RX-V3800B - Amplificateur audio-vidéo YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RX-V3800B YAMAHA au format PDF.
| Type de produit | Récepteur AV (Audio/Video) |
| Caractéristiques techniques principales | 7.1 canaux, 130 W par canal (8 ohms) |
| Alimentation électrique | AC 230 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 435 x 171 x 380 mm |
| Poids | 11,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les formats audio HD, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio |
| Fonctions principales | Upscaling vidéo, traitement audio avancé, connectivité réseau |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée, se référer au service après-vente Yamaha |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions de sécurité fournies |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec les autres équipements audio/vidéo avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - RX-V3800B YAMAHA
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RX-V3800B - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RX-V3800B de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI RX-V3800B YAMAHA
BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé. 3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites. 4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration. – Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. – Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil. 6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués. 8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé. 9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons. 10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon. 11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre. 12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite. 13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage. 14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison. 15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche d’alimentation est facilement accessible. 17 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur AMASTER ON/ OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3 hors service, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. 19 VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont: ..................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz 20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc. 21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il reste branché à la prise de courant murale, même si vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur AMASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci consomme une faible quantité d’électricité. Ce symbole est conforme à la directive européenne 2002/96/EC. Ce symbole indique que l'élimination des équipements électriques et électroniques en fin de vie doit s’effectuer à l’écart de celle de vos déchets ménagers. Veuillez respecter les réglementations locales et veillez à garder séparés vos anciens produits et vos déchets ménagers usuels lors de leur élimination. Table des matières
- Corrections de champ sonore p. 45
- Sélection d’une correction de champ sonore p. 45
- Description des corrections de champ sonore p. 45
- Utilisation du mode CINEMA DSP 3D p. 50
- Écoute de sources non traitées p. 50
- Utilisation des fonctions audio p. 51
- Syntonisation FM/AM p. 53
- Syntonisation automatique p. 53
- Syntonisation manuelle p. 53
- Mise en mémoire automatique des fréquences p. 54
- Mise en mémoire manuelle des fréquences p. 54
- Sélection de stations préréglées p. 55
- Échange de stations présélectionnées p. 55
- Utilisation d’une configuration multi-zones p. 115
- Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3 p. 115
- Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 p. 116
- Réglages approfondis p. 120
- Utilisation du menu de réglages approfondis p. 120
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
Guide de dépannage ...........................................124 Réinitialisation de la chaîne ...............................134 Glossaire ..............................................................135 Informations sur les corrections de champ sonore ....139 Informations concernant l’égaliseur graphique .....140 Caractéristiques techniques ..............................141 Index ....................................................................143 APPENDIX (APPENDICE) (à la fin de ce mode d’emploi) Face avant .................................................................i Boîtier de télécommande ....................................... ii Son émis dans chaque correction de champ sonore ........ iii GPL/LGPL...............................................................v Lista des codes de commande................................ix “A MASTER ON/OFF” ou “1 DVD” (exemple) indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque élément. Français Affichage des informations du système de diffusion de données radio ...........................................................56 Sélection du type de programme du système de diffusion de données radio (Mode PTY SEEK) ......57 Utilisation du service d’annonces des autres stations associées (EON) .................................... 58 Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres appareils .............................................. 103 Enregistrement des codes de commande .............. 105 Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande ...107 Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage ..... 108 Programmation de macros .................................... 109 Effacements des configurations ............................ 112 APPENDIX Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) ................ 56 Caractéristiques du boîtier de télécommande ..... 103 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Écoute du son pur en hi-fi ....................................... 51 Réglage de la qualité tonale .................................... 51 Réglage des niveaux de sortie des enceintes .......... 52 Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies ...52 Sauvegarde des réglages système actuels ............... 98 Rappel des réglages système sauvegardés .............. 99 Exemples .............................................................. 100 OPÉRATIONS
- Opérations de base p. 41
- Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT) p. 42
- Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT p. 42
- Utilisation d’un casque p. 42
- Mise en sourdine du son p. 43
- Lecture d’une source vidéo en toile de fond d’une source audio p. 43
- Utilisation de la minuterie de mise hors service p. 43
- Exploitation des fonctions de cet appareil par l’écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) p. 44
- Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.) p. 98
- BASE Lecture p. 41
- Sélection de décodeurs p. 68
- PRÉPARATIONS Avis p. 2
- Description p. 3
- INTRODUCTION INTRODUCTION Utilisation de iPod™ p. 59
- Commande du iPod™ p. 59
- Utilisation des fonctions réseau/USB p. 61
- Navigation sur les menus réseau et USB p. 61
- Utilisation d’un serveur PC ou Yamaha MCX-2000 p. 63
- Utilisation de Radio Internet p. 64
- Utilisation d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB p. 65
- Utilisation des touches raccourcis p. 65
- Enregistrement 1 Fr Avis Avis À propos de ce manuel p. 67
- Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
- Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
- Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
- La langue des menus sur la fenêtre GUI peut être sélectionnée sur cet appareil. Toutefois dans ce manuel, les menus de la fenêtre GUI sont tous illustrés en Français.
- “AMASTER ON/OFF” ou “1 DVD” (exemple) indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque élément.
- Le symbole “☞” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique la(les) page(s) de référence correspondante(s).
- L’aspect de l’illustration (par exemple, les bornes, les prises d’entrée/sortie, les prises secteur, etc.) dans ce manuel peut changer selon le modèle. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Fabriqué sous licence et sous les numéros de brevets suivants: 5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535 & et sous d’autres brevets américains et internationaux, émis ou en attente. DTS est une marque déposée et les DTS logos, symboles et marques DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés. iPodTM “iPod” est une marque commerciale de Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays. Technologie du codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson. Remarque sur la distribution du code source Ce produit contient le code de logiciel soumis à la Licence Publique Générale GNU (GPL) ou à la Licence Publique Générale limitée GNU (LGPL). La copie, la distribution ou le changement de ce code de logiciel sont autorisés selon les termes de la GPL ou de la LGPL. Le code source est disponible sur le site web suivant: http://www.global.yamaha.com/download/ Le code source est également disponible sur support physique (comme un CD-ROM) au coût actuel. Contact: Division des produits AV, YAMAHA CORPORATION, 10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu 430-8650, Japon En principe, le code source est offert pour une durée de 3 ans à compter de la date d’achat. 2 Fr Cet ampli-tuner peut être connecté à des réseaux. “HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. “SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION. Description Description Commande iPod possible ◆ Puissance minimum de sortie efficace (20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω ) Voies avant: 140 W + 140 W Voie centrale: 140 W Voies d’ambiance: 140 W + 140 W Voies arrière d’ambiance: 140 W + 140 W ◆ Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et prenant en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini Corrections de champ sonore ◆ Technologie originale Yamaha pour la création de champs sonores ◆ Mode CINEMA DSP 3D pour la création de champ sonore stéréoscopique intense et précis ◆ Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité d’une gravure multivoies de haute qualité ◆ Virtual CINEMA DSP ◆ SILENT CINEMA Décodeurs audio numériques ◆ Décodeur Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus ◆ Décodeur DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ◆ Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24 ◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx ◆ DTS Décodeur NEO:6 Syntoniseur FM/AM perfectionné ◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables ◆ Mise en mémoire automatique des fréquences ◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire (modification de la mémoire) ◆ Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) HDMI™ (Interface Multimédia Haute Définition) ◆ Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute définition et son numérique multivoies compatible avec la version HDMI 1.3a ◆ Synchronisation audio et vidéo automatique (synchro lèvres) ◆ Transmission de signaux vidéo Deep Color (30/36 bits) ◆ Signaux vidéo haute résolution à fréquence de rafraîchissement élevée ◆ Signaux de format audio numérique haute définition ◆ Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal vidéo numérique HDMI (vidéo composite ↔ S-vidéo ↔ composantes vidéo → vidéo numérique HDMI) pour sortie moniteur ◆ Amélioration du signal vidéo analogique de 480i (NTSC)/ 576i (PAL) ou 480p/576p à 720p, 1080i ou 1080p Fonctions Réseau ◆ Port NETWORK pour relier un ordinateur et un Yamaha MCX-2000 ou accéder à Internet Radio par un réseau LAN ◆ Paramétrage réseau DHCP automatique ou manuel INTRODUCTION Amplificateur intégré à 7 voies Fonctionnalités USB ◆ Port USB pour le raccordement d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB Autres particularités ◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) pour le réglage automatique des enceintes ◆ Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits ◆ Menus GUI (interface utilisateur graphique) facilitant l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle ◆ Sélection de la langue des menus d’affichage GUI (Anglais, Japonais, Français, Allemand, Espagnol et Russe) ◆ Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour une entrée multivoies discrète ◆ Conversion des signaux vidéo analogiques entrelacés en signaux progressifs de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p ◆ Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo ◆ Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo à composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise MONITOR OUT) ◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audio numériques ◆ Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les sources ◆ Contrôle adaptatif de la dynamique possible ◆ Contrôle adaptatif du niveau d’effet DSP possible ◆ Boîtier de télécommande contenant des codes de commande et disposant d’une fonction d’apprentissage, de macro et de touches et afficheur rétroéclairés ◆ Installation simplifiée pour une ZONE 2/ZONE 3 ◆ Commutation possible entre la zone principale et la ZONE 2/ ZONE 3 avec ZONE CONTROLS ◆ Sortie vidéo Zone 2 et affichage OSD (sur écran) ◆ Mémoire sys. pour la sauvegarde et le rappel des multiples réglages des paramètres système ◆ Minuterie de mise hors service Français 3 Fr Description Accessoires fournis Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants. Boîtier de télécommande POWER
POWER STANDBY POWER Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3
MACRO LEARN CLEAR RENAME Clé pour borne d’enceinte Câble d’alimentation (Deux pour le modèle pour l’Asie) Antenne intérieure FM Remarque La forme des accessoires fournis varie selon les modèles. 4 Fr Microphone d’optimisation Antenne cadre AM Préparatifs Préparatifs
Appuyez sur et faites glisser le couvercle pour dégager le logement des piles.
Introduisez les quatre piles fournies (AAA, LR03) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
Replacez le couvercle en le faisant glisser dans sa position d’origine. ■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande comportant le sélecteur Zone 2/Zone 3
- Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent: – la portée du boîtier de télécommande est plus courte. – le témoin de transmission (P) ne clignote pas ou sa lumière est plus faible.
- N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
- N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
- Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
- Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
- Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
- Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées. INTRODUCTION ■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande ■ VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Attention Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un risque d’incendie. Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à l’aide d’un tournevis. Les tensions sont les suivantes: ...................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz VOLTAGE SELECTOR Détachez le couvercle du logement des piles. Introduisez 2 piles fournies (AAA, LR03) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
Reposez le couvercle du logement en place en l’encliquetant. Indication de la tension Français
230240V 5 Fr Guide de démarrage rapide Guide de démarrage rapide Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre ambiance de cinéma domestique. Préparation: Vérifiez les articles Enceinte avant Moniteur vidéo droite Caisson de graves Enceinte avant gauche Enceinte d’ambiance droite À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis suivants. ❏ Antenne cadre AM ❏ Antenne intérieure FM ❏ Câble d’alimentation Enceinte centrale Lecteur de DVD Enceinte d’ambiance arrière droite Enceinte d’ambiance arrière gauche Enceinte d’ambiance gauche Étape 1: Installez vos enceintes ☞ P. 7 Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton d’emballage de cet appareil. ❏ Enceintes ❏ Enceinte avant ................................... x 2 ❏ Enceinte centrale ............................... x 1 ❏ Enceinte d’ambiance ......................... x 4 Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique. Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Les autres enceintes nécessaires sont, dans l’ordre de priorité, les suivantes:
1. Deux enceintes d’ambiance
2. Une enceinte centrale
3. Une (ou deux) enceinte(s) arrière d’ambiance
❏ Caisson de graves amplifié ................... x 1 Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni d’une prise d’entrée RCA. Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres appareils ☞ P. 8 Étape 3: Mettez sous tension et commencez la lecture ☞ P. 10 Regardez votre DVD! 6 Fr ❏ Câble d’enceinte ..................................... x 7 ❏ Câble de caisson de graves .................. x 1 Sélectionnez un câble RCA monophonique. ❏ Lecteur de DVD ....................................... x 1 Sélectionnez un lecteur de DVD muni d’une prise de sortie audio numérique coaxiale et d’une prise de sortie vidéo composite. ❏ Moniteur vidéo......................................... x 1 Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo ou un projecteur muni d’une prise d’entrée vidéo composite. ❏ Câble vidéo ............................................. x 2 Sélectionnez des câbles vidéo composite RCA. ❏ Câble audio numérique coaxial ............ x 1 Guide de démarrage rapide Étape 1: Installez vos enceintes HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
GND Enceintes avant et enceinte centrale S VIDEO IN4
ZONE OUT DIGITAL OUTPUT INTRODUCTION Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet appareil.
Clé pour borne d’enceinte Bornes d’enceinte
Installez vos enceintes et le caisson de graves dans la pièce.
Raccordez les câbles d’enceintes à chaque enceinte. À l’enceinte avant droite À l’enceinte avant gauche À l’enceinte centrale Enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière
Raccordez chaque câble d’enceinte à la borne d’enceinte correspondante de cet appareil.
À l’enceinte d’ambiance arrière gauche À l’enceinte d’ambiance arrière droite À l’enceinte d’ambiance droite 1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves sont débranchés des prises secteur. 2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles d’enceintes pour éviter les courts-circuits. 3 Les conducteurs dénudés de différents câbles d’enceintes ne doivent pas se toucher. 4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties métalliques de cet appareil.
À l’enceinte d’ambiance gauche Raccordez le câble du caisson de graves à la prise SUBWOOFER PRE OUT de cet appareil et à la prise d’entrée du caisson de graves. Caisson de graves Ampli-tuner AV Français Prise d’entrée Câble de caisson de graves 7 Fr Guide de démarrage rapide Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres appareils
Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie vidéo composite de votre lecteur de DVD et à la prise DVD VIDEO de cet appareil. Ampli-tuner AV DVD VIDEO HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
Lecteur de DVD AC IN ANTENNA DVR 1 OUT
FRONT Prise de sortie vidéo composite
TRIGGER OUT RS-232C Câble vidéo
Assurez-vous que cet appareil et le lecteur de DVD sont débranchés des prises secteur. Raccordez le câble vidéo à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil et à la prise d’entrée vidéo de votre moniteur vidéo. Moniteur vidéo
Raccordez le câble audio numérique coaxial à la prise de sortie audio numérique coaxiale de votre lecteur de DVD et à la prise DVD DIGITAL INPUT COAXIAL de cet appareil. Lecteur de DVD Prise de sortie audio numérique coaxiale Ampli-tuner AV Câble audio numérique coaxial Prise DVD DIGITAL INPUT COAXIAL
- Si vous raccordez un appareil pourvu d’une prise SCART seulement, utilisez l’adaptateur approprié. La liaison à effectuer entre l’adaptateur et cet appareil dépend des prises disponibles sur l’adaptateur. Pour le détail, voir la notice de l’adaptateur.
- Cet appareil ne peut pas transmettre de signaux RVB. 8 Fr Ampli-tuner AV Prise d’entrée vidéo Câble vidéo Prise VIDEO MONITOR OUT Guide de démarrage rapide
Raccordez l’antenne cadre AM fournie et l’antenne FM intérieure à cet appareil. Raccordez le câble d’alimentation fourni à la prise AC IN de cet appareil, puis branchez les fiches du câble d’alimentation et des câbles des autres appareils sur des prises secteur.
- Cet appareil est pourvu d’une ou de plusieurs prises AC OUTLET(S) par lesquelles d’autres appareils (sauf modèle pour la Corée) peuvent être alimentés. Voir page 32 pour le détail.
- (Modèle pour l’Asie seulement) Sélectionnez un des câbles d’alimentation fournis selon le type de prise secteur installée avant de le raccorder à une prise secteur. Antenne intérieure FM INTRODUCTION Antenne cadre AM
Autres raccordements
- Utilisation d’autres ensembles d’enceintes ☞ P. 13
- Raccordement d’un moniteur vidéo par différents types de connexion ☞ P. 23 Remarque Les types de bornes pour les antennes intérieures FM et FM fournies sont différents selon les modèles. Raccordement du fil de l’antenne cadre AM Ouvrez le levier Insérez
- Raccordement d’un lecteur DVD par différents types de connexion ☞ P. 25
- Raccordement d’un enregistreur de DVD ou d’un enregistreur vidéo numérique ☞ P. 26 Fermez le levier
- Raccordement d’un décodeur ☞ P. 26
- Raccordement d’un lecteur de CD, d’un enregistreur de MD ou d’une platine tourne-disque ☞ P. 27
- Raccordement d’un amplificateur extérieur Le fil de l’antenne cadre AM n’a pas de polarité et n’importe quelle extrémité peut être insérée dans la borne AM et GND. Assemblage de l’antenne cadre AM fournie ☞ P. 28
- Raccordement d’un lecteur de DVD par des prises audio analogiques multivoies ☞ P. 29
- Utilisation des prises REMOTE IN/OUT ☞ P. 30
- Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant ☞ P. 30
- Raccordement des antennes FM/AM ☞ P. 32
- Raccordement de cet appareil à votre réseau ☞ P. 31
- Raccordement d’un périphérique USB ☞ P. 65 Informations générales sur les raccordements
- Informations générales sur le HDMI ☞ P. 21
- Réglages de l’impédance des enceintes ☞ P. 33 9 Fr Français
- Informations générale sur les prises et les fiches de câbles ☞ P. 20 Guide de démarrage rapide Étape 3: Mettez sous tension et commencez la lecture Vérifiez le type d’enceintes raccordées. S’il s’agit d’enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 120). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 33).
Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil.
Appuyez sur la touche A MASTER ON/OFF pour la mettre en position ON sur la face avant.
Commencez la lecture du DVD souhaité sur votre lecteur.
Tournez R VOLUME pour ajuster le volume. ■ Lorsque vous n’utilisez plus cet appareil... Appuyez sur B MAIN ZONE ON/OFF pour mettre l’appareil en veille.
Tournez le sélecteur C INPUT pour sélectionner “DVD” comme source d’entrée.
- Pour chaque source d’entrée (DVD, etc.) la correction de champ sonore la mieux adaptée est spécifiée. Vous pouvez changer les corrections de champ sonore et d’autres modes pour la lecture. Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail: – voir pages 50 et 68 pour l’utilisation des diverses corrections de champ sonore – voir page 50 pour la mise en ou hors service d’un effet sonore – voir page 51 pour l’utilisation du mode pur direct pour la restitution du son en haute fidélité
- Vous pouvez aussi sélectionner “TUNER” comme source d’entrée pour écouter des stations FM ou AM. Pour de plus amples informations sur la syntonisation des stations FM ou AM, voir pages 53 à 55. 10 Fr L’appareil est mis en veille et consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande. Pour mettre cet appareil en service lorsqu’il est en veille, appuyez sur B MAIN ZONE ON/ OFF sur la face avant (ou sur 9 POWER sur le boîtier de télécommande). Voir page 33 pour le détail. Guide de démarrage rapide Que voulez-vous faire avec cet appareil?
- Fonctionnement de base de cet appareil ☞ P. 41
- Écoute d’émissions radio FM/AM ☞ P. 53 Réglage manuel des divers paramètres de cet appareil
- Sélection de la langue du menu GUI
- Attribution des prises d’entrée et de sortie de cet appareil ☞ P. 79
- Écoute d’émissions du système de diffusion de données radio ☞ P. 56
- Utilisation de votre iPod avec cet appareil
- Réglage des paramètres de chaque source d’entrée ☞ P. 78 ☞ P. 59
- Écoute des contenus enregistrés sur votre ordinateur ☞ P. 61
- Écoute d’émissions radio Internet et de balados
- Réglage des paramètres liés au niveau du volume ☞ P. 81 ☞ P. 64
- Réglage manuel de la qualité tonale de chaque voie avec l’égaliseur paramétrique ☞ P. 82
- Utilisation de périphériques USB avec cet appareil ☞ P. 65
- Réglage de la synchronisation audio et vidéo ☞ P. 84 Utilisation des diverses caractéristiques sonores
- Utilisation des diverses corrections de champ sonore
- Mise en sourdine de la voie d’enceinte sélectionnée ☞ P. 85 ☞ P. 45
- Réglage des paramètres sur l’afficheur de la face avant et à l’écran ☞ P. 86
- Utilisation du mode Pure Direct pour la restitution du son en haute fidélité ☞ P. 51
- Réglage de la qualité tonale des enceintes
- Personnalisation des corrections de champ sonore
- Réglage de la configuration de base des enceintes ☞ P. 88 ☞ P. 51 ☞ P. 71
- Réglage des paramètres réseau
- Protection des divers réglages
- Optimisation automatique des paramètres des enceintes pour votre salle d’écoute (Régl. Auto) ☞ P. 37 ☞ P. 95 Réglage des paramètres avancés ☞ P. 103
- Réglage de l’impédance des enceintes raccordées ☞ P. 120 Autres fonctions
- Sélection de la langue du menu GUI
- Affichage des informations concernant la source d’entrée actuelle dans la fenêtre GUI ☞ P. 96 ☞ P. 123
- Réglage du format vidéo du moniteur vidéo raccordé ☞ P. 123
- Sauvegarde et rappel des réglages système de cet appareil (Mémoire sys.) ☞ P. 98
- Utilisation d’un casque d’écoute ☞ P. 91
- Réglage des paramètres de la fonction multizones ☞ P. 93 Réglage des paramètres de cet appareil
- Programmation du boîtier de commande ☞ P. 97 INTRODUCTION Utilisation de diverses sources d’entrée
- Rétablissement des réglages par défaut des paramètres de cet appareil ☞ P. 134 ☞ P. 42
- Utilisation de cet appareil simultanément dans plusieurs pièces (configuration multizones) ☞ P. 115
Prises pour les appareils audio
Prises pour les appareils vidéo
VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement)
SURROUND SUR.BACK/ SUB WOOFER 23 – 26 A Prise TRIGGER OUT Il s’agit d’une prise d’extension à destination commerciale. Consultez le revendeur pour de plus amples détails. A Prise RS-232C Cette prise est utilisée en usine seulement pour les contrôles. Consultez le revendeur pour de plus amples détails. 00_sheet_RX-V3800_GE.book Page i Wednesday, July 11, 2007 4:24 PM ■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/ Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ
Printed in Malaysia WK69570 Raccordements Disposition des enceintes La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies. ■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies La disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies est vivement recommandée pour l’écoute du son en haute définition (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) ainsi que pour l’écoute des sources audio classiques avec les corrections de champ sonore. Voir page 15 pour le détail sur les raccordements.
PRÉPARATIONS Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes de présence. Voir page 17 pour le détail. 30˚
Indications des enceintes 1,8 m FL/FR: Avant gauche/droite C: Centre SL/SR: Ambiance gauche/droite SBL/SBR: Ambiance arrière gauche/ droite SW: Caisson de graves Enceintes avant gauche et droite Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche. Enceinte centrale L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète. Enceintes d’ambiance gauche et droite Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière. 13 Fr Français Caisson de graves L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son de la voie LFE (effet de basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs. Raccordements ■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies ■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements. Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes de présence. Voir page 17 pour le détail. Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes de présence. Voir page 17 pour le détail.
Indications des enceintes FL/FR: Avant gauche/droite C: Centre SL/SR: Ambiance gauche/ droite SB: Enceintes d’ambiance arrière gauche/droite SW: Caisson de graves Enceintes avant gauche et droite Enceinte centrale Enceintes d’ambiance gauche et droite Caisson de graves Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les mêmes que dans le cas de la disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies (voir page 13). Enceinte arrière d’ambiance Raccordez une seule enceinte d’ambiance à la borne d’enceinte SURROUND BACK SINGLE et placez l’enceinte d’ambiance arrière derrière la position d’écoute. Les signaux des voies d’ambiance arrière gauche et droite sont mélangés et restitués par l’enceinte d’ambiance arrière unique lorsque vous réglez “Surr. arr.” sur “Petite x1” ou “Large x1” (voir page 89). 1,8 m
Indications des enceintes FL/FR: Avant gauche/droite C: Centre SL/SR: Ambiance gauche/ droite SW: Caisson de graves Enceintes avant gauche et droite Enceinte centrale Caisson de graves Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les mêmes que dans le cas de la disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies (voir page 13). Enceintes d’ambiance gauche et droite Raccordez les enceintes d’ambiance aux bornes d’enceintes SURROUND même si vous placez les enceintes d’ambiance derrière la position d’écoute. Pour créer un champ sonore régulier et continu derrière la position d’écoute, placez les enceintes d’ambiance gauche et droite plus loin que les enceintes utilisées dans un ensemble à 7.1 voies. Les signaux des voies d’ambiance arrière sont dirigés vers les enceintes d’ambiance gauche et droite lorsque “Surr. arr.” est réglé sur “Aucune” (voir page 89). Autres jeux d’enceintes Vous pouvez bénéficier de sources multivoies avec correction de champ sonore même si vous utilisez un autre ensemble d’enceintes qu’un ensemble à 7.1/6.1/5.1 voies. Utilisez le réglage auto (voir page 37) ou réglez les paramètres de “Régl. enc.” dans “Régl. manuel” (voir page 88) pour que les sons d’ambiance soient restitués par les enceintes raccordées. 14 Fr Raccordements Raccordements des enceintes Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude. Attention Remarques PRÉPARATIONS
- Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 33).
- Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
- Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
- Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SPEAKER IMP.” sur “6ΩMIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 33). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 120).
- Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
- Les bornes SP1 peuvent être utilisées pour raccorder les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 ainsi que des enceintes de présence (voir page 116). ■ Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 7.1 voies Caisson de graves Enceintes arrière d’ambiance Gauche Droite Enceinte centrale SPEAKERS
Enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 (voir page 115) Français Gauche Droite Enceintes d’ambiance Gauche Droite Enceintes avant 15 Fr Raccordements ■ Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 6.1 voies Enceintes arrière d’ambiance Gauche Caisson de graves Enceinte centrale SPEAKERS SURROUND BACK/ BI-AMP
Enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 (voir page 115) Gauche Droite Enceintes d’ambiance Gauche Droite Enceintes avant ■ Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 5.1 voies Caisson de graves Enceintes avant pour les liaisons bi-amplificateur (voir page 19) Enceinte centrale SPEAKERS
Enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 (voir page 115) Gauche Droite Enceintes d’ambiance Gauche Droite Enceintes avant 16 Fr Raccordements Utilisation d’enceintes de présence Les enceintes de présence suppléent les sons produits par les enceintes avant avec les effets d’ambiance produits par les corrections de champs sonores (voir page 45). Les enceintes de présence gauche et droite sont d’une efficacité optimale lorsque le mode CINEMA DSP 3D est en service (voir page 50). Avec les enceintes de présence vous pouvez régler la position verticale des dialogues (voir page 72). Pour utiliser les enceintes de présence, raccordez les enceintes aux bornes d’enceintes SP1 puis réglez “Présence” sur “Oui” (voir page 89). 0,5 à 1 m 0,5 à 1 m 1,8 m
Indications des enceintes 1,8 m FL: Avant gauche FR: Avant droit C: Centre PL: Présence gauche PR: Présence droit
- Si “Présence” a pour valeur “Aucune”, le mode CINEMA DSP 3D ne pourra pas être mis en service.
- Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de son simultanément. La commutation entre les enceintes de présence et les enceintes d’ambiance arrière s’effectue automatiquement selon les sources d’entrée et les corrections de champ sonore sélectionnées. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre “Priorité PR/SB” dans “Basic” (voir page 90). ■ Raccordement des enceintes de présence gauche et droite Enceintes de présence Droite Gauche SP1
Français 17 Fr Raccordements ■ Raccordement des câbles d’enceintes
Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courtscircuits. Accrochez la clé pour borne d’enceinte au WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de cet appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. 10 mm
Desserrez la borne à l’aide de la clé pour borne d’enceinte. Clé pour borne d’enceinte ■ Raccordement aux bornes d’enceinte SP2 Raccordez les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 à ces bornes (voir page 115).
Ouvrez la languette. Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–) Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
Introduisez l’extrémité dénudée dans le perçage de la borne.
Introduisez une extrémité dénudée dans le perçage de chaque borne. Serrez la borne pour assurer le maintien du conducteur en utilisant la clé pour borne d’enceinte.
Refermez la languette pour assurer le maintien du conducteur. 18 Fr Raccordements ■ Raccordement d’une fiche banane (Sauf modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Asie et la Corée)
Desserrez la borne à l’aide de la clé pour borne d’enceinte. Clé pour borne d’enceinte ■ Utilisation des liaisons bi-amplificateur Attention Retirez les barres ou ponts de court-circuit de vos enceintes pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut). Cet appareil Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
Insérez le connecteur de fiche banane à l’extrémité de la borne correspondante.
PRÉPARATIONS Cet appareil présente des prises pour la bi-amplification d’un système acoustique. Vos enceintes doivent pouvoir supporter la bi-amplification. Pour raccorder les enceintes pour la bi-amplification, utilisez les bornes FRONT et SURROUND BACK/BIAMP de la façon indiquée ci-dessous. Pour activer les liaisons bi-amplificateur, réglez “BI-AMP” sur “ON” dans “Réglages approfondis” (voir page 122).
Vous pouvez aussi utiliser des fiches bananes pour le raccordement aux bornes d’enceintes SP2. Ouvrez la languette et insérez une fiche banane dans le perçage de chaque borne. Ne rabattez pas la languette après avoir inséré la fiche banane. Droite Gauche Enceintes avant Remarque Lors d’un raccordement classique, assurez-vous que les barrettes de court-circuitage se trouvent bien sur les bornes d’enceintes appropriées. Reportez-vous au mode d’emploi des enceintes pour de plus amples informations. Français 19 Fr Raccordements Information sur les prises et les fiches des câbles Prises vidéo et fiches des câbles Prises audio et fiches des câbles DIGITAL DIGITAL
AUDIO Fiches de câbles audio analogiques gauche et droite
Fiche de câble audio numérique coaxial VIDEO S VIDEO (Jaune)
Fiche de câble audio numérique optique Fiche de câble vidéo composite COMPONENT VIDEO
Fiche de câble S-vidéo
Fiche de câble vidéo à composantes ■ Prises audio ■ Prises vidéo L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos autres appareils. Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Reliez les prises d’entrée vidéo de cet appareil aux prises de sortie vidéo des appareils source pour commuter simultanément les signaux audio et vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur vidéo. Prises AUDIO Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche. Prises DIGITAL COAXIAL Cette prise est destinée aux signaux audio numériques transmis via un câble numérique coaxial. Prises DIGITAL OPTICAL Cette prise est destinée aux signaux audio numériques transmis via un câble numérique optique. Remarque Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz. 20 Fr Prises VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via des câbles vidéo composite. Prises S VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C) transmis séparément via des câbles S-vidéo. Prises COMPONENT VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux vidéo de chrominance (PB, PR) transmis séparément via des câbles vidéo à composantes. Cet appareil est pourvu d’une fonction de conversion vidéo. Voir pages 22 et 86 pour de plus amples informations. Raccordements Informations sur le HDMI™ ■ Attribution par défaut des sources aux prises d’entrée HDMI Prise d’entrée HDMI Source d’entrée attribuée IN1
IN2 DVD IN3 DTV/CBL IN4 DVR PRÉPARATIONS Cet appareil est pourvu de quatre prises d’entrée HDMI et d’une prise de sortie HDMI pour l’entrée et la sortie des signaux audio et vidéo numériques. Reliez la prise HDMI IN1, HDMI IN2, HDMI IN3 ou HDMI IN4 de cet appareil à la prise de sortie HDMI d’un autre appareil HDMI (par exemple un lecteur de DVD). Reliez la prise HDMI OUT de cet appareil à la prise d’entrée HDMI d’un autre appareil HDMI (un téléviseur ou un projecteur). Les signaux vidéo ou audio transmis aux prises HDMI IN de la source d’entrée sélectionnée ressortent par la prise HDMI OUT de cet appareil.
- En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 96).
- Voir page 142 pour le détail sur les signaux d’entrée disponibles sur cet appareil lors d’une liaison HDMI. ■ Prise et fiche de câble HDMI HDMI Fiche de câble HDMI
- Il est conseillé d’utiliser un câble HDMI du commerce de moins de 5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
- Utilisez un câble de conversion (prise HDMI ↔ prise DVI-D) pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI. Remarques
- Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez pas les appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.
- La prise HDMI OUT transmet les signaux audio transitant par les prises d’entrée HDMI même si “Support audio” est réglé sur “Autre” (voir page 95).
- Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT par une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir se connecter à l’autre appareil.
- Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises vidéo de l’appareil, S-vidéo et vidéo composite peuvent être convertis numériquement pour une sortie à la prise HDMI OUT. Réglez “Conversion” sur “Activé” dans “Régl. manuel” pour activer cette fonction (voir page 86). Français 21 Fr Raccordements Circulation des signaux audio et vidéo ■ Sens des signaux audio Entrée ■ Sens des signaux vidéo Entrée Sortie Sortie HDMI HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) COMPONENT VIDEO DIGITAL AUDIO (OPTICAL) S VIDEO AUDIO VIDEO Sortie numérique Direct Sortie analogique Conversion vidéo ON (voir page 86) Remarques
- Les signaux à 2 voies et PCM multivoies, Dolby Digital et DTS transmis aux prises d’entrée HDMI ne peuvent ressortir par la prise HDMI OUT que lorsque “Support audio” est réglé sur “Autre” (voir page 95).
- Les types de signaux audio suivants peuvent être transmis aux prises d’entrée HDMI: – DSD – Dolby TrueHD – Dolby Digital Plus – DTS-HD Master Audio – DTS-HD High Resolution Audio 22 Fr
Les paramètres “Vidéo” permettent de désentrelacer les signaux vidéo et de convertir leur résolution. Voir page 86 pour le détail. Remarques
- Lorsque les signaux vidéo analogiques sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de priorité des signaux est le suivant:
- Les signaux vidéo numériques transmis aux prises d’entrée HDMI ne peuvent pas ressortir par les prises de sortie vidéo analogiques.
- Les signaux vidéo analogiques à composantes (ayant une résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL)) sont convertis en signaux S-vidéo ou vidéo composite et sortent par les prises VIDEO ou S VIDEO MONITOR OUT.
- Les signaux vidéo analogiques à composantes ayant une résolution de 1080p ne sortent que par les prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
- Le signal GUI n’est pas appliqué aux prises DVR OUT et VCR OUT et ne sera pas enregistré. Raccordements Raccordement d’un téléviseur ou d’un projecteur Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à la prise HDMI OUT, aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT ou à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil. Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur. Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Utilisez le paramètre “Support audio” dans “Option” pour sélectionner l’appareil devant lire les signaux audio HDMI (voir page 95). HDMI
- Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux audio/vidéo HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
- Réglez “Conversion” dans “Vidéo” sur “Activé” (voir page 86) pour obtenir l’affichage restreint.
- L’écran GUI apparaît sur papier peint ou fond gris selon le format du signal vidéo et le réglage des paramètres dans “Fond d’écran” (voir page 88).
- Si le moniteur vidéo raccordé n’est pas compatible avec la synchronisation audio et vidéo (synchro lèvres automatique), cet appareil ajustera lui-même le son sur l’image (voir page 84). Raccordez le moniteur vidéo à la prise HDMI OUT de cet appareil pour pouvoir utiliser cette fonction. PRÉPARATIONS
Entrée vidéo à composantes Entrée HDMI
Entrée vidéo Entrée S-vidéo Téléviseur (ou projecteur) repère les liaisons recommandées repère les liaisons alternatives Français 23 Fr Raccordements Raccordement d’autres appareils Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur. Remarques
- Lorsque “Conversion” est réglé sur “Désactivé” (voir page 86), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 23). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
- Lorsque “Conversion” est réglé sur “Activé” (voir page 86), les signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
- Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “Option”, “Sortie opt.” ou “Entrée coax.” dans “Attrib. E/S” (voir page 79).
- Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL). ■ Raccordement d’un lecteur de Blu-ray Disc ou d’un lecteur de HD DVD Raccordez votre lecteur de Blu-ray Disc ou de HD DVD à la prise HDMI IN1 de cet appareil pour pouvoir utiliser toutes les fonctions du Blu-ray Disc ou HD DVD. Sortie HDMI Lecteur de Blu-ray Disc ou de HD DVD Sortie audio Sortie composante Sortie S-vidéo
IN1 DIGITAL INPUT BD/ HD DVD OPTICAL 5 BD/ HD DVD repère les liaisons recommandées repère les liaisons alternatives 24 Fr Raccordements ■ Raccordement d’un lecteur de DVD Sortie HDMI Lecteur de DVD Sortie coaxiale Sortie optique Sortie audio Sortie composante Sortie S-vidéo
Sortie vidéo VIDEO COMPONENT VIDEO DVD B DVD
IN2 DVD DIGITAL INPUT COAXIAL 2 DVD OPTICAL 6 DVD repère les liaisons recommandées repère les liaisons alternatives Français 25 Fr Raccordements ■ Raccordement d’un décodeur Récepteur satellite, récepteur pour la télévision par câble ou décodeur HDTV Sortie HDMI Sortie composante
DTV/ CBL DIGITAL INPUT OPTICAL 7 DTV/ CBL ■ Raccordement d’un graveur de DVD, d’un PVR ou d’un magnétoscope Remarque
- Si vous raccordez un magnétoscope à cet appareil, raccordez-le aux prises VCR (prises S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT et AUDIO OUT) ou aux prises DVR mais pas à la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
DVR OUT DIGITAL INPUT 3 DVR Graveur de DVD, PVR ou magnétoscope 26 Fr
Sortie S-vidéo Sortie coaxiale Sortie HDMI
Raccordements ■ Raccordements des appareils audio Remarques
- Reliez la platine tourne-disque à la borne GND de cet appareil de façon à réduire les bruits. Toutefois certaines platines tourne-disque produisent moins de bruit sans liaison à la borne GND.
- Les prises PHONO sont compatibles avec les platines tourne-disque dotées d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC). Si la platine tourne-disque est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.
- Si vous reliez à la fois la prise DIGITAL INPUT (OPTICAL) et la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) à un appareil audio, la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) sera prioritaire. PRÉPARATIONS Sortie audio
Entrée audio Lecteur de CD
9 MD/ TAPE 8 CD-R 4 CD Enregistreur de MD ou platine à cassette repère les liaisons recommandées Français repère les liaisons alternatives 27 Fr Raccordements ■ Raccordement d’un amplificateur extérieur Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT. Remarques
Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS. Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS correspondantes. Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la commande dont il est pourvu (voir page 52). Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour “Régl. enc.” (voir page 88) et pour “Sortie basse” (voir page 89).
- Le réglage auto peut être utilisé même si un amplificateur externe est utilisé (voir page 37).
1 Prise CENTER PRE OUT Il s’agit de la prise de sortie de la voie centrale. 2 Prises FRONT PRE OUT Il s’agit des prises de sortie des voies avant. 3 Prises SURROUND PRE OUT Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance. 4 Prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance arrière ou de présence. Si vous ne raccordez qu’un seul amplificateur externe pour la voie d’ambiance arrière, vous devrez le raccorder à la prise SINGLE (SB).
- Réglez “Surr. arr.” sur “Large x2”, “Large x1”, “Petite x2” ou “Petite x1” et “Présence” sur “Aucune” (voir page 89) pour transmettre les signaux des voies d’ambiance arrière aux prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.
- Réglez “Présence” sur “Oui” et “Surr. arr.” sur “Aucune” (voir page 89) pour transmettre les signaux des voies de présence aux prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.
- Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON” (voir page 19), cet appareil transmet les signaux audio des voies avant aux prises SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT. 5 Prise SUBWOOFER PRE OUT Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié. 28 Fr Raccordements ■ Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur. Si vous réglez “Nbres d’ent.” sur “8 Canaux” dans “MULTI CH” (voir page 80), vous avez la possibilité d’utiliser les prises d’entrée attribuées à “Entrée avant” dans “Attrib. multi. CH” (voir page 80) et les prises MULTI CH INPUT pour accepter une source à 8 voies. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.
- Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source d’entrée (voir page 42), le processeur numérique de champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ sonore.
- Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
- Lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT de cet appareil est sélectionné comme source d’entrée, seuls les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT FRONT sont disponibles sur le casque d’écoute raccordé. Dans le cas d’une entrée à 6 voies Dans le cas d’une entrée à 8 voies
Sortie pour les voies arrière d’ambiance
Sortie pour les voies avant SUB SB(8CH) Sortie pour la voie centrale Sortie pour le caisson de graves SUB WOOFER Sortie pour les voies d’ambiance
Sortie pour les voies d’ambiance
Sortie pour les voies avant Sortie pour la voie centrale Sortie pour le caisson de graves
Lecteur multiformat/Décodeur extérieur Lecteur multiformat/Décodeur extérieur Remarque
- Ce sont les prises d’entrée audio analogique désignées par “Entrée avant” dans “Attrib. multi. CH” (voir page 80). Français 29 Fr Raccordements ■ Raccordement d’une station universelle Yamaha iPod La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil permet de relier une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) pour y poser un iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de télécommande fourni. Raccordez la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) à la borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet. Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil. Attention Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et des autres appareils avant de les relier. Remarque Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les signaux transmis aux prises VIDEO AUX. PURE DIRECT DOCK VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL REC OUT/
■ Utilisation des prises REMOTE IN/OUT
Console de jeu ou caméscope
Sortie des signaux de Appareil Yamaha Récepteur de signaux infrarouges ou Yamaha (Lecteur CD ou DVD, etc.)
- Vous pouvez raccorder un autre récepteur de signaux infrarouges et un autre appareil Yamaha aux prises REMOTE IN 2 et OUT 2 de la même façon qu’aux prises REMOTE IN 1 et OUT 1. 30 Fr Sortie optique OUT
Sortie vidéo REMOTE Sortie S-vidéo Si les appareils sont des produits de marque Yamaha et peuvent recevoir les signaux de commande, reliez les prises REMOTE IN et REMOTE OUT aux prises d’entrée et de sortie du boîtier de télécommande avec le minicâble analogique mono de la façon suivante. Voir page 115 pour le détail à ce sujet. Raccordements Raccordement au réseau Pour connecter cet appareil à votre réseau, vous devez brancher une extrémité d’un câble réseau (câble direct CAT-5 ou plus) sur le port NETWORK de cet appareil et l’autre extrémité sur un des ports LAN de votre routeur prenant en charge le protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). Le schéma suivant montre le raccordement de l’appareil à un des ports LAN d’un routeur disposant de 4 ports. Vous ne pourrez écouter vos fichiers de musique sauvegardés sur votre ordinateur ou Yamaha MCX-2000, ou accéder à Internet Radio que si chaque appareil est raccordé correctement au réseau. Remarques Internet Yamaha MCX-2000 Yamaha MCX-C15 Yamaha MCX-A10 (avec enceintes en option) WAN PRÉPARATIONS
- Vous devez utiliser un câble STP (câble à paires torsadées blindées) (en vente dans le commerce) pour raccorder un concentrateur réseau ou un routeur à cet appareil.
- Si la fonction DHCP de votre routeur est désactivée, les paramètres réseau devront être réglés manuellement (voir page 91).
- Yamaha MCX-2000, MCX-A10 et MCX-C15 peuvent ne pas être vendus dans certaines régions. Ordinateur LAN Modem Routeur Câble réseau NETWORK Français 31 Fr Raccordements Raccordement des antennes FM et AM Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordement du câble d’alimentation ■ Raccordement du câble d’alimentation secteur Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez une extrémité du câble d’alimentation sur la prise d’entrée et l’autre extrémité sur une prise secteur. Remarques
- (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Veillez à régler l’intervalle des fréquences selon l’incrément de syntonisation utilisé dans la région (voir page 122).
- L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
- L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
- Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service aprèsvente Yamaha. Antenne intérieure FM (fournie) AC IN A une prise secteur AC OUTLETS Antenne cadre AM (fournie) ANTENNA
Remarque (Modèle pour l’Asie seulement) Sélectionnez un des câbles d’alimentation fournis selon le type de prise secteur installée avant de raccorder cet appareil à une prise secteur. Antenne AM extérieure Déployez par une fenêtre à l’extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur. Masse (prise GND) Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie .................................................................... 1 prise secteur Modèle pour la Corée ....................... Aucune prise secteur Autres modèles .......................................... 2 prises secteur Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le secteur lorsque cet appareil est en service. Toutefois, l’alimentation de ces prises est coupée lorsque cet appareil est hors service. Pour le détail sur la puissance maximale ou la consommation totale des appareils pouvant être raccordés à ces prises, voir “Caractéristiques techniques” à la page 141. Secours de la mémoire Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille. Toutefois, les données enregistrées seront perdues si l’appareil reste débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé pendant plus d’une semaine. 32 Fr Raccordements Réglage de l’impédance des enceintes et de la langue du menu GUI Mise en ou hors service de cet appareil ■ Mise en service de cet appareil Attention Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER IMP.” sur “6ΩMIN” AVANT d’utiliser cet appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant. Appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la face avant pour le mettre en position ON et mettre cet appareil en service. Si vous mettez cet appareil en service par la touche A MASTER ON/OFF, la zone principale sera active.
Assurez-vous que cet appareil est hors service.
Maintenez la pression d’un doigt sur P STRAIGHT de la face avant puis appuyez sur A MASTER ON/ OFF pour le mettre en position ON. L’appareil se met en service et le menu des réglages approfondis (voir page 120) apparaît sur l’afficheur de la face avant. Appuyez à nouveau sur A MASTER ON/OFF sur la face avant pour le ramener hors de la position OFF afin de mettre cet appareil hors tension. STRAIGHT EFFECT Tout en tenant la touche enfoncée MASTER
Tournez le sélecteur O PROGRAM pour sélectionner “SPEAKER IMP.”.
Appuyez plusieurs fois de suite sur P STRAIGHT pour sélectionner “6ΩMIN”.
Tournez le sélecteur O PROGRAM pour sélectionner “GUI LANGUAGE”.
Appuyez plusieurs fois de suite sur P STRAIGHT pour sélectionner la langue souhaitée pour le menu GUI qui s’affiche sur le moniteur vidéo. Choix: ENGLISH (Anglais), JAPANESE (Japonais), FRENCH (Français), GERMAN (Allemand), SPANISH (Espagnol), RUSSIAN (Russe) Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre quelques secondes avant qu’il ne restitue le son. ■ Mise hors service de cet appareil Remarques
- B MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant ainsi que 9 POWER et 8 STANDBY sur le boîtier de télécommande ne sont opérationnelles que lorsque vous appuyez sur A MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.
- En général, il est conseillé de mettre l’appareil en veille lorsqu’il n’est pas utilisé. ■ Mise en veille de la zone principale Appuyez sur B MAIN ZONE ON/OFF (ou 8 STANDBY) pour mettre la zone principale en veille. En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande. ■ Activation de la zone principale quand l’appareil est en veille Appuyez sur B MAIN ZONE ON/OFF (ou 9 POWER) pour mettre la zone principale en service. Remarques
- Ce réglage n’a aucun effet sur les messages qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant.
- Vous pouvez aussi sélectionner la langue du menu GUI sur l’écran GUI. Voir page 97 pour le détail.
- Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre quelques secondes avant qu’il ne restitue le son.
- Ces touches n’agissent que lorsque A MASTER ON/OFF est enfoncée en position ON.
En cas de problème...
- Mettez tout d’abord cet appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
- Si le problème persiste, initialisez les paramètres de cet appareil. Voir page 134 pour le détail. 33 Fr Français Appuyez de nouveau sur A MASTER ON/ OFF pour faire ressortir la touche et le mettre en position OFF. Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil. PRÉPARATIONS Avant d’utiliser cet appareil, réglez l’impédance des enceintes raccordées et sélectionnez la langue des éléments du menu et des messages, qui apparaissent sur l’écran GUI (interface utilisateur graphique) de cet appareil. Raccordements Utilisation du boîtier de télécommande Remarques Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement. Capteur de télécommande
- Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
- Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
- Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage – exposés à des températures très basses – poussiéreux Ouverture et fermeture de la trappe avant Approximativement 6 m
Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure. Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes. 2 LIGHT Éclaire les touches du boîtier de télécommande et de l’afficheur (B). Fenêtre d’affichage (B) Le nom de la source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir s’inscrit ici. Émetteur infrarouge (Q) Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous voulez agir. Témoin de transmission (P) Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Sélecteur de mode de fonctionnement (D) Les fonctions de certaines touches changent selon la position du sélecteur de mode. AMP Active la fonction d’amplification de cet appareil. SOURCE Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches de sélection d’entrée (voir page 104). Agit sur le téléviseur désigné comme DTV/CBL ou PHONO (voir page 103). 34 Fr Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement à la partie inférieure. Raccordements Afficheur de la face avant
2 Témoin HDMI Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source d’entrée sélectionnée est appliqué à l’une des prises d’entrée HDMI (voir page 21). 3 Témoin DOCK Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) à condition qu’elle soit reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 30). 4 Témoin de charge de la batterie S’éclaire lorsque cet appareil est en veille et charge la batterie du iPod posé sur la station (voir page 59). 5 Témoins des sources d’entrée Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source d’entrée actuellement sélectionnée. 6 Témoin MUTE et témoin de niveau VOLUME
- Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
- Le témoin MUTE clignote lorsque la fonction MUTE est en service (voir page 43). 7 Afficheur multifonction Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications. SBR PTY HOLD TUNED STEREO AUTO MEMORY ZONE2 PTY ZONE3 RT SLEEP EON PRÉPARATIONS HD 96 q DIGITAL PLUS WMA 24 q PL x q EX MP3 MASTER AUDIO q TRUE HD 1 Témoin RECOUT S’éclaire lorsque cet appareil est en mode de sélection de la source à enregistrer (voir page 67). TUNER
Voir page 36 pour le détail. MULTI CH TUNED STEREO AUTO MEMORY ZONE2 PTY 96/24
PTY HOLD 9 Témoins des voies d’entrée et des enceintes Témoins d’enceintes de présence L C R
SBL SBR Témoins des voies d’entrée Témoins des voies d’entrée
- Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique.
- Ils s’éclairent ou clignotent selon les réglages des enceintes pendant le réglage auto de cet appareil (voir page 37) ou le réglage du niveau de sortie des enceintes dans “Niveau enc.” (voir page 91). Témoins d’enceintes de présence Ils s’éclairent selon le réglage de “Présence” (voir page 89) dans “Régl. enc.” pendant le réglage auto (voir page 37) ou le réglage du niveau de sortie des enceintes dans “Niveau enc.” (voir page 91). Les enceintes de présence et d’ambiance arrière peuvent être réglées automatiquement à l’aide de “Régl. Auto” (voir page 37) ou manuellement en effectuant les réglages nécessaires pour “Présence” (voir page 89) et “Surr. arr.” (voir page 89) dans “Régl. enc.”. Français 8 Témoin 96/24 Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24. 35 Fr Raccordements 0 Témoins du syntoniseur L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en mode d’accord FM ou AM. Témoin TUNED Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée (voir page 53). Témoin STEREO Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé (voir page 53). Témoin AUTO Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la syntonisation automatique (voir page 53). Témoin MEMORY Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire de la station est possible (voir page 55). Le témoin MEMORY clignote aussi lorsque cet appareil est en mode de préréglage de la mémoire de raccourcis de NET/USB (voir page 65). A Témoins ZONE2/ZONE3 Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2 ou Zone 3 est en service (voir page 115). B Témoin SLEEP Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (voir page 43). C Témoins du système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) PTY HOLD Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK. PS, PTY, RT et CT Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du système de diffusion de données radio sélectionné. EON Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont reçues.
D Témoin YPAO S’éclaire lorsque vous activez la fonction “Régl. Auto” et lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans “Régl. Auto” sont utilisés tels quels sans être modifiés (voir page 37). E Témoins des signaux d’entrée Le témoin correspondant s’éclaire lorsque cet appareil reproduit les signaux audio DSD (Direct Stream Digital), PCM (Pulse Code Modulation), WMA (Windows Media Audio) ou MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3). F Témoins DSP Le témoin correspondant s’éclaire lorsqu’une des corrections de champ sonore est sélectionnée. Témoin CINEMA DSP Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore CINEMA DSP (voir page 45). Témoin HiFi DSP Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 51). Témoin VIRTUAL Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (voir page 50). Témoin 3D Ce témoin s’éclaire lorsque le mode CINEMA DSP 3D est actif (voir page 50). G Témoins de champ sonore Le témoin correspondant à la correction de champ sonore active, s’éclaire (voir page 45). H Témoin ENHANCER Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music Enhancer fonctionne (voir page 49). I Témoin du casque Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir page 42). J Témoin SILENT CINEMA Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 50). K Témoins des décodeurs Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire. 36 Fr OPTIMISATION DU RÉGLAGE DES ENCEINTES POUR VOTRE SALLE D’ÉCOUTE (YPAO) Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO) Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse.
- Sachez qu’il est normal que des tonalités d’essai puissantes soient émies pendant le réglage auto.
- Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long du réglage auto. Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants. AUDIO SELECT Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant. “MIC ON” et “View OSD MENU” apparaît sur l’afficheur de la face avant. TONE CONTROL REC OUT/
Information Menu réglage Démarrer Démarr. : ENTER
Le message suivant apparaît sur l’afficheur de la face avant au bout d’un certain temps. Le réglage auto ne peut être effectué qu’à partir du menu GUI. Les commandes de la fréquence de transition du caisson de graves raccordé sont au niveau maximal. Les amplificateurs externes, si vous en utilisez (voir page 28), sont sous tension et les réglages corrects. La pièce est suffisamment silencieuse. GUI RX-V3800 Français
OPTIMIZER MIC ZONE 2 L’écran de menu suivant apparaît sur le moniteur vidéo. CROSSOVER HIGH CUT MIN SLEEP Microphone omnidirectionnel Vérifiez les points suivants avant d’entreprendre le réglage auto. ❏ Les enceintes sont raccordées correctement. ❏ Le casque est débranché de cet appareil. ❏ Cet appareil et le moniteur vidéo sont en service. ❏ Le caisson de graves raccordé est en service et le volume est à un niveau moyen (ou légèrement inférieur). MIN TUNING MODE DISPLAY MULTI ZONE EFFECT
- Si une erreur se présente pendant le réglage auto et un message d’erreur ou d’avertissement apparaît sur l’écran GUI ou sur l’afficheur de la face avant, reportez-vous à la section “Régl. Auto” dans “Guide de dépannage” aux pages 132 et 133 qui vous donne la liste complète des messages d’erreur et d’avertissement ainsi que des solutions possibles.
- Le réglage initial de chaque paramètre est indiqué en caractères gras.
- Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D AMP. VOLUME
MEMORY FM/AM EDIT PROGRAM ■ Réglage auto de base PRESET/ TUNING PRESET/TUNING PRÉPARATIONS Utilisation des réglages automatiques (Régl. Auto) 37 Fr Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
Microphone d’optimisation
Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un trépied (etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand vous êtes assis à la position d’écoute. Le microphone d’optimisation peut être fixé à un trépied (etc.) avec la vis de celui-ci. Avant de passer à l’opération suivante Lorsque vous effectuez l’opération suivante, le réglage auto démarre immédiatement. Pour obtenir des mesures plus pécises, il est préférable de sortir de la pièce ou de se tenir à un endroit où les mesures ne risquent pas d’être perturbées (par exemple, contre un mur et à l’écart des enceintes) dès que vous effectuez l’opération suivante.
Pour interrompre la procédure et mettre cet appareil en pause, appuyez sur une des touches de curseur (4k / n / l / h) ou sur 4ENTER. Pendant la pause, appuyez sur 4k pour recommencer la procédure et sur 4 l pour l’annuler. Posez le microphone d’optimisation sur une surface plate, la tête omnidirectionnelle tournée vers le haut, à l’emplacement de la position d’écoute. Appuyez sur 4 ENTER pour démarrer la procédure. Le réglage auto des différents paramètres commence immédiatement. Pendant le réglage auto, des tonalités d’essai puissantes sont émies par chaque enceinte. “Mesure...” apparaît aussi sur l’écran GUI. Remarques
- N’effectuez aucune autre opération sur cet appareil pendant le réglage auto.
- Il est conseillé de sortir de la pièce pendant toute la durée du réglage auto. Sortez silencieusement de la pièce. La durée du réglage auto dépend de l’environnement de la pièce et des enceintes raccordées (de 30 secondes à 3 minutes). 38 Fr
Lorsque tous les éléments ont été définis avec succès, l’affichage suivant apparaît sur l’écran GUI.
Résultat Rées. Quitt Détail Config. Mesur. terminées Réussi
- Appuyez sur 4n et sélectionnez “Config.” pour spécifier les valeurs mesurées.
- Appuyez sur 4k et sélectionnez “Rées.” pour recommencer le réglage auto. Le réglage auto des différents paramètres commence immédiatement.
- Appuyez sur 4h et sélectionnez “Détail” pour voir les résultats des mesures et les messages d’avertissement. Sur l’affichage des informations, appuyez plusieurs fois de suite sur 4k / n pour passer d’un paramètre à l’autre. Pour le détail sur les messages d’avertissement, reportez-vous à la section “Régl. Auto” dans “Guide de dépannage” à la page 132.
- Appuyez sur 4l et sélectionnez “Quitt” pour sortir de la procédure Auto Setup. Si vous sélectionnez “Quitt”, “Ne pas régler ?” apparaît sur l’écran. Pour valider les valeurs mesurées et sortir, sélectionnez “Config.”. Pour annuler les réglages et sortir, sélectionnez “Annul.”. Si les résultats ne vous satisfont pas ou si vous préférez définir manuellement chaque paramètre, réglez les paramètres dans “Basic” (voir page 88). Remarques
- Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute, vous devez exécuter une nouvelle fois “Régl. Auto” pour effectuer un nouvel étalonnage de la chaîne.
- En fonction des caractéristiques du caisson de graves ou des amplificateurs éventuellement raccordés, les distances indiquées sur la page de résultats de “Distance” peuvent être plus grandes que les distances réelles.
- Dans les résultats de “Egalisation”, pour garantir des réglages plus fins plusieurs valeurs peuvent être désignées pour la même bande. Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO) Si le message d’avertissement apparaît...
Résultat Rées. Quitt Détail Config. Mesur. terminées W1:Hors phase W3:Erreur niveau Messages d’avertissement
Appuyez sur G SET MENU pour éteindre l’écran GUI. Remarques
- Lorsque le réglage auto est terminé, n’oubliez pas de débrancher le microphone d’optimisation.
- Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur. Rangezle à l’abri des rayons du soleil et ne le posez-pas sur cet appareil. ■ Personnalisation des mesures Le type d’égaliseur paramétrique peut être sélectionné et les éléments à contrôler peuvent être activés ou désactivés.
Raccordez le microphone d’optimisation fourni à cet appareil et placez au bon endroit le microphone. Reportez-vous aux étapes 1 à 3 de “Opérations de base” à la page 41.
Appuyez sur 4 k pour sélectionner “Menu réglage”, puis appuyez sur 4 h. L’élément “Menu réglage” est actuellement sélectionné sur le menu.
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4 k / n pour sélectionner “Câblage”, “Distance”, “Taille”, “Egalisation” ou “Niveau” puis appuyez sur 4 h pour définir le paramètre sélectionné. Appuyez plusieurs fois de suite sur 4 k / n pour sélectionner le paramètre souhaité, puis appuyez sur 4 ENTER pour valider votre sélection.
Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les paramètres souhaités soient définis. L’appareil effectue les contrôles suivants: Taille (Taille des enceintes) Vérification de la réponse en fréquence de chaque enceinte et spécification de la fréquence de recouvrement des basses fréquences pour chaque voie. Choix: Vérif., Saut
- Sélectionnez “Vérif.” pour un contrôle et un réglage automatiques du paramètre.
- Sélectionnez “Saut” si vous ne voulez pas tenir compte de ce paramètre ni effectuer de réglage. Egalisation (Niveau de l’égaliseur paramétrique) L’égaliseur paramétrique règle le niveau des bandes de fréquences spécifiées. Les bandes de fréquences les plus importantes sont sélectionnées en fonction de la pièce d’écoute et leur niveau est ajusté de manière à créer un champ sonore cohérent dans toute la pièce. Vous avez le choix entre les réglages d’égaliseur paramétrique suivants. Choix: Vérif.: Nat., Vérif.: Plat, Vérif.: Avt., Saut
- Sélectionnez “Vérif.: Nat.” pour lisser la réponse en fréquence de toutes les enceintes et atténuer l’accentuation des fréquences aiguës. Nous vous conseillons ce réglage lorsque “Vérif.: Plat” donne des sons un peu rudes.
- Sélectionnez “Vérif.: Plat” pour lisser la réponse en fréquence de toutes les enceintes. Nous vous conseillons ce réglage si les enceintes sont de qualité similaire.
- Sélectionnez “Vérif.: Avt.” pour régler la réponse en fréquence de chaque enceinte en fonction des sons émis par les enceintes avant. Nous vous conseillons ce réglage si les enceintes avant sont de qualité très supérieure aux autres.
- Sélectionnez “Saut” si vous ne voulez pas tenir compte du paramètre sélectionné ni effectuer de réglage. Niveau (Niveau de volume) Vérification et réglage du niveau sonore (volume) émis par chaque enceinte. Choix: Vérif., Saut
- Sélectionnez “Vérif.” pour un contrôle et un réglage automatiques de ce paramètre.
- Sélectionnez “Saut” si vous ne voulez pas tenir compte de ce paramètre ni effectuer de réglage. Une coche apparaît à la gauche du paramètre pour lequel autre chose que “Saut” a été spécifié. 39 Fr Français
Distance (Distance des enceintes) Vérification de la distance de chaque enceinte par rapport au siège de l’auditeur et synchronisation de la sortie de toutes les voies. PRÉPARATIONS Si un problème devait être détecté par l’appareil pendant le réglage auto, des messages d’avertissement apparaîtront sur la page des résultats. Reportez-vous à la section “Régl. Auto” dans “Guide de dépannage” à la page 132 pour la liste complète des messages d’avertissement et des mesures à prendre. Câblage (Raccordement des enceintes) Vérification des enceintes reliées et de la polarité des connexions. Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
Lorsque vous avez sélectionné le réglage souhaité pour chaque paramètre, appuyez sur 4 l pour revenir à la page précédente du menu, puis appuyez sur 4 n pour sélectionner “Démarrer”. Câblage (Raccordement des enceintes) Indique la polarité de chaque enceinte raccordée.
- “NOR” apparaît lorsque la polarité de l’enceinte raccordée est normale.
- “INV” apparaît lorsque la polarité de l’enceinte raccordée est inversée.
Après le réglage de la mesure, démarrez le réglage auto. Pour le détail à ce sujet, reportez-vous aux étapes 4 à 6 de “Réglage auto de base” à la page 37. Remarque Fonction Mémoire sys. Vous pouvez sauvegarder les résultats du réglage auto en utilisant la fonction Mémoire sys. Voir page 98 pour le détail. ■ Contrôle du résultat du réglage auto Cette fonction permet de contrôler le résultat du réglage auto.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP puis appuyez sur G SET MENU pour afficher l’écran GUI.
Appuyez à plusieurs reprises sur 4k / n puis appuyez sur 4h pour sélectionner “Régl. Auto”. Sél. Entrée Régl. manuel Information Régl. Auto Menu réglage Mémoire sys. Démarrer Info. signal
Appuyez sur 4k pour sélectionner “Information”. “–––” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie correspondante. Distance (Distance des enceintes) Indique la distance aux enceintes depuis la position d’écoute. Appuyez sur 4l / h pour passer à l’affichage de la distance de chaque enceinte. Remarque “–––” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie correspondante. Taille (Taille des enceintes) Indique la taille des enceintes raccordées. La fréquence de coupure des graves (“Coupu.”) apparaît au bas du menu.
- “LRG” apparaît lorsque l’enceinte raccordée peut reproduire convenablement les signaux à basses fréquences.
- “PT” apparaît lorsque l’enceinte raccordée ne peut pas reproduire convenablement les signaux à basses fréquences. Remarque “–––” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie correspondante. Egalisation (Égalisation des enceintes) Indique le réglage de réponse en fréquence obtenu pour chaque enceinte raccordé. Remarque “–––” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie correspondante. Information Câblage Menu réglage Distance Démarrer Taille Niveau (Niveau des enceintes) Indique le niveau de sortie des enceintes raccordées. Remarque
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4h puis sur 4n pour sélectionner les éléments que vous voulez contrôler. Câblage Distance Taille 40 Fr GaucheDroite Avant NOR NOR Centre NOR Surr. NOR NOR S.arr. NOR NOR Prés. NOR NOR SubWfr NOR Rech.:ENTER “–––” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie correspondante. LECTURE Lecture Attention Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter un CD codé en DTS. Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio.
- Reportez-vous aux modes d’emploi de l’appareil source.
- Voir page 53 pour le détail sur les instructions concernant la syntonisation d’une FM ou AM.
- Voir page 59 pour le détail sur le fonctionnement du iPod avec cet appareil.
- Voir page 61 pour le détail sur l’écoute d’émissions de radio Internet et de contenus musicaux enregistrés sur l’ordinateur ou des mémoires USB.
Tournez R VOLUME (ou appuyez sur C VOLUME +/–) pour régler le volume au niveau de sortie. Plage de réglage: Sil., –80,0 dB (minimum) à +16,5 dB (maximum)
Pour écouter des CD gravés dans le format DTS avec une liaison audio numérique, il faut régler “Mode décod.” dans “Sél. Entrée” sur “DTS” avant la lecture (voir page 79). Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D AMP. Opérations de base
Voir page 52 pour régler le niveau de chaque enceinte. Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil.
- Vous pouvez agir sur cet appareil par l’écran de l’interface graphique utilisateur (GUI). Voir page 44 pour le détail.
- L’affichage restreint peut être allumé ou éteint sur le moniteur vidéo. Voir page 87 pour le détail.
Tournez le sélecteur C INPUT (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP, puis appuyez sur une des touches de sélection d’entrée (1)) pour sélectionner la source d’entrée souhaitée.
Tournez le sélecteur O PROGRAM sur la face avant (ou appuyez plusieurs fois de suite sur une des touches de sélection de correction de champ sonore (O)) pour sélectionner la correction souhaitée. Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage restreint. Voir page 45 pour le détail sur les corrections de champ sonore. Catégorie de corrections de champ sonore actuellement sélectionnée Le nom de la source actuelle apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage restreint pendant quelques secondes. Movie Sci-Fi Sources d’entrée disponibles NET/USB V-AUX VCR
Correction de champ sonore actuellement sélectionnée TUNER DVD Source d’entrée actuellement sélectionnée Remarque Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 42).
- Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
- Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source. Lecture Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT) Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Utilisez cette fonction (sélection de la prise d’entrée audio) pour basculer sur une autre prise d’entrée lorsque plusieurs prises sont attribuées à la même source d’entrée.
- Dans la plupart des cas, il est conseillé de régler la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO”.
- Vous pouvez choisir la prise d’entrée audio par défaut de cet appareil à l’aide du paramètre “Sél. audio” dans “Option” (voir page 95).
- Vous pouvez aussi choisir une autre prise d’entrée audio dans “Sél. audio” de “Sél. Entrée” (voir page 79).
Tournez le sélecteur C INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée (1)) pour sélectionner la source d’entrée souhaitée. Appuyez plusieurs fois de suite sur D AUDIO SELECT (ou 0 AUDIO SEL) pour choisir le réglage de sélection de prises d’entrée audio souhaité. Sources d’entrée disponibles NET/USB V-AUX VCR
PHONO MULTI CH TUNER Cette fonction permet de sélectionner comme source d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT (voir page 29). Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant pour sélectionner MULTI CH (ou bien appuyez sur 1 MULTI CH IN). Utilisez le menu “MULTI CH” dans “Sél. Entrée” pour régler les paramètres pour MULTI CH (voir page 80). Remarque Les corrections de champ sonore et le mode Compressed Music Enhancer ne peuvent pas être sélectionnés lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source (voir page 45). Utilisation d’un casque Branchez un casque muni d’un câble à fiche audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur la face avant. AUTO PURE DIRECT Sélection de prise d’entrée audio actuellement valide VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL REC OUT/
PRESET/ TUNING PRESET/TUNING Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si aucun signal HDMI n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis. COAX/OPT Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d’entrée dans l’ordre suivant: (1) Entrée des signaux numériques à la prise COAXIAL. (2) Entrée des signaux numériques à la prise OPTICAL. Si aucun signal n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis. ANALOG Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques. Si aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis. Remarque Cette fonction n’est pas disponible quand aucune prise d’entrée numérique (OPTICAL, COAXIAL et HDMI) n’est attribuée. Utilisez “Attrib. E/S” dans “Sél. Entrée” pour modifier l’attribution des prises d’entrée correspondantes (voir page 79). 42 Fr SLEEP ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT HDMI TUNING MODE DISPLAY
STRAIGHT Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d’entrée dans l’ordre suivant: (1) HDMI (2) Signaux numériques (3) Signaux analogiques
Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le mode SILENT CINEMA s’active automatiquement (voir page 50). Remarques
- Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis aux bornes d’enceintes.
- Lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT de cet appareil est sélectionné comme source d’entrée, seuls les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT FRONT sont disponibles sur le casque d’écoute raccordé.
- À ce moment-là, tous les signaux audionumériques multivoies (sauf les signaux DSD) sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque. Lecture Mise en sourdine du son
Appuyez sur E MUTE sur le boîtier de télécommande pour mettre le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur E MUTE pour rétablir le son. Appuyez plusieurs fois de suite sur M SLEEP (ou sur A SLEEP) pour spécifier le temps. À chaque pression du doigt sur M SLEEP (ou A SLEEP), les indications sur l’afficheur de la face avant changent de la façon suivante. SLEEP 120min.
- Vous pouvez aussi tourner R VOLUME sur la face avant ou appuyer sur C VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande pour rétablir le son.
- Vous pouvez régler le niveau de la sourdine à l’aide du paramètre “Atténuation” dans “Volume” (voir page 81).
- Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant lorsque le son est mis en sourdine et disparaît de l’afficheur lorsque le son est rétabli. SLEEP OFF SLEEP 90min. SLEEP 30min. SLEEP 60min. Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez le temps de la minuterie. Sur l’afficheur de la face avant, le témoin SLEEP demeure éclairé et le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît à nouveau lorsque la minuterie est mise en service. SLEEP 120min. SLEEP Vous pouvez associer une image provenant d’une source vidéo à des sons fournis par une source audio. Par exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique classique tout en regardant l’image, sur le moniteur vidéo, d’un beau paysage, image qui est fournie par une source vidéo. Clignote
BASE Lecture d’une source vidéo en toile de fond d’une source audio STRAIGHT SLEEP Utilisez les touches de sélection d’entrée (1) pour choisir la source vidéo puis sélectionnez une source audio. S’éclaire ■ Annulation de la minuterie
Réglez le paramètre “BGV” dans le menu “MULTI CH” sur le réglage souhaité pour sélectionner la source d’entrée vidéo qui servira de toile de fond lors de l’écoute de sources MULTI CH INPUT (voir page 80). Appuyez plusieurs fois de suite sur M SLEEP (ou sur A SLEEP) jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse sur l’afficheur de la face avant. Utilisation de la minuterie de mise hors service Utilisez cette minuterie pour mettre la zone principale en veille après l’écoulement d’un certain temps. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. La minuterie met également hors service tous les appareils alimentés par la prise AC OUTLET(S) (voir page 32). Tournez le sélecteur C INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée (1)) pour sélectionner la source d’entrée souhaitée.
Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio. Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné. Voir page 53 pour le détails sur les instructions concernant l’accord. Disparaît Quelques secondes plus tard, l’indicateur SLEEP s’éteint et “SLEEP OFF” disparaît de l’afficheur de la face avant. Le réglage de la minuterie peut aussi être annulé par la touche B MAIN ZONE ON/OFF (ou 8 STANDBY) qui met la zone principale en veille. Français
SLEEP OFF 43 Fr Lecture Exploitation des fonctions de cet appareil par l’écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Cet appareil présente un écran à interface graphique utilisateur (GUI) pour la commande des fonctions d’amplification de cet appareil. L’écran GUI permet de voir les informations concernant les signaux entrant et l’état de l’appareil. L’écran GUI peut aussi être utilisé pour régler cet appareil (voir page 70). ■ Éléments de l’écran GUI Décodeur actuellement sélectionné Source d’entrée actuellement sélectionnée Élément du menu actuellement sélectionné DVD qPLIIx Movie Sci-Fi Stéréo/Surr. Son Sél. Entrée Vidéo Régl. manuel Basic Régl. Auto NET/USB Mémoire sys. Option Régl. manuel Répertoire du menu actuel Correction de champ sonore actuellement sélectionnée Section réservée au menu -40.0dB Niveau sonore (voir page 41)
- Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP lorsque vous utilisez l’écran GUI pour la commande de cet appareil.
- Voir page 70 pour le détail sur le contenu de la section réservée au menu.
- Cet appareil se souvient du dernier écran GUI sélectionné. ■ Commandes de base de l’écran GUI Touche Fonction 4 Curseur k / n Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’élément souhaité sur le niveau actuel du menu. 4 Curseur h Appuyez sur cette touche pour valider l’élément sélectionné sur le menu et passer au niveau suivant du menu. 4 Curseur l Appuyez sur cette touche pour revenir au niveau précédent du menu. 4 ENTER Appuyez sur cette touche pour valider l’élément sélectionné sur le menu et passer au niveau suivant du menu.
Appuyez sur cette touche pour afficher ou éteindre l’écran GUI. 44 Fr
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Corrections de champ sonore Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique Yamaha de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute.
- La correction de champ sonore Yamaha CINEMA DSP est compatible avec toutes les sources Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio.
- Les corrections de champ sonore Yamaha HiFi DSP simulent des environnements acoustiques existants et résultent de mesures nombreuses et précises prises à l’intérieur de la salle de concert, lors de représentations musicales, dans des cinémas, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans l’amplitude des réflexions avant, arrière, gauche et droite. Sélection d’une correction de champ sonore Remarques
BASE Tournez le sélecteur O PROGRAM (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP, puis appuyez plusieurs fois de suite sur une des touches de sélection de correction de champ sonore (O)). Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage restreint.
- Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source.
- Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 42) ou lorsque cet appareil est en mode Pure Direct (voir page 51).
- Lorsqu’une correction de champ sonore est utilisée pour la lecture d’une source DTS 96/24, la correction sélectionnée est appliquée sans que le décodeur DTS 96/24 ne soit activé.
- Les signaux à fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz sont d’abord rééchantillonnés à 48 kHz ou à une fréquence inférieure, puis la correction de champ sonore est appliquée.
Les corrections de champ sonore peuvent être sélectionnées et les paramètres réglés à l’aide de l’écran GUI. Voir page 71 pour le détail. Description des corrections de champ sonore Sélectionnez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous référant uniquement à son nom. Touche du boîtier de télécommande Catégorie de la correction Nom de la correction MOVIE Sci-Fi Champs sonores créés CINEMA DSP ou HiFi DSP MOVIE
Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des films contenant des effets spéciaux. Elle reproduit des dialogues se distinguant nettement des effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances cinématographiques virtuelles. Type décod. Niveau DSP Retard init. Taille pièce Ret. init. Surr. Surr.taille pièce Paramètres de champ sonore disponibles (voir page 73) Ret. init. SB. SB. taille pièce Haut. dialogue Description de la correction Témoins de champ sonore Champ sonore de présence Position d’écoute Français Champ sonore d’ambiance gauche Champ sonore d’ambiance droite Champ sonore d’ambiance arrière 45 Fr Corrections de champ sonore ■ Pour les sources audio musicales Pour les sources musicales audio, il est conseillé d’utiliser le mode Pure Direct (voir page 51) le mode “STRAIGHT” (voir page 50) ou le mode de décodage d’ambiance (voir page 68). CLASSICAL ENTERTAIN
CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP Ce champ sonore simule une salle de concert de 2500 places environ située à Munich, aux parois intérieures revêtues de boiseries, comme c’est l’usage dans les salles de concerts européennes. Réverbérations fines et magnifiques, bien réparties, créant une atmosphère calmante. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre et à gauche de la salle. Niveau DSP Retard init. CLASSICAL ENTERTAIN
Taille pièce Vivacité CLASSICAL Haut. dialogue Hall in Vienna HiFi DSP Salle de concert de taille moyenne, à environ 1700 places, de forme rectangulaire comme c’est l’usage à Vienne. Les piliers et les stucs ornementaux créent des réflexions extrêmement complexes venant de toute part, produisant des sons amples et riches. Niveau DSP Retard init. CLASSICAL ENTERTAIN
Taille pièce Vivacité CLASSICAL Haut. dialogue Hall in Amsterdam HiFi DSP Grande salle de forme rectangulaire disposant d’environ 2200 places réparties autour d’une scène circulaire. Les réflexions sont abondantes et agréables alors que le son circule librement. Niveau DSP Retard init. CLASSICAL ENTERTAIN
Taille pièce Vivacité CLASSICAL Haut. dialogue Church in Freiburg HiFi DSP Grande église en pierre, située dans le sud de l’Allemagne, et pourvue d’une flèche atteignant 120 mètres de hauteur. C’est une église longue et étroite, à la voûte élevée, favorisant l’allongement de la durée de réverbération et limitant la durée des premières réflexions. La réverbération riche, plutôt que le son proprement dit, restitue l’atmosphère de l’église. Niveau DSP Retard init. CLASSICAL
Vivacité Temps rev. CLASSICAL Retard rev. Niveau rev. Haut. dialogue Chamber HiFi DSP Cette correction recrée un espace relativement grand avec un plafond haut comme dans une salle d’audience d’un palais. Les réverbérations agréables sont adaptées à la musique de cour ou à la musique de chambre. Niveau DSP Retard init. LIVE/CLUB
Vivacité Temps rev. LIVE/CLUB Retard rev. Niveau rev. Haut. dialogue Village Vanguard HiFi DSP Ce club de jazz se trouve dans la 7e avenue de New York. Dans ce petit club au plafond bas, les réflexions puissantes convergent vers la scène qui se trouve dans un coin de la salle. Niveau DSP Retard init. LIVE/CLUB
Taille pièce Vivacité LIVE/CLUB Haut. dialogue Warehouse Loft HiFi DSP Cet entrepôt ressemble à certains lofts de Soho. Un son clair est réfléchi énergiquement par les murs de béton. Niveau DSP Retard init. 46 Fr Taille pièce Vivacité Temps rev. Retard rev. Niveau rev. Haut. dialogue Corrections de champ sonore LIVE/CLUB
LIVE/CLUB Cellar Club HiFi DSP Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à l’atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se caractérise par un son puissant, comme si l’auditeur était juste devant une petite scène. Niveau DSP Retard init. LIVE/CLUB
Taille pièce Vivacité LIVE/CLUB Haut. dialogue The Roxy Theatre HiFi DSP Ce champ sonore restitue l’ambiance d’un club de rock d’environ 460 places à Los Angeles. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre et à gauche de la salle. Niveau DSP Retard init. LIVE/CLUB
Taille pièce Vivacité LIVE/CLUB Temps rev. Retard rev. Niveau rev. Haut. dialogue The Bottom Line HiFi DSP Niveau DSP Retard init. Taille pièce Vivacité Haut. dialogue ■ Pour différentes sources Remarque
BASE Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du The Bottom Line, fameux club de jazz de New York. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche dans un environnement sonore vibrant et réaliste. Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil. ENTERTAIN
ENTERTAINMENT Sports Cette correction permet d’écouter des émissions sportives et de variété en stéréo ce qui les rendra plus vivantes. Lors d’émissions sportives, les voix du commentateur et de l’annonceur sont nettement au centre tandis que l’ambiance du stade occupe le plus grand espace possible de manière à envelopper l’auditeur. Niveau DSP Retard init. ENTERTAIN
Taille pièce Ret. init. Surr. ENTERTAINMENT Surr.taille pièce Ret. init. SB. SB. taille pièce Haut. dialogue Action Game Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux d’actions, par exemple les courses d’auto et les jeux de tirs subjectifs. Il utilise les données de réflexion qui limitent l’ampleur des effets sur chaque voie pour restituer une ambiance de jeu puissante et enveloppante en accentuant les différents effets sonores mais en maintenant une sensation nette de la provenance des sons. Niveau DSP Retard init. ENTERTAIN
Taille pièce Ret. init. Surr. ENTERTAINMENT Surr.taille pièce Ret. init. SB. SB. taille pièce Haut. dialogue Roleplaying Game Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux de rôle et d’aventure. Les effets des champs sonores cinématographiques sont combinés aux champs sonores utilisés pour les “Jeux d’action” de manière à ajouter de la profondeur et une sensation 3D pendant le jeu, tout en présentant les effets d’ambiance cinématographiques dans les scènes vidéo du jeu. Niveau DSP Retard init. Taille pièce Ret. init. Surr. Surr.taille pièce Ret. init. SB. SB. taille pièce Haut. dialogue Français 47 Fr Corrections de champ sonore ■ Pour les sources visuelles de la musique Remarque Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil. LIVE/CLUB ENTERTAIN
ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts pop, rock et jazz. Le champ sonore qui accentue la richesse des voix et des solos ainsi que le rythme de la batterie avec le champ sonore ambiant qui restitue l’espace d’une grande salle de concert permettent à l’auditeur de se laisser fondre dans un environnement excitant. Niveau DSP Retard init. ENTERTAIN
Taille pièce Ret. init. Surr. ENTERTAINMENT Surr.taille pièce Ret. init. SB. SB. taille pièce Haut. dialogue Recital/Opera Cette correction règle les réverbérations à leur niveau maximal et accentue la profondeur et la clarté des voix humaines. “Opera” restitue les réverbérations d’une fosse d’orchestre tout en déterminant la position des chanteurs et accentuant le sentiment de leur présence sur la scène. Le champ sonore d’ambiance est relativement faible, mais les effets d’une salle de concert sont utilisés pour accentuer la beauté de la musique. L’auditeur ne sera pas fatigué même après de longues heures d’écoute. Niveau DSP Retard init. Taille pièce Ret. init. Surr. Surr.taille pièce Ret. init. SB. SB. taille pièce Haut. dialogue ■ Pour les sources cinématographiques Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité avec les corrections de champ sonore suivantes (sauf “Mono Movie”). Voir page 68 pour le détail. Remarque Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil. MOVIE
MOVIE Standard Cette correction crée un champ sonore accentuant l’impression d’ambiance sans perturber le positionnement original du son correspondant aux différentes voies d’une gravure Dolby Digital et DTS. Il répond au concept de “cinéma idéal” où le public est enveloppé de belles réverbérations venant de la gauche, de la droite et de l’arrière. Type décod. Niveau DSP MOVIE
Ret. init. Surr. Surr.taille pièce MOVIE
Ret. init. SB. SB. taille pièce
Haut. dialogue Spectacle Cette correction restitue l’ambiance spectaculaire des superproductions cinématographiques. Il reproduit le champ sonore d’un grand cinéma correspondant aux films en cinémascope ou grand écran avec une excellente dynamique, des sons les plus fins aux sons les plus puissants. Type décod. Niveau DSP MOVIE
Retard init. Taille pièce MOVIE Ret. init. Surr. Surr.taille pièce Ret. init. SB. SB. taille pièce Haut. dialogue Sci-Fi Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des films contenant des effets spéciaux. Elle reproduit des dialogues se distinguant nettement des effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances cinématographiques virtuelles. Type décod. Niveau DSP 48 Fr Retard init. Taille pièce Ret. init. Surr. Surr.taille pièce Ret. init. SB. SB. taille pièce Haut. dialogue Corrections de champ sonore MOVIE
MOVIE Adventure Cette correction est idéale pour reproduire avec précision le son des films d’action et d’aventure. Ce champ sonore restreint les réverbérations et met l’accent sur la reproduction d’un espace large, de la gauche à la droite. La profondeur est également restreinte pour garantir une meilleure séparation des voies audio et la clarté du son. Type décod. Niveau DSP MOVIE
Retard init. Taille pièce MOVIE Ret. init. Surr. Surr.taille pièce Ret. init. SB. SB. taille pièce Haut. dialogue Drama Ce champ sonore se caractérisent par des réverbérations stables, adaptées à un grand nombre de films, comme les fictions, les comédies ou les comédies musicales. Les réverbérations sont modestes mais offrent une sensation 3D optimale avec des effets sonores et de la musique de fond léger mais restituant bien le volume autour de dialogues clairs et de la position centrale de manière à ne pas fatiguer à la longue le spectateur. Type décod. Niveau DSP MOVIE MOVIE Ret. init. Surr. Surr.taille pièce Ret. init. SB. SB. taille pièce Haut. dialogue Mono Movie Cette correction est destinée aux sources vidéo monophoniques, par exemple les films classiques joués dans les bons vieux cinémas. Elle ajoute l’expansion et la réverbération optimales au son original pour recréer un espace confortable avec une certaine profondeur sonore. Niveau DSP Retard init. Taille pièce Vivacité Temps rev. Niveau rev. Retard rev. Haut. dialogue ■ Lecture stéréo STEREO
Retard init. Taille pièce 2ch STEREO Utilisez cette correction pour que les gravures multivoies soient remixées et restituées en stéréo sur 2 voies. Voir page 52 pour le détail. Direct STEREO
STEREO 7ch STEREO HiFi DSP Utilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les enceintes. Lors de la lecture, le son des gravures multivoies est redistribué sur 2 voies mais restitué par toutes les enceintes. Cette correction crée un champ sonore très large qui convient bien à la musique de fond lors de soirées entre amis, etc. Niveau centr. Niveau Surr. G.
Niveau Surr. D. Niveau SB. Niv. Présence G. Niv. Présence D. Compressed Music Enhancer ENHANCER
MUSIC ENHANCER Straight Enhancer Utilisez cette correction pour améliorer le son de sorte que la profondeur et l’ampleur des gravures compressées à 2 voies ou multivoies se rapprochent le plus possible de l’originale. Niveau ENHANCER
MUSIC ENHANCER 7ch Enhancer Utilisez ce programme pour reproduire des informations compressées en stéréo sur 7 voies. Niveau Français 49 Fr Corrections de champ sonore ■ Utilisation des corrections de champ sonore sans enceintes d’ambiance (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des corrections de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP sans utiliser d’enceintes d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de façon à reproduire le champ sonore naturel. Si vous donnez à “Surround” la valeur “Aucune” (voir page 89), Virtual CINEMA DSP se met de lui-même en service chaque fois que vous sélectionnez une correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP (voir page 45). Remarque Virtual CINEMA DSP ne devient pas actif, même si “Surround” a pour valeur “Aucune” (voir page 89), dans les cas suivants: – lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 42). – lorsque le casque est relié à la prise PHONES. – lorsque cet appareil est en mode “7ch Stereo”. ■ Écoute au casque de gravures multivoies avec corrections de champ sonore (SILENT CINEMA) Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des musiques et des pistes sonores multivoies lorsque vous utilisez un casque. SILENT CINEMA devient automatiquement actif quand vous branchez un casque sur la prise PHONES et que vous avez sélectionné la correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP (voir page 45). Le témoin SILENT CINEMA s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif. Remarques
- SILENT CINEMA n’agit pas lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 42).
- SILENT CINEMA est sans effet lorsque le mode Pure Direct (voir page 51) ou “2ch Stereo” (voir page 52) est sélectionné, ou bien lorsque cet appareil est dans le mode “STRAIGHT”. Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D AMP. Utilisation du mode CINEMA DSP Le mode CINEMA DSP 3D restitue un champ sonore stéréoscopique intense et précis dans votre salle d’écoute. Vous pouvez activer et désactiver le mode CINEMA DSP 3D. Appuyez plusieurs fois de suite sur K 3D DSP pour activer et désactiver le mode CINEMA DSP 3D. 50 Fr
- “3D:ON” apparaît sur l’afficheur de la face avant et le témoin 3D (voir page 36) s’éclaire lorsque cet appareil est dans le mode CINEMA DSP 3D. Le mode CINEMA DSP 3D restitue un champ sonore stéréoscopique intense et précis dans votre salle d’écoute.
- “3D:OFF” apparaît sur l’afficheur de la face avant et le témoin 3D disparaît lorsque le mode CINEMA DSP 3D est désactivé. Le mode CINEMA DSP classique crée un champ sonore large et envahissant dans votre salle d’écoute. Remarques
- “3D:––” apparaît lorsque le mode CINEMA DSP 3D n’est pas disponible.
- Si vous avez réglé “Présence” sur la valeur “Aucune”, le mode CINEMA DSP 3D ne pourra pas être mis en service.
- Le mode CINEMA DSP 3D ne peut être mis en service par cet appareil que si vous avez sélectionné une des corrections sonores CINEMA DSP ou HiFi DSP.
- Lorsque votre casque est raccordé à cet appareil, celui-ci ne peut pas activer le mode CINEMA DSP 3D. Écoute de sources non traitées Lorsque cet appareil est en mode “STRAIGHT”, les sources stéréo à 2 voies sont restituées par les seules enceintes avant gauche et droite. Les gravures multivoies sont décodées directement et sans traitement additionnel pour disposer des voies appropriées. Vous pouvez aussi sélectionner le mode “STRAIGHT” à l’aide de l’écran GUI. Voir page 71 pour le détail. Appuyez sur P STRAIGHT (ou sur I STRAIGHT) pour sélectionner “STRAIGHT”. STRAIGHT Les noms du format du signal audio de la source d’entrée et du décodeur actif apparaissent sur l’affcheur de la face avant. ■ Mise hors service du mode “STRAIGHT” Appuyez sur P STRAIGHT (ou I STRAIGHT) de façon que “STRAIGHT” s’éteigne sur l’afficheur de la face avant. L’effet sonore est remis en service. Vous pouvez sélectionner la correction de champ sonore souhaitée en tournant plusieurs fois de suite le sélecteur O PROGRAM (ou en appuyant sur la touche de correction de champ sonore souhaitée (O)).
UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO
Utilisation des fonctions audio Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D AMP. Écoute du son pur en hi-fi Le mode Pure Direct permet d’écouter le son de la source sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité. Lorsque le mode Pure Direct est activé, le signal de la source sélectionnée transite par le circuit le plus direct. Utilisez cette commande pour corriger les graves et les aigus émis par les voies des enceintes avant gauche, droite, centrale et la voie du caisson de graves.
Appuyez plusieurs fois de suite sur E TONE CONTROL sur la face avant pour sélectionner la réponse aux hautes fréquences (TREBLE) ou la réponse aux basses fréquences (BASS).
Tournez le sélecteur O PROGRAM pour régler la réponse aux hautes fréquences (TREBLE) ou la réponse aux basses fréquences (BASS). Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB Remarques
- Lorsque cet appareil est en mode Pure Direct, il n’applique pas de signaux vidéo aux prises MONITOR OUT et HDMI OUT.
- Lorsque “AUTO”, “HDMI” ou “COAX/OPT” (voir page 42) a été spécifié comme sélection de prise d’entrée audio et qu’une source à trains binaires ou PCM multivoies est lue, le décodeur correspondant est activé.
- Les opérations suivantes ne sont pas disponibles lorsque cet appareil est dans le mode Pure Direct: – sélectionner une correction de champ sonore – afficher l’écran GUI – utiliser une quelconque fonction vidéo (conversion vidéo, etc.)
- Le mode Pure Direct se désactive automatiquement lorsque cet appareil est mis hors service. Remarques
- Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et droite, de l’enceinte centrale et du caisson de graves.
- La commande TONE CONTROL n’agit pas lorsque PURE DIRECT est sélectionné ou lorsque MULTI CH est sélectionné comme source d’entrée.
BASE Appuyez sur N PURE DIRECT (ou F PURE DIRECT) pour mettre en ou hors service le mode Pure Direct. La touche F PURE DIRECT sur la face avant s’éclaire et l’afficheur de la face avant s’éteint automatiquement lorsque cet apparail est en mode Pure Direct. Réglage de la qualité tonale
Utilisez le paramètre “Graves/Aigus” dans le menu “Son” pour équilibrer les graves et les aigus à la sortie des enceintes ou du casque à l’aide de l’écran GUI. Voir page 83 pour le détail.
L’afficheur de la face avant s’éclaire momentanément lorsque vous effectuez une opération. Français 51 Fr Utilisation des fonctions audio Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D AMP. Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies Réglage des niveaux de sortie des enceintes Vous pouvez convertir les sources multivoies en gravures à 2 voies pour les écouter en stéréo sur 2 voies. Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage est également possible pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT. Appuyez plusieurs fois de suite sur O STEREO sur le boîtier de télécommande pour sélectionner “2ch Stereo”. Remarque
- Vous pouvez utiliser un caisson de graves avec ce mode si la valeur “Sortie basse” a été sélectionnée pour “SWFR” ou “Les Deux” (voir page 89).
- Vous pouvez aussi sélectionner le mode “2ch Stereo” à l’aide du sélecteur O PROGRAM sur la face avant.
- Vous pouvez aussi sélectionner le mode “2ch Stereo” et régler le paramètre à l’aide de l’écran GUI. Voir page 71 pour le détail.
- Voir page 76 pour de plus amples informations sur les paramètres du mode “2ch Stereo”.
Cette opération annule tous les réglages de niveau effectués grâce à “Régl. Auto” (voir page 37) et “Niveau enc.” (voir page 91).
Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 LEVEL sur la face avant pour sélectionner l’enceinte que vous voulez régler. Affichage Enceinte ajustée FRONT L Enceinte avant gauche CENTER Enceinte centrale FRONT R Enceinte avant droite SUR. R Enceinte d’ambiance droite SB R Enceinte d’ambiance arrière droite SB L Enceinte d’ambiance arrière gauche SUR. L Enceinte d’ambiance gauche SWFR Caisson de graves PRNS L Enceinte de présence gauche PRNS R Enceinte de présence droite
- À partir du moment où vous avez appuyé sur 3 LEVEL sur le boîtier de télécommande, vous pouvez aussi sélectionner les enceintes à l’aide de 4k / n.
- Si “Surr. arr.” a la valeur “Petite x1” ou “Large x1” (voir page 89), “SB” sera affiché au lieu de “SB R” et “SB L”.
Appuyez sur 4l / h pour régler le niveau de sortie de l’enceinte.
- Appuyez sur 4h pour augmenter la valeur.
- Appuyez sur 4l pour diminuer la valeur. Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB 52 Fr
Syntonisation FM/AM Il existe 2 méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour mettre en mémoire jusqu’à 40 stations (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes). De plus, vous pouvez échanger entre elles deux stations préréglées sur deux numéros différents. Remarque Orientez les antennes FM et AM de manière à obtenir la réception la meilleure possible. Syntonisation automatique Syntonisation manuelle La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle.
Appuyez sur J FM/AM pour choisir la gamme de réception. “FM” ou “AM” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
La syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM provoque automatiquement l’adoption de la réception en monophonie pour améliorer la qualité du signal.
Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant pour sélectionner “TUNER” comme source d’entrée.
Appuyez sur J FM/AM pour choisir la gamme de réception. “FM” ou “AM” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez sur L TUNING MODE de façon que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éteigne. Appuyez sur L TUNING MODE de manière que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éclaire. A FM 88.90MHz Sans deux-points (:) AUTO S’éclaire A FM 88.90MHz Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant, la syntonisation est impossible. Dans ce cas, appuyez sur I PRESET/TUNING pour éteindre les deux-points (:).
Sans deux-points (:) Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant, la syntonisation est impossible. Dans ce cas, appuyez sur I PRESET/TUNING pour éteindre les deux-points (:).
Appuyez sur H PRESET/TUNING l / h pour effectuer manuellement la syntonisation sur la station désirée. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour poursuivre la recherche. 53 Fr Français Appuyez une fois sur H PRESET/TUNING l / h pour commander la syntonisation automatique. Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée, le témoin TUNED s’éclaire et la fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
- Appuyez sur H h pour augmenter la fréquence de syntonisation.
- Appuyez sur H l pour diminuer la fréquence de syntonisation.
BASE Remarque Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant pour sélectionner “TUNER” comme source d’entrée. Syntonisation FM/AM Mise en mémoire automatique des fréquences Vous pouvez utiliser la mise en mémoire automatique pour mémoriser jusqu’à 40 stations FM se caractérisant par un signal puissant (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes). Vous pouvez rappeler n’importe quelle station présélectionnée facilement en sélectionnant le numéro de présélection.
Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant pour sélectionner “TUNER” comme source d’entrée.
Appuyez sur J FM/AM pour choisir la gamme de réception “FM”. “FM” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez au moins 3 secondes sur K MEMORY. Le numéro de présélection ainsi que les témoins AUTO et MEMORY clignotent. Après 10 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées. A1:FM 88.90MHz Clignote Mise en mémoire manuelle des fréquences Vous pouvez ainsi mettre 40 stations en mémoire manuellement (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes).
Accordez une station en procédant automatiquement ou manuellement. Voir page 53 pour le détail sur la syntonisation.
Appuyez sur K MEMORY. Le témoin MEMORY clignote sur l’afficheur de la face avant pendant 10 secondes environ. MEMORY Clignote
AUTO MEMORY Clignote Appuyez de manière répétée sur G A/B/C/D/E pour choisir un groupe de présélections (A à E) tandis que le témoin MEMORY clignote. La lettre du groupe de présélections apparaît. Assurez-vous que les deux-points (:) sont bien présents sur l’afficheur de la face avant. Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée sur l’afficheur de la face avant.
- Vous pouvez spécifier le numéro de présélection à partir duquel les stations FM doivent être mémorisées. Appuyez sur G A/B/C/D/E puis sur H PRESET/TUNING l / h après l’étape 3 pour désigner le numéro de présélection sous lequel la première station doit être mise en mémoire.
- Les fréquences des stations FM devant être mémorisées peuvent être accordées dans le sens décroissant. Appuyez sur I PRESET/ TUNING de sorte que les deux points (:) disparaissent de l’afficheur de la face avant, puis appuyez sur H PRESET/TUNING l après avoir appuyé plus de 3 secondes sur K MEMORY. Remarques
- Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
- Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40 mémoires (jusqu’à E8), la mise en mémoire automatique s’arrête après examen de toutes les stations.
- Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station que vous désirez mettre en mémoire n’est que faiblement captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis sauvegardez sa fréquence comme indiqué dans “Mise en mémoire manuelle des fréquences”.
- (Modèle pour l’Europe seulement) Seules les stations du système de diffusion de données radio sont concernées par la mise en mémoire automatique. 54 Fr A :FM 88.90MHz Deux-points (:) MEMORY Clignote Groupe de présélections
Appuyez sur H PRESET/TUNING l / h pour choisir un numéro de présélection (1 à
8) tandis que le témoin MEMORY clignote.
- Appuyez sur H h pour sélectionner le numéro de présélection le plus élevé.
- Appuyez sur H l pour sélectionner le numéro de présélection le plus faible. A1:FM 88.90MHz Numéro de présélection MEMORY Clignote Syntonisation FM/AM
Appuyez sur K MEMORY lorsque le témoin MEMORY clignote. La gamme à laquelle appartiennent la station et sa fréquence apparaît sur l’afficheur de la face avant avec le groupe et le numéro de présélections choisis. Le témoin MEMORY s’éteint sur l’afficheur de la face avant. Échange de stations présélectionnées Vous pouvez échanger le contenu de deux numéros de présélection. L’exemple ci-dessous montre comment procéder pour échanger les stations présélectionnées “E1” et “A5”. Sélectionnez la mémoire “E1” à l’aide de G A/B/C/D/E et de H PRESET/TUNING l / h sur la face avant. Voir “Sélection de stations préréglées” dans la colonne de gauche.
Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur I EDIT. “E1” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant. A1:FM 88.90MHz Cela indique que la fréquence de la station occupe la mémoire A1. Remarques
- Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
- Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même temps que la fréquence de la station. E1:FM 88.90MHz MEMORY Sélection de stations préréglées Vous pouvez accorder n’importe quelle station simplement en sélectionnant le groupe et le numéro de présélection où elle a été préréglée. Clignote
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D SOURCE puis appuyez sur 1 TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source d’entrée.
Appuyez sur G A/B/C/D/E (ou sur 4 A/B/C/D/ E l / h) pour sélectionner le groupe de présélections souhaité (A à E). La lettre repérant le groupe de présélections apparaît sur l’afficheur de la face avant et change à chaque pression sur la touche. Appuyez sur H PRESET/TUNING l / h (ou sur 4 PRESET/CH k / n) pour sélectionner le numéro de présélection souhaité (1 à 8). Le groupe et le numéro de présélection apparaissent sur l’afficheur de la face avant avec la gamme et la fréquence. Clignote Sélectionnez la mémoire “A5” à l’aide de G A/ B/C/D/E et de H PRESET/TUNING l / h. “A5” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant. Voir “Sélection de stations préréglées” dans la colonne de gauche. A5:FM 88.90MHz Clignote
MEMORY Clignote Appuyez une nouvelle fois sur I EDIT. “EDIT E1–A5” apparaît sur l’afficheur de la face avant et les deux stations échangent leurs numéros. EDIT E1-A5 A1:FM 88.90MHz Français 55 Fr SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT) Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. Cet appareil peut recevoir diverses données du système de diffusion de données radio, par exemple les données PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique), CT (heure), EON (réseaux alternatifs) lors de la réception de stations transmettant des données du système de diffusion de données radio. Affichage des informations du système de diffusion de données radio Cette fonction permet d’afficher les 4 types d’informations du système de diffusion de données radio suivants: PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique) et CT (heure). Le témoin s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif. Remarques
- Vous pouvez sélectionner un des modes d’affichage du système de diffusion de données radio lorsque le témoin du système de diffusion de données radio correspondant est éclairé sur l’afficheur de la face avant. Cet appareil ne recevra peut-être pas instantanément le système de diffusion de données radio de la station.
- Vous ne pouvez sélectionner que les modes d’affichage du système de diffusion de données radio proposés par la station.
- Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut être incapable d’utiliser le système de diffusion de données radio. Le mode “RT” diffuse souvent un grand nombre de données qui ne pourront pas toujours être affichées en même temps que d’autres modes d’affichage du système de diffusion de données radio.
- Lorsque la réception est de mauvaise qualité, appuyez sur LTUNING MODE sur la face avant de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant.
- Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l’appareil reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être soudainement coupé et dans ce cas “...WAIT” apparaîtra sur l’afficheur de la face avant.
- Lorsque le mode “RT” est sélectionné, le nombre maximal de caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 64, symbole de l’umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas être retranscrits sont remplacés par “_” (soulignement).
- Si le signal est coupé lorsque le mode “CT” est sélectionné, “CT WAIT” apparaît sur l’afficheur de la face avant. 56 Fr
Accordez la station souhaitée du système de diffusion de données radio.
- Il est conseillé d’utiliser la mise en mémoire automatique pour accorder une de ces stations (voir page 54).
- Vous pouvez utiliser le mode PTY SEEK pour accorder la station souhaitée parmi les stations présélectionnées du système de diffusion de données radio.
Appuyez de manière répétée sur 7 FREQ/ TEXT sur le boîtier de télécommande pour choisir le mode d’affichage du système de diffusion de données radio souhaité.
- Sélectionnez “PS” pour afficher le nom de l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
- Sélectionnez “PTY” pour afficher le type de l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
- Sélectionnez “RT” pour afficher les informations concernant l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
- Sélectionnez “CT” pour afficher l’heure actuelle. Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) Sélection du type de programme du système de diffusion de données radio (Mode PTY SEEK) Cette fonction permet de sélectionner l’émission radio souhaitée, selon le type de programme auquel elle appartient, parmi toutes les stations présélectionnées du système de diffusion de données radio.
Appuyez sur 4 PRESET/CH k / n sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le type d’émission souhaité. Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant.
POP M Utilisez la mise en mémoire automatique pour présélectionner des stations du système de diffusion de données radio (voir page 54). S’éclaire
Type d’émission Descriptions NEWS Informations AFFAIRS Émissions à thème INFO Informations générales Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 BAND pour choisir la gamme de réception “FM”. SPORT Sports EDUCATE Éducation Appuyez sur 7 PTY SEEK MODE du boîtier de télécommande pour adopter le mode PTY SEEK. Le nom de cette correction ou “NEWS” apparaît sur l’afficheur de la face avant. DRAMA Pièces radiophoniques CULTURE Émissions culturelles SCIENCE Émissions scientifiques VARIED Émissions de variétés POP M Musique populaire ROCK M Musique Rock M.O.R. M Musique légère (écoute facile) LIGHT M Musique classique d’abord aisé CLASSICS Musique classique OTHER M Autres musiques NEWS
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D SOURCE puis appuyez sur 1 TUNER sur le boîtier de télécommande pour sélectionner “TUNER” comme source d’entrée. Clignote
Pour désactiver le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle fois sur 7 PTY SEEK MODE sur le boîtier de télécommande. Français 57 Fr Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
Appuyez sur 7 PTY SEEK START du boîtier de télécommande pour lancer la recherche du même type d’émission au sein de toutes les stations du système de diffusion de données radio faisant partie des présélections. Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis que s’effectue la recherche des stations. POP M PTY HOLD Clignote S’éclaire Utilisation du service d’annonces des autres stations associées (EON) Cette fonction permet de recevoir les annonces du service EON (autres stations associées) parmi les stations du réseau du système de diffusion de données radio. Lorsque vous avez sélectionné un des 4 types d’émissions du système de diffusion de données radio (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT), toutes les stations disponibles et diffusant le service EON du type d’émissions sélectionné sont recherchées pendant un certain temps. Lorsque le service EON commence, la station locale diffusant des données EON est automatiquement accordée, et à la fin de l’annonce elle laisse de nouveau place à la station nationale. Remarques
Pour arrêter la recherche, appuyez une nouvelle fois sur 7 PTY SEEK START sur le boîtier de télécommande. Remarques
- La recherche s’arrête lorsqu’une station émettant une émission du type recherché est détectée.
- Si la station détectée ne vous intéresse pas, appuyez une nouvelle fois sur 7 PTY SEEK START pour continuer la recherche d’une autre station diffusant le même type de programme.
- Cette fonction ne peut être utilisée que si un service EON est disponible.
- Le témoin EON s’éclaire sur l’afficheur de la face avant seulement lorsque le service EON est reçu par une station du système de diffusion de données radio.
Accordez la station souhaitée du système de diffusion de données radio.
Assurez-vous que le témoin EON est bien éclairé sur l’afficheur de la face avant. Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la syntonisation sur une autre station du système de diffusion de données radio de manière que le témoin EON s’éclaire. EON
Appuyez de manière répétée sur 7 EON sur le boîtier de télécommande pour sélectionner un des 4 types d’émission (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT). Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant. NEWS S’éclaire
Pour arrêter la fonction EON, appuyez de manière répétée sur 7 EON sur le boîtier de télécommande jusqu’à ce que le nom du type d’émission disparaisse et que “EON OFF” apparaisse sur l’afficheur de la face avant. 58 Fr
UTILISATION DE IPOD™
Utilisation de iPod™ Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 30), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l’aide du boîtier de télécommande fourni. Vous pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet appareil pour améliorer la qualité du son des morceaux compressés (par exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (voir page 49). Remarques
- Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge.
- Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
Commande du iPod™ Vous pouvez agir sur votre iPod lorsque “V-AUX” est sélectionné comme source d’entrée. Vous pouvez utiliser l’aide de l’écran GUI de cet appareil (mode de navigation) ou ne pas l’utiliser (mode télécommande simple) pour agir sur les fonctions de votre iPod. ■ Commandes du boîtier de télécommande Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D SOURCE, puis appuyez sur 1V-AUX/DOCK. Touche 4 ENTER Fonction Menu suivant
Menu suivant 7 ll Recherche arrière (Appuyez et maintenez la pression) Recherche avant (Appuyez et maintenez la pression)
Saut vers la fin du support
Saut vers le début du support
Pause (Mode de navigation) Lecture/Pause (Mode de commande à distance simple)
Lecture (Mode de navigation) Lecture/Pause (Mode de commande à distance simple) G MENU Menu précédent J DISPLAY Affichage Les fonctions de base de votre iPod (lecture, arrêt, saut, etc.) peuvent être effectuées à l’aide du boîtier de télécommande fourni sans qu’il soit nécessaire d’afficher l’aide de l’écran GUI de cet appareil.
- Vous pouvez voir les photos ou clips vidéo enregistrés sur votre iPod.
- Vous pouvez aussi utiliser les commandes de votre iPod.
Commande du iPod par le mode de navigation Les fonctions avancées de votre iPod peuvent être effectuées à l’aide du boîtier de télécommande fourni et en affichant l’aide de l’écran GUI de cet appareil. Le nom de l’œuvre en cours de lecture apparaît sur l’afficheur de la face avant comme spécifié par le paramètre “Défilement” dans “Affich. face avant” (voir page 93). Vous pouvez aussi rechercher des œuvres enregistrées sur votre iPod en utilisant l’écran GUI. Vous pouvez même changer les réglages de votre iPod en fonction de vos préférences. Remarques
- Vous ne pouvez toutefois pas utiliser les commandes de votre iPod.
- Le logo Yamaha apparaît sur l’afficheur de votre iPod.
- Certains caractères ne peuvent pas être affichés sur l’afficheur de la face avant ou sur l’écran GUI de cet appareil. Ces caractères sont remplacés par des soulignements “_”.
- Vous ne pouvez pas parcourir les photos ou les clips vidéo enregistrés sur votre iPod sur l’écran GUI. Utilisez le mode de commande à distance simple pour regarder des photos ou des clips vidéo enregistrés sur votre iPod.
- L’intervalle de temps pendant lequel l’écran GUI du iPod sera affiché sur le moniteur vidéo peut être défini avec le paramètre “Affichage écr.” dans “Régl. manuel” (voir page 87). 59 Fr Français
■ Commande de votre iPod en mode de commande à distance simple
- Reportez-vous à la section “iPod” dans “Guide de dépannage” à la page 132 pour la liste complète des messages apparaissant sur l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo.
- Lorsque votre iPod est sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), la transmission du signal avec votre iPod commence, dans la mesure où la station est reliée à la borne DOCK de cet appareil.
- Lorsque la connexion entre votre iPod et cet appareil est terminée, “iPod connected” apparaît sur l’afficheur de la face avant et l’indicateur DOCK s’éclaire dans l’afficheur de la face avant.
- La batterie de votre iPod se charge automatiquement lorsque votre iPod est sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans la mesure où celle-ci reliée à la borne DOCK de cet appareil et où l’appareil est en service. Vous pouvez aussi spécifier si la batterie du iPod en place sur la station doit être chargée ou non, lorsque cet appareil est en veille, en sélectionnant le paramètre “Charge standby” dans “iPod” (voir page 93).
- Si le iPod sur la station doit être chargé pendant que cet appareil est en veille, le témoin de charge de la batterie (voir page 35) apparaîtra sur l’afficheur de la face avant. Lorsque la recharge est terminée (ou après 4 heures de charge), le témoin s’éteint. Utilisation de iPod™ Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D SOURCE, puis appuyez sur 1V-AUX/DOCK.
Appuyez sur J DISPLAY du boîtier de télécommande. Les informations suivantes apparaissent sur le moniteur vidéo. Répéter (Lecture répétée) Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres. Choix: Non, Un, Tous
- Sélectionnez “Non ” pour mettre cette fonction hors service.
- Sélectionnez “Un” pour écouter de façon répétée une seule œuvre.
- Sélectionnez “Tous” pour écouter de façon répétée plusieurs œuvres. Remarques Top Listes de lecture Artistes Albums Morceaux Genres Compositeurs Réglages
Appuyez sur 4 k / n / l / h pour naviguer sur le menu iPod et appuyez sur 4 ENTER pour écouter l’œuvre sélectionnée. Choix: Listes de lecture (listes de lecture), Artistes (interprètes), Albums (albums), Morceaux (œuvres), Genres (genres), Compositeurs (compositeurs), Réglages (paramètres)
- Genres > Artistes > Albums > Morceaux
- Compositeurs > Albums > Morceaux
- Réglages > Aléatoire, Répéter Aléatoire (Lecture aléatoire) Cette option permet d’écouter des œuvres ou des albums dans un ordre aléatoire. Choix: Non, Morceaux, Albums
- Sélectionnez “Non ” pour mettre cette fonction hors service.
- Sélectionnez “Morceaux” pour écouter des œuvres dans un ordre aléatoire.
- Sélectionnez “Albums” pour écouter des albums dans un ordre aléatoire. Remarques
- Quand l’option “Aléatoire” est réglée sur autre chose que “Non ”, “ ” apparaît en surbrillance dans le coin supérieur droit pendant que les œuvres ou les albums sont lus dans un ordre aléatoire.
- Appuyez plusieurs fois de suite sur 4ENTER pour voir les différentes réglages de “Aléatoire”. 60 Fr
- Quand l’option “Répéter” est réglée sur autre chose que “Non ”, “ ” ou “ ” apparaît en surbrillance dans le coin supérieur droit pendant qu’une œuvre ou que plusieurs œuvres sont répétées.
- Appuyez plusieurs fois de suite sur 4ENTER pour voir les différentes réglages de “Répéter”. ■ Affichage des informations concernant la lecture
1 Nombre de plages/total des plages 2 Nom de l’album 3 Nom de l’œuvre 4 Temps écoulé
(lecture), (pause), (recherche arrière) (recherche avant) ou 6 Icônes de lecture aléatoire et de répétition 7 Nom de l’interprète 8 Barre de progression 9 Temps restant
UTILISATION DES FONCTIONS RÉSEAU/USB
Utilisation des fonctions réseau/USB Cet appareil présente des fonctions réseau et USB permettant d’écouter des fichiers WAV (format PCM seulement), MP3 et WMA enregistrés sur votre ordinateur, Yamaha MCX-2000, mémoire USB ou lecteur audio portable USB, ou bien d’accéder à Internet Radio. Remarques
- Yamaha MCX-2000 peut ne pas être commercialisé dans certaines régions.
- Pour le détail sur la mise en réseau, reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec les périphériques réseau. Si nécessaire, consultez des livres à ce sujet.
- Certains fichiers WAV, MP3 et WMA risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture.
- Pour la liste complète des fonctions du boîtier de télécommande pour le réseau et les fonctions USB, reportez-vous à “Commandes du boîtier de télécommande” à la page 62.
- Reportez-vous à la section “Réseau et USB” dans “Guide de dépannage” à la page 129 pour la liste complète des messages apparaissant sur l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo. Le schéma suivant montre la structure des menus réseau et USB. NET/USB PC/MusicCAST (MCX-2000) Radio Internet Listes de lecture Sélection d’une œuvre d’une liste de lecture enregistrée sur le serveur. Reportez-vous à la documentation du serveur pour le détail sur le format des fichiers des listes de lecture, la création de listes de lecture, etc. Artistes Sélection d’une œuvre d’après l’artiste. Sélection aussi d’un album d’un artiste (MCX-2000 seulement). Albums Sélection d’une œuvre d’après l’album. Morceaux Sélection directe d’une œuvre. Genres Sélection d’une œuvre d’après le genre. Sélection aussi d’un album d’après le genre (MCX-2000 seulement). Rappel de lecture Rappel de lecture du MCX-2000 ou d’un autre client. Pour le détail, voir le mode d’emploi du MCX-2000. Bookmarks Sélection d’une station Internet Radio ajoutée à la liste de “signets” (voir page 64). Locations Sélection d’une station Internet Radio ou d’un service Podcast d’après le lieu. Genres Sélection d’une station Internet Radio ou d’un service Podcast d’après le genre. New Stations Sélection d’une station Internet Radio parmi les plus récentes. Popular Stations Sélection d’une station Internet Radio parmi les plus populaires. Podcasts Sélection d’un service Podcast d’après le lieu ou le genre. Help Diffusion d’un guide vocal sur différents sujets du service Internet choisi. Fichiers/Dossiers Sélection d’un fichier en navigant dans les dossiers. Français USB Serveur*
BASE Navigation sur les menus réseau et USB Remarque
- Seuls les serveurs PC et MCX-2000 disponibles sont indiqués. 61 Fr Utilisation des fonctions réseau/USB Les opérations de base permettant de naviguer sur les menus réseau et USB sont les suivantes. Voir pages 63 à 65 pour le détail sur chaque source d’entrée.
Remarque “Attendez SVP” peut apparaître si la communication prend du temps. Il ne s’agit pas d’une défectuosité. Attendez un moment. Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D SOURCE. Appuyez sur 4k / n / l / h pour sélectionner l’œuvre ou la station Internet Radio souhaité.
- Appuyez sur 4k / n pour sélectionner le menu souhaité.
- Appuyez sur 4h pour accéder au menu sélectionné.
- Appuyez sur 4l pour revenir à la page de menu précédente.
Appuyez sur 1 NET/USB sur le boîtier de télécommande pour sélectionner “NET/USB” comme source d’entrée. Le curseur à la gauche du témoin NET/USB s’allume sur l’afficheur de la face avant et le contenu de la dernière source choisie pour NET/USB est automatiquement reproduite. S’éclaire NET/USB V-AUX VCR
- “>” dans le coin droit de chaque ligne de menu indique la présence d’un sous-menu.
- Vous pouvez aussi appuyer sur 4ENTER ou G MENU pour accéder au menu sélectionné ou revenir au niveau de menu précédent.
Appuyez sur 4 ENTER pour écouter l’œuvre ou la station sélectionnée.
- Voir page 60 pour le détail sur les informations concernant la lecture.
- Selon la source secondaire sélectionnée certains éléments n’apparaîtront parmi les informations concernant la lecture.
- L’intervalle de temps pendant lequel l’écran GUI du réseau/ USB sera affiché sur le moniteur vidéo peut être défini avec le paramètre “Affichage écr.” dans “Régl. manuel” (voir page 87). ■ Commandes du boîtier de télécommande
Appuyez sur J DISPLAY pour afficher le menu NET/SUB. Les informations suivantes apparaissent sur le moniteur vidéo. Si d’autres informations apparaissent sur le moniteur vidéo, appuyez plusieurs fois de suite sur G MENU du boîtier de télécommande jusqu’à ce que le menu NET/USB apparaisse. Top PC/MusicCAST Radio Internet USB Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D SOURCE, puis appuyez sur 1NET/USB. Touche Fonction 3 TITLE Signet *1 4 k Croissant
Menu suivant 5 MEMORY Mémoire 6 1–8 Touches numériques (1-8) *2 7 NET RADIO Sélectionnez “NET RADIO”
Appuyez sur 4 k / n pour sélectionner la source secondaire souhaitée, puis appuyez sur 4 h ou 4 ENTER. Vous pouvez aussi sélectionner une source d’entrée secondaire en appuyant sur 7NET RADIO, 7USB ou 7PC/MCX lorsque “NET/USB” est sélectionné comme source d’entrée. La lecture du dernier fichier de musique, de la dernière station radio Internet ou du dernier balado sélectionné commence lorsque vous appuyez sur 7NET RADIO, 7USB ou 7PC/MCX. 62 Fr USB Sélectionnez “USB”
Recherche vers l’arrière (“PC/MCX” et “USB” seulement)
Saut vers la fin du support (“PC/MCX” et “USB” seulement) PC/MCX Sélectionnez “PC/MCX”
Lecture G MENU Menu précédent J DISPLAY Affichage *1 Appuyez un instant pour spécifier vos stations Internet Radio favorites par des signets (voir page 64). *2 Appuyez dessus pour affecter ou rappeler les éléments préréglés (voir page 65). Utilisation des fonctions réseau/USB Utilisation d’un serveur PC ou Yamaha MCX-2000 Cette fonction vous permet d’écouter des fichiers de musique enregistrés sur votre ordinateur ou Yamaha MCX2000. MCX-2000 est un serveur de musique visant à optimiser le concept exclusif MusicCAST Yamaha, une méthode de diffusion de musique numérique par ordinateur.
Mettez votre ordinateur ou MCX-2000 en service. Le serveur PC ou MCX-2000 est ajouté à la liste de serveurs sur le sous-menu de PC/MusicCAST.
Sélectionnez le serveur souhaité ou MusicCAST pour commencer à écouter. Windows Media Player 11 vous permet d’écouter des fichiers audio sur votre ordinateur. Pour le détail, voir le mode d’emploi du Windows Media Player 11. Vous pouvez aussi écouter des fichiers audio sur votre ordinateur si Windows Media Connect 2.0 est installé.
Installez Windows Media Player 11 sur votre ordinateur. Vous pouvez télécharger l’installateur de Windows Media Player 11 depuis le site web Microsoft, ou bien utiliser la fonction de mise à jour de Microsoft Windows Media Player.
Mettez votre ordinateur sous tension et partagez un dossier sur votre ordinateur. Le dossier partagé est ajouté à la liste de serveurs sur le sous-menu de PC/MusicCAST. Remarques
- Si le système d’exploitation (OS) de votre ordinateur est Windows Vista, Windows Media Player 11 est déjà installé (sauf pour certains produits).
- Les logiciels de sécurité installés sur votre ordinateur (antivirus, pare-feu, etc.) peuvent bloquer l’accès de cet appareil à votre ordinateur. Dans ce cas, réglez correctement le logiciel.
- Si vous utilisez un ordinateur Windows XP Professional et que l’ordinateur se connecte à un domaine, vous ne pourrez peutêtre pas vous connecter au serveur PC. Dans ce cas, connectezvous à la machine locale au lieu du domaine.
BASE Installez Windows Media Player 11 sur votre ordinateur ou enregistrez cet appareil sur votre Yamaha MCX-2000.
- Voir “Installation de Windows Media Player 11 sur votre ordinateur” et “Enregistrement de cet appareil sur le Yamaha MCX-2000” à la page 64.
- Vous ne devez effectuer ces opérations qu’une seule fois.
- (Ordinateur seulement) Vous devrez peut-être faire quelques réglages de Windows Media Player 11 pour le partage de contenu. Reportez-vous aux documents joints de Windows Media Player 11. ■ Installation de Windows Media Player 11 sur votre ordinateur Remarques
- Yamaha MCX-2000 peut ne pas être commercialisé dans certaines régions.
- Vous pouvez raccorder cet appareil à 4 serveurs PC au maximum et 1 MCX-2000, et chaque serveur doit être raccordé au même sous-masque que cet appareil.
- Certains fichiers WAV, MP3 et WMA risquent de ne pas pouvoir être joués sur votre ordinateur ou de présenter du bruit lors de la lecture.
- (MCX-2000 seulement) Les fichiers marqués d’une astéristique (*) n’ont pas été convertis dans le format MP3. Il faut régler le paramètre “Receive PCM Stream” de cet appareil sur “ON” sur le MCX-2000 pour pouvoir lire ces fichiers. Pour le détail, voir le mode d’emploi du MCX-2000.
- Pendant l’écoute d’une œuvre, le temps écoulé est indiqué au bas de la page d’informations concernant la lecture.
- Vous pouvez utiliser 7b / a pour avancer ou reculer et 7h / s pour démarrer ou arrêter la lecture sans faire appel au menu sur le moniteur vidéo.
- Vous pouvez aussi sélectionner la lecture répétée ou aléatoire en spécifiant le paramètre “Mode de lecture” dans “NET/USB” (voir page 92).
- Le paramètre “Défilement” dans “Affich. face avant” (voir page 93) permet de spécifier le mode d’affichage sur la face avant. 63 Fr Utilisation des fonctions réseau/USB ■ Enregistrement de cet appareil sur le Yamaha MCX-2000 Vous devez enregistrer cet appareil sur le Yamaha MCX-2000 pour qu’il puisse être reconnu par le Yamaha MCX-2000. Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le Yamaha MCX-2000.
Réglez le Yamaha MCX-2000 sur le mode “Auto Config”.
Mettez cet appareil en service.
- MCX-2000 est ajouté à la liste de serveurs sur le sous-menu PC/MCX.
- L’identification client de cet appareil est indiquée sur l’affichage OSD de votre Yamaha MCX-2000 (par CL-XXXXX) et à ce moment la configuration automatique est terminée. Remarques
- La dernière partie de l’identification client de cet appareil est la même que les 5 derniers caractères de l’adresse MAC de cet appareil. Pour le détail sur l’adresse MAC, voir page 92.
- Pour annuler l’identification client de cet appareil, utilisez le mode “Manual Config” de votre Yamaha MCX-2000 (voir le mode d’emploi du MCX-2000) et réglez “INITIALIZE” dans le menu de réglages avancés de cet appareil sur “NETWORK” (voir page 120).
- Les fonctions de commande clients de MusicCAST par cet appareil autres que “View Play Info”, “Receive PCM Stream” et “Edit Client title” ne sont pas disponibles. Évitez d’utiliser ces fonctions car elles arrêtent la lecture sur cet appareil. Utilisation de Radio Internet Cette fonction vous permet d’écouter les stations de Internet Radio. Cet appareil utilise la base de données des stations Internet Radio vTuner, qui est conçu tout spécialement pour cet appareil et fournit plus de 2000 stations radio. Vous pouvez marquer vos stations favorites par des signets. Remarques
- Ce service peut être interrompu sans avis préalable.
- Vous risquez de ne pas pouvoir écouter certaines stations Internet Radio bien qu’elles soient sélectionnées dans le menu NET RADIO.
- Pour écouter Internet Radio, raccordez cet appareil à votre réseau (voir page 31).
- Une connexion Internet par bande étroite (ex. modem 56K, ISDN) ne donnera pas des résultats satisfaisants. Une connexion par bande large est vivement recommandée (ex. modem câble, modem xDSL, etc.). Pour de plus amples informations, consultez votre fournisseur de services Internet.
- Vous pouvez utiliser 7 h / s pour démarrer/arrêter la lecture sans avoir recours au menu du moniteur vidéo.
- “Podcast” est un type de service Internet Radio. Il existe un certain nombre de services Podcast sur Internet. Le service Podacast n’est pas un service continu. L’appareil s’arrête donc lorsqu’une tranche du service Podcast est terminée.
- Certains dispositifs de sécurité (par exemple les pare-feu) peuvent bloquer l’accès de cet appareil aux stations Internet Radio. Dans ce cas, réglez correctement le dispositif de sécurité. ■ Marquage de vos stations Internet Radio préférées par des signets Cette fonction vous permet de sélectionner rapidement vos stations Internet Radio préférées. Appuyez un instant sur 3 TITLE du boîtier de télécommande pendant la diffusion de l’émission Internet Radio sélectionnée. La station Internet Radio enregistrée est ajoutée à la liste “Bookmarks” (voir page 61).
- Pour retirer la station enregistrée de la liste, sélectionnez la station dans la liste “Bookmarks” et appuyez un instant sur 3 TITLE du boîtier de télécommande.
- Vous pouvez aussi enregistrer vos stations radio Internet favorites sur cet appareil en accédant au site web suivant avec le navigateur web de votre ordinateur. Pour ce faire, vous avez besoin de l’adresse MAC de cet appareil qui servira de numéro d’identification et de votre adresse e-mail pour créer un compte personnel. Vous pouvez afficher l’adresse MAC de cet appareil à l’aide de “Information” dans le menu “NET/USB” (see page 95). Pour de plus amples détails à ce sujet, reportez-vous à l’aide sur le site web. Adresse: http://yradio.vtuner.com/ 64 Fr Utilisation des fonctions réseau/USB Utilisation d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB Utilisez cette fonction pour écouter des fichiers WAV (format PCM seulement), MP3 ou WMA enregistrés sur votre mémoire USB ou votre lecteur audio portable USB, relié au port USB de la face avant de cet appareil. Remarques Utilisez cette fonction pour accéder directement aux morceaux de musique souhaités (fichiers WAV, MP3 et WMA enregistrés sur un ordinateur raccordé, le MCX-2000 ou un périphérique de stockage USB et stations Internet Radio). Vous pouvez présélectionner 8 éléments dans chaque source secondaire. ■ Affectation des éléments aux touches numériques (1-8) Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D SOURCE.
Appuyez sur 1 NET/USB pour sélectionner “NET/USB” comme source.
Sélectionnez la source de musique que vous voulez affecter à une touche numérique (1-8) (6) et reproduisez la source. Voir page 62 pour le détail.
Appuyez sur 5 MEMORY. Cet appareil se met en mode de préréglage. Le témoin MEMORY clignote et le message suivant apparaît sur le moniteur vidéo et l’afficheur de la face avant.
- Pendant l’écoute d’une œuvre, le temps écoulé est indiqué au bas de la page d’informations concernant la lecture.
- Vous pouvez utiliser 7 b / a pour avancer ou reculer et 7 h / s pour démarrer ou arrêter la lecture sans faire appel au menu de l’affichage OSD.
- Vous pouvez aussi sélectionner la lecture répétée ou aléatoire en spécifiant le paramètre “Mode de lecture” dans “NET/USB” (voir page 92).
- Le paramètre “Défilement” dans “Affich. face avant” (voir page 93) permet de spécifier le mode d’affichage sur la face avant. NET/USB VCR
-: PC/MCX ■ Raccordement d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB Branchez la fiche USB de la mémoire USB ou du lecteur audio portable USB sur le port USB sur la face avant de cet appareil. V-AUX Numéro de présélection CD-R
- Cet appareil prend en charge les périphériques de stockage en masse USB FAT 16 ou FAT 32 (sauf les lecteurs de disque dur USB).
- Seule la première partition est indiquée sur le menu GUI. Vous ne pouvez pas sélectionner de fichiers dans les autres partitions.
- Un maximum de 8 niveaux de dossiers et de 500 fichiers de musique peuvent être reconnus par dossier.
- Certains périphériques ne fonctionnent pas correctement bien qu’ils remplissent les conditions requises.
- Certains fichiers WAV, MP3 et WMA risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture.
- Lorsque vous raccordez une mémoire USB ou un lecteur audio portable USB, un retard de 10 secondes environ peut être constaté. Utilisation des touches raccourcis TUNER MEMORY Clignote
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 10 secondes, le mode de préréglage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 3. SLEEP
USB Français Mémoire USB ou lecteur audio portable USB 65 Fr Utilisation des fonctions réseau/USB
Appuyez sur les touches numériques souhaitées (1-8) (6). Le numéro de la touche numérique sélectionnée apparaît sur le moniteur vidéo ou sur l’afficheur de la face avant. NET/USB V-AUX VCR
PHONO MULTI CH TUNER 1: PC/MCX MEMORY Numéro de préréglage sélectionné
Clignote Appuyez sur 4 ENTER ou 5 MEMORY pour valider le préréglage. ■ Sélectionnez un élément à l’aide des touches numériques (1-8) (6) Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D SOURCE.
Appuyez sur 1 NET/USB pour sélectionner “NET/USB” comme source.
Sélectionnez la source secondaire que vous souhaitez écouter.
Appuyez sur une des touches numériques (1-8) (6) contenant l’élément souhaité pour sélectionner cet élément comme source d’entrée. Le numéro de préréglage sélectionné apparaît sur l’afficheur de la face avant et la lecture de la source affectée à la touche numérique sélectionnée commence. NET/USB V-AUX VCR
PHONO MULTI CH TUNER 1: PC/MCX Numéro de préréglage sélectionné Remarques
- “Empty Memory!” apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage restreint lorsque vous appuyez sur une touche numérique (1-8) (6) à laquelle aucun élément n’a été affecté.
- L’appareil ne rappelera pas correctement l’élément affecté à la touche numérique sélectionnée (1-8) (6) dans les cas suivants: – le périphérique USB raccordé n’est pas correct. – l’ordinateur ou le MCX-2000 qui contient l’élément sélectionné est éteint ou débranché du réseau. – la station Internet Radio sélectionnée n’est pas disponible actuellement ou elle est hors service. – le répertoire de l’élément sélectionné a été changé. 66 Fr L’appareil enregistre la position relative des éléments préréglés dans un répertoire ou une liste de lecture et ne rappellera pas l’élément correct avec les touches numériques (1-8) (6) si vous ajoutez ou supprimez des fichiers de musique à ou du même répertoire ou de la même liste de lecture que les éléments préréglés. Dans ce cas, préréglez à nouveau l’élément souhaité sur la touche numérique (1-8) (6). Les méthodes suivantes sont conseillées: Serveur PC/MCX-2000 Créez huit listes de lecture contenant les éléments souhaités, puis préréglez le premier élément de chaque liste de lecture sur les touches numériques (1-8) (6). Lorsque vous voulez changer les éléments qui sont préréglés sur les touches numériques (1-8) (6), remplacez les éléments enregistrés dans la liste de lecture par les éléments souhaités sans supprimer la liste de lecture. Mémoires USB Créez huit répertoires contenant les éléments souhaités dans un répertoire en plus du répertoire contenant tous les fichiers de musique, puis préréglez le premier élément de chaque répertoire sur les touches numériques (1-8) (6). Lorsque vous voulez changer les éléments qui sont préréglés sur les touches numériques (1-8) (6), remplacez les éléments enregistrés dans le répertoire par les éléments souhaités sans supprimer le répertoire. ENREGISTREMENT Enregistrement Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné. Attention Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se traduit par l’enregistrement de signaux de bruit. En conséquence, si vous souhaitez utiliser cet appareil pour enregistrer une source DTS vous devez prendre en compte les considérations suivantes et effectuer les réglages indiqués. Pour lire des DVD et CD gravés en DTS (lors d’une liaison audio numérique) sur un lecteur compatible DTS, suivez les instructions du mode d’emploi du lecteur pour le régler en sorte qu’il fournisse un signal analogique. Remarques
- Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement en utilisant d’autres appareils qui lui sont reliés.
- Les réglages de TONE CONTROL (voir page 51) et du volume, le niveau de sortie des enceintes (voir page 91) et les corrections de champ sonore (voir page 45) n’agissent pas sur l’enregistrement.
- Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise MULTI CH INPUT de cet appareil.
- Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises audio analogiques OUT (REC). Pareillement, les signaux analogiques transmis aux prises AUDIO IN ne sont pas disponibles en sortie sur la prise DIGITAL OUTPUT. En conséquence, si la source est reliée de telle manière qu’elle ne fournit que des signaux numériques ou que des signaux analogiques, vous ne pouvez effectuer qu’un enregistrement numérique ou qu’un enregistrement analogique.
- Le signal d’une source d’entrée donnée n’est pas présent sur la sortie OUT (REC) portant le nom correspondant.
- Les signaux S-vidéo et les signaux de vidéo composite suivent des trajets différents à l’intérieur de cet appareil. En conséquence, si l’appareil raccordé ne peut fournir qu’un signal S-vidéo ou un signal vidéo composite, vous ne pourrez enregistrer qu’un signal S-vidéo ou un signal composite sur le magnétoscope, lors de l’enregistrement ou de la copie de signaux vidéo.
- Les signaux audio numériques transmis à la borne DOCK ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises audio analogiques OUT (REC) et DVR ou VCR OUT.
- Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à l’enregistrement définitif. Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou faisant appel à des signaux de codage pour interdire la copie, l’image peut être plus ou moins déformée.
Mettez tous les appareils reliés en service.
Appuyez sur F REC OUT/ZONE2 jusqu’à ce que le témoin RECOUT s’éclaire sur l’afficheur de la face avant. Cet appareil est dans le mode de sélection de la source d’enregistrement. RECOUT
Tournez O PROGRAM pour sélectionner l’appareil depuis lequel vous voulez enregistrer. Effectuez cette opération pendant que le témoin RECOUT est éclairé. Sélectionnez “SOURCE” pour enregistrer la source actuellement sélectionnée.
Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio.
Commandez l’enregistrement sur l’appareil d’enregistrement. Français 67 Fr
PARAMÉTRAGE AVANCÉ DU SON
Paramétrage avancé du son Sélection de décodeurs ■ Sélection de décodeurs pour les sources à 2 voies (mode de décodage d’ambiance) Utilisez cette option pour écouter des sources avec les décodeurs souhaités. Les sources à 2 voies pourront être restituées par plusieurs voies. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP puis appuyez plusieurs fois de suite sur L SUR. DECODE sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le mode de décodage d’ambiance. Vous avez le choix entre différents modes de décodeurs d’ambiance selon le type de gravure et vos goûts personnels. Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité et régler les paramètres du décodeur à l’aide de l’écran GUI. Voir page 71 pour le détail. ■ Descriptions des décodeurs Touche du boîtier de télécommande SUR.DECODE +10 Catégorie et nom de la correction Nom du décodeur (Type décod.) SUR. DECODE Surround Decode PLIIxMusic PLIIMusic Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “Surround Back” est “None” (voir page 89). Panorama Dimension Ampleur centr. Paramètres de décodeurs disponibles (voir page 77) SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Surround Decoder Description de la correction PRO LOGIC Traitement en Dolby Pro Logic pour toutes les sources. SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Surround Decoder PLIIx Movie PLII Movie Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des films. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “Surr. arr.” est “Aucune” (voir page 89). SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Surround Decoder PLIIx Music PLII Music Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “Surr. arr.” est “Aucune” (voir page 89). Panorama SUR.DECODE +10 Dimension SUR. DECODE Surround Decoder Ampleur centr. PLIIx Game PLII Game Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des jeux. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “Surr. arr.” est “Aucune” (voir page 89). 68 Fr Paramétrage avancé du son SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Surround Decoder Neo:6 Cinema Traitement en DTS des films. SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Surround Decoder Neo:6 Music Traitement en DTS de la musique. Image centr.
Lorsque vous sélectionnez le mode de décodage d’ambiance pour les gravures numériques multivoies, le décodeur approprié est automatiquement sélectionné. ■ Sélection des décodeurs utilisés avec les corrections de champ sonore Utilisez cette option pour sélectionner le décodeur utilisé pour les corrections de champ sonore de type MOVIE (sauf “Mono Movie”). Utilisez le paramètre “Type décod.” dans “Stereo/Surround” pour choisir le décodeur souhaité (voir page 73). Voir page 48 pour le détail sur la correction des champs sonores de type MOVIE. Décodeurs disponibles (Type décod.) PLIIx Movie PLII Movie Fonctions OPÉRATIONS
Décodeur Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des films. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “Surr. arr.” est “Aucune” (voir page 89). Neo:6 Cinema Traitement en DTS des films Français 69 Fr ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI) Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Cet appareil présente un écran à interface graphique utilisateur (GUI) pour la commande des fonctions d’amplification de cet appareil. L’écran GUI permet de voir les informations concernant les signaux entrant et l’état de l’appareil. Stéréo/Surr. Son Sél. Entrée Vidéo Régl. manuel Basic Régl. Auto NET/USB Mémoire sys. Option ■ Stéréo/Surr. (Menu Stéréo/Ambiance) Utilisez cette option pour sélectionner les corrections de champ sonore et personnaliser les paramètres des corrections (voir page 71). ■ Sél. Entrée (Menu de sélection d’entrée) Utilisez cette option pour sélectionner la source d’entrée et personnaliser les paramètres de chaque source (voir page 78). ■ Régl. manuel (Menu de réglage manuel) Utilisez cette option pour régler manuellement les enceintes et les paramètres de la chaîne. Volume (Menu volume) Voir page 81 pour le détail. Son (Menu du son) Voir page 82 pour le détail. Vidéo (Menu Vidéo) Voir page 86 pour le détail. Basic (Menu de base) Voir page 88 pour le détail. NET/USB (Menu Réseau et USB) Voir page 91 pour le détail. Option (Menu option) Voir page 93 pour le détail. ■ Régl. Auto (Menu de réglage automatique) Utilisez cette option pour exécuter le réglage auto et spécifier les paramètres des enceintes qui doivent être ajustés (voir page 37). ■ Mémoire sys. (Menu de mémoire système) Utilisez cette option pour enregistrer et rappeler les divers réglages de cet appareil (voir page 98). ■ Info. signal (Informations concernant les signaux) Utilisez cette option pour vérifier les informations sur les signaux audio (voir page 96). ■ Langue (Menu de langues GUI) Utiliser cette option pour sélectionner la langue dans laquelle l’écran GUI de cet appareil apparaîtra (voir page 97).
- Vous pouvez sélectionner la langue GUI à l’aide du paramètre “GUI LANGUAGE” dans “Réglages approfondis” sur l’afficheur de la face avant (voir page 123).
- Voir page 44 pour le détail sur l’emploi de l’écran GUI. 70 Fr Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Stéréo/Surr. (Menu Stéréo/Ambiance) Utilisez cette option pour sélectionner les corrections de champ sonore (voir page 45), le mode de décodage d’ambiance ou le mode “STRAIGHT” (voir page 50) et définir les paramètres de chaque programme. ■ Sélection des corrections de champ sonore et réglage des paramètres à l’aide de l’écran GUI
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP puis appuyez sur G SET MENU.
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4 k / n / l / h pour sélectionner “Stéréo/Surr.”, puis appuyez sur 4 h.
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4 k / n pour sélectionner la catégorie de corrections souhaitées et appuyez sur 4 h. ■ Configuration de base des corrections de champs sonores Chaque correction de champ sonore présente des paramètres précis qui définissent ses propres caractéristiques. Pour personnaliser une correction de champ sonore, réglez d’abord le niveau “Niveau DSP” et/ou “Haut. dialogue” puis les autres paramètres. Réglage du niveau sonore de l’effet pour les corrections de champs sonores (Niveau DSP) Les corrections de champs sonores ajoutent des effets sonores (DSP) à la source originale de manière à recréer une ambiance dans votre pièce d’écoute. Pour ajuster le niveau des effets sonores, il faut utiliser le paramètre “Niveau DSP”. Le niveau de l’effet sonore DSP est faible. Le niveau de l’effet sonore DSP est fort. Réglez “Niveau DSP” de la façon suivante: Appuyez plusieurs fois de suite sur 4 k / n pour sélectionner la correction souhaitée.
Appuyez sur 4 h sur le boîtier de télécommande puis sur 4 k / n pour sélectionner le paramètre souhaité. Vous pouvez sélectionner “Initialiser” pour rétablir toutes les valeurs par défaut des paramètres de la correction de champ sonore sélectionnée. Voir page 77 pour le détail.
Appuyez sur 4 h puis sur 4 l / h pour régler le paramètre sélectionné.
Appuyez sur 4 ENTER ou 4 k / n pour valider le réglage du paramètre sélectionné. Augmentez la valeur de “Niveau DSP” lorsque
- l’effet sonore de la correction de champ sonore sélectionnée est faible.
- vous ne percevez pas de différences entre les corrections de champs sonores. OPÉRATIONS
Réduisez la valeur de “Niveau DSP” lorsque
- vous avez l’impression que l’effet sonore ajouté est trop fort. Plage de réglage: –6 dB à +3 dB Français 71 Fr Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Réglage de la position verticale des dialogues (Haut. dialogue) Utilisez cette option pour positionner verticalement les dialogues des films. La position idéale des dialogues est au centre de l’écran. Position idéale des dialogues Si les dialogues sont audibles à la position inférieure de l’écran, augmentez la valeur de “Haut. dialogue”. Relevez la position idéale des dialogues. Choix: 0, 1, 2, 3, 4, 5 “0” (réglage initial) est la position idéale et “5” est la position la plus haute. Remarques
- La valeur “Haut. dialogue” n’est disponible que si la valeur de “Présence”est “Oui” (voir page 89).
- Vous ne pouvez pas déplacer la position des dialogues plus bas que la position initiale. 72 Fr Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) ■ Description des paramètres des champs sonores Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres pour que le champ créé convienne mieux à votre pièce d’écoute. Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction. Paramètres des champs sonores Description Type décod. Type de décodeur. Ce paramètre sélectionne le décodeur utilisé avec les corrections SUR. DECODE ou MOVIE. Voir pages 68 et 69 pour le détail. Retard init. Ret. init. Surr. Ret. init. SB. Retard initial. Retard initial pour les champs sonores de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre change la taille apparente du champ sonore en agissant sur le retard entre les sons directs et les premières réflexions atteignant l’auditeur. Plus la valeur est petite, plus le champ sonore semble petit à l’auditeur.
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres de retard initial. Ce réglage est particulièrement efficace pour les programmes CINEMA DSP. Plage de réglage: 1 à 99 ms (Retard init.) 1 à 49 ms (Ret. init. Surr. et Ret. init. SB.) Niveau Niveau Premières réflexions Niveau Son de la source Temps Temps Temps Retard Retard Retard Source sonore OPÉRATIONS
Surface de réflexion Valeur faible = 1 ms Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore. Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore d’ambiance est vaste. Du fait que les sons se réfléchissent sans cesse sur les parois de la pièce, plus la pièce est grande, plus le temps qui sépare les premières réflexions des autres réflexions, augmente. En jouant sur ce temps, vous pouvez changer la taille apparente de la pièce virtuelle. En multipliant par deux ce paramètre, vous doublez la longueur apparente de la pièce. Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres de retard initial. Ce réglage est particulièrement efficace pour les programmes CINEMA DSP. Plage de réglage: 0,1 à 2,0 Temps Premières réflexions Temps Niveau Niveau Son de la source Niveau Taille pièce Surr. taille pièce SB. taille pièce Valeur élevée = 99 ms Temps Source sonore Français Valeur faible = 0,1 Valeur élevée = 2,0 73 Fr Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Paramètres des champs sonores Vivacité
Description Vivacité. Vivacité pour les enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la réflectivité des murs virtuels de la pièce, en modifiant la vitesse d’évanouissement des premières réflexions. Les premières réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les murs ont une surface qui absorbe les sons, plutôt qu’une surface qui les réfléchit. Une salle dont les parois sont absorbantes est dite “sourde”, une salle très réfléchissante peut être qualifiée de “vivante”. Ce paramètre permet d’agir sur la vitesse d’évanouissement des premières réflexions et donc sur la “vivacité” de la pièce. Plage de réglage: 0 à 10 Son de la source Niveau Sourde Niveau Niveau Vivante Temps Temps Sons réfléchis faibles Sons réfléchis importants Valeur faible = 0 Temps rev. Temps Valeur élevée = 10 Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB à 1 kHz les réverbérations denses. Cela change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste. Spécifiez un temps de réverbération plus long pour obtenir une réverbération plus soutenue et un temps plus court pour obtenir un son mieux différencié. Plage de réglage: 1,0 à 5,0 s Réverbération Son de la source Premières réflexions 60 dB Temps rev. Source sonore Brève réverbération Valeur faible = 1,0 s 74 Fr Réverbération 60 dB Temps rev. 60 dB Temps rev. Longue réverbération Valeur élevée = 5,0 s Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Paramètres des champs sonores Retard rev. Description Retard des réverbérations. Ce paramètre règle la différence de temps entre le début des sons directs et le début des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations commencent tardivement. Les réverbérations tardives sont synonymes d’un vaste environnement sonore. Niveau Plage de réglage: 0 à 250 ms Son de la source (dB) 60 dB Réverbération Temps Retard rev. Niveau des réverbérations. Ce paramètre règle l’amplitude des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations deviennent puissantes. Plage de réglage: 0 à 100% Son de la source OPÉRATIONS
Niveau Niveau rev. Temps rev. Niveau rev. Temps Français 75 Fr Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) ■ Descriptions des paramètres de la correction stéréo Paramètres des champs sonores Direct (“2ch Stereo” seulement) Description 2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources analogiques, gère le contournement des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des sons de très haute fidélité. Choix: Auto, Désactivé
- Sélectionnez “Auto” pour contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction de la tonalité seulement lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB (voir page 51).
- Sélectionnez “Prot. Désact.” pour ne pas contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction de la tonalité lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB.
- Les signaux multivoies appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les enceintes gauche et droite.
- Les signaux des basses fréquences des voies avant gauche et droite sont redirigés vers le caisson de graves dans les cas suivants: – la valeur de “Sortie basse” est “Les Deux” (voir page 89). – la valeur de “Avant” est “Petite” (voir page 89) et la valeur “Sortie basse” est “SWFR” (voir page 89). Niveau centr. Niveau Surr. G. Niveau Surr. D. Niveau SB. Niv. Présence G. Niv. Présence D. Niveaux 7 voies stéréo centre, ambiance gauche, ambiance droite, ambiance arrière, présence gauche et présence droite. Ce paramètre règle le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en mode stéréo à 7 voies. Les paramètres disponibles dépendent des réglages des enceintes. Plage de réglage: 0 à 100% (“7ch Stereo” seulement) ■ Descriptions des paramètres du mode Compressed Music Enhancer Mode Compressed Music Enhancer Niveau (“Straight Enhancer”et “7ch Enhancer” seulement) 76 Fr Description Niveau d’effet de l’amplificateur direct ou de l’amplificateur à 7 voies. Sélectionnez “Fort” ou “Faible” pour régler l’effet pour les hautes fréquences. Choix: Fort, Faible Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) ■ Descriptions des paramètres du décodeur Paramètre du décodeur Panorama (“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement) Description Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre provoque l’application, ou non, des signaux stéréo vers les enceintes d’ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet enveloppant. Choix: Désactivé, Activé Ampleur centr. (“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement) Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Largeur au centre). Déplace la voie centrale entièrement vers l’enceinte centrale ou vers les enceintes avant gauche et droite. Une valeur élevée amène la voie centrale vers les enceintes avant gauche et droite. Plage de réglage: 0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par l’enceinte centrale) à 7 (le son de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et droite) Réglage initial: 3 Dimension (“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement) Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension). Ce paramètre déplace progressivement le champ sonore, vers l’avant ou vers l’arrière. Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant) Réglage initial: STD (standard) Image centr. (“Neo:6 Music” seulement) DTS Neo:6 Music (Image centrale). Ajuste les voies avant gauche et droite par rapport à la voie centrale pour que la prédominance de la voie centrale soit plus ou moins importante. Plage de réglage: 0,0 (le son de la voie centrale est restituée par les enceintes avant gauche et droite) à 1,0 (le son de la voie centrale est restituée par l’enceinte centrale) OPÉRATIONS
Réglage initial: 0,3 ■ Initialiser (Initialisation des paramètres d’une correction) Utilisez cette option pour initialiser les paramètres de la correction de champ sonore sélectionnée. Choix: Non, Oui SB. taille pièce Haut. dialogue Initialiser Non Oui
- Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur 4ENTER pour rétablir les valeurs par défaut des paramètres de la correction.
- Sélectionnez “Non” (ou appuyez sur 4l) pour annuler l’initialisation des paramètres de la correction. Utilisez “DSP PARAM” de “INITIALIZE” dans “Réglages approfondis” pour initialiser les paramètres de chaque correction de champ sonore dans un groupe de corrections de champ sonore (voir page 123). Français 77 Fr Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Sél. Entrée
Utilisez cette option pour réaffecter les entrées et sorties numériques, sélectionner le signal d’entrée, renommer les entrées ou ajuster le volume du signal de chaque source. Source d’entrée TUNER MULTI CH Paramètres Stéréo/Surr. Son Attén. vol. Renommer Sél. Entrée Vidéo Régl. manuel Basic Attén. vol. Renommer Attrib. multi. CH BGV Régl. Auto NET/USB Mémoire sys. Option PHONO CD-R MD/TAPE
DVD DTV/CBL DVR VCR Attrib. E/S Sél. audio Mode décod. Attén. vol. Renommer V-AUX ou DOCK Attrib. E/S* Sél. audio* Mode décod.* Attén. vol. Renommer PC/MCX, NET RADIO ou USB Attén. vol. Remarques
- Certains des paramètres précédents peuvent ne pas être disponibles pour certaines sources d’entrée et d’autres ne sont disponibles que pour certaines sources d’entrée.
- Lorque le iPod est sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et que celle-ci est raccordée à la prise DOCK de cet appareil, “DOCK” apparaît sur le menu “Sél. Entrée” au lieu de “V-AUX”. Dans ce cas, les paramètres accompagnés de l’astérisque (*) dans le tableau ci-dessus n’apparaissent pas sur le menu de paramètres de la source.
- Lorsque vous sélectionnez “NET/USB” comme source, la source secondaire sélectionnée (PC/MCX, NET RADIO ou USB) apparaît sur le menu Sél. Entrée. Vous pouvez régler “Attén. vol.” séparément pour chaque source d’entrée. 78 Fr Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP puis appuyez sur G SET MENU. L’écran principal s’affiche.
Appuyez sur 4k / n pour sélectionner “Sél. Entrée”, puis appuyez sur 4 h. MD/TAPE
Sél. Entrée DVD Régl. manuel DTV/CBL Régl. Auto DVR Sélectionnez la source d’entrée souhaitée (CD, DVD, etc.) et appuyez sur 4 h ou 4 ENTER pour y accéder et la régler. Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) ■ Attrib. E/S (Attribution des entrées et des sorties) Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des prises pour tenir compte de l’appareil à utiliser. Modifiez les paramètres suivants pour changer l’attribution des prises et relier un plus grand nombre d’appareils. Après avoir changé l’attribution des entrées et sorties, vous pouvez sélectionner l’appareil concerné en utilisant le sélecteur C INPUT (ou les touches de sélection d’entrée (1)).
Sél. audio (Sélection de la prise d’entrée audio) Utilisez cette option pour sélectionner le type de prise d’entrée que vous voulez utiliser. Choix Auto Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d’entrée dans l’ordre suivant: (1) HDMI (2) Signaux numériques (3) Signaux analogiques HDMI Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si aucun signal HDMI n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis. Coax/Opt Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d’entrée dans l’ordre suivant: (1) Entrée des signaux numériques à la prise COAXIAL. (2) Entrée des signaux numériques à la prise OPTICAL. Si aucun signal n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis. Analogique Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques. Si aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis. Sortie opt. Video compo. Attrib. E/S HDMI Sél. audio Mode décod. Exemple 1: Attribution de la prise CD DIGITAL INPUT COAXIAL à l’entrée DVD. Sélectionnez “Sél. Entrée” sur l’écran GUI puis sélectionnez “DVD”.
Sélectionnez “Attrib. E/S” puis “Entrée coax.”.
Sélectionnez “1 CD”. Exemple 2: Annulation de l’attribution d’une prise.
Sélectionnez “Sél. Entrée” puis sélectionnez la source d’entrée souhaitée (“DVD”, etc.).
Sélectionnez “Attrib. E/S” puis sélectionnez l’attribution de prise souhaitée (“Entrée coax.”, “Entrée opt.”, “Sortie opt.”, “Video compo.” ou “HDMI”).
Sélectionnez “Aucune” puis appuyez sur 4 ENTER pour annuler l’attribution de prise. Remarques
- Vous pouvez aussi sélectionner la prise d’entrée audio en appuyant sur D AUDIO SELECT sur la face avant (ou 0 AUDIO SEL sur le boîtier de télécommande). Voir page 42 pour le détail.
- Vous pouvez choisir la prise d’entrée audio par défaut de cet appareil à l’aide du paramètre “Sél. audio” dans “Option” (voir page 95). Remarque Cette fonction n’est pas disponible quand aucune prise d’entrée numérique (OPTICAL, COAXIAL et HDMI) n’est attribuée. En outre, l’option “HDMI” ne peut pas être sélectionnée comme réglage de sélection de prise d’entrée audio lorsque les prises d’entrée HDMI ne sont pas utilisées. Utilisez “Attrib. E/S” dans “Sél. Entrée” pour modifier l’attribution des prises d’entrée correspondantes. ■ Mode décod. (Mode de décodeur) Utilisez cette option pour changer le mode de décodeur. Vous pouvez choisir de réattribuer les prises d’entrée numérique (voir page 79) pour les signaux DTS. Choix Fonctions Auto Détecte automatiquement le type de signaux audio numériques présents et sélectionne le décodeur en conséquence. DTS Active le décodeur DTS lorsque des signaux audio numériques sont présents. ■ Attén. vol. (Correction du volume) Utilisez cette option pour régler le niveau du signal de chaque source. Cela peut être utile pour équilibrer le niveau de chaque source afin d’éviter les brusques variations d’intensité sonore au moment du passage d’une source à une autre. Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB Réglage initial: 0,0 dB Ce paramètre agit sur les signaux transmis par les prises ZONE OUT. Remarque Vous ne pouvez régler que le volume de la source d’entrée actuelle avec ce réglage. 79 Fr Français
- “Aucune” apparaît sur l’écran GUI si aucune source d’entrée n’est attribuée à la prise d’entrée/sortie.
- Vous ne pouvez pas employer le même appareil plusieurs fois pour le même type de prise.
- Si vous reliez simultanément un appareil aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux appliqués sur la prise COAXIAL.
Fonctions Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) ■ Renommer (Renommer) ■ Attrib. multi. CH (Attribution multivoies) Utilisez cette option pour changer le nom des entrées tel qu’il apparaît sur l’écran GUI ou sur le menu apparaissant dans l’afficheur de la face avant. (DVD est utilisé comme source d’entrée dans l’exemple suivant.) Utilisez cette option pour régler la direction des signaux appliqués à la voie centrale, la voie du caisson de graves et les voies d’ambiance pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT.
Appuyez sur 4 l / h pour mettre _ (soulignement) sous l’espace ou le caractère que vous voulez changer. Nbres d’ent. (Voies d’entrée) Ce menu permet de choisir le nombre de voies appliquées à l’entrée et en provenance d’un décodeur extérieur (voir page 29). Choix Mode décod. MAJUSC. Attén. vol. DVD Renommer
6 Canaux Sélectionnez “6 Canaux” si l’appareil raccordé transmet des signaux audio à 6 voies discrets. 8 Canaux Sélectionnez “8 Canaux” si l’appareil raccordé transmet des signaux audio à 8 voies discrets. Spécifiez aussi “Entrée avant” (voir ci-dessous) pour les prises audio analogiques recevant les signaux des voies avant gauche et droit de l’appareil raccordé. RESET Appuyez plusieurs fois de suite sur 4 ENTER pour sélectionner un type de caractère (CAPITAL/SMALL/FIGURE/MARK). Utilisez 4 k / n pour sélectionner le caractère à employer et 4 l / h pour passer au caractère suivant.
- Chaque entrée peut contenir 9 caractères.
- Utilisez 4n pour changer le caractère dans l’ordre suivant, ou bien appuyez sur 4k pour changer le caractère dans l’ordre inverse: CAPITAL A à Z, espace SMALL a à z, espace FIGURE 0 à 9, espace MARK !, #, %, &, etc.
- Appuyez sur 4 ENTER pour passer d’un type de caractères à l’autre.
- Répétez les opérations 1 à 3 pour renommer chaque entrée. Description Remarque Si “Zone2 Amplifier” (page 94) est réglé sur “INT:[SP1]”, “INT:[SP2]” ou “INT:Both”, les enceintes arrière d’ambiance n’émettent aucun son, même si “8ch” est sélectionné. En ce cas, sélectionnez “6ch” et réglez le paramètre de sortie de l’appareil extérieur pour 6 voies. Entrée avant (Prises d’entrée des voies avant gauche et droite) Si vous choisissez “8 Canaux” dans “Nbres d’ent.”, vous pourrez préciser les prises analogiques auxquelles les signaux avant gauche et droit du décodeur extérieur seront appliqués. Choix: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD, DTV/
CBL, DVR, VCR, V-AUX
■ BGV (Vidéo en arrière-plan) Utilisez cette option pour sélectionner la source vidéo qui sera reproduite en arrière-plan pour les sources présentes aux prises MULTI CH INPUT. Remarque Même si vous sélectionnez “Français”, “Deutsch”, “Español” ou “Русский” dans “Language” (voir page 97), vous ne pourrez pas utiliser les accents ni les caractères cyrilliques pour le nom de l’entrée.
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4l / h pour sélectionner “OK” puis appuyez sur 4ENTER pour valider.
Le nom de la source d’entrée indiqué sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande peut aussi être changé. Voir “Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage” à la page 108. Remarque Vous ne pouvez changer le nom de la source d’entrée actuelle (sauf pour les sources d’entrée multivoies) qu’avec ce réglage. 80 Fr Choix Fonctions Dernier Sélectionne automatiquement la dernière source vidéo sélectionnée comme image d’arrière-plan. BD/HD DVD, DTV/CBL, DVD, DVR, VCR, V-AUX Sélectionne la source d’entrée correspondante comme image d’arrière-plan. Prot. Désact. N’affiche pas l’image en arrière-plan. Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Régl. manuel (Volume) Remarque Ce menu sert à régler manuellement les divers paramètres de volume.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP puis appuyez sur G SET MENU sur le boîtier de télécommande.
Appuyez sur 4 k / n du boîtier de télécommande pour sélectionner “Régl. manuel” puis appuyez sur 4 h. La commande de dynamique adaptative n’agit pas quand cet appareil est en mode Pure Direct (voir page 51). Nv. DSP adapt. (Niveau adaptatif de l’effet DSP) Utilisez cette option pour effectuer un réglage fin du niveau de l’effet DSP (voir page 71) conjointement avec le réglage du niveau de volume. Choix
Appuyez sur 4 k / n / l / h du boîtier de télécommande pour sélectionner “Volume” puis appuyez sur 4 h. DRC adapt. Nv. DSP adapt. Volume max. Son Volume init. Vidéo Atténuation Sélectionnez les paramètres souhaités et appuyez sur 4 h pour y accéder et les régler. AUTO AUCUN Niveau d’entrée VOLUME: faible Choix Niveau de sortie Niveau de sortie DRC adapt. (Commande de dynamique adaptative) Utilisez cette option pour régler la dynamique conjointement avec le niveau de volume. Cette option est peut être utilisée pour écouter à faible volume ou la nuit. Lorsque “DRC adapt.” a pour valeur “Activé”, l’appareil agit sur la dynamique de la façon suivante: – Si le réglage VOLUME est faible: la dynamique est étroite – Si le réglage VOLUME est élevé: la dynamique est large Activé Ajuste le niveau de l’effet DSP conjointement avec le niveau de volume. Désactivé N’ajuste pas le niveau de l’effet DSP automatiquement. Remarque Cet appareil ne change pas mais ajuste finement la valeur de “Niveau DSP” (voir page 71) même si “Nv. DSP adapt.” a pour valeur “Auto”. Volume max. (Volume maximal) Utilisez cette option pour spécifier le volume maximal dans la zone principale. Elle permet d’éviter les sons éventuellement trop forts. Par exemple, la plage du volume original est comprise entre –80,0 dB et +16,5 dB. Mais lorsque “Volume max.” est réglé sur –5,0 dB, la plage de volume est comprise entre –80,0 dB et –5,0 dB. Plage de réglage: –30,0 dB à +15,0 dB, +16,5 dB Etape de réglage: 5,0 dB Volume init. (Volume initial) Utilisez cette option pour préciser le volume de la zone principale à la mise en service de cet appareil. Choix: Désactivé, Sil., –80,0 dB à +16,5 dB Etape de réglage: 0,5 dB OPÉRATIONS
Volume Fonctions Remarques
- Pendant le réglage auto, le volume se règle automatiquement sur 0 dB quel que soit le réglage actuel de “Volume max.”.
- Le réglage “Volume max.” a priorité sur le réglage de volume initial. Par exemple, si “Volume init.” a pour valeur –20,0 dB et “Volume max.” a pour valeur –30,0 dB, le volume se règlera automatiquement sur –30,0 dB la prochaine fois que vous mettrez cet appareil en service. AUTO AUCUN Niveau d’entrée VOLUME: élevé Fonctions Activé La dynamique s’ajuste automatiquement. Désactivé La dynamique ne s’ajuste pas automatiquement. Atténuation (Action du silencieux) Utilisez cette option pour définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le silencieux (voir page 43). Choix Fonctions Totale Met toutes les sorties audio en sourdine. –20dB Réduit le volume actuel de 20 dB. Français
- Vous pouvez aussi ajuster la dynamique des signaux à trains binaires à l’aide du paramètre “Dynamique” dans “Son” (voir page 82).
- Cette option peut aussi être utilisée pour l’écoute au casque. 81 Fr Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Régl. manuel (Son) Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres du son.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP puis appuyez sur G SET MENU sur le boîtier de télécommande.
Appuyez sur 4 k / n du boîtier de télécommande pour sélectionner “Régl. manuel” puis appuyez sur 4 h.
Appuyez sur 4 k / n / l / h du boîtier de télécommande pour sélectionner “Son” puis appuyez sur 4 h.
Sélectionnez les paramètres souhaités et appuyez sur 4 h pour y accéder et les régler. Casque (Dynamique du casque) Auste la compression de dynamique pour le casque. Choix MAX Préserve la totalité de la dynamique. STD Applique une dynamique moyenne. Lorsque cet appareil décode des signaux Dolby TrueHD, la commande de dynamique agit quelle que soit l’instruction reçue des signaux de la source d’entrée. MIN/AUTO
- MIN: Applique une dynamique étroite lorsque cet appareil décode des signaux à trains binaires (sauf Dolby TrueHD).
- AUTO: Ajuste la dynamique en fonction de l’instruction reçue des signaux de la source d’entrée lorsque cet appareil décode des signaux Dolby TrueHD. ■ Égal. param. (Egaliseur paramétrique) Utilisez cette option pour régler l’égaliseur paramétrique de chaque enceinte. Niveau LFE ■ Niveau LFE (Niveau des effets des fréquences graves) Utilisez cette option pour régler le niveau des effets LFE (effets basses fréquences) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à basses fréquences qui ne sont associés qu’à certaines scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil décode des signaux à trains binaires. Plage de réglage: –20,0 à 0,0 dB Etape de réglage: 1,0 dB Enceinte (Niveau des effets des fréquences graves des enceintes) Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE de l’enceinte. Casque (Niveau des effets des fréquences graves du casque) Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE du casque. Remarque Selon les valeurs retenues pour “Sortie basse” (voir page 89), certains signaux ne seront pas disponibles sur la prise SUBWOOFER PRE OUT. ■ Dynamique (Dynamique) Utilisez cette option pour définir la compression de dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes et au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil décode des signaux à trains binaires. Enceinte (Dynamique des enceintes) Auste la compression de dynamique pour les enceintes. 82 Fr Fonctions
Dynamique Signal test Égal. param. Avant G Graves/Aigus Avant D Sync. Lèvres Centre Appuyez sur 4 k / n / l / h pour sélectionner la tonalité d’essai ou l’enceinte que vous désirez régler. Choix Enceinte ajustée Avant G Enceinte avant gauche Avant D Enceinte avant droite Centre Enceinte centrale Surround G Enceinte d’ambiance gauche Surround D Enceinte d’ambiance droite Surr. arr. G Enceinte d’ambiance arrière gauche Surr. arr. D Enceinte d’ambiance arrière droite Présence G Enceinte de présence gauche Présence D Enceinte de présence droite Subwoofer Caisson de graves Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Signal test Utilisez cette option pour préciser si la tonalité d’essai doit être émise ou non lorsque vous réglez la qualité tonale de chaque enceinte. Choix
Si vous voulez réinitialiser tous les réglages des paramètres “Égal. param.” pour l’enceinte sélectionnée, spécifiez “RESET” et appuyez sur 4 ENTER. Fonctions Activé Émet une tonalité d’essai. Désactivé N’émet pas de tonalité d’essai.
Appuyez sur 4 h pour accéder à la fenêtre de réglages. Signal test PARAM RESET MODIF QUITT Bande / Gain Avant G Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que les résultats soient satisfaisants. Sélectionnez “QUITT” et appuyez sur 4 ENTER pour fermer la fenêtre de réglage. ■ Graves/Aigus (Commande des timbres) Utilisez cette option pour ajuster l’équilibre entre les graves et les aigus pour les enceintes ou le casque. Remarque Graves/Aigus n’agit pas si: – Vous avez sélectionné PURE DIRECT (voir page 51). – MULTI CH INPUT est sélectionné comme source. Avant D Centre Commande (Commande des timbres)
“Gain” (gain) peut être défini pour chaque paramètre.
Appuyez sur 4 n pour sélectionner “MODIF” et appuyez sur 4 ENTER pour accéder à la fenêtre d’édition. Pour le détail sur l’égaliseur paramétrique et chaque paramètre, voir page 139. Signal test Bande Gain Fréq.
Choix Fonctions Enceinte Pour régler l’équilibre grave/aigu des enceintes. Casque Pour régler l’équilibre grave/aigu du casque.
Les réglages “Enceinte” et “Casque” sont sauvegardés séparément. Les réglages de “Enceinte” agissent sur les voies des enceintes avant gauche/droite, centrale, de présence gauche/droite et sur la voie du caisson de graves. Grave (Commande du grave) Utilisez cette option pour régler le niveau des basses fréquences pour les enceintes ou le casque. Choix: 125Hz, 350Hz, 500Hz Plage de réglage: – 6,0 dB à +6,0 dB Réglage initial: 0,0 dB Avant G Commande Avant D Grave Centre Aigu Auto Bypass OPÉRATIONS
Appuyez sur 4 k / n / l / h pour sélectionner “PARAM”, puis appuyez sur 4 ENTER pour sélectionner le paramètre dans “Bande” (bande), “Fréq.” (fréquence) ou “Q” (factor Q). Enceinte Fréq : 350Hz Gain : 0,0dB
Le paramètre sélectionné dans “PARAM” est surligné.
- Appuyez sur 4 l / h pour régler le paramètre.
- Appuyez sur 4 k / n pour définir “Gain”.
- Appuyez sur 4 ENTER pour fermer la fenêtre d’édition.
- Lorsque vous sélectionnez “Bande” à l’étape 3, vous pouvez utilisez ce menu comme un égaliseur graphique.
- “Bande #1” et “Bande #2” permettent d’ajuster les fréquences en dessous de 198,4 Hz.
- Lorsque vous sélectionnez “Subwoofer” à l’étape 1 et “Bande” à l’étape 3, vous ne pouvez définir que“Bande #1” et “Bande #2”. 83 Fr Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Aigu (Commande d’aigu) Utiliser cette option pour régler le niveau des hautes fréquences pour les enceintes ou le casque. Choix: 2.5kHz, 3.5kHz, 8.0kHz Plage de réglage: – 6,0 dB à +6,0 dB Réglage initial: 0,0 dB Commande Enceinte Fréq.: 3,5kHz Gain : 0,0dB Grave
Aigu Auto Bypass Auto Bypass (Contournement auto) Utilisez cette option pour obliger les signaux audio à contourner les circuits de correction de tonalité lorsque les paramètres “Aigu” et “Grave” ont pour valeur 0 dB (voir page 51). Fonctions Activé Contourne automatiquement le circuit de correction des tonalités pour produire le signal le plus pur possible lorsque “AIGUS” et “GRAVES” ont pour valeur 0 dB. Prot. Désact. Ne contourne pas le circuit de correction des tonalités. ■ Sync. Lèvres (Synchronisation audio et vidéo) Utilisez cette option pour régler la synchronisation audio et vidéo. Auto HDMI (Mode de synchro lèvres automatique HDMI) Si le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT de cet appareil est compatible avec la synchronisation audio et vidéo automatique (synchro lèvres automatique), cet appareil synchronisera automatiquement le son sur l’image. Utilisez cette option pour activer ou désactiver la synchro lèvres automatique. Choix Descriptions Prot. Désact. Sélectionnez ce réglage si le moniteur vidéo raccordé est compatible avec la synchro lèvres automatique. Utilisez “Auto” pour effectuer des réglages plus fins. Activé Sélectionnez ce réglage si le moniteur vidéo n’est pas compatible avec la synchro lèvres automatique, ou si vous ne voulez pas utiliser la synchro lèvres automatique. Utilisez “Manuel” pour régler la synchronisation audio et vidéo. 84 Fr
“Décalage” indique le décalage entre la valeur du retard audio définie automatiquement par cet appareil et la valeur du retard audio défini dans “Activé”. La valeur de “Décalage” est enregistrée et appliquée aux autres moniteurs vidéo compatibles avec la synchro lèvres automatique.
Choix Activé (Réglage du retard audio automatique) Utilisez cette option pour effectuer des réglages fins lorsque “Auto HDMI” a pour valeur “Activé”. Plage de réglage: 0 à 240 ms Etape de réglage: 1 ms Manuel (Réglage du retard audio automatique) Utilisez cette option pour préciser manuellement le retard du signal audio et synchroniser le son et l’image lorsque “Auto HDMI” a pour valeur “Prot. Désact.”. Plage de réglage: 0 à 240 ms Etape de réglage: 1 ms Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) ■ Surround ETD (Ambiance complémentaire) Utilisez cette option pour restituer sur 6.1/7.1 voies avec les enceintes d’ambiance arrière raccordées les gravures multivoies qui ont été traitées avec les décodeurs Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX ou DTS-ES. Choix Auto Fonctions Met en service le décodeur le mieux adapté pour restituer les signaux arrière sur 6.1/7.1 voies lorsque cet appareil reconnaît une balise dans le signal. PLIIx Movie Pour la restitution de source multivoies sur 7.1 voies grâce au décodeur Pro Logic IIx. PLIIx Music Pour la restitution de source multivoies sur 6.1/
7.1 voies grâce au décodeur Pro Logic IIx
musique. EX/ES Pour la restitution de source multivoies sur 6.1/
7.1 voies grâce au décodeur Dolby Digital EX
Pour la restitution de source multivoies sur 6.1/
7.1 voies grâce au décodeur Dolby Digital EX.
Désactivé N’utilise pas de décodeurs pour créer les 6.1/7.1 voies.
- Les décodeurs disponibles dépendent du réglages des enceintes et des sources d’entrée.
- La lecture avec 6.1/7.1 voies n’est pas possible dans les cas suivants: – la valeur de “Surround” (voir page 89) ou celle de “Surr. arr.” (voir page 89) est “Aucune”. – l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est utilisée. – la source écoutée ne contient aucun signal pour les voies d’ambiance gauche et droite. – une source Dolby Digital KARAOKE est utilisée. – cet appareil est en mode de lecture stéréo, Compressed Music Enhancer (voir page 76) ou Pure Direct (voir page 51). – lorsque la valeur de “BI-AMP” est “Activé” (voir page 122).
- Lorsque cet appareil est mis hors service, la valeur “Auto” de ce réglage est rétablie. Utilisez cette option pour réduire le son de certaines enceintes. Mode (Mode) Utilisez cette option pour activer ou désactiver le réglage “Attén. Canaux” pour chaque enceinte. Choix Fonctions Invalider Désactive la fonction “Attén. Canaux”. Valider Active la fonction “Attén. Canaux”. Réglages de chaque enceinte Précisez si le silencieux doit agir sur chaque voie d’enceinte lorsque vous réglez “Mode” sur “Valider”. Attén. Canaux Voie d’enceinte Avant G Avant gauche Avant D Avant droite Centre Centre Surround G Ambiance gauche Surround D Ambiance droite Surr. arr. G Ambiance arrière gauche Surr. arr. D Ambiance arrière droite Présence G Présence gauche Présence D Présence droite Subwoofer Caisson de graves Choix OPÉRATIONS
Utilisez cette option pour activer manuellement le décodeur souhaité lorsque cet appareil ne parvient pas à détecter de signal balise dans la source d’entrée. ■ Attén. Canaux (Action du silencieux) Fonctions Sil. activé Active le silencieux pour la voie d’enceinte sélectionnée. Sil. désactivé N’active pas le silencieux pour la voie d’enceinte sélectionnée. Français 85 Fr Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Régl. manuel (Vidéo) Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres vidéo.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP puis appuyez sur G SET MENU sur le boîtier de télécommande.
Appuyez sur 4 k / n / l / h du boîtier de télécommande pour sélectionner “Régl. manuel” puis appuyez sur 4 h.
Appuyez sur 4 k / n / l / h du boîtier de télécommande pour sélectionner “Vidéo” puis appuyez sur 4 h.
Sélectionnez les paramètres souhaités et appuyez sur 4 h pour y accéder et les régler. Remarque Utilisez “Vidéo” dans “Initialiser” pour rétablir les réglages par défaut des paramètres de “Régl. manuel (Vidéo)” (sauf “Message court” et “Affichage écr.”) (voir page 123). ■ Conversion (Conversion vidéo) Utilisez cette option pour activer ou désactiver la conversion vidéo ainsi que la conversion en HDMI des signaux d’entrée vidéo analogiques aux prises composite VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO. Choix Fonctions Activé Convertit les signaux vidéo composites, S-vidéo et vidéo à composantes de façon interchangeable et les optimise en signaux vidéo HDMI. Prot. Désact. Ne convertit pas les signaux. Remarques
- Cette appareil ne convertit pas réciproquement les signaux vidéo à 480 lignes et les signaux vidéo à 576 lignes.
- Les signaux vidéo composantes analogiques ayant une résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL) sont convertis en signaux S-vidéo ou vidéo composites et sortent par les prises S VIDEO MONITOR OUT et VIDEO MONITOR OUT.
- Les signaux vidéo convertis ne sont transmis qu’aux prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
- Lors de la conversion de signaux de vidéo composite ou de signaux S-vidéo provenant d’un magnétoscope en signaux vidéo à composantes, une certaine dégradation de la qualité de l’image peut se produire avec certains magnétoscopes.
- Même lorsque “Conversion” est réglé sur “Activé”, les signaux HDMI numériques ne sont pas convertis en signaux vidéo analogiques.
- Si “Conversion” est réglé sur “Prot. Désact.”, les fonctions “Compos. I/P”, “Résolution HDMI”, “Aspect HDMI” et “Message court” sont désactivées.
- Réglez “Conversion” sur “Activé” pour obtenir le message restreint.
- Les signaux entrant par les prises vidéo composite ou S-vidéo ne pourront pas être convertis et leur restitution risque d’être anormale s’il s’agit de signaux non conventionnels. Dans ce cas, réglez “Conversion” sur “Prot. Désact.”.
- Lorsque des signaux vidéo non standard (par exemple des signaux vidéo d’une console de jeux vidéo) sont présents en entrée, l’appareil n’affiche pas de messages restreints sur le moniteur vidéo, même si “Conversion” est réglé sur “Activé”.
- Lorsque des signaux vidéo composantes analogiques ayant une résolution de 480p sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO et que le moniteur vidéo est raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT ou S VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, l’écran GUI ne s’affiche pas sur le moniteur vidéo.
- Cet appareil n’optimise pas les signaux vidéo analogiques à composantes ayant une résolution de 720p ou 1080i. ■ Component I/P (Conversion progressive/ entrelacée de signaux à composantes) Utilisez cette option pour activer ou désactiver la conversion entrelacé/analogique des signaux vidéo analogiques aux prises vidéo composites, S-vidéo et vidéo composantes de sorte que les signaux vidéo analogiques désentrelacés de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p soient transmis aux prises COMPONENT MONITOR OUT. Choix Activé Fonctions Active la conversion entrelacé/progressif des signaux vidéo analogiques. Prot. Désact. Désactive la conversion entrelacé/progressif des signaux vidéo analogiques. Remarques
- L’élément du menu n’est pas disponible et donc non visible sur l’écran GUI si “Conversion” est réglé sur “Prot. Désact.”.
- Si votre moniteur vidéo ne prend pas en charge les signaux vidéo analogiques ayant une résolution de 480p/576p, l’écran GUI risque de ne pas s’afficher lorsque “Compos. I/P” est réglé sur “Activé”. Dans ce cas, réglez “VIDEO” de “INITIALIZE” dans le paramètre “Réglages approfondis” sur “Prot. Désact.” (voir page 123). 86 Fr Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) ■ Résolution HDMI (Résolution du signal vidéo HDMI) Utilisez cette option pour activer ou désactiver la conversion en HDMI des signaux vidéo analogiques présents aux prises vidéo composite, S-vidéo et vidéo composantes de sorte que des signaux vidéo analogiques optimisés soient transmis à la prise HDMI OUT. Cet appareil peut améliorer les signaux vidéo analogiques de la façon suivante:
- 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p ou 1080p
- 480p/576p → 1080i, 720p ou 1080p Choix Fonctions Inchangé N’optimise pas les signaux vidéo analogiques. 480p (ou 576p), 1080i, 720p, 1080p Optimise les signaux vidéo analogiques à la résolution 480p ou 576p, 1080i, 720p ou 1080p. Remarques
- Cet élément du menu n’est pas disponible et donc non visible sur l’écran GUI si “Conversion” est réglé sur “Désactivé” (voir page 86).
- Cet appareil ne convertit pas vers le haut les signaux vidéo numériques présents aux prises d’entrée HDMI. ■ Message court (Affichage restreint) Utilisez cette option pour activer ou désactiver l’affichage restreint. Choix Fonctions Activé Active l’affichage restreint. Les informations présentes sur l’afficheur de la face avant sont brièvement présentées chaque fois que vous agissez sur l’appareil. Désactivé Désactive l’affichage restreint. Remarque L’affichage restreint n’apparaît pas dans les cas suivants: – lorsque les signaux vidéo composantes reçus ont une résolution de 720p, 1080i ou 1080p – lorsque des signaux vidéo HDMI sont reçus ■ Affichage écr. (Durée d’affichage sur écran) Utilisez cette option pour spécifier la durée d’affichage du menu iPod ou NET/USB sur le moniteur vidéo après l’exécution d’une opération. Choix Fonctions Affiche continuellement le menu à l’écran pendant une opération. ■ Aspect HDMI (Format HDMI) 10 sec. Utilisez cette option pour sélectionner le format des signaux vidéo analogiques disponibles à la prise HDMI OUT. Dégage le menu de l’écran 10 secondes après l’exécution d’une opération. 30 sec. Dégage le menu de l’écran 30 secondes après l’exécution d’une opération. Choix Fonctions Inchangé Ne changez pas le format si la source contient des signaux vidéo HDMI. 16:9 normal Affiche des images vidéo de format 4:3 sur un moniteur vidéo de format 16:9. Des bandes noires sont visibles à droite et à gauche. Zoom intellig. Ajuste les images vidéo de format 4:3 au format 16:9 du moniteur vidéo. ■ Position (Position de l’écran GUI) Utilisez cette option pour régler la position verticale et horizontale de l’écran GUI. Plage de réglage: –5 (vers le bas/gauche) à +5 (vers le haut/droite) Message court / :0 / :0 Affichage écr. Position Remarques
- Lorsque “Résolution HDMI” est réglé sur “Inchangé”, il n’est pas possible de régler “Aspect HDMI”.
- Si la source d’entrée vidéo est d’un autre format que 4:3, le réglage “Aspect HDMI” sera automatiquement ignoré.
- Lorsque “Aspect HDMI” est réglé sur “Zoom intellig.”, les images sont étirées sur les bords du moniteur vidéo.
- Lorsque les signaux vidéo entrent par les prises HDMI IN ou lorsque les signaux ont une résolution de 720p, 1080i ou 1080p, le réglage de “Aspect HDMI” n’a aucune influence sur les signaux vidéo sortant par la prise HDMI OUT. OPÉRATIONS
Fond d’écran Touche Direction du déplacement de l’écran GUI
Gauche Français 87 Fr Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) ■ Fond d’écran (Fond) Utilisez cette option pour afficher le papier peint ou un fond gris sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis. Choix Régl. manuel (Basic) Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres des enceintes. Fonctions Aucune N’affiche pas de fond sur le moniteur vidéo. Oui Affiche une image en arrière-plan (la photographie d’un piano) sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis. Fond gris Affiche un fond gris sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis. Remarque
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP puis appuyez sur G SET MENU sur le boîtier de télécommande.
Appuyez sur 4 k / n pour sélectionner “Régl. manuel”, puis appuyez sur 4 h.
Appuyez sur 4 k / n / l / h pour sélectionner “Basic”, puis appuyez sur 4 h.
Sélectionnez les paramètres souhaités et appuyez sur 4 h pour y accéder et les régler. Si “Conversion” est réglé sur “Désactivé”, aucun fond ne sera affiché même si “Oui” est spécifié pour “Fond d’écran”.
- La valeur de la plupart des paramètres décrits dans le menu de base est automatiquement définie lorsque vous effectuez les opérations de “Régl. Auto”. Vous pouvez utiliser le menu de base pour réaliser d’autres réglages, mais nous vous conseillons de commencer par “Régl. Auto”.
- Les paramètres peuvent être réinitialisés à l’aide de la procédure “Régl. Auto” (voir page 37).
- Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau maximal. ■ Signal test (Tonalité d’essai) Mise en service ou hors service de la tonalité d’essai pour le réglage des paramètres “Régl. enc.”, “Dist. enc.” et “Niveau enc.”. Choix Fonctions Désactivé Cet appareil n’émet pas de tonalité d’essai pour le réglage de paramètres “Régl. enc.”, “Niveau enc.” et “Dist. enc.”. Activé Cet appareil n’émet pas de tonalité d’essai pour le réglage de paramètres “Régl. enc.”, “Niveau enc.” et “Dist. enc.”.
Si vous utilisez un appareil de mesure de la pression sonore, tenez-le à bout de bras, dirigé vers le haut et placé à la position d’écoute. L’appareil de mesure étant réglé sur l’échelle 70 dB et C SLOW, réglez chaque enceinte pour un niveau de 75 dB. Remarques
- Les tonalités d’essai émises sont très fortes lorsque est “Activé” sélectionné. Dans ce cas, assurez-vous qu’aucun enfant n’est présent dans la pièce.
- Cette fonction est automatiquement désactivée si vous sortez de “Basic”. ■ Régl. enc. (Réglage des enceintes) Pour régler manuellement les paramètres des enceintes. Si vous n’êtes pas satisfait des sonorités graves émises par les enceintes, n’hésitez pas à modifier les valeurs retenues. 88 Fr Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Mesure de la taille des enceintes Le diamètre des graves d’une enceinte est – 16 cm ou plus: grand – moins de 16 cm: petit Surr. arr. (Enceintes d’ambiance arrière gauche/droite) Choix Descriptions Large x1 Sélectionnez ce réglage si votre enceinte d’ambiance arrière est de grande taille. Large x2 Sélectionnez ce réglage si les enceintes d’ambiance arrière gauche et droite sont de grande taille. Sélectionnez ce réglage si vos enceintes avant sont de grande taille. Petite x1 Sélectionnez ce réglage si votre enceinte d’ambiance arrière est de petite taille. Sélectionnez ce réglage si vos enceintes avant sont de petite taille. Petite x2 Sélectionnez ce réglage si les enceintes d’ambiance arrière gauche et droite sont de petite taille. Aucune Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez pas d’enceintes d’ambiance arrière. Les signaux des voies d’ambiance arrière sont dirigés vers les enceintes d’ambiance gauche et droite. Avant (Enceintes avant) Choix Large Petite Descriptions Remarques
- Lorsque “Sortie basse” est réglé sur “Avant”, les signaux LFE présents dans les sources à trains binaires, les signaux de basses fréquences des voies avant gauche et droite et les signaux basses fréquences des autres enceintes définies par “Petite” sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite, quel que soit le réglage de “Avant”.
- Lorsque “Sortie basse” est réglé sur “Avant”, vous ne pouvez sélectionner que “Large” dans “Avant”. Si la valeur de “Avant” a été réglée sur autre chose que “Large”, “Large” est automatiquement sélectionné comme valeur. Centre (Enceinte centrale) Descriptions Large Sélectionnez ce réglage si votre enceinte centrale est de grande taille. Petite Sélectionnez ce réglage si votre enceinte centrale est de petite taille. Aucune Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale. Les signaux de la voie centrale sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite. Surround (Enceintes d’ambiance gauche/droite) Choix Descriptions Large Sélectionnez ce réglage si vos enceintes d’ambiance sont de grande taille. Petite Sélectionnez ce réglage si vos enceintes d’ambiance sont de petite taille. Aucune Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez pas d’enceintes d’ambiance. L’appareil adoptera alors le mode virtuel CINEMA DSP (voir page 50), et règlera automatiquement “Surr. arr.” sur “Aucune”.
Voir page 15 pour le détail sur le raccordement des enceintes d’ambiance. Voir page 15 pour le détail sur le raccordement des enceintes d’ambiance. Présence (Enceintes de présence) Utilisez cette option pour alimenter les enceintes de présence reliées à cet appareil. Choix Descriptions Oui Sélectionnez “Oui” si vous utilisez les enceintes de présence. Aucune Sélectionnez “Aucune” si vous n’utilisez pas les enceintes de présence. OPÉRATIONS
- Si vous avez réglé “Présence” sur la valeur “Aucune”, le mode CINEMA DSP 3D ne pourra pas être mis en service (voir page 50).
- La valeur “Haut. dialogue” n’est disponible que si la valeur de “Présence”est “Oui” (voir page 72). Sortie basse (Sortie grave) Utilisez cette option pour sélectionner les enceintes qui doivent fournir les signaux LFE (effet de basses fréquences) et les signaux des fréquences graves. Sortie des signaux LFE Caisson de graves et enceintes Choix Caisson de graves Enceintes avant Autres enceintes Les Deux Sortie Sortie Aucune sortie SWFR Sortie Aucune sortie Aucune sortie Avant Aucune sortie Sortie Aucune sortie Français 89 Fr Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Sortie des signaux de basses fréquences Caisson de graves et enceintes Choix Caisson de graves Enceintes avant Autres enceintes Les Deux
■ Dist. enc. (Distance des enceintes) Utilisez cette option pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations. En conséquence, un retard doit être appliqué aux sons émis par chaque enceinte de telle manière que tous les sons arrivent en même temps à la position d’écoute. *1 Fourni(ssen)t les signaux des fréquences graves des voies avant et des autres enceintes réglées sur “Petite” ou “Aucune”. *2 Fournissent toujours les signaux des fréquences graves des voies avant. *3 Fournissent les signaux des fréquences graves si les enceintes sont réglées sur “Large”. *4 Fournissent les signaux des fréquences graves si les enceintes sont réglées sur “Petite” ou “Aucune”. Fréqu. coupu. (Fréquence de recoupement dans les graves) Utilisez cette option pour sélectionner la fréquence de recoupement de toutes les enceintes définies par “Petite” ou par “Aucune” dans “Régl. enc.” (voir pages 88 et 89). Toutes les fréquences inférieures à la fréquence sélectionnée sont envoyées au caisson de graves ou aux enceintes définies par “Large” dans “Régl. enc.” (voir pages 88 et 89). Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz Phase SWFR (Phase pour le caisson de graves) Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez d’inverser la phase du caisson de graves. Choix Fonctions Normal (normal) La phase du caisson de graves ne change pas. Inverse (inversé) Inverse la phase du caisson de graves. Priorité PR/SB (Priorité des enceintes de présence/d’ambiance arrière) Utilisez cette option pour attribuer la priorité aux enceintes de présence ou aux enceintes d’ambiance arrière lorsque la gravure contient des signaux audio à 2 voies faisant appel aux corrections d’ambiance. Choix Unité Dist. enc. Avant G Niveau enc. Avant D Distances aux enceintes Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m Réglage initial: Avant G/Avant D/Présence G/Présence D/Subwoofer: 3,00 m Centre: 2,60 m Surround G/Surround D/Surr. arr. G/Surr. arr. D: 2,40 m Etape de réglage: 0,1 m Dist. enc. Enceinte ajustée Avant G Enceinte avant gauche Avant D Enceinte avant droite Centre Enceinte centrale Surround G Enceinte d’ambiance gauche Surround D Enceinte d’ambiance droite Surr. arr. G Enceinte d’ambiance arrière gauche Surr. arr. D Enceinte d’ambiance arrière droite Présence G Enceinte de présence gauche Présence D Enceinte de présence droite Subwoofer Caisson de graves
Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau maximal. Fonctions Présence Utilise les enceintes de présence. Surr. arr. Utilise les enceintes d’ambiance arrière. Remarque Lorsque le mode CINEMA DSP 3D est actif (voir page 50), cet appareil donne toujours la priorité aux enceintes de présence. 90 Fr Subwoofer Régl. enc. Centre
Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau maximal. Signal test Remarques
- Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage des enceintes.
- Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte d’ambiance arrière, raccordez-la à la prise SURROUND BACK SINGLE et ajustez la distance dans “Surr. arr. G”. Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Unité (Unité) Sélectionnez l’unité pour l’affichage des valeurs du paramètre “Dist. enc.”. Réglage initial: Feet (Modèles pour les États-Unis et le Canada) Meter (Autres modèles) Choix Fonctions Mètre (m) Règle la distance des enceintes en mètres. Pied (ft) Règle la distance des enceintes en pieds. ■ Niveau enc. (Niveau des enceintes) Utilisez cette option pour équilibrer manuellement les niveaux de l’enceinte avant gauche ou de l’enceinte d’ambiance gauche et des enceintes sélectionnées dans “Régl. enc.” (voir page 88). Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB Réglage initial: Avant G/Avant D/Présence G/Présence D/Subwoofer: 0,0 dB Centre/Surround G/Surround D/Surr. arr. G/ Surr. arr. D: –1,0 dB Etape de réglage: 0,5 dB Niveau enc. Enceinte ajustée Enceinte avant gauche Avant D Enceinte avant droite Centre Enceinte centrale Surround G Enceinte d’ambiance gauche Surround D Enceinte d’ambiance droite Surr. arr. G Enceinte d’ambiance arrière gauche Surr. arr. D Enceinte d’ambiance arrière droite Présence G Enceinte de présence gauche Présence D Enceinte de présence droite Subwoofer Caisson de graves
Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau maximal. Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres réseau et USB. ■ Réseau (Paramètres réseau) Utilisez cette option pour voir les paramètres réseau (adress IP, etc.) et les changer manuellement. DHCP (Réglage DHCP) Utilisez cette option pour préciser si l’appareil doit obtenir les paramètres de réseau (adresse IP, masque de sousréseau, passerelle par défaut, serveur DNS primaire et serveur DNS secondaire) du serveur DHCP du réseau connecté. Choix Descriptions Activé Sélectionnez ce réglage si l’appareil peut obtenir les paramètres réseau du serveur DHCP du réseau connecté. Désactivé Sélectionnez ce réglage si vous avez fait vousmême les réglages des paramètres réseau. Adresse IP (Adresse IP) Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP attribuée à cet appareil. Cette valeur ne doit pas être identique à celle qui est utilisée dans le réseau visé pour d’autres appareils. Masque s-rés. (Masque de sous-réseau) Utilisez ce paramètre pour spécifier la valeur du masque de sous-réseau attribuée à cet appareil.
Avant G Régl. manuel (NET/USB) Dans la plupart des cas, “255.255.255.0” peut être spécifié comme valeur du masque de sous-réseau. Passerelle déf. (Passerelle par défaut) Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP de la passerelle par défaut. Serveur DNS (P) (Serveur DNS primaire) Serveur DNS (S) (Serveur DNS secondaire) Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP des serveurs DNS (Domain Name System) primaire et secondaire. Remarque Remarques
- Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage des enceintes.
- Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte d’ambiance arrière, raccordez-la à la prise SURROUND BACK SINGLE et ajustez l’équilibre dans “Surr. arr. G”. Si vous n’avez qu’une seule adresse DNS, spécifiez l’adresse DNS dans “Serveur DNS (P)”. Si vous avez deux adresses DNS ou plus, spécifiez une d’elle dans “Serveur DNS (P)” et une autre dans “Serveur DNS (S)”. Config. (Paramétrage) Sélectionnez “Config.” pour vérifier les réglages des paramètres “Réseau”. Français 91 Fr Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Paramétrage du réseau
Lorsque l’écran principal GUI est affiché, appuyez plusieurs fois de suite sur 4 k / n du boîtier de télécommande, puis sur 4h pour sélectionner “Réseau”.
Appuyez à plusieurs reprises sur 4 k / n puis appuyez sur 4h pour sélectionner “DHCP”.
Appuyez sur 4k / n pour sélectionner “Activé” ou “Désactivé”, puis appuyez sur 4ENTER pour valider votre choix.
- Si vous sélectionnez “Activé”, vous n’avez pas besoin de régler d’autres paramètres. Reportez-vous à l’étape 5 pour terminer le paramètrage.
- Si vous sélectionnez “Désactivé”, vous devrez régler d’autres paramètres réseau. Reportez-vous aux étapes 4 à 6 pour régler les paramètres. Remarque Si “DHCP” est réglé sur “Activé”, vous ne pouvez pas sélectionner et régler un autre paramètre du réseau. Pour spécifier les autres paramètres, “Désactivé” doit d’abord être spécifié pour “DHCP”.
Appuyez sur 4k / n pour sélectionner le paramètre souhaité, puis sur 4h.
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4l / h pour sélectionner le nombre à changer, puis plusieurs fois de suite sur 4k / n poru changer le nombre.
Appuyez sur 4ENTER pour valider le réglage du paramètre. Répétez les opérations 4 à 6 pour régler chaque paramètre du réseau. Appuyez plusieurs fois de suite sur 4n pour sélectionner “Config.”, puis sur 4ENTER pour terminer le paramétrage. Remarque Si vous changez de configuration réseau, vous devrez probablement régler une nouvelle fois les paramètres réseau.
Vous pouvez rétablir les réglages usine des paramètres réseau de cet appareil en utilisant l’option “NETWORK” de “INITIALIZE” sur le menu de réglages avancés (voir page 123). ■ Mode de lecture (Styles de lecture) Utilisez cette option pour choisir le sytle de lecture qui vous convient. Vous pouvez écouter des œuvres dans un ordre aléatoire ou bien répéter une ou plusieurs œuvres. 92 Fr Répéter (Lecture répétée) Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres. Choix Fonctions Désactive Désactive la fonction de répétition. Un seul Répète un morceau. “ ” apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran de lecture. Tous Répète une suite de morceaux. “ ” apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran de lecture. Remarque Si “Répéter” est réglé sur “Un seul”, le réglage reviendra à la valeur “Désactivé” à la mise hors tension de l’appareil. Aléatoire (Lecture aléatoire) Utilisez cette option pour écouter des œuvres ou des albums dans un ordre aléatoire. Choix Fonctions Désactivé Désactive la lecture aléatoire. Activé Lit les morceaux ou les albums dans un ordre aléatoire. “ ” apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran de lecture. ■ Information (Informations sur le réseau) Utilisez cette option pour afficher les informations concernant le réseau. Réseau Mode de lecture Information Adresse MAC 00:00:00:00:00:00 Statut 100 BASE-TX Duplex intégral Système ABCDE123 Remarque L’affichage précédent n’est qu’un exemple. Adresse MAC (Adresse MAC (Media Access Control)) Cette information désigne l’adresse MAC attribuée à cet appareil. Statut (État du réseau) Cette information indique l’état actuel de la liaison au réseau. Indications affichées: 10BASE-T, 100BASE-TX, Duplex intégral, Semi-duplex, Pas de liaison Remarque “Pas de liaison” apparaît lorsque l’appareil n’est pas connecté au réseau. Système (Identité du système) Cette information indique le numéro d’identité attribué à cet appareil. Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Régl. manuel (Option) Ce menu sert à effectuer les réglages en option du système.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP puis appuyez sur G SET MENU sur le boîtier de télécommande.
Appuyez sur 4 k / n pour sélectionner “Régl. manuel”, puis appuyez sur 4 h.
Appuyez sur 4 k / n / l / h pour sélectionner “Option”, puis appuyez sur 4 h. Défilement (Défilement des informations sur l’afficheur de la face avant) Utilisez cette option pour spécifier si les informations (titre de l’œuvre ou nom du canal) doivent défiler en continu sur l’afficheur de la face avant ou si seulement 14 caractères doivent rester affichés après le défilement de tous les caractères lorsque “DOCK” ou “NET/USB” est sélectionné comme source. Choix Fonctions Continu Mode continu. Sélectionnez ce mode pour que l’opération effectuée soit toujours indiquée sur l’afficheur de la face avant. Une fois Mode défilement unique. Sélectionnez ce mode pour indiquer par 14 caractères seulement sur l’afficheur de la face avant l’opération effectuée après que tous les caractères ont défilé une fois. ■ iPod (Réglage initial iPod) Vidéo Affich. face avant Basic iPod Option OSD Zone Régl. Zone2 Régl. Zone3 Charge standby (Recharge du iPod en veille) Utilisez cette option pour préciser si cet appareil doit charger la batterie du iPod raccordé, ou non, lorsque cet appareil est en veille (voir page 59).
Sélectionnez les paramètres souhaités et appuyez sur 4 h pour y accéder et les régler. ■ Affich. face avant (Réglage de l’afficheur de la face avant) Éclairage (Luminosité) Utilisez cette option pour régler la luminosité de l’afficheur de la face avant. Plage de réglage: – 4 à 0 Éclairage Défilement Fonctions Activé Charge la batterie du iPod posé sur la station lorsque cet appareil est allumé et en veille. Désactivé Charge la batterie du iPod posé sur la station lorsque cet appareil est allumé. OPÉRATIONS
Choix ■ OSD Zone (Affichage sur écran) Utilisez cetteoption pour afficher l’état de fonctionnement de Zone 2 et de Zone 3 sur le moniteur vidéo Zone 2 raccordé aux prises ZONE VIDEO à l’arrière de cet appareil. Les informations Zone 2 et Zone 3 suivantes sont indiquées:
- État de la qualité tonale
Choix Fonctions Désactivé N’indique pas l’état opérationnel pour la Zone 2 et la Zone 3. Zone2 Indique l’état opérationnel pour la Zone 2 seulement. Zone2 et 3 Indique l’état opérationnel pour la Zone 2 et la Zone 3. Français 93 Fr Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Remarques
- Vous pouvez raccorder deux moniteurs vidéo aux prises ZONE VIDEO de cet appareil comme moniteurs vidéo pour la Zone 2. Si vous raccordez deux moniteurs vidéo aux prises ZONE VIDEO, ces deux moniteurs afficheront les mêmes images vidéo de la source d’entrée de la Zone 2.
- Lorsque vous réglez “OSD Zone” sur “Zone2 et 3”, l’état opérationnel de la Zone 3 est indiqué sur le(s) moniteur(s) vidéo de la Zone 2 même si la Zone 2 est hors service. ■ Régl. Zone2/Régl. Zone3 (Réglage Zone 2/Zone 3) Ampli Zone2/Ampli Zone3 (Amplificateur Zone 2/Zone 3) Pour sélectionner la manière d’amplifier les signaux destinés aux enceintes Zone 2 ou Zone 3. Choix EXT INT:[SP1] Vol. Zone2/Vol. Zone3 (Volume de la Zone 2/Zone 3) Utilisez cette option pour préciser si l’appareil doit contrôler ou non le volume des signaux audio présents aux prises ZONE OUT (ZONE2 ou ZONE3) lorsque “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” a la valeur “EXT”. Choix Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 sont reliées à un autre amplificateur et que celui-ci est relié aux prises ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) de cet appareil. Voir “Utilisation d’amplificateurs externes” à la page 115 pour le détail. Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes dans la Zone 2 ou Zone 3 sont reliées aux bornes d’enceintes SP1 de cet appareil. Voir “Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil” à la page 116 pour le détail. Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes dans la Zone 2 ou Zone 3 sont reliées aux bornes d’enceintes SP2 de cet appareil. Voir “Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil” à la page 116 pour le détail. INT : Les 2 Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes dans la Zone 2 ou la Zone 3 sont reliées aux bornes d’enceintes SP1 et SP2 (par exemple, la liaison bi-amplificateur est utilisée ou bien il y a quatre enceintes dans une pièce) ou lorsque vous voulez écouter la même source dans la Zone 2 et la Zone 3. Voir “Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil” à la page 116 pour le détail. Remarques
- Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON” dans “Réglages approfondis” (voir page 122), vous ne pouvez régler “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” que sur “EXT”.
- Lorsque vous réglez “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” sur “INT:[SP1]” et que la zone correspondante est en service, aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance arrière.
- Lorsque vous réglez “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” sur “INT:[SP2]” dans la “ZONE 2” ou la “ZONE 3” et que la zone correspondante est en service, aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance arrière. Descriptions Fixe Sélectionnez ce réglage si vous voulez contrôler le volume de la zone sélectionnée sur l’amplificateur externe. Cet appareil fixe le volume de ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) à une valeur standard. Variable Sélectionnez ce réglage si vous voulez contrôler le volume de la zone sélectionnée sur cet appareil. Vous pouvez régler le volume de ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) simultanément avec CVOLUME +/– sur le boîtier de télécommande. Descriptions INT:[SP2] 94 Fr
- Lorsque vous réglez “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” sur “INT : Les 2”, vous ne pourrez régler “AMP” que sur “EXT” dans l’autre zone.
- Lorsque vous réglez “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” sur “INT : Les 2” et que la zone correspondante est en service, aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance et les enceintes d’ambiance arrière. Vol. max. Zone2/Vol. max. Zone3 (Volume maximal Zone 2/Zone 3) Utilisez cette option pour spécifier le niveau de volume maximal dans la Zone 2 ou Zone 3. Plage de réglage: –30,0 dB à +15 ,0 dB, +16,5 dB Etape de réglage: 5,0 dB Remarque Le réglage “Vol. max. Zone2” ou “Vol. max. Zone3” a priorité sur le réglage “Vol. init. Zone2” ou “Vol. init. Zone3”. Par exemple, lorsque “Vol. init. Zone2” est réglé sur –20,0 dB puis “Vol. max. Zone2” sur –30,0 dB, le volume se règlera automatiquement sur –30,0 dB à la prochaine mise sous tension de l’appareil. Vol. init. Zone2/Vol. init. Zone3 (Volume initial Zone 2/Zone 3) Utilisez cette option pour régler le niveau de volume de la Zone 2 ou Zone 3 à la mise sous tension de l’appareil. Choix: Prot. Désact., Sil., –80,0 dB à +16,5 dB Etape de réglage: 0,5 dB Remarque Le réglage “Vol. max. Zone2” ou “Vol. max. Zone3” a priorité sur le réglage “Vol. init. Zone2” ou “Vol. init. Zone3”. Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) ■ Sél. audio (Sélection de la prise d’entrée audio par défaut) Utilisez cette option pour désigner le réglage de sélection de prise d’entrée par défaut (voir page 78) pour les sources d’entrée raccordées à DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil. Choix Fonctions Auto Détecte automatiquement le type des signaux audio présents et sélectionne le réglage de prise d’entrée audio approprié. Dernier Sélectionne automatiquement le dernier réglage de prise d’entrée audio utilisé pour la source d’entrée raccordée. ■ Mode décod. (Mode de décodeur par défaut) Utilisez cette fonction pour que le mode de décodeur par défaut (voir page 79) soit spécifié pour les sources d’entrée à la mise sous tension de cet appareil. Choix Fonctions Détecte automatiquement le type des signaux présents et sélectionne le mode de décodeur approprié. Dernier Sélectionne automatiquement le dernier mode de décodeur utilisé pour la source d’entrée raccordée. ■ Surround ETD (Réglage d’ambiance complémentaire par défaut) Utilisez cette option pour désigner le mode de décodeur complémentaire (voir page 85) pour les sources d’entrée raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil. Choix Auto Dernier Utilisez cette option pour empêcher que les valeurs des réglages des corrections de champ sonore et d’autres réglages ne soient accidentellement modifiées. Choix Fonctions Prot. Désact. Désactive la fonction “Protect. mém.”. Prot.Activ. Protège les paramètres suivants – les paramètres des corrections de champ sonore – tous les paramètres du menu GUI – tous les niveaux de sortie des enceintes
Lorsque vous sélectionnez un paramètre protégé, “ ” apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran GUI. Vous pouvez régler les paramètres lorsque vous sélectionnez un paramètre et que “ ” n’apparaît pas dans le coin inférieur gauche de l’écran GUI même si “Protect. mém.” a pour valeur “Prot.Activ.”. ■ HDMI Set (Réglage initial HDMI) Utilisez cette option pour régler le support son HDMI. Support audio (Support audio) Utilisez cette option pour spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Choix Fonctions RX-V3800 Reproduit les signaux audio HDMI sur cet appareil. Les signaux audio HDMI transmis aux prises HDMI de cet appareil ne sont pas dirigés vers l’appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Autre Reproduit les signaux audio arrière HDMI sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT. OPÉRATIONS
Auto ■ Protect. mém. (Protection de la mémoire) Fonctions Détecte automatiquement les signaux audio numériques présents et active le décodeur approprié. Sélectionne automatiquement le dernier mode de décodeur sélectionné pour “Surround ETD” dans “Son”. Remarques
- Cet appareil transmet les signaux audio et vidéo présents aux prises d’entrée HDMI à la prise HDMI OUT seulement lorsqu’il est sous tension, même si “Support audio” a pour valeur “Autre”.
- Les signaux audio/vidéo disponibles dépendent des caractéristiques du moniteur vidéo raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil raccordé. Français 95 Fr Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Info. signal (Informations concernant les signaux d’entrée) Vous pouvez afficher le format, la fréquence d’échantillonnage, la voie, le débit binaire et les balises du signal actuel. Vous pouvez afficher le format, la fréquence d’échantillonnage, la voie, le débit binaire et les balises du signal actuel.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP puis appuyez sur G SET MENU sur le boîtier de télécommande. Appuyez plusieurs fois de suite sur 4 k / n pour sélectionner “Info. signal”. Les informations audio concernant la source d’entrée actuelle apparaissent sur l’écran GUI. Appuyez plusieurs fois sur 4 l / h pour sélectionner “Info audio” ou “Info vidéo” Ces informations apparaissent aussi sur l’afficheur de la face avant. Appuyez plusieurs fois de suite sur 4l / h pour changer les informations affichées. ■ Info audio (Informations relatives aux signaux sonores) Format Format du signal. Si l’appareil ne détecte pas de signaux numériques, il adopte automatiquement l’entrée analogique. Échant. C’est le nombre d’échantillons par seconde extrait d’un signal continu de manière à obtenir un signal discret. Voie C’est le nombre de voies dans le signal d’entrée fourni par la source (avant/ambiance/ LFE). Par exemple, une piste sonore à 3 voies avant, 2 voies d’ambiance et une voie LFE est indiquée sous la forme “3/2/0.1”. Débit Le nombre de bits passant à un point donné par seconde. Dialogue C’est le niveau standard des dialogues, programmé pour les signaux à trains binaires de l’entrée actuelle (voir page 135). Flag1/Flag2 Balise associée aux signaux à trains binaires ou PCM et destinée à ordonner à l’appareil de sélectionner le décodeur approprié (“Surround EX”, etc.). Remarques
- “–––” apparaît si l’appareil ne peut pas afficher les informations correspondantes.
- Les signaux discrets des voies d’ambiance gauche et droite peuvent être inclus dans certains contenus à trains binaires audio haute définition bien qu’ils soient codés avec un débit binaire de 192 kHz.
- Certains lecteurs convertissent les trains binaires Dolby TrueHD ou Dolby Digital Plus en trains binaires Dolby Digital, tout en convertissant les trains binaires DTS-HD Master Audio ou DTS-HD High Resolution Audio en trains binaires DTS, bien que vous ayez fait les réglages nécessaires pour une transmission directe. ■ Info vidéo (Informations vidéo) 96 Fr Signal HDMI Type des signaux vidéo de la source et des signaux vidéo transmis à la prise HDMI OUT de cet appareil. Résolution HDMI Résolution du signal à l’entrée (analogique ou HDMI) et à la sortie (HDMI). Rés. analog. Résolution des signaux vidéo de la source et des signaux vidéo transmis aux prises COMPONENT MONITOR OUT de cet appareil. Erreur HDMI (Message HDMI) Message d’erreur pour les sources HDMI ou les périphériques HDMI raccordés. Voir page 129 pour le détail. Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Language Utilisez cette option pour sélectionner la langue pour les éléments du menu et les messages qui apparaissent sur l’écran GUI (interface graphique utilisateur) de cet appareil. Choix: English (Anglais), (Japonais), Français (Français), Deutsch (Allemand), Español (Espagnol), Русский (Russe) Vous pouvez sélectionner la langue GUI à l’aide du paramètre “GUI LANGUAGE” dans “Réglages approfondis” sur l’afficheur de la face avant (voir page 123).
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP puis appuyez sur G SET MENU sur le boîtier de télécommande. L’écran principal s’affiche.
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4 n pour sélectionner “Langue”, puis appuyez sur 4 h. OPÉRATIONS
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4 k / n pour sélectionner la langue de votre choix.
Appuyez sur 4 ENTER pour valider votre choix. Français 97 Fr SAUVEGARDE ET RAPPEL DES RÉGLAGES SYSTÈME (MÉMOIRE SYS.) Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.) Utilisez cette option pour sauvegarder jusqu’à six réglages qui pourront facilement être rétablis. Vous pouvez sauvegarder les réglages système des paramètres suivants: Réglages sauvegardés Page Paramètres “Stéréo/Surr.”
Paramètres “Son”* (sauf “Surround ETD” et “Attén. Canaux”)
Paramètres “Vidéo” (sauf “Message court”)
Paramètres “Affich. face avant”
■ Sauvegarde par SET MENU Les réglages système peuvent être sauvegardés dans “Mémoire1” à “Mémoire6” à l’aide du menu “Mémoire sys.” figurant dans “SET MENU”.
Correction de champ sonore actuellement sélectionnée (ou le mode Pure Direct) 45, 51 Réglages de la commande de qualité tonale*
Appuyez sur G SET MENU du boîtier de télécommande. La première page du menu apparaît sur l’écran GUI. Stéréo/Surr. Son Sél. Entrée Vidéo Régl. manuel Basic Régl. Auto NET/USB Mémoire sys. Option Appuyez plusieurs fois de suite sur 4k / n pour sélectionner “Mémoire sys.”, puis appuyez sur 4h. Le menu “Mémoire sys.” apparaît sur l’écran GUI.
- Les réglages de “Dynamique”, “Niveau LFE”, “Graves/Aigus” et de qualité tonale ne sont pas sauvegardés pour le casque d’écoute. Actuel Mémoire1 Sauvegarde des réglages système actuels Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D AMP. ■ Sauvegarde par les touches N SYSTEM MEMORY Les réglages système peuvent être sauvegardés dans “Mémoire1” à “Mémoire4” en appuyant sur les touches N SYSTEM MEMORY correspondantes. Charger Mémoire2 Enreg. Mémoire3 Mémoire4
Appuyez sur 4k / n pour sélectionner “Enreg.”, puis appuyez sur 4h. Le menu suivant apparaît sur l’écran GUI. Sci-Fi Actuel Mémoire1 Appuyez 4 secondes sur l’une des touches NSYSTEM MEMORY du boîtier de télécommande. “MÉM.1 SVGARD. terminée” (par exemple) apparaît sur l’afficheur de la face avant et le réglage système actuel est sauvegardé sous le numéro de mémoire correspondant. SYSTEM MEMORY
Remarque Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux. 98 Fr Voie enc. 4/3/0.1 Niveau LFE 0dB Dynamique MAX PEQ YPAO Naturel Mémoire2 Réglages système actuels Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4k / n pour sélectionner le numéro de mémoire souhaité (“Mémoire1” à “Mémoire6”), puis appuyez sur 4h. “Enreg. : ENTER” apparaît sur l’écran GUI. Actuel Mémoire1 Mémoire vide Mémoire2 Mémoire3 Enreg. : ENTER
- Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D AMP.
- Lorsque les réglages sont rappelés, ils remplacent les réglages actuels de cet appareil. Si vous ne voulez pas que les réglages actuels soient effacés, sauvegardez-les au préalable sous un numéro Mémoire sys. ■ Rappel par les touches N SYSTEM MEMORY Les réglages système sauvegardés dans “Mémoire1” à “Mémoire4” peuvent être rappelés en appuyant sur les touches N SYSTEM MEMORY correspondantes.
- Si des réglages système ont déjà été enregistrés sous le numéro de mémoire sélectionné, ils apparaîtront sur le menu.
- Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux.
- Si vous sauvegardez les réglages système dans “Mémoire1” à “Mémoire4”, vous pourrez les rappeler en appuyant sur les touches correspondantes NSYSTEM MEMORY (voir page 99).
Appuyez sur 4 ENTER pour sauvegarder les réglages système actuels sous le numéro de mémoire sélectionné. Actuel Mémoire1 Mémoire2 Recital/Opera Voie enc. 5/4/0.1 Niveau LFE 0dB Dynamique MAX PEQ Reset Mémoire3 Appuyez sur une des touches N SYSTEM MEMORY du boîtier de télécommande pour sélectionner le numéro de mémoire souhaité. “MÉM.1 CHARGER” (exemple) apparaît sur l’afficheur de la face avant.
“EMPTY” apparaît sur l’afficheur de la face avant si aucun réglage système n’a été sauvegardé sous le numéro de mémoire sélectionné.
Appuyez une fois de plus sur la touche N SYSTEM MEMORY pour valider votre sélection. Les réglages sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionnés sont rappelés. OPÉRATIONS
Rappel des réglages système sauvegardés Les réglages des paramètres sont sauvegardés sous le numéro de mémoire
Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur 4l.
Appuyez une nouvelle fois sur G SET MENU pour sortir de l’écran GUI. Français 99 Fr Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.) ■ Rappel par SET MENU
Exemples Appuyez sur G SET MENU du boîtier de télécommande. La première page du menu apparaît sur l’écran GUI.
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4 k / n pour sélectionner “Mémoire sys.”, puis appuyez sur 4 h. Le menu “Mémoire sys.” apparaît sur l’écran GUI.
Appuyez sur 4 k / n pour sélectionner “Charger”, puis appuyez sur 4h. Le menu suivant apparaît sur l’écran GUI. ■ Exemple 1: Comparaison des résultats du réglage auto et du réglage manuel Cet appareil présente trois types de réglages d’égaliseur paramétrique (voir page 40), mais vous pouvez aussi personnaliser les réglages du son à l’aide des paramètres “Régl. manuel” (voir page 82). Pour comparer les résultats du réglage auto et du réglage manuel, utilisez les touches NSYSTEM MEMORY. SYSTEM MEMORY 1 Réglage actuel de cet appareil SYSTEM MEMORY 2 Résultats du réglage auto (Egalisation: Vérif.: Nat.) SYSTEM MEMORY Sci-Fi Actuel Mémoire1
Voie enc. 3/2/0.1 Niveau LFE 0dB Dynamique MAX PEQ YPAO Naturel
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4 k / n pour sélectionner le numéro de mémoire où les réglages système souhaités ont été sauvegardés, puis appuyez sur 4 h. Lorsque “Load: ENTER” apparaît sur l’écran GUI, appuyez sur 4ENTER pour confirmer le rappel. Vous pouvez annuler le rappel en appuyant sur 4l. SYSTEM MEMORY 3 Résultats du réglage auto (Egalisation: Vérif.: Avt.) Sauvegarde de chaque réglage Remarque Effectuez les opérations suivantes lorsque tous les paramètres ont leurs valeurs par défaut.
Appuyez quatre secondes sur NSYSTEM MEMORY 1. Les réglages actuels de cet appareil sont sauvegardés dans “Mémoire1”.
Effectuez le réglage auto. Réglez “Egalisation” sur “Vérif.: Nat.”. Voir page 40 pour le détail.
Appuyez 4 secondes sur NSYSTEM MEMORY 2. Les résultats du réglage auto effectué à l’étape 2 sont sauvegargés dans “Mémoire2”.
Effectuez une nouvelle fois le réglage auto. Cette fois, réglez “Egalisation” sur “Vérif.: Avt.”.
Appuyez 4 secondes sur NSYSTEM MEMORY 3. Les résultats du réglage auto effectué à l’étape 4 sont sauvegargés dans “Mémoire3”. Mémoire1 Mémoire2 Mémoire3 Mémoire4 Pur Direct Voie enc. 5/4/0.1 Niveau LFE 0dB Dynamique MAX PEQ YPAO Plat Mémoire5
Appuyez sur G SET MENU pour éteindre l’écran GUI. 100 Fr Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.) ■ Exemple 2: Commutation des réglages selon l’environnement de la pièce ■ Exemple 3: Sauvegarde des réglages sonores pour certaines sources Les caractéristiques acoustiques de la pièce d’écoute changent selon l’environnement de la pièce (par exemple rideaux ouverts ou fermés) et les réglages de cet appareil devraient être changés en fonction de la situation. Vous pouvez facilement passer d’un réglage à l’autre à l’aide des touches NSYSTEM MEMORY. Les réglages sonores sont différents pour chaque source d’entrée. Par exemple, si vous utilisez la correction de champ sonore “Village Vanguard” pour l’enregistrement d’un concert de jazz en direct, les réglages sonores seront probablement différents s’il s’agit d’un enregistrement sur un microsillon ou sur un SACD. Les réglages sonores peuvent être sauvegardés pour chaque source d’entrée. SYSTEM MEMORY 1 Réglages lorsque les rideaux de la pièce d’écoute sont fermés SYSTEM MEMORY 1 Correction “Village Vanguard” pour les enregistrements sur SACD SYSTEM MEMORY
SYSTEM MEMORY 2 Réglages lorsque les rideaux de la pièce d’écoute sont ouverts
SYSTEM MEMORY 2 Correction “Village Vanguard” pour les enregistrements sur microsillons Sauvegarde de chaque réglage Sauvegarde de chaque réglage
Appuyez 4 secondes sur NSYSTEM MEMORY 1. Les réglages de l’environnement actuel de la pièce (rideaux fermés) sont sauvegardés dans “Mémoire1”.
Reproduisez le concert de jazz en direct souhaité enregistré sur le SACD.
Sélectionnez “Village Vanguard” comme correction de champ sonore et réglez les paramètres pour la source de lecture actuelle.
Appuyez 4 secondes sur NSYSTEM MEMORY 1. Les réglages actuels de la correction de champ sonore sont sauvegardés dans “Mémoire1”.
Réglez la source sur “PHONO” et reproduisez le concert de jazz en direct enregistré sur le microsillon.
Réglez les paramètres de la correction de champ sonore pour la source de lecture actuelle.
Appuyez 4 secondes sur N SYSTEM MEMORY 2. Les réglages actuels de la correction de champ sonore sont sauvegardés dans “Mémoire2”.
Ouvrez les rideaux de la pièce d’écoute et effectuez le réglage auto.
Appuyez 4 secondes sur NSYSTEM MEMORY 2. Les réglages de l’environnement actuel de la pièce (rideaux ouverts) sont sauvegardés dans “Mémoire2”. Voir page 73 pour les réglages des paramètres des corrections de champ sonore. 101 Fr Français
Fermez les rideaux de la pièce d’écoute et effectuez le réglage auto. Voir page 37 pour le détail sur le réglage auto. Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.) ■ Exemple 4: Commutation des divers réglages de synchronisation audio et vidéo Si vous utilisez deux types de moniteurs ou projecteurs différents, qui ne sont pas compatibles avec la synchronisation audio et vidéo automatique, vous devrez spécifier “Manuel” dans “Sync. Lèvres” pour chaque appareil. Ceci vous permettra ensuite de changer de réglage “Manuel” dans “Sync. Lèvres” en appuyant simplement sur les touches NSYSTEM MEMORY. SYSTEM MEMORY 1 Réglages pour le moniteur vidéo raccordé à la prise S VIDEO MONITOR OUT SYSTEM MEMORY
SYSTEM MEMORY 2 Réglages pour le projecteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT Sauvegarde de chaque réglage Remarque Dans l’exemple suivant, le moniteur vidéo et un appareil source (par exemple, un magnétoscope) sont raccordés à la prise d’entrée S VIDEO et à la prise S VIDEO MONITOR OUT, et le projecteur vidéo et l’autre appareil source (par exemple, un lecteur de DVD) sont raccordés à l’une des prises HDMI IN et à la prise HDMI OUT.
Reproduisez la source vidéo souhaitée sur le moniteur vidéo raccordé et réglez de manière correcte “Manuel” dans “Sync. Lèvres” (voir page 84).
Appuyez 4 secondes sur N SYSTEM MEMORY 1. Les réglages de synchronisation audio et vidéo sont sauvegardés dans “Mémoire1” pour le moniteur vidéo.
Changez la source d’entrée et sélectionnez l’appareil raccordé à l’une des prises HDMI IN, puis reproduisez la source.
Réglez de manière correcte “Manuel” dans “Sync. Lèvres”.
Appuyez 4 secondes sur N SYSTEM MEMORY 2. Les réglages de synchronisation audio et vidéo sont sauvegardés dans “Mémoire2” pour le projecteur vidéo. 102 Fr CARACTÉRISTIQUES DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Caractéristiques du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par Yamaha et d’autres sociétés. Pour agir sur un téléviseur ou d’autres appareils, le code de commande approprié doit être spécifié pour chaque appareil (voir page 105). Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres appareils ■ Commande de cet appareil ■ Commande d’un téléviseur Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP pour agir sur cet appareil. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D TV pour agir sur le téléviseur. Pour agir sur le téléviseur, vous devez spécifier le code de commande du DTV ou PHONO (voir page 105). Si vous spécifiez les codes de commande pour DTV et PHONO, le code spécifié pour DTV sera prioritaire. POWER
MACRO LEARN CLEAR RENAME Remarques *1 Ces touches commandent toujours cet appareil quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement. *2 Ces touches commandent cet appareil seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur DAMP. Remarques *1 Ces touches commandent toujours le téléviseur quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement. Boîtier de télécommande Téléviseur numérique/ Télévision par câble Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service l’appareil. TV VOL +/– Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore. TV MUTE Met le son en sourdine. TV INPUT Cette touche change la source. *2 Ces touches commandent le téléviseur seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur DTV. Pour le détail, voir la colonne “Téléviseur” à la page 104. 103 Fr Français TV POWER Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Commande des autres appareils TV MUTE Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur DSOURCE pour agir sur d’autres appareils sélectionnés avec les touches de sélection d’entrée (1). Vous devez spécifier au préalable le code de commande approprié pour chaque source (voir page 105). Les fonctions de chaque touche de commande utilisée pour les appareils attribués à chaque touche de sélection d’entrée (1) sont indiquées dans le tableau suivant. Sachez toutefois que certaines touches peuvent ne pas agir parfaitement sur l’appareil sélectionné. [1] POWER POWER
Syntoniseur de télévision Téléviseur par câble ou satellite PRESET/CH SET MENU TITLE MENU BAND SRCH MODE
TUNER Le boîtier de télécommande présente 14 modes (sections d’entrée) de commande, c’est-à-dire qu’il peut agir sur 14 appareils différents. Lecteur de DVD/ Graveur de DVD POWER
Lecteur/ Enregistreur de Blu-ray Disc/HD DVD STANDBY
MACRO LEARN CLEAR RENAME PURE DIRECT Réglez sur SOURCE AUDIO ENTER A-E/CAT. STRAIGHT Lecteur LD Lecteur de
Enregistreur Platine à MD/Graveur cassette de CD Syntoniseur Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation du DVR *2 Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1 CH + Chaîne TV haut *3 Chaîne TV haut *3 Chaîne haut Chaîne haut Chaîne haut Chaîne TV haut *3 Chaîne TV haut *3 Chaîne TV haut *3 Chaîne TV haut *3 Chaîne TV haut *3 CH – Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne bas Chaîne bas Chaîne bas Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 [3] TITLE Titre Titre Titre Titre [4] ENTER Validation du menu Validation du menu Sélection du menu Sélection du menu PRESET/CH k Vers haut du menu Vers haut du menu Vers haut du menu Vers haut du menu Préréglage vers haut (1 à 8) PRESET/CH n Vers bas du menu Vers bas du menu Vers bas du menu Vers bas du menu Préréglage vers bas (1 à 8) A/B/C/D/E h Vers gauche du Vers gauche menu du menu Vers gauche du menu Vers gauche du menu Préréglage vers bas (A à E) A/B/C/D/E l Vers droite du menu Vers droite du menu Vers droite du Vers droite du menu menu Retour Retour Retour Retour Retour Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques Titre Bande Sens A/B [5] RETURN, MEMORY [6] 1-9, 0, +10 Touches numériques [7]
Recherche vers Recherche le début du vers le début support du support Recherche vers le début du support
Recherche vers Recherche la fin du vers la fin du support support
Saut vers le début du support Saut vers le début du support Saut vers le Chapitre, saut début du vers le début support
Saut vers la fin du support Saut vers la fin du support Chapitre, saut Saut vers la Saut vers la Vers la fin vers la fin fin du support fin du support Touches numériques Touches numériques Touches numériques Recherche Recherche Recherche vers le début arrière DVR*2 arrière DVR*2 du support Recherche vers le début du support Recherche vers le début du support Recherche vers le début du support Recherche Recherche Recherche Recherche vers la fin du vers la fin du avant DVR *2 avant DVR *2 support support Recherche vers la fin du support Recherche vers la fin du support Recherche vers la fin du support Saut vers le début du support Vers le début Saut de disque Enregistrement (lecteur) (enregistreur) Enregistrement (enregistreur) Enregistrement Enregistrement Enregistrement DVR *2 DVR *2 Saut de disque Enregistrement Enregistrement
Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt DVR *2 Arrêt DVR *2 Arrêt Arrêt Arrêt
Lecture Lecture Lecture Lecture DVR *2 Lecture DVR *2 Lecture Lecture Lecture Lecture [8] MENU Menu Menu [9] AUDIO Audio Audio Affichage Affichage Affichage Affichage REC [10] DISPLAY [11] ENT Menu Menu Affichage Affichage Préréglage vers haut (A à E) Arrêt Audio Validation Affichage Validation/rappel Validation Remarques *1 Cette touche ne joue un rôle que si le boîtier de télécommande d’origine fourni avec l’appareil possède une touche POWER. *2 Ces touches n’agissent sur votre enregistreur vidéo (graveur de DVD, etc.) que si le code de commande approprié a été spécifié pour DVR (voir page 105). *3 Ces touches commandent toujours le téléviseur quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement. 104 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Sélection de l’appareil sur lequel agir Vous pouvez sélectionner un autre appareil sur lequel agir indépendamment de la source choisie au moyen des touches de sélection d’entrée. Appuyez plusieurs fois de suite sur B SELECT k / n pour sélectionner l’appareil souhaité. Le nom de l’appareil apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande. Enregistrement des codes de commande Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant les codes de commande qui conviennent. Les codes peuvent être définis pour chaque section d’entrée. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d’emploi sous la rubrique “Lista des codes de commande”. Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut (Bibliothèque: catégorie d’appareil) et le code de commande pour chaque section d’entrée. ■ Commande d’appareils en option (Mode Option) “OPTN” est une section de commande d’appareils en option qui peut être programmée pour la commande à distance indépendamment de toute source. Cette section est très utile pour la programmation d’ordres qui ne seront utilisés qu’à l’intérieur d’une macro, ainsi que pour les appareils pour lesquels il n’a pas été possible de déterminer un code de commande valable. Remarque Vous ne pouvez pas enregistrer un code de commande pour la section des options. Voir page 107 pour la programmation des touches ayant rapport avec cette section de commande d’appareil. Bibliothèque (catégorie d’appareils) Fabricant Code par défaut TAPE
Pour sélectionnnez le mode Option, appuyez plusieurs fois de suite sur B SELECT n jusqu’à ce que “OPTN” apparaisse sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande. Codes de commande enregistrés par défaut Remarque Il se peut que vous ne soyez pas capable d’agir sur un appareil Yamaha bien que le code de commande Yamaha soit par défaut dans la liste ci-dessus. En ce cas, essayez d’enregistrer un autre code de commande Yamaha. Français 105 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D SOURCE puis appuyez sur la touche de sélection d’entrée (1 ) pour sélectionner la section d’entrée que vous voulez paramétrer.
Utilisez les touches numériques (6) pour taper le code de commande à 4 chiffres correspondant à l’appareil que vous désirez utiliser. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d’emploi sous la rubrique “Lista des codes de commande”.
Appuyez sur 4 ENTER pour valider le code tapé. “OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande si le code tapé a été accepté. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande si le code tapé n’a pas été accepté. En ce cas, reprenez à partir de l’étape 3. Appuyez sur M LEARN pendant environ 3 secondes au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. Le nom de la bibliothèque (par exemple, L;DVD) et le nom de la section d’entrée sélectionnée (par exemple, DVD) apparaissent alternativement sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
Si vous souhaitez enregistrer un autre code pour un autre appareil, choisissez cet appareil en appuyant sur une touche de sélection d’entrée ou bien en appuyant plusieurs fois de suite sur BSELECT k / n, puis répétez les opérations 2 à 5.
Appuyez une nouvelle fois sur M LEARN pour sortir du mode de réglage.
Appuyez sur 4 p ou AV POWER pour vérifier si vous pouvez agir sur l’appareil avec le boîtier de télécommande.
- Vous pouvez spécifier le code de commande pour un autre type d’appareil dans la section d’entrée. Appuyez plusieurs fois de suite sur 4 l / h pour changer de bibliothèque (catégorie d’appareils). Liste des bibliothèques: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, L;CDR, L;MD, L;TAP (cassette), L;TUN (syntoniseur), L;AMP, L;TV, L;CAB (câble), L;SAT (satellite), L;VCR
- Si vous voulez paramétrer une autre section d’entrée, appuyez sur la touche de sélection d’entrée ou appuyez plusieurs fois de suite sur B SELECT k / n pour sélectionner la section d’entrée. Remarques
- Veillez à appuyer sur M LEARN pendant au moins 3 secondes, faute de quoi l’apprentissage débute.
- Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode permettant les réglages est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
Appuyez sur 4 ENTER. Le code à 4 chiffres enregistré pour l’appareil sélectionné, apparaît sur la fenêtre d’affichage (B). Remarque “0000” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) dans le cas où aucun code n’a été enregistré. 106 Fr
Si vous ne pouvez pas et si plusieurs codes sont prévus pour la marque de votre appareil, essayez chaque code l’un après l’autre pour déterminer celui qui convient. Remarques
- La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
- Le boîtier de télécommande fourni NE contient PAS les codes de TOUS les appareils audiovisuels disponibles sur le marché (y compris dans le cas des appareils audiovisuels Yamaha). Si aucun code de commande ne permet d’obtenir le fonctionnement de l’appareil, programmez un nouveau code au moyen de la fonction d’apprentissage (voir “Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande” à la page 107), ou bien utilisez le boîtier de télécommande fourni avec l’appareil concerné.
- Les fonctions apprises ont priorité sur les fonctions dérivant de l’emploi d’un code de commande. Caractéristiques du boîtier de télécommande Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande
STANDBY DTV/CBL LEVEL POWER MD/TAPE TV MUTE POWER SELECT Vous pouvez enregistrer des codes de commande à distance à partir d’autres commandes à distance. Utilisez cette option pour procéder aux opérations suivantes soit pour programmer une fonction ne faisant pas partie de celles auxquelles le code de commande donne accès, soit pour pallier l’absence d’un code de commande. Vous pouvez programmer les fonctions d’un autre boîtier de télécommande sur les touches mises en évidence sur l’illustration suivante. Les touches peuvent être programmées indépendamment pour chaque section d’entrée. Posez ce boîtier de télécommande de 5 à 10 cm de l’autre boîtier de télécommande, tous deux sur une surface plate, leur émetteur infrarouge se faisant face. SLEEP A/B/C/D/E STRAIGHT TUNER
Réglez sur SOURCE OFF
MACRO LEARN CLEAR RENAME MUTE SET MENU TITLE MENU BAND SRCH MODE PURE DIRECT LEARN Remarques
- Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur M LEARN. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes, le boîtier de télécommande passe en mode d’enregistrement de code de commande.
- Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant l’apprentissage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 3. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D SOURCE puis appuyez sur une touche de sélection d’entrée (1 ) pour sélectionner une section d’entrée.
Remarque Le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Si l’autre boîtier de télécommande émet également des signaux infrarouges, ce boîtier-ci peut alors apprendre la plupart des fonctions connues de l’autre. Toutefois, certains signaux spéciaux, ou certaines séquences très longues, peuvent échapper à vos tentatives de programmation. Reportez-vous au mode d’emploi de l’autre boîtier de télécommande.
Appuyez sur M LEARN avec la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. “LEARN” et le nom de la section d’entrée sélectionnée (par exemple, “DVD”) apparaissent alternativement sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande. Appuyez sur la touche qui doit apprendre la nouvelle fonction. “LEARN” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande. Remarque Français Assurez-vous que le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur D SOURCE. Lorsque vous réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP et programmez un code de commande d’un autre boîtier de télécommande, la touche programmée ne peut pas agir sur le fonction d’amplification de cet appareil. 107 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande
Appuyez et maintenez la pression d’un doigt sur la touche de l’autre boîtier de télécommande dont la fonction doit être programmée jusqu’à ce que “OK” apparaisse sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande si le code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 4. Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage Vous pouvez changer le nom de la source d’entrée apparaissant sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande si celui défini en usine ne vous convient pas. Cette fonction peut être utile lorsqu’une section d’entrée est désormais destinée à agir sur un autre appareil.
Autre boîtier de télécommande Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP ou D SOURCE, puis appuyez sur une touche de sélection d’entrée (1 ) pour sélectionner la section d’entrée dont vous voulez changer le nom. Le nom de la section d’entrée sélectionné apparaît sur la fenêtre d’affichage (B). AMP SOURCE NET/USB
- Pour programmer une autre fonction, répétez les étapes 4 et 5.
- Si vous souhaitez programmer une autre fonction pour un autre appareil, choisissez cet appareil au moyen de B SELECT k / n, puis répétez les étapes 4 et 5. TUNER
Appuyez une nouvelle fois sur M LEARN pour quitter l’apprentissage. LEARN Remarques
- La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
- Ce boîtier de télécommande peut apprendre environ 200 fonctions. Toutefois, selon la nature des ordres appris, “FULL” peut apparaître avant que les 200 fonctions n’aient été apprises. Si cela se produit, effacez les fonctions programmées qui sont devenues inutiles pour libérer de l’espace pour un nouvel apprentissage.
- L’apprentissage peut échouer dans les cas suivants: – lorsque les piles de ce boîtier de télécommande, ou celles de l’autre, sont déchargées. – lorsque la distance entre les deux boîtiers de télécommande est trop grande ou trop petite. – lorsque les émetteurs infrarouge ne se font pas face comme il convient. – lorsqu’un des boîtiers de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil. – lorsque la fonction à programmer est continue ou inhabituelle. 108 Fr
Appuyez sur M RENAME avec la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. RENAME Remarque Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant le changement de nom est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. Caractéristiques du boîtier de télécommande
Appuyez sur 4 k / n pour sélectionner et valider un caractère. Une pression sur 4 n change le caractère comme suit: A à Z, 1 à 9, 0, + (signe plus), – (tiret), ; (point-virgule), / (barre oblique) et espace. Une pression sur 4 k change les caractères dans l’ordre inverse. PRESET/CH Programmation de macros La programmation de macros autorise l’exécution d’une suite de commandes en appuyant simplement sur une touche. Par exemple, pour écouter un CD vous commencez habituellement par mettre les appareils en service puis vous sélectionnez l’entrée CD et enfin vous appuyez sur la touche de lecture pour commander cette opération. Une fois programmée, la macro permet d’exécuter toutes ces commandes en appuyant simplement sur la touche CD. Les touches de macro ci-dessous ont été programmées en usine. Vous pouvez créer vos propres macros (voir page 111). ENTER A/B/C/D/E ■ Utilisation des MACRO Touches de
Appuyez sur 4 h pour placer le curseur sur la position suivante. POWER
Appuyez sur 4 l pour placer le curseur sur la position précédente. TUNER
CLEAR RENAME MACRO Réglez le sélecteur M MACRO ON/OFF sur ON. OFF
Appuyez sur 4 ENTER pour valider le nouveau nom tapé. “OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande si le nouveau nom a été accepté. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande si le nouveau nom n’a pas été accepté. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape
Si vous voulez changer le nom d’une autre section d’entrée, appuyez sur la touche de sélection d’entrée ou appuyez plusieurs fois de suite sur B SELECT k / n pour sélectionner l’appareil, puis reprenez les étapes 3 à 5.
Appuyez sur la touche de macro souhaitée.
Réglez le sélecteur M MACRO ON/OFF sur OFF lorsque vous n’utilisez plus la macro. Appuyez une nouvelle fois sur M RENAME pour quitter le mode de fonctionnement permettant le changement de nom. OFF
MACRO LEARN CLEAR RENAME Remarques Remarque La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps. 109 Fr Français
- Lorsque le boîtier de télécommande exécute une macro, il n’accepte aucune autre opération tant que le programme n’a pas été entièrement exécuté (c’est-à-dire tant que le témoin de transmission ne cesse pas de clignoter).
- Maintenez le boîtier de télécommande dirigé vers l’appareil à commander par la macro jusqu’à la fin des opérations comprises dans la macro. Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Fonctions macro par défaut Appuyez sur cette touche Pour émettre ces signaux de commande dans l’ordre voulu Première Deuxième Troisième STANDBY STANDBY POWER POWER
*1 Vous pouvez alimenter certains appareils (y compris des appareils Yamaha) reliés à celui-ci en les branchant sur une des prises AC OUTLET(S) placées sur le panneau arrière. Certains appareils ne se mettront pas nécessairement sous tension en même temps que cet appareil. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné. *2 Lorsque le code de commande du téléviseur est spécifié pour DTV/CBL ou PHONO (voir page 105), vous pouvez allumer votre téléviseur sans sélectionner la source d’entrée. Le code de commande spécifié pour DTV a priorité sur celui qui a été spécifié pour PHONO. *3 Si TUNER est sélectionné comme source, cet appareil s’accorde sur la dernière station captée avant la mise en veille. *4 La lecture sur un appareil Yamaha pouvant être commandé à distance, tel qu’un enregistreur de MD, lecteur de CD, graveur de CD, lecteur de DVD, lecteur de Blu-ray Disc, lecteur de HD DVD ou graveur de DVD, peut être lancée à distance. Pour utiliser une macro afin de commander d’autres appareils, vous devez soit programmer la touche de lecture de la section d’entrée de ces appareilslà (voir page 107), soit enregistrer le code de commande qui convient (voir page 105). 110 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Programmation d’une macro Vous pouvez créer vos propres macros et utiliser la programmation de macros pour transmettre une suite d’ordres à l’aide d’une seule touche. N’oubliez pas d’enregistrer les codes de commande ni d’effectuer les opérations d’apprentissage avant de créer une macro.
- La macro par défaut n’est pas effacée quand une nouvelle macro est créée pour une touche. La macro par défaut peut être utilisée à nouveau après effacement de la macro créée.
- Il n’est pas possible d’ajouter une étape (un ordre supplémentaire) à une macro par défaut. Créer une macro modifie la totalité du contenu de la macro.
- Nous ne conseillons pas la création d’une macro pour l’enregistrement d’opérations continues telles que la commande de niveau de sortie.
Appuyez, dans l’ordre, sur les touches correspondant aux ordres à inclure dans la macro. Vous disposez de 10 étapes (10 ordres). Lorsque vous avez utilisé les 10 étapes, “FULL” s’affiche et le boîtier de télécommande quitte de lui-même le mode permettant la création d’une macro. Exemple Spécifiez DVD comme source d’entrée → Activez le lecteur de DVD → Réglez la minuterie de mise hors service Étape 1 (“MCR 1”): Appuyez sur DVD. Étape 2 (“MCR 2”): Appuyez sur AV POWER. Étape 3 (“MCR 3”): Appuyez sur SLEEP. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP ou D SOURCE, puis appuyez sur M MACRO avec un stylo à bille ou un objet similaire. “MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande. POWER
MACRO Ces mentions s’éclairent alternativement tandis que l’enregistrement de l’opération suivante est possible AMP SOURCE OPÉRATIONS
Est le nombre d’étapes de macro que vous avez déjà enregistrées SOURCE
Remarque Remarque Pour changer la section d’entrée, appuyez sur B SELECT k / n. Une pression sur une touche de sélection d’entrée valide une étape de la macro tandis qu’une pression sur B SELECT k / n ne fait que changer la section d’entrée sélectionnée. Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant la création d’une macro est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 1.
Appuyez sur la touche de macro qui doit recevoir la macro. Le nom de la touche de macro (par exemple, “M;DVD”) et le nom de l’appareil sélectionné (par exemple, “DVD”) apparaissent alternativement sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande. Appuyez une nouvelle fois sur M MACRO avec un stylo à bille ou un objet similaire lorsque les différentes opérations ont été programmées. Remarque “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) si vous appuyez sur plus d’un bouton à la fois. Français Remarque “AGAIN” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) isi vous appuyez sur une touche autre qu’une touche de macro. 111 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande Effacements des configurations
Vous pouvez effacer toutes les modifications apportées à chaque groupe de fonctions, telles que les fonctions apprises, les macros, les changements de nom des sections d’entrée et les codes de commande. Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur M CLEAR. “WAIT” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B). Si l’effacement a réussi, la mention “C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande. ■ Effacement des fonctions programmées CLEAR
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP ou D SOURCE, puis appuyez sur M CLEAR avec un stylo à bille ou un objet similaire. “CLEAR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B). AMP SOURCE
Après avoir effacé une fonction apprise, la touche retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un code de commande a été enregistré). Remarques
- Les opérations “L;ALL” et “FCTRY” peuvent exiger chacune 30 secondes.
- “C;NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) si l’effacement a échoué. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
- La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
Remarque Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant l’effacement est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 1.
Appuyez sur 4 k / n pour sélectionner le mode d’effacement. L;CD (etc.) (L; Nom d’une section d’entrée) Efface toutes les fonctions apprises pour la section d’entrée concernée. Le nom d’un appareil est affiché après un point virgule (;). Appuyez sur une touche de sélection d’entrée pour sélectionner la section d’entrée. L;AMP Efface toutes les fonctions apprises pour la commande des fonctions d’amplification de cet appareil. L;ALL Efface toutes les fonctions apprises. M;ALL Efface toutes les macros créées. RNAME Efface tous les noms de source modifiés. FCTRY Efface toutes les fonctions de télécommande et rétablit les réglages usine. PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E 112 Fr Appuyez une nouvelle fois sur MCLEAR pour sortir du mode. Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Effacement d’une fonction apprise Vous pouvez effacer la fonction apprise par une touche au titre d’une section de commande donnée.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP ou D SOURCE, puis appuyez sur une touche de sélection d’entrée (1 ) pour sélectionner la section d’entrée contenant la fonction que vous voulez effacer. Le nom de l’appareil sélectionné apparaît sur la fenêtre d’affichage (B). Maintenez la pression de la pointe d’un stylo à bille ou d’un instrument similaire sur M CLEAR puis appuyez pendant 3 secondes sur la touche dont le contenu doit être effacé. “C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) si l’effacement a été accepté. Lorsque “C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande, relâchez le stylo à bille ou l’objet similaire utilisé pour appuyer sur M CLEAR de manière à sortir du mode d’effacement. Le boîtier de télécommande adopte le mode permettant l’apprentissage. AMP SOURCE
Appuyez sur M LEARN avec la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. “LEARN” et le nom de l’appareil sélectionné (par exemple, “DVD”) apparaissent alternativement sur la fenêtre d’affichage (B). LEARN
Appuyez une nouvelle fois sur M LEARN pour quitter ce mode. OPÉRATIONS
- Pour effacer une autre fonction, répétez l’étape 3.
- Si vous souhaitez supprimer une autre fonction pour un autre appareil, choisissez la section d’entrée avec B SELECT k / n et répétez l’étape 3.
- Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un code de commande a été enregistré).
- “C;NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande si l’effacement a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
- “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) si vous appuyez sur plus d’un bouton à la fois. Remarques
- Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur M LEARN. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes, le boîtier de télécommande passe en mode d’enregistrement de code de commande.
- Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant l’apprentissage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. Français 113 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Effacement d’une macro Vous pouvez effacer la suite d’ordres programmée que contient une touche de macro.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP ou D SOURCE, puis appuyez sur M MACRO avec un stylo à bille ou un objet similaire. “MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande. AMP SOURCE
Remarque Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant la création d’une macro est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 1.
Maintenez la pression de la pointe d’un stylo à bille ou d’un instrument similaire sur M CLEAR puis appuyez environ 3 secondes sur la touche de la macro qui doit être effacée. “C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande si l’effacement a été accepté. MD/TAPE DVD
- Pour effacer une autre fonction, répétez l’étape 2.
- Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un code de commande a été enregistré). 114 Fr
Appuyez une nouvelle fois sur M MACRO pour quitter le mode de programmation de macros. Remarques
- “C;NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande si l’effacement a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
- “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande si vous appuyez sur plus d’un bouton à la fois.
UTILISATION D’UNE CONFIGURATION MULTI-ZONES
Utilisation d’une configuration multi-zones Cet appareil permet de paramétrer une chaîne audio/vidéo couvrant plusieurs zones. Les fonctions multizones permettent de régler cet appareil pour qu’une source puisse être utilisée dans la zone principale de l’habitation, une autre source dans une seconde zone (Zone 2) et une troisième source dans une troisième zone (Zone 3). Cet appareil peut être commandé à partir de la deuxième zone ou de la troisième zone depuis le boîtier de télécommande fourni. Raccordez l’appareil source aux prises d’entrée audio analogique de cet appareil pour utiliser la source dans la Zone 2 ou la Zone 3. Les signaux audio reçus par cet appareil aux prises DIGITAL INPUT et HDMI ne sont pas disponibles aux prises ZONE OUT. Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3 Pour couvrir musicalement les deux pièces, vous devez disposer des appareils complémentaires suivants:
- Un récepteur infrarouge dans la Zone 2 et/ou Zone 3.
- Un émetteur de signaux infrarouges dans la pièce principale. L’émetteur envoie vers l’appareil concerné de la pièce principale (par exemple, un lecteur de CD ou de DVD), les signaux captés dans la Zone 2 et/ou la Zone 3 en provenance du boîtier de télécommande utilisé.
- Un amplificateur et des enceintes pour la Zone 2 et/ou Zone 3.
- Un moniteur vidéo pour la seconde pièce.
- Vous n’avez pas besoin d’un autre amplificateur et d’autres enceintes pour la Zone 2 et/ou Zone 3, si vous voulez utiliser les amplificateurs de cet appareil.
- Étant donné qu’il existe un grand nombre de manières de relier et d’utiliser cet appareil dans une installation multizones, nous vous conseillons de consulter un revendeur ou un service après-vente agréés Yamaha pour toute question concernant les connexions relatives aux Zone 2 et Zone 3. REMOTE REMOTE Récepteur de signal infrarouge OUT
OUT Appareil Yamaha Appareil Yamaha ■ Utilisation d’amplificateurs externes Pour utiliser un amplificateur externe dans la Zone 2 ou la Zone 3, raccordez cet amplificateur aux bornes ZONE OUT et sélectionnez “EXT” dans “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” (voir page 94). OPÉRATIONS
Depuis les prises ZONE OUT (ZONE 3) Depuis les prises ZONE OUT (ZONE 2) Depuis la prise ZONE OUT (ZONE VIDEO) Amplificateur Amplificateur Signaux audio analogiques seulement Lecteur DVD etc. Cet MAIN Boîtier de télécommande Boîtier de télécommande Récepteur de signal infrarouge Récepteur de signal infrarouge ZONE 3 ZONE 2 Emetteur de signal infrarouge Pièce principale Depuis la prise REMOTE OUT Seconde zone (Zone 2) Troisième zone (Zone 3) À la prise REMOTE IN À la prise REMOTE IN
- Pour éviter des bruits indésirables, N’UTILISEZ PAS la fonction Zone 2/Zone 3 pour des CD codés en DTS.
- Réglez le volume pour la Zone 2/Zone 3 au moyen des commandes de l’amplificateur de la deuxième pièce ou de la troisième pièce lorsque “Vol. Zone2” ou “Vol. Zone3” sont réglés sur “Fixe” (voir page 94). 115 Fr Français Remarques Utilisation d’une configuration multi-zones ■ Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil Remarque importante concernant la sécurité Les bornes d’enceintes SP1 ou SP2 de cet ampli-tuner ne doivent pas être reliées au boîtier de sélection d’une enceinte passive ni à plus d’une enceinte par voie. Ceci peut produire une impédance anormalement basse susceptible d’endommager l’amplificateur. Voir le mode d’emploi pour une utilisation correcte de ces bornes. Il est nécessaire de toujours raccorder des enceintes ayant une impédance appropriée pour chaque voie. Celle-ci est indiquée à l’arrière de l’ampli-tuner. Si vous souhaitez utiliser un amplificateur interne (SP1 ou SP2) de cet appareil Raccordez les enceintes Zone 2 ou Zone 3 directement aux bornes de l’enceinte SP1 ou SP2 et sélectionnez soit “INT:[SP1]” soit “INT:[SP2]” pour “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” (voir page 94). Si vous souhaitez utiliser deux amplificateurs internes (SP1 et SP2) de cet appareil Raccordez les enceintes de la Zone 2 et de la Zone 3 directement aux bornes d’enceintes SP1 et SP2 et sélectionnez “Les Deux” pour “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” (voir page 94).
Seconde zone (Zone 2) Troisième zone (Zone 3) Cet appareil Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 ZONE2 Aucun témoin ne clignote lorsque la zone principale est sélectionnée. Vous pouvez sélectionner la zone que vous souhaitez commander à l’aide des touches de commande sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande. ■ Sélection de la Zone 2 ou Zone 3 Utilisation des commandes de la face avant
Appuyez sur Q ZONE 2 ON/OFF ou Q ZONE 3 ON/OFF sur la face avant pour mettre séparément en ou hors service la Zone 2 ou la Zone 3. Appuyez plusieurs fois de suite sur Q ZONE CONTROLS de la face avant pour sélectionner la zone que vous souhaitez commander. Chaque fois que vous appuyez sur Q ZONE CONTROLS, l’affichage change de la façon suivante sur la face avant, et l’indicateur de la zone actuellement sélectionnée clignote pendant environ 10 secondes. En revanche, aucun témoin ne clignote lorsque la zone principale est sélectionnée. 116 Fr ZONE3 ZONE2 Agit sur les fonctions d’amplification ou de syntonisation de la Zone 2. ZONE3 Agit sur les fonctions d’amplification ou de syntonisation de la Zone 3.
- Vous avez 10 secondes pour effectuer cette étape, tandis que la zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement annulée. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur Q ZONE CONTROLS.
- Le réglage initial est ZONE2 lorsque Zone 2 et Zone 3 sont mis en service. Utilisation d’une configuration multi-zones
Reportez-vous à “Sélection de la source d’entrée de la Zone 2 ou de la Zone 3”, “Réglage du volume de la Zone 2 ou de la Zone 3”, “Réglage de la balance des niveaux de sortie des enceintes dans la Zone 2 ou la Zone 3” ou “Réglage de la qualité tonale de la Zone 2 ou de la Zone 3” à la page 118 pour effectuer les opérations suivantes. Mode de réglage Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP, puis appuyez de manière répétée sur B SELECT k pour sélectionner la zone sur laquelle vous voulez agir. “ZONE 2” ou “ZONE 3” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande. POWER et STANDBY Mode Zone principale Nom de la section d’entrée sélectionnée Met en service ou en veille la zone principale seulement. Mode Zone 2 “ZONE 2” ou “2;nom de la section d’entrée sélectionnée” Met la Zone 2 en service ou en veille. Mode Zone 3 “ZONE 3” ou “3;nom de la section d’entrée sélectionnée” Met la Zone 3 en service ou en veille. “ALL” 9 POWER: met la zone principale, Zone 2 et Zone 3 en service. 8 STANDBY: met la zone principale, Zone 2 et Zone 3 en veille. Commandes du boîtier de télécommande
Fenêtre d’affichage (B) Mode Txous AMP Remarques SOURCE SELECT
Reportez-vous à “Sélection de la source d’entrée de la Zone 2 ou de la Zone 3”, “Réglage du volume de la Zone 2 ou de la Zone 3”, “Réglage de la balance des niveaux de sortie des enceintes dans la Zone 2 ou la Zone 3” ou “Réglage de la qualité tonale de la Zone 2 ou de la Zone 3” à la page 118 pour effectuer les opérations suivantes.
Appuyez sur B SELECT k / n pour quitter le mode Zone 2/Zone 3. ■ Mise en et hors service de la Zone 2 et/ou de la Zone 3 avec le boîtier de télécommande Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP, puis appuyez sur une des touches de sélection d’entrée (1 )) pour sélectionner la source pour la zone sélectionnée. Si le boîtier de télécommande est utilisé pour sélectionner la source d’entrée, “2;nom de la source d’entrée sélectionnée” ou “3;nom de la source d’entrée sélectionnée” s’affiche dans la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande lorsque Zone 2 ou Zone 3 est sélectionné. Remarques
- Les sources d’entrée sélectionnées sont partagées sur l’ensemble des zones.
- Si la source d’enregistrement est réglée sur autre chose que “SOURCE” (voir page 67), la source d’entrée de la Zone 2 sera obligatoirement la source spécifiée comme source d’enregistrement.
- Cet appareil n’affiche pas le menu du iPod ni du réseau/USB sur le moniteur vidéo raccordé à une des prises ZONE VIDEO.
- Vous avez 10 secondes pour effectuer cette étape, tandis que la zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement annulée. Dans ce cas, appuyez à nouveau sur Q ZONE CONTROLS de la face avant.
- Lorsqu’un moniteur vidéo est relié à une des prises ZONE VIDEO, les informations de commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 apparaissent sur le moniteur vidéo. Avec “OSD Zone”, choisissez “Zone2 et 3” ou “Zone2” (voir page 93). 117 Fr Français 9 POWER et 8 STANDBY du boîtier de télécommande jouent un rôle différent selon la zone sélectionnée, laquelle est indiquée sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
- Lorsque le mode de la zone principale, la Zone 2 ou la Zone 3 est sélectionné (voir page 117), vous pouvez mettre la zone principale, la Zone 2 ou la Zone 3 en service ou en veille séparément.
- Lorsque le mode Tous est sélectionné, la touche 9 POWER permet de mettre simultanément la zone principale, la Zone 2 et la Zone 3 en service et la touche 8 STANDBY permet de les mettre en veille simultanément. ■ Sélection de la source d’entrée de la Zone 2 ou de la Zone 3 OPÉRATIONS
- Lorsque le boîtier de télécommande est en mode zone principale, “MAIN” apparaît pendant quelques secondes lorsque vous appuyez sur 9POWER ou 8STANDBY.
- “ALL” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande seulement lorsque vous appuyez sur B SELECT n. Utilisation d’une configuration multi-zones Effectuez les opérations suivantes après avoir activé le mode de fonctionnement de la Zone 2 ou Zone 3. ■ Réglage du volume de la Zone 2 ou de la Zone 3 Tournez RVOLUME sur la face avant (ou appuyez sur CVOLUME +/–) pour régler le niveau sonore de la zone sélectionnée. ■ Réglage de la qualité tonale de la Zone 2 ou de la Zone 3 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP, puis appuyez sur CH +/– sur le boîtier de télécommande pour régler la réponse aux hautes fréquences (TREBLE) ou TV VOL +/– pour régler la réponse aux basses fréquences (BASS) respectivement.
Appuyez sur E MUTE du boîtier de télécommande pour réduire le son fourni à la zone sélectionnée. Remarque Lorsque vous utilisez des amplificateurs externes dans la Zone 2 ou la Zone 3, C VOLUME +/– peut être utilisé quand “Vol. Zone2” ou “Vol. Zone3” est réglé sur “Variable” dans “Régl. Zone2” ou “Régl. Zone3” (voir page 94). ■ Réglage de la balance des niveaux de sortie des enceintes dans la Zone 2 ou la Zone 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur E TONE CONTROL pour sélectionner “BALANCE”, puis tournez OPROGRAM pour régler la balance des niveaux de sortie des enceintes gauche et droite dans la zone sélectionnée. 118 Fr
Vous pouvez aussi régler la qualité tonale de Zone 2 ou Zone 3 en utilisant E TONE CONTROL sur la face avant. Pour le détail, voir “Réglage de la qualité tonale” à la page 51. Remarque Vérifiez que “ZONE 2” ou “ZONE 3” s’affiche sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande avant de régler la qualité tonale de la zone correspondante (voir page 117). Utilisation d’une configuration multi-zones ■ Utilisation du boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3 6 STANDBY Met Zone 2 ou Zone 3 en veille. Vous pouvez utiliser les fonctions de la Zone 2 ou de la Zone 3 avec le boîtier de télécommande de la Zone2/Zone 3 fourni. Réglez tout d’abord le sélecteur ID1/ID2 et le sélecteur ZONE 2/ZONE 3. Cette touche n’agit que lorsque A MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON. Remarque 7 VOLUME +/– Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore de la Zone 2 ou de la Zone 3. POWER
9 Sélecteur ZONE 2/ZONE 3 Cette touche sélectionne le mode de fonctionnement de la Zone 2 et de la Zone 3.
VCR 8 MUTE Coupe le son de la Zone 2 ou de la Zone 3. Appuyez une nouvelle fois pour rétablir le volume antérieur du son. V-AUX/DOCK Commande de la fonction de syntonisation (voir page 53)
Sélectionnez “TUNER” comme source d’entrée pour la zone concernée avant d’utiliser les fonctions suivantes. 2 PRESET k / n Sélectionne un des 8 numéros de présélection (1 à 8) lorsque les deux points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant (voir page 55). 3 A/B/C/D/E Sélectionne un des groupes de stations présélectionnées (A à E) (voir page 55). OPÉRATIONS
PRESET Commande de la fonction d’amplification 1 Touches de sélection d’entrée Sélectionne la source d’entrée souhaitée pour la zone concernée. 4 Sélecteur ID1/ID2 Commute l’identité du boîtier de télécommande entre ID1 et ID2 (voir page 121). 5 POWER Met en service la Zone 2 ou la Zone 3. Remarque Cette touche n’agit que lorsque A MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON. Français 119 Fr
RÉGLAGES APPROFONDIS
Réglages approfondis Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages approfondis offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. Remarques
- Les réglages effectués seront valides la prochaine fois que vous appuierez sur A MASTER ON/OFF pour mettre l’appareil en position ON (voir page 33).
- Seuls A MASTER ON/OFF, P STRAIGHT et le sélecteur O PROGRAM agissent lorsque le menu de réglages détaillés est utilisé.
- Aucune autre opération ne peut être effectuée lorsque vous utilisez le menu de réglages détaillés.
- Le menu de réglages approdondis n’apparaît que sur l’afficheur de la face avant. Utilisation du menu de réglages approfondis
Appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la face avant pour remettre le sélecteur en position OFF afin de mettre cet appareil hors service. Maintenez la pression d’un doigt sur PSTRAIGHT de la face avant puis appuyez sur A MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON. L’appareil se met en service et le menu des réglages approfondis apparaît sur l’afficheur de la face avant. ■ Impédance des encenites SPEAKER IMP. Utilisez cette option pour régler l’impédance de sortie de cet appareil en fonction de l’impédance d’entrée des enceintes. Choix: 8ΩMIN, 6ΩMIN
- Sélectionnez “8ΩMIN” si l’impédance présentée par les enceintes est égale à 8 Ω .
- Sélectionnez “6ΩMIN” si l’impédance présentée par les enceintes est égale à 6 Ω . SPEAKER IMP. 8ΩMIN Enceinte Impédance Avant L’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω . Centre Ambiance
Faites tourner le sélecteur O PROGRAM sur la face avant pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez régler. Le nom du paramètre sélectionné apparaît sur l’afficheur de la face avant. Appuyez de manière répétée sur PSTRAIGHT de la face avant pour changer le réglage du paramètre sélectionné. Appuyez de nouveau sur A MASTER ON/ OFF sur la face avant pour faire ressortir le bouton et le mettre en position OFF. Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil. L’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω . Ambiance arrière Avant 6ΩMIN L’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 4 Ω . Centre Ambiance L’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 6 Ω . Ambiance arrière ■ Capteur de télécommande REMOTE SENSOR Pour activer ou désactiver la fonction de réception de signaux du capteur de télécommande sur la face avant de cet appareil. Choix: ON, OFF
- Sélectionnez “ON” si vous souhaitez activer la fonction de réception de signaux du capteur de télécommande.
- Sélectionnez “OFF” si vous souhaitez désactiver la fonction de réception de signaux du capteur de télécommande. Remarque Nous recommandons de régler le paramètre sur “ON” dans la plupart des cas. 120 Fr Réglages approfondis ■ Réveil par l’accès RS-232C
Pour transmettre les données de cet appareil via l’interface RS-232C lorsque l’appareil est en veille. Choix: YES, NO Réglage initial: [Modèles pour les États-Unis et le Canada]: YES [Autres modèles]: NO
- Sélectionnez “YES” pour transmettre les données de cet appareil via l’interface RS-232C.
- Sélectionnez “NO” pour ne pas transmettre les données de cet appareil via l’interface RS-232C.
Appuyez sur les touches numériques (6 ) pour saisir le code d’identité AMP ID à quatre chiffres pour la section d’entrée que vous voulez utiliser. Code d’identité AMP du boîtier télécommande*1 Utilise le code de commande par défaut pour agir sur cet (réglage initial) appareil. ■ Boîtier de télécommande AMP ID
Utilisez cette option pour définir l’identité AMP ID de cet appareil en vue de sa reconnaissance par le boîtier de télécommande. Choix: ID1, ID2
- Sélectionnez “ID1” si le code d’identité AMP ID est “2001”.
- Sélectionnez “ID2” si le code d’identité AMP ID est “2002”.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP ou sur C SOURCE. Appuyez environ 3 secondes sur M LEARN avec un stylo à bille ou un objet similaire, puis appuyez plusieurs fois de suite sur 4 l / h jusqu’à ce que “L;AMP” apparaisse sur la fenêtre d’affichage(B)du boîtier de télécommande. ID1 (réglage initial) ID2 Appuyez sur 4 ENTER pour valider le code tapé. “OK” apparaît sur la fenêtre (B) si le réglage a été accepté. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) si le code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. OPÉRATIONS
Utilise un autre code pour agir sur cet appareil.
*1 Réglage du boîtier de télécommande. *2 Réglage de cet appareil. Réglage du code d’identité AMP ID
PRESET/CH Appuyez une nouvelle fois sur M LEARN pour sortir du mode de réglage. LEARN LEARN ENTER A/B/C/D/E Remarques
- Veillez à appuyer sur M LEARN pendant au moins 3 secondes, faute de quoi l’apprentissage débute.
- Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode permettant les réglages est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. Appuyez sur 4 ENTER. Le code à 4 chiffres enregistré pour la section d’entrée sélectionnée, apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
Utilisez cette option pour définir l’identité TUNER ID de cet appareil en vue de sa reconnaissance par le boîtier de télécommande. Choix: ID1, ID2
- Sélectionnez “ID1” si le code d’identité TUNER ID est “2602”.
- Sélectionnez “ID2” si le code d’identité TUNER ID est “2603”. Réglage de l’identité TUNER ID du boîtier de télécommande
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP ou D SOURCE, puis appuyez sur 1 TUNER du boîtier de télécommande pour sélectionner le syntoniseur et changer l’idendité du boîtier de télécommande. 121 Fr Français
■ Boîtier de télécommande TUNER ID Réglages approfondis
Appuyez environ 3 secondes sur M LEARN avec un stylo à bille ou un objet similaire jusqu’à ce que “L;TUN” et “TUNER” apparaissent en alternance sur la fenêtre d’affichage (B). LEARN 3 secondes Remarques
- Veillez à appuyer sur M LEARN pendant au moins 3 secondes, faute de quoi l’apprentissage débute.
- Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode permettant les réglages est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
Appuyez sur 4 ENTER. Le code à 4 chiffres enregistré pour la section d’entrée sélectionnée, apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
Utilisez les touches numériques (6 ) pour taper le code de commande à 4 chiffres correspondant à la section d’entrée que vous voulez utiliser. Code d’identité TUNER du boîtier de télécommande*1 Fonction Utilise le code de commande par défaut pour agir sur cet (réglage initial) appareil.
Utilise un autre code pour agir sur cet appareil. RC TUNER ID*2 ID1 (réglage initial) ID2 *1 Réglage du boîtier de télécommande. *2 Réglage de cet appareil.
Appuyez sur 4 ENTER pour valider le code tapé. “OK” apparaît sur la fenêtre (B) si le réglage a été accepté. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) si le code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
Appuyez une nouvelle fois sur M LEARN pour sortir du mode de réglage. LEARN 122 Fr Voir page 120 pour le fonctionnement des réglages approfondis. ■ Intervalle d’accord des fréquences du syntoniseur TUNER FRQ STEP (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Utilisez cette option pour préciser l’incrément de syntonisation utilisé dans votre région. Choix: AM10/FM100, AM9/FM50
- Sélectionnez “AM10/FM100” dans le cas de l’Amérique du Nord, de l’Amérique Centrale et de l’Amérique du Sud.
- Sélectionnez “AM9/FM50” pour toutes les autres régions. ■ Bi-amplificateur BI-AMP Utilisez cette option pour activer ou désactiver la fonction bi-amplificateur. Choix: ON, OFF
- Sélectionnez “ON” si vous souhaitez activer la fonction bi-amplificateur.
- Sélectionnez “OFF” si vous souhaitez désactiver la fonction bi-amplificateur. Remarque Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON”, les bornes SURROUND BACK ne peuvent pas être utilisées pour le raccordement des enceintes d’ambiance arrière car les bornes SURROUND BACK sont déjà utilisées pour les liaisons bi-amplificateur (voir page 19). Réglages approfondis ■ Valeurs initiales des paramètres INITIALIZE Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil. Vous pouvez sélectionner la catégorie des paramètres devant être initialisés. Choix: DSP PARAM, VIDEO, NETWORK, ALL, CANCEL
- Sélectionnez “DSP PARAM” pour rétablir les valeurs initiales de tous les paramètres des champs sonores (voir page 71).
- Sélectionnez “VIDEO” sauf “Message court” et “Affichage écr.” (voir page 87).
- Sélectionnez “NETWORK” pour rétablir les valeurs initiales des paramètres du réseau et USB (voir page 91).
- Sélectionnez “ALL” pour rétablir les valeurs initiales des paramètres de cet appareil.
- Sélectionnez “CANCEL” pour annuler le rétablissement des valeurs initiales. Remarques ■ Vérification du moniteur HDMI MONITOR CHECK Utilisez cette option pour activer ou désactiver le contrôle d’écran de cet appareil. Lorsque “MONITOR CHECK” a pour valeur “YES”, cet appareil reçoit du moniteur vidéo raccordé par une liaison HDMI les informations concernant les résolutions vidéo disponibles, de sorte que vous pouvez sélectionner les résolutions compatibles avec celles du moniteur vidéo dans “Résolution HDMI” (voir page 87). Lorsque “MONITOR CHECK” a pour valeur “SKIP”, vous ne pouvez sélectionner n’importe quelle résolution dans “Résolution HDMI”. Choix: YES, SKIP ■ Langue de l’écran GUI GUI LANGUAGE Utilisez cette option pour sélectionner la langue dans laquelle le menu GUI (interface graphique utilisateur) apparaîtra sur cet appareil. Choix: ENGLISH (Anglais), JAPANESE (Japonais), FRENCH (Français), GERMAN (Allemand), SPANISH (Espagnol), RUSSIAN (Russe) OPÉRATIONS
- Utilisez “Initialiser” dans le menu de corrections de champ sonore pour rétablir les valeurs initiales des paramètres de la correction souhaitée (voir page 77).
- Lorsque vous rétablissez les paramètres réseau de l’appareil, “DHCP” dans “NET/USB” revient automatiquement à la valeur “Activé” (voir page 91) et le numéro client sur votre Yamaha MCX-2000 est effacé (voir page 64). ■ Format TV TV FORMAT Utilisez cette option pour spécifier le format couleur du téléviseur. Choix: NTSC, PAL Réglage initial: [Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle Standard]: NTSC [Autres modèles]: PAL Remarque Le réglage de ce paramètre n’affecte que le moniteur vidéo relié aux prises MONITOR OUT. Il n’affecte pas le monitor vidéo Zone 2 relié aux prises ZONE 2 VIDEO. Français 123 Fr
Guide de dépannage Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha. ■ Généralités Anomalies Causes possibles L’appareil ne se met pas en service lorsque vous appuyez sur la touche d’alimentation, ou bien il se met en veille. La fiche du câble d’alimentation n’est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout. Branchez soigneusement le câble d’alimentation.
Le réglage de l’impédance des enceintes est incorrect. Réglez l’impédance des enceintes sur la valeur correspondant aux enceintes.
Le circuit de protection a été actionné. Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux enceintes sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes et qu’aucun cordon n’est en contact avec autre chose que la borne ou la prise qui le concernent.
L’appareil a été soumis à une secousse électrique puissante (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique). Mettez l’appareil en veille, débranchez le câble d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.
Les raccordements des câbles d’entrée ou de sortie ne sont pas corrects. Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. La sélection de prise d’entrée audio est réglée sur “HDMI”, “COAX/OPT” ou “ANALOG”. Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO”.
La sélection de prise d’entrée audio a pour valeur “ANALOG” tandis que l’appareil correspondant transmet des signaux audio numériques. Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO” ou “COAX/OPT”.
Aucune source convenable n’a été sélectionnée. Sélectionnez la source d’entrée appropriée avec le sélecteur C INPUT sur la face avant (ou avec les touches de sélection d’entrée (1) sur le boîtier de télécommande). Les raccordements des enceintes sont défectueux. Corrigez les raccordements.
Le niveau de sortie est réglé au minimum. Augmentez le niveau de sortie.
Le silencieux fonctionne. Appuyez sur E MUTE ou C VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande pour rétablir le son, puis réglez le volume.
L’appareil reçoit des signaux qu’il ne peut pas reproduire, par exemple les signaux d’un CD-ROM. Choisissez une source dont les signaux peuvent être reproduits par l’appareil.
Les appareils HDMI raccordés à cet appareil ne prennent pas en charge les standards anticopie HDCP. Raccordez des appareils HDMI prenant en charge les standards anticopie HDCP.
“Support audio” est réglé sur “Autre” et les signaux audio “HDMI” ne sont pas lus sur cet appareil. Réglez “Support audio” sur “RX-V3800” dans “Option”.
L’entrée et la sortie des signaux d’image correspondent à des prises vidéo de type différent. Réglez “Conversion” sur “Activé” ou raccordez vos appareils de la même manière que votre moniteur vidéo à cet appareil.
Le signal vidéo transmis par cet appareil n’est pas pris en charge par le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT. Réglez “INITIALIZE” sur “VIDEO” pour rétablir les valeurs initiales des paramètres vidéo.
Absence de son. Absence d’image. Des signaux vidéo spéciaux sont reçus. 124 Fr Actions correctives Voir page 23-30 41, 42 Guide de dépannage Anomalies L’affichage restreint n’apparaît pas sur le moniteur vidéo. Causes possibles Actions correctives Voir page La valeur de “Message court” est “Désactivé”. Avec “Message court”, choisissez “Activé”.
La valeur de “Conversion” est “Désactivé”. Avec “Conversion”, choisissez “Activé”.
Les signaux entrant par les prises d’entrée HDMI ressortent par la prise HDMI OUT. Des signaux vidéo HDTV sont fournis. Les sons disparaissent brusquement. Le son ne sort des enceintes que d’un côté. Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc. Assurez-vous que le sélecteur d’impédance des enceintes est correctement positionné. 33, 120 Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service.
La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture.
Le silencieux fonctionne. Appuyez sur E MUTE ou sur C VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande pour rétablir le son.
Les raccordements des câbles sont incorrects. Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
L’équilibre entre les voies réalisé grâce à “Niveau enc.” est incorrect. Réglez le paramètre “Niveau enc.”.
Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la lecture d’une source monophonique, le signal de la source est appliqué sur la voie centrale, tandis que les enceintes avant et les enceintes d’ambiance reproduisent les effets sonores. Absence de son de la part de l’enceinte chargée de reproduire la voie centrale. La valeur du paramètre “Centre” de “Régl. enc.” est “Aucune”. Avec “Centre”, choisissez “Petite” ou “Large”.
Une des corrections HiFi DSP (sauf pour “7ch Stereo”) a été sélectionnée et une source analogique à 2 voies est présente. Essayez une autre correction de champ sonore si vous voulez que l’enceinte centrale restitue également le son.
Absence de son de la part des enceintes de présence. Aucune correction de champ sonore n’est en service. Appuyez sur P STRAIGHT pour les mettre en service.
Vous avez choisi une combinaison de source et de correction de champ sonore qui ne fournit pas un signal sonore sur toutes les voies. Choisissez une autre correction de champ sonore.
Absence de son de la part des enceintes d’ambiance. La valeur du paramètre “Surround” de “Régl. enc.” est “Aucune”. Avec “Surround”, choisissez “Petite” ou “Large”.
L’appareil est en mode “STRAIGHT” alors que la source reproduite est monophonique. Appuyez sur P STRAIGHT sur la face avant pour éteindre “STRAIGHT” sur l’afficheur.
Le caisson de graves n’émet aucun son. Le paramètre “Sortie basse” de “Régl. enc.” a pour valeur “Avant” alors que les signaux fournis par la source sont au format Dolby Digital ou DTS. Avec “Sortie basse”, choisissez “SWFR” ou “Les Deux”.
Le paramètre “Sortie basse” de “Régl. enc.” a pour valeur “SWFR” ou “Avant” alors que la source fournit un signal à 2 voies. Avec “Sortie basse”, choisissez “Les Deux”.
La valeur de “Surround” dans “Régl. enc.” est “Aucune” et la valeur “Surr. arr.” se règle automatiquement sur “Aucune”. Réglez “Surround” et “Surr. arr.” sur une autre valeur que “Aucune”.
La valeur du paramètre “Surr. arr.” de “Régl. enc.” est “Aucune”. Réglez “Surr. arr.” sur une autre valeur que “Aucune”.
Le mode CINEMA DSP 3D est en service. Réglez le modeCINEMA DSP 3D sur “OFF”.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Seule l’enceinte centrale émet des sons audibles. La source ne fournit aucune fréquence grave. Absence de son de la part des enceintes d’ambiance arrière. Français 125 Fr Guide de dépannage Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir page Les sources d’entrée audio ne peuvent pas être lues dans le format audio numérique souhaité. (Le témoin de la source d’entrée ou le témoin de décodeur souhaité sur l’afficheur de la face avant ne s’allume pas.) L’appareil relié n’est pas réglé pour fournir en sortie des signaux numériques au format Dolby Digital ou DTS. Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné.
La sélection de prise d’entrée audio est réglée sur “ANALOG”. Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO”.
Un ronflement se fait entendre. Les raccordements des câbles sont incorrects. Branchez soigneusement les câbles audio. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
La table de lecture n’est pas reliée à la prise GND. Reliez le câble de masse de la platine de lecture à la prise GND de cet appareil.
Le niveau sonore est bas lors de la lecture d’un microsillon. La table de lecture est équipée d’une cellule à bobine mobile (MC). La sortie de la table de lecture doit être branchée sur un amplificateur de cellule (MC) avant d’atteindre cet appareil.
Le niveau de sortie ne peut pas être augmenté, ou encore les sons sont déformés. L’appareil relié aux prises AUDIO OUT (REC) de cet appareil n’est pas en service. Mettez cet appareil en service.
Les effets sonores ne peuvent pas être enregistrés. Il n’est pas possible d’enregistrer les effets sonores sur un support. Il n’est pas possible d’enregistrer une source sur un enregistreur numérique relié à la prise DIGITAL OUTPUT de cet appareil. La source n’est pas reliée aux prises DIGITAL INPUT de cet appareil. Il n’est pas possible d’enregistrer le signal de la source sur un appareil relié aux prises AUDIO OUT (REC) de cet appareil-ci. La source n’est pas reliée aux prises AUDIO IN analogiques de cet appareil. Reliez la source aux prises AUDIO IN analogiques.
Il n’est pas possible de modifier les paramètres des champs sonores et d’autres réglages de cet appareil. La valeur du paramètre “Protect. mém.” de “Option” est “Prot. Activ”. Avec “Protect. mém.”, choisissez “Prot. Désact.”.
Cet appareil ne fonctionne pas convenablement. Le microprocesseur interne a cessé de fonctionner du fait d’une secousse électrique (provoquée par un orage ou une décharge d’électricité statique), ou d’une baisse importante de la tension d’alimentation. Débranchez le câble d’alimentation puis rebranchezle environ 30 secondes plus tard.
apparaît sur l’afficheur de la face avant. Les câbles d’enceintes sont en courtcircuit. Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont raccordés convenablement.
Un appareil numérique ou un appareil radiofréquence génère un brouillage. Cet appareil est trop proche de l’appareil numérique ou de l’appareil radiofréquence. Éloignez cet appareil de celui qui est concerné.
L’image est déformée. La source vidéo fournit un signal embrouillé ou codé dans le dessein d’empêcher sa copie. Cet appareil passe en veille. La température intérieure de l’appareil est excessive et le circuit de protection contre les surchauffes a été actionné. Attendez environ une heure, le temps pour que cet appareil refroidisse puis remettez-le en service.
126 Fr Reliez la source aux prises DIGITAL INPUT. 24, 27 Certains appareils ne peuvent pas enregistrer les sources Dolby Digital ou DTS. Guide de dépannage ■ Syntoniseur Anomalies La réception FM en stéréophonie est parasitée.
Causes possibles Actions correctives Voir page Vérifiez les raccordements de l’antenne.
Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité. L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples. Essayez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples.
Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée. La puissance captée est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
La syntonisation sur les fréquences mises en mémoire est devenue impossible. Cet appareil a été hors tension pendant une longue période. Reprenez la mise en mémoire des fréquences des stations.
Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée. Le signal capté est trop faible, ou les raccordements de l’antenne sont défectueux. Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne que possible.
Effectuez la syntonisation manuellement.
Des craquements et des sifflements sont produits en permanence. L’antenne cadre AM n’est pas raccordée. Raccordez correctement l’antenne cadre AM même si vous utilisez une antenne extérieure.
Ces bruits peuvent être dus à des éclairs, ou aux lampes fluorescentes, aux moteurs électriques, aux thermostats et aux autres appareils de même nature. Utilisez une antenne extérieure et une tresse de masse. Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits.
Vous entendez des bruits sourds et des couinements. Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre. Français 127 Fr Guide de dépannage ■ Boîtier de télécommande Anomalies Actions correctives Voir page La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
Le lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil. Changez l’emplacement de l’appareil.
Les piles sont usagées. Remplacez les piles.
Les piles ne durent pas longtemps et s’épuisent rapidement. Il est fortement conseillé d’utiliser des piles alcalines.
Le sélecteur de mode de fonctionnement n’est pas réglé correctement. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement correctement. Pour agir sur cet appareil, choisissez D AMP. Pour agir sur la source choisie au moyen d’une touche de sélection d’entrée, choisissez D SOURCE. Pour agir sur le téléviseur des zones DTV ou PHONO, choisissez D TV.
Le code de commande n’a pas été correctement enregistré. Enregistrez le code de commande qui convient; voir la fin de ce document, “Lista des codes de commande”.
Essayez de spécifier un autre code du même fabricant à l’aide de la “Lista des codes de commande” à la fin de ce manuel.
Le code de bibliothèque du boîtier de télécommande et l’identité du boîtier de télécommande ne correspondent pas. Veillez à ce que l’identité du boîtier de télécommande de cet appareil corresponde au code de bibliothèque du boîtier de télécommande.
Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement. Même si le code a été bien choisi et bien enregistré, il se peut que l’appareil concerné ne réponde pas aux ordres du boîtier de télécommande. Programmez les fonctions requises en vous servant de la fonction d’apprentissage et des touches programmables.
Le boîtier de télécommande ne peut plus apprendre d’autres fonctions. Les piles de ce boîtier de télécommande ou celles de l’autre boîtier de télécommande, sont usagées. Remplacez les piles. La distance entre les deux boîtiers de télécommande est trop grande ou trop petite. Placez les boîtiers de télécommande à la distance convenable.
Le codage ou la modulation employés pour les signaux de l’autre boîtier de télécommande ne sont pas compatibles avec ceux de ce boîtier de télécommande. L’apprentissage est impossible.
La mémoire est pleine. Effacez les fonctions apprises devenues inutiles de manière à dégager de l’espace mémoire pour les nouvelles fonctions.
Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement. 128 Fr Causes possibles
Guide de dépannage ■ HDMI Message d’erreur Device Over HDCP Error Causes possibles Le nombre d’appareils HDMI raccordés est supérieur à la limite. Réduisez le nombre d’appareils HDMI connectés. HDCP échec de l’authentification. Vérifiez si les appareils HDMI raccordés sont compatibles avec les normes anticopie HDCP. Message HDMI Résol. hrs plage Actions correctives Causes possibles Le moniteur raccordé n’est pas compatible avec la résolution du signal d’entrée vidéo, ou bien le signal d’entrée vidéo est un signal vidéo analogique à composantes ayant une résolution de 1080p. Actions correctives Réglez la résolution du signal de sortie vidéo de l’appareil source correctement. Voir page
■ Réseau et USB Anomalies Le serveur PC/MCX-2000/ Internet Radio ne fonctionne pas correctement. Causes possibles Actions correctives Voir page
Le câble réseau n’est pas branché. Branchez-le convenablement.
Windows Media Player 11 ou Windows Media Connect 2.0 n’est pas installé sur l’ordinateur. Installez Windows Media Player 11 ou Windows Media Connect 2.0 sur l’ordinateur.
La musique est enregistrée dans un format non compatible avec cet appareil. Cet appareil n’est compatible qu’avec les formats de musique WMA, MP3 et WAV (format PCM). Il faut aussi savoir que certains fichiers de musique risquent de ne pas être lus même s’ils ont été enregistrés dans le format WMA, MP3 ou WAV. Écoutez de la musique enregistrée dans un format compatible avec cet appareil.
La musique est protégée contre la copie. Cet appareil ne peut pas reproduire la musique protégée contre la copie.
Impossible de se connecter à Windows Media Player 11 ou à Windows Media Connect
L’ordinateur Windows XP se connecte à un domaine. Connectez-vous à la machine locale au lieu du domaine.
Impossible de se connecter au serveur MusicCAST. Vous essayez de vous connecter à MCX1000. Vous pouvez vous connecter MCX-2000 au serveur MusicCAST par cet appareil. Utilisez MCX-2000 ou le serveur PC.
Le paramétrage automatique n’est pas effectué. Exécutez “Auto Configure”.
“Disconnected” s’affiche en présence d’un périphérique USB. Cet appareil reconnaît le périphérique USB comme dispositif interdit. Mettez cet appareil hors service puis de nouveau en service.
Internet Radio ne peut pas être écoutée. Le pare-feu du périphériuqe réseau est activé. Internet Radio ne peut être écoutée que si elle passe par le port désigné par chaque station de radio. Le numéro de port varie d’une station de radio à l’autre. Vérifiez le réglage de pare-feu du périphérique réseau.
La connexion à Internet est coupée. Vérifiez le paramétrage du périphérique réseau et contactez le fournisseur réseau.
La musique du serveur PC ne peut pas être écoutée. 129 Fr Français Réglez la fonction du serveur DHCP du routeur sur ON. Ou bien réglez les paramètres manuellement selon les conditions de fonctionnement actuelles. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES L’adresse IP n’est pas correcte. Guide de dépannage Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir page Les fichiers et dossiers de musique du périphérique USB ne peuvent pas être affichés. Ils se trouvent à un autre endroit que la zone FAT. Placez les fichiers et dossiers de musique dans la zone FAT.
Vous essayez de naviguer dans un répertoire contenant plus de 8 niveaux de hiérarchie ou plus de 500 fichiers. Modifiez la structure des données sur votre périphérique USB.
Le périphérique USB ne peut pas être reconnu. Le périphérique raccordé n’est pas une mémoire USB ou un lecteur audio portable USB classé comme support de stockage en masse USB. Cet appareil ne peut reconnaître que les mémoires USB et lecteurs audio portables USB faisant partie des supports de stockage en masse USB. Il faut aussi savoir qu’il risque de ne pas reconnaître certains périphériques USB bien qu’ils soient des supports de stockage en masse USB.
Certains périphériques sont plus facilement reconnus s’ils sont insérés avant la mise sous tension de l’appareil.
L’élément correct n’est pas rappelé à l’aide des touches numériques (1-8). Le périphérique USB raccordé n’est pas correct. Raccordez le périphérique USB contenant l’élément préréglé.
Le répertoire contenant l’élément sélectionné a changé. Préréglez à nouveau l’élément souhaité sur la touche numérique (1-8).
L’élément sélectionné n’est pas rappelé à l’aide des touches numériques (1-8). Le périphérique USB raccordé n’est pas correct. Raccordez le périphérique USB correctement.
L’ordinateur ou le MCX-2000 contenant l’élément sélectionné est éteint. Allumez votre ordinateur ou le MCX-2000.
La station Internet Radio sélectionnée n’est pas disponible actuellement ou elle est hors service. Essayez de nouveau lorsque la station Internet Radio sélectionnée diffuse son service.
Message d’état Attendez SVP Causes possibles Actions correctives Voir page Cet appareil est en train de reconnaître la connexion à votre réseau. Il ne s’agit pas d’une défectuosité. Attendez un moment.
Cet appareil est en train de reconnaître une connexion à une mémoire USB ou à un lecteur audio portable USB. Il ne s’agit pas d’une défectuosité. Attendez un moment.
Attendez SVP (Démarrage du serveur) Cet appareil est en train de réactiver le MCX-2000 qui a été mis en veille. Attendez environ 20 secondes.
Erreur de connexion Il y a un problème dans la transmission du signal du réseau et cet appareil. Vérifiez la connexion entre cet appareil et le port LAN de votre routeur ou concentrateur.
Assurez-vous que le routeur est bien raccordé et en service. Assurez-vous aussi que votre modem est bien raccordé et en service lorsque vous essayez d’écouter une station Internet Radio.
La mémoire USB ou le lecteur audio portable USB a été débranché du port USB de cet appareil. Vérifiez la connexion entre cet appareil et la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB.
Le serveur PC ou le MCX-2000 connecté précédemment à cet appareil n’existe plus. Connectez cet appareil au serveur PC ou MCX-2000 disponible.
Il y a un problème de transmission du signal entre la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB et cet appareil. Mettez cet appareil hors service et rebranchez la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB au port USB de cet appareil.
Essayez de réinitialiser la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB.
Déconnecté 130 Fr Guide de dépannage Message d’état Erreur d’accès Lecture impossible Causes possibles Actions correctives Voir page Cet appareil ne peut pas accéder à la mémoire USB ou au lecteur audio portable USB. Essayez d’utiliser une autre mémoire USB ou un autre lecteur audio portable USB.
Il y a un problème de transmission du signal entre la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB et cet appareil. Mettez cet appareil hors service et rebranchez la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB au port USB de cet appareil.
Essayez de réinitialiser la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB.
Assurez-vous que Windows Media Connect 2.0 est installé sur votre ordinateur.
Vérifiez si les œuvres actuellement enregistrées sur votre ordinateur peuvent être lues (MP3, WMA et WAV).
Enregistrez d’autres fichiers de musique (MP3, WMA et WAV) sur votre ordinateur.
Essayez d’utiliser un réseau spécial pour cet appareil, fonctionnant indépendamment du réseau général.
Les œuvres enregistrées actuellement sur votre ordinateur ne peuvent pas être écoutées. Le réseau est peut-être surchargé et la lecture interrompue. La liste des contenus enregistrés sur votre serveur PC ou le MCX-2000 a été mise à jour. Favoris activés La station Internet Radio souhaitée a été ajoutée à la liste “Bookmarks”. Favoris désactivés La station Internet Radio enregistrée a été ajoutée à la liste “Bookmarks”. Mémoire vide ! Aucun élément n’est affecté à la touche numérique sélectionnée. Affectez l’élément souhaité à la touche numérique.
Introuvable Cet appareil ne peut pas trouver l’élément affecté à la touche numérique sélectionnée. Raccordez le périphérique USB contenant l’élément préréglé.
Allumez votre ordinateur ou le MCX-2000.
Essayez de nouveau lorsque la station Internet Radio sélectionnée diffuse son service.
Préréglez à nouveau l’élément souhaité sur la touche numérique (1-8).
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Liste mise à jour Français 131 Fr Guide de dépannage ■ iPod Remarque En cas d’erreur de transmission, vérifiez la liaison du iPod (voir page 30) si aucun message n’apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo. Message d’état Chargement... Causes possibles Actions correctives Voir page Cet appareil est en train de reconnaître la liaison de votre iPod. Cet appareil est en train de recevoir des listes de œuvres de votre iPod. Erreur de connexion Il y a un obstacle entre votre iPod et cet appareil. Mettez cet appareil hors service et rebranchez la station universelle Yamaha iPod sur la borne DOCK de cet appareil.
Essayez de réinitialiser votre iPod.
Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge.
iPod inconnu Le iPod utilisé n’est pas pris en charge par cet appareil. iPod connecté Votre iPod est posé convenablement sur une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), elle-même reliée à la borne DOCK de cet appareil, et la connexion entre le iPod et cet appareil est terminée. Déconnecté Votre iPod a été retiré d’une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) qui était reliée à la borne DOCK de cet appareil. Reposez votre iPod sur une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil.
Lecture impossible Les œuvres enregistrées actuellement sur votre iPod ne peuvent pas être écoutées. Assurez-vous que les œuvres enregistrées sur votre iPod peuvent bien être lues sur cet appareil.
Enregistrez sur votre iPod des fichiers pouvant être lus sur cet appareil.
■ Régl. Auto Avant l’exécution de Régl. Auto Message d’erreur Causes possibles Actions correctives Voir page Brancher MIC Le microphone d’optimisation n’est pas branché. Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
Débr. casque Le casque est branché. Débranchez le casque.
Aucun menu “Saut” est spécifié pour tous les menus de réglages. Spécifiez “Vérif.” pour l’élément de menu souhaité.
132 Fr Guide de dépannage Pendant l’exécution de Auto Setup Message d’erreur Causes possibles Actions correctives Voir page E01:Pas enc. Av. Les signaux émis par les voies avant gauche et droite ne sont pas détectés. Vérifiez les liaisons aux enceintes avant gauche et droite.
E02:Pas enc. Surr. Le signal de la voie d’ambiance n’est pas détecté. Vérifiez les raccordements des enceintes d’ambiance.
E03:Pas d’enc. Prés. Le signal de la voie de présence n’est pas détecté. Vérifiez les raccordements des enceintes de présence.
Seuls les signaux de la voie arrière droite d’ambiance sont détectés. Si la chaîne ne comporte qu’une seule enceinte arrière d’ambiance, reliez-la à la prise SURROUND BACK SINGLE.
E05:Bruyant Le bruit de fond est trop élevé. Essayez d’exécuter “Régl. Auto” dans une salle silencieuse.
Éteignez les appareils électriques bruyants tels que les climatiseurs, etc., ou éloignezles du microphone d’optimisation.
E06:Vérif. Surr. Les enceintes d’ambiance arrière sont raccordées mais les enceintes d’ambiance gauche et droite ne le sont pas. Raccordez les enceintes d’ambiance si vous utilisez une ou plusieurs enceintes d’ambiance arrière.
FRE07:Aucun MIC Le microphone d’optimisation a été débranché au cours de la procédure “Régl. Auto”. Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
E08:Aucun signal Le microphone d’optimisation ne détecte pas les tonalités d’essai. Vérifiez le réglage du microphone.
Vérifiez les raccordements des enceintes et leur positionnement.
E09:Annulé La procédure “Régl. Auto” a été abandonnée de votre fait. Appuyez une nouvelle fois sur “Régl. Auto”.
E10:Erreur int. Une erreur interne s’est produite. Appuyez une nouvelle fois sur “Régl. Auto”.
Actions correctives Voir page Après l’exécution de Auto Setup Causes possibles W1:Hors phase La polarité de l’enceinte est incorrecte. Ce message peut apparaître, quand bien même les enceintes sont correctement raccordées. Contrôlez la polarité de la connexion à chaque enceinte (+ ou –).
W2:Hors portée La distance entre l’enceinte et la position d’écoute est de plus de 24 m. Approchez l’enceinte de la position d’écoute.
W3:Erreur niveau La différence de niveaux sonores entre deux enceintes est excessive. Modifiez la disposition des enceintes de manière que chacune soit dans un environnement similaire.
Vérifiez les raccordements des enceintes.
Utilisez des enceintes de qualité et de rendement similaires.
Réglez le niveau sonore du caisson de graves.
Utilisez “Régl. enc.” dans “Régl. manuel” pour effectuer manuellement les réglages d’enceintes.
W4:Dispar. enc. Le résultat du contrôle de câblage effectué avec “Régl. Auto” est différent du réglage “Régl. enc.” dans “Régl. manuel”. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Message d’avertissement Remarques 133 Fr Français
- En cas d’apparition de la page “ERROR” ou “WARNING”, recherchez la cause de l’anomalie puis exécuter à nouveau la procédure “Régl. Auto”.
- Si le message d’avertissement “W2” ou “W3” apparaît, les réglages ont été effectués mais ils ne sont pas optimaux.
- Selon les enceintes, le message d’avertissement “W1” peut apparaître bien que les raccordements des enceintes soient correctes.
- Si l’erreur “E10” se répète, consultez un centre d’entretien Yamaha.
RÉINITIALISATION DE LA CHAÎNE
Réinitialisation de la chaîne Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil. Remarques
- Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages approndis ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
- Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l’appareil.
Pour abandonner la réinitialisation à n’importe quel moment et ne rien changer, appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la face avant pour remettre la touche en position OFF.
Appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la face avant pour remettre le sélecteur en position OFF afin de mettre cet appareil hors service.
Maintenez la pression d’un doigt sur P STRAIGHT puis appuyez sur A MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON. L’appareil se met sous tension et “ADVANCED SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face avant. STRAIGHT EFFECT
MASTER INITIALIZE CANCEL Appuyez plusieurs fois de suite sur P STRAIGHT pour sélectionner “ALL”. INITIALIZE ALL
- Sélectionnez “CANCEL” pour abandonner la mise en œuvre et ne pas tenir compte des modifications effectuées.
- Vous pouvez initialiser les paramètres vidéo ou les paramètres des corrections de champ sonore séparément. Voir page 123 pour le détail. Tout en tenant la touche enfoncée Tournez le sélecteur O PROGRAM pour sélectionner “INITIALIZE”. 134 Fr
Appuyez sur A MASTER ON/OFF pour faire ressortir la touche et la mettre en position OFF de manière à valider la sélection et éteindre l’appareil. GLOSSAIRE Glossaire ■ Synchronisation audio et vidéo (synchro lèvres) La synchro lèvres est l’abréviation utilisée pour désigner la capacité de maintenir le son synchronisé sur l’image, et de résoudre les problèmes qui en dépendent, au cours de la post-production et de la transmission. Tandis que le retard de transmission du son et de l’image ne peut être compensé que par des réglages complexes, la version 1.3 HDMI présente une fonction de synchronisation audio et vidéo automatique s’activant sur l’appareil utilisé sans réglages de la part de l’utilisateur. ■ Raccordement bi-amplificateur Le raccordement bi-amplificateur permet d’utiliser pour une seule enceinte deux amplificateurs. Un amplificateur est raccordé à la partie haut-parleur de graves et l’autre est relié à la section combinée haut-parleur médial et hautparleur d’aigus. Cette organisation permet à chaque amplificateur de fonctionner sur une plage de fréquences limitée. La plage limitée permet un fonctionnement plus simple de chaque amplificateur, en réduisant les risques d’effets sur le son. Le répartiteur interne de l’enceinte est composé d’un LPF (filtre passe bas) et d’un HPF (filtre passe haut). Comme son nom l’indique, le répartiteur LPF transmet les fréquences au-dessous d’une coupure et rejette les fréquences au-dessus de la fréquence de recoupement. De la même manière le répartiteur HPF transmet les fréquences au-dessus d’une coupure. ■ Composantes vidéo ■ Signal vidéo composite Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de base qui constituent une image vidéo: la couleur, la luminosité et la synchronisation. La prise de vidéo composite d’un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous forme combinée. Deep Color est une option permettant d’améliorer la profondeur des couleurs par rapport à la profondeur en 24 bits des versions antérieures du HDMI. L’augmentation du nombre de bits permet aux téléviseurs haute définition et aux écrans d’atteindre les billions de couleurs au lieu des millions de couleur et d’éliminer les bandes couleur sur l’écran. Les transitions dans les tons sont donc beaucoup plus régulières et les graduations entre les couleurs plus subtiles. L’étendue du contraste accrue représente un nombre de tons de gris entre le noir et le blanc bien supérieur. Deep Color accroît aussi le nombre de couleurs disponibles dans les limites de l’espace colorimétrique RVG ou YCbCr. ■ Normalisation des dialogues La normalisation des dialogues est une fonction du Dolby Digital et du DTS, qui est utilisée pour conserver les programmes au même niveau d’écoute moyen, de sorte que l’utilisateur n’a pas à modifier la commande du volume entre les programmes Dolby Digital et DTS. ■ Dolby Digital Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE), complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie est comptée pour 0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les enceintes arrière, il est permis d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou à 5.1 voies. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo, le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de composante est également appelé “signal de différence de couleur” du fait que le signal de luminance est soustrait au signal de chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit pourvu de prises d’entrée à composantes vidéo. ■ Deep Color ■ Dolby Digital EX 135 Fr Français Dolby Digital EX crée 6 voies indépendantes et couvrant tout le spectre à partir de sources à 5.1 voies. Cela est rendu possible par l’utilisation d’un décodeur matriciel qui traduit en 3 voies d’ambiance les 2 voies de la gravure d’origine. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque Dolby Digital EX est utilisé pour des pistes sonores enregistrées avec Dolby Digital Surround EX. Grâce à cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de sonorités plus dynamiques et plus réalistes, tout spécialement dans les scènes qui font intervenir des effets “aériens”. Glossaire ■ Dolby Digital Plus ■ Dolby TrueHD Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio conçue pour les programmes et supports haute définition, en particulier les émissions HD, les HD DVD et les Bluray Disc. C’est une norme audio obligatoire pour les HD DVD mais facultative pour les Blu-ray Disc qui fournit un son multivoies avec voies discrètes. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 6,0 Mbps, le Dolby Digital Plus peut gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies audio discrètes. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/ amplificateurs audiovisuels du futur, le Dolby Digital Plus est entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui intègrent le Dolby Digital. Le Dolby TrueHD est une nouvelle technologie de compression audio sans perte, conçue pour les disques haute définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray Disc. C’est une norme audio obligatoire pour les HD DVD mais facultative pour les Blu-ray Disc, qui fournit un son identique au bit près aux masters des studios d’enregistrement, et offre ainsi une expérience Home Theater en haute définition. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 18,0 Mbps, le Dolby TrueHD peut gérer simultanément jusqu’à 8 voies audio discrètes de 24-bit/ 96 kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/ amplificateurs audiovisuels du futur, le Dolby TrueHD est entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles et conserve la capacité de gestion des métadonnées du Dolby Digital, nécessaire pour la normalisation des dialogues et le réglage de la dynamique. ■ Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant de décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby Surround. Cette nouvelle technologie permet de reproduire 5 voies discrètes par les 2 voies avant gauche et droite, la voie centrale et les 2 voies d’ambiance gauche et droite, alors que la technologie Pro Logic classique n’utilise qu’une voie d’ambiance. Trois modes sont disponibles: le “mode Music” pour la musique, le “mode Movie” pour les films et le “mode Game” pour les jeux vidéo. ■ Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic IIx est une technique récente permettant de restituer par plusieurs voies discrètes les sources 2 voies ou multivoies. Trois modes sont disponibles: le “mode Music” pour la musique, le “mode Movie” pour les films (sources à 2 voies seulement) et le “mode Game” pour les jeux vidéo. ■ Dolby Surround Dolby Surround fait usage d’un système analogique d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. La voie d’ambiance reproduit seulement une plage de fréquences étroite du son. Dolby Surround est largement employé pour les cassettes vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de télévision, par câble ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources mobiles, et leur directivité. 136 Fr ■ DSD La technologie DSD (Flux numérique direct) permet d’enregistrer des signaux audio sur des supports de stockage numériques, comme les CD Super Audio. Lorsque cette technologie est utilisée, les signaux sont gravés sous forme des valeurs à un bit à une fréquence d’échantillonnage de 2,8224 MHz et la distorsion, souvent présente lorsque les signaux audio subissent une très haute quantification, est réduite par la mise en forme du son et le suréchantillonnage. Grâce à la haute fréquence d’échantillonnage, un son de meilleure qualité peut être obtenu que le son PCM utilisé normalement pour les CD audio. ■ DTS 96/24 DTS 96/24 offre un niveau de qualité sonore jusqu’ici inconnu pour les pistes des DVD-Video; il est entièrement compatible avec tous les décodeurs DTS. “96” est la valeur de la fréquence d’échantillonnage (96 kHz), double de la fréquence habituelle (48 kHz). “24” est la longueur d’un mot (24 bits). DTS 96/24 propose une qualité sonore similaire à celle de la bande maîtresse 96/24, ainsi que 5.1 voies à 96/24 contenant tous les éléments, à leur niveau le plus élevé de qualité, que portent les gravures DVD-Video de films et de musique. ■ DTS Digital Surround Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les pistes sonores analogiques des films par 6.1 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de nombreuses salles s’équipent tous les jours. DTS, Inc. a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient autrefois réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement exempt de toute distorsion, produit 6 voies, à savoir 3 voies avant (gauche, droite, centre), 2 voies d’ambiance gauche et droite et une voie LFE (caisson de graves), dénommée 0.1; l’ensemble est dit à 5.1 voies. Cet appareil dispose d’un décodeur DTS-ES qui permet la restitution du signal sur
6.1 voies en ajoutant une voie arrière d’ambiance au
format à 5.1 voies. Glossaire ■ DTS Express ■ HDMI DTS Express est une nouvelle technologie audio, conçue comme option pour les Blu-ray Disc ou HD DVD, offrant un son de haute qualité, à faible débit binaire optimisé pour le streaming en réseau et les applications Internet. DTS Express est utilisé comme seconde option audio sur les Blu-ray Disc ou comme sous-option sur les HD DVD. Il propose des commentaires audio (par exemple des commentaires du régisseur) via Internet, etc. à la demande des utilisateurs. Les signaux DTS Express sont mélangés au flux audio principal du lecteur, qui renvoie les signaux audio mélangés aux récepteurs/amplificateurs audiovisuels par les liaisons numériques coaxiale ou optique ou les liaisons analogiques. HDMI (Interface Multimédia Haute Définition) est la première interface entièrement audio et vidéo numérique, pour signaux non compressés, prise en charge par l’industrie électronique. Servant d’interface à des sources diverses (par exemple un décodeur ou ampli-tuner audi/ vidéo) et un moniteur audio/vidéo (par exemple un téléviseur numérique), le HDMI prend en charge les vidéos standard, améliorés et haute définition ainsi que le son numérique multivoies alors qu’un seul câble est nécessaire. L’interface HDMI transmet tous les standards de la télévision numérique à haute définition ATSC et supporte le son numérique jusqu’à un maximum de 8 voies, et utilise une bande passante prenant en compte les améliorations et exigences futures. Lorsqu’il est utilisé avec le système HDCP (Protection des contenus numériques haute définition), le HDMI fournit une interface audio-vidéo sûre qui répond aux exigences des fournisseurs de contenus et des opérateurs système. Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le site Internet HDMI à l’adresse “http://www.hdmi.org/”. ■ DTS-HD Master Audio Le DTS-HD Master Audio est une nouvelle technologie de compression audio sans perte, conçue pour les disques haute définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray Disc. C’est une norme audio obligatoire pour les HD DVD et les Blu-ray Disc, qui fournit un son identique au bit près aux masters des studios d’enregistrement, et offre ainsi une expérience Home Theater en haute définition. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 18,0 Mbps pour le HD-DVD et 24,5 Mbps pour les Bluray Disc, le DTS-HD Master Audio peut gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies audio discrètes de 24-bit/ 96 kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/ amplificateurs audiovisuels du futur, le DTS-HD Master Audio est entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui intègrent le DTS Digital Surround. DTS-HD High Resolution Audio est une technologie audio haute résolution, conçue pour les disques haute définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray Disc. C’est une norme audio facultative pour les HD DVD et les Blu-ray Disc qui fournit un son pratiquement identique à l’original et offrant une expérience Home Theater en haute définition. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 3,0 Mbps pour le HD-DVD et 6,0 Mbps pour les Blu-ray Disc, le DTS-HD High Resolution Audio peut gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies audio discrètes de 24-bit/96 kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/amplificateurs audiovisuels du futur, le DTS-HD High Resolution Audio est entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui intègrent le DTS Digital Surround. Cette voie reproduit les signaux graves. La plage des fréquences couvertes par cette voie s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou 6 voies couvrent tout le spectre. ■ MP3 Une des méthodes de compression du son utilisée par MPEG. Il s’agit d’une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ 1/11e (128 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux. ■ Neo:6 Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les sources 2 voies pour fournir un signal à 6 voies. Ce système permet de disposer de voies couvrant tout le spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il s’agissait de voies numériques. Deux modes sont disponibles: le “mode Music” pour la musique et le “mode Cinema” pour les films. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES ■ DTS-HD High Resolution Audio ■ Voie LFE 0.1 Français 137 Fr Glossaire ■ PCM (PCM linéaire) ■ WAV PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde pour donner naissance au signal PCM. PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une “modulation par impulsions et codage” du signal analogique au moment de l’enregistrement. C’est un format de fichier audio standard Windows, qui définit la méthode d’enregistrement des données numériques obtenues par la conversion des signaux audio. Ce format ne spécifie pas la méthode de compression (codage) et vous laisse le choix de la méthode à utiliser. Par défaut, il est compatible avec le PCM (sans compression) et certaines méthodes de compression, en particulier l’ADPCM. ■ Fréquence d’échantillonnage et nombre de bits de quantification C’est une méthode de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Il s’agit d’une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ 1/22e (64 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux. Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le nombre d’échantillonnages par seconde est appelé fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique est le nombre de bits de quantification. Le spectre reproductible est lié à la fréquence d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui représente la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit. ■ Signal S-vidéo Les signaux S-vidéo comprennent un signal de luminance Y et un signal de chrominance C transmis sur un câble spécial S-vidéo et non pas, comme c’est le cas du signal composite, par un câble à fiches. L’utilisation de la prise S VIDEO réduit les pertes de transmission du signal vidéo et permet d’obtenir des images de meilleure qualité. 138 Fr ■ WMA INFORMATIONS SUR LES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Informations sur les corrections de champ sonore ■ Éléments d’un champ sonore
Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d’un instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de la pièce. Ces réflexions créent non seulement des sons vivants mais permettent aussi de déterminer la position de l’interprète ainsi que la taille et la forme de la pièce où se trouve l’auditeur. Quel que soit l’environnement, en plus des sons directs qui proviennent de l’instrument de l’interprète et atteignent directement nos oreilles, il existe deux sons réfléchis qui se combinent pour créer le champ sonore. Les données du champ sonore actuellement mesuré contiennent des informations sur la hauteur de l’image sonore. La fonction CINEMA DSP 3D permet de reproduire avec exactitude la hauteur de l’image sonore de manière à restituer des champs sonores stéréoscopiques précis et intenses dans votre salle d’écoute. Premières réflexions Les sons réfléchis atteignent nos oreilles très rapidement (50 ms à 100 ms après les sons directs), à la suite de la rencontre avec une seule surface (par exemple, le plafond ou un mur). Les premières réflexions ajoutent de la clarté aux sons directs. Réverbérations Elles sont produites par les réflexions sur plusieurs surfaces (murs, plafond, paroi arrière de la pièce); en grand nombre, elles finissent pas créer un halo sonore. Elles sont non directionnelles et diminuent la clarté des sons directs. Si vous pouviez créer les premières réflexions et les réverbérations qui conviennent dans votre pièce d’écoute, vous seriez à même de créer votre propre environnement d’écoute. L’acoustique de votre pièce d’écoute peut être changée pour simuler celle d’une salle de concert, d’une piste de danse, en principe de n’importe quelle pièce. La possibilité de créer un champ sonore souhaité, c’est exactement ce que Yamaha a réalisé en mettant au point le processeur numérique de champ sonore. ■ CINEMA DSP ■ Virtual CINEMA DSP Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limité ne comprenant que 2 enceintes avant et pas d’enceinte centrale. ■ Compressed Music Enhancer En régénérant les harmoniques tronquées dans les informations compressées, la fonction Compressed Music Enhancer de cet appareil permet d’obtenir une meilleure qualité du son. Les performances d’ensemble de la chaîne sont améliorées, car cette fonction compense le manque de relief du son dû à la perte de hautes fréquences et de basses fréquences. ■ Son émis par chaque enceinte Les sons émis de chaque enceinte dépendent du type de signaux audio étant fournis. Reportez-vous aux diagrammes suivants dans le tableau ci-dessous pour comprendre la disposition des enceintes pour chaque correction du champ sonore. Pour le détail sur le son restitué par chaque enceinte dans les corrections de champ sonore, reportez-vous à “Son émis dans chaque correction de champ sonore” dans “APPENDIX (APPENDICE)” à la fin de ce manuel. Remarque Sachez que le son émis à partir des enceintes peut être inexistant ou insuffisant selon le type de source d’entrée fourni. De plus, certains canaux ne peuvent être utilisés que partiellement lorque ceux-ci sont réglés sur certains aspects des films, tels que les effets sonores, etc.
Vous pouvez sélectionner un décodeur pour transmettre le son aux enceintes d’ambiance arrière sauf pour “2ch Stereo”, “7ch Stereo” et “STRAIGHT” (voir page 45). 139 Fr Français Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux perçus dans une salle comprenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement et il est logique qu’il en soit de même au niveau des sons. Se référant à une multitude de mesures, le Yamaha CINEMA DSP vous propose de revivre chez vous l’expérience audiovisuelle du cinéma grâce aux champs sonores typiques de Yamaha, quelle que soit le système audio numérique utilisé. Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément pour que chaque correction sonore soit restituée par le casque comme elle l’est par les enceintes. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Les sons directs, les premières réflexions et les réverbérations qui en découlent, lorsqu’ils sont considérés dans leur ensemble, nous aident à nous faire une idée de la taille et de la forme de la pièce; ce sont ces informations que le processeur numérique de champ sonore reproduit pour créer un champ sonore. ■ SILENT CINEMA
INFORMATIONS CONCERNANT L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE
Informations concernant l’égaliseur graphique Cet appareil emploie la technologie Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO), avec les réglages Parametric EQ (voir page 82) pour optimiser les caractéristiques des fréquences de l’égaliseur paramétrique en fonction de l’environnement d’écoute. La technologie YPAO met en œuvre trois paramètres (la fréquence, le gain et le faceur Q) pour fournir un réglage très précis des caractéristiques des fréquences. ■ Facteur Q La largeur de la bande de fréquence est liée au facteur de surtension (Q). Ce paramètre peut être réglé entre 0,5 et
■ Fréquence Ce paramètre peut être réglé par pas de 1/3 d’octave, entre 32 Hz et 16 kHz. ■ Gain Ce paramètre peut être réglé par pas de 0,5 dB entre –20 et +6 dB. La technique YPAO agit sur la courbe de réponse en fréquence en fonction des exigences de l’environnement d’écoute; elle fait appel aux trois paramètres mentionnés précédemment (la fréquence, le gain et le facteur Q) pour chaque bande d’égalisation de l’égaliseur paramétrique de cet appareil. Cet appareil comporte un égaliseur à 7 bandes pour chaque voie. L’emploi de plusieurs bandes d’égalisation permet un réglage plus précis de la courbe de réponse en fréquence (Figure 2). Les réglages possibles ici ne le seraient pas avec une seule bande d’égalisation (Figure 1). Figure 1 Gain Courbe de réponse en fréquence après correction Bande 1 Fréquence Courbe de réponse en fréquence originale Figure 2 Gain Courbe de réponse en fréquence après correction Bande 1 Fréquence Bande 2 140 Fr Courbe de réponse en fréquence originale
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques SECTION AUDIO
- Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, ambiance, ambiance arrière 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω ...................................... 140 W
- Puissance dynamique (IHF) Enceintes avant G et D, 8/6/4/2 Ω ................. 170/205/265/345 W
- Puissance de sortie utile maximale (JEITA) [Modèles pour l’Asie, la Chine, la Corée et modèle Standard] 1 kHz, DHT 10%, 8 Ω ........................................................ 185 W
- Puissance de sortie maximale [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] 1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ω ....................................................... 200 W
- Entrefer dynamique 8 Ω .................................................................................... 0,84 dB
- Puissance de sortie selon CEI [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] Enceintes avant G et D, 1 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω .............. 145 W
- Facteur d’amortissement (IHF) Enceintes avant G et D 20 Hz à 20 kHz, 8 Ω ............. 150 ou plus
- Sensibilité et impédance d’entrée PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
- Tension d’entrée maximale PHONO (1 kHz, 0,1% DHT) ................................. 60 mV ou plus CD, etc. (1 kHz, 0,5% DHT) ................................... 2,4 V ou plus
- Tension de sortie nominale/Impédance de sortie OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω PRE OUT .................................................................. 1,0 V/1,2 kΩ SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/1,2 kΩ ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 kΩ
- Réponse en fréquence De la prise CD aux voies avant G et D, Pure Direct ......................................................... 10 Hz à 100 kHz, +0/–3 dB
- Déviation de la courbe d’égalisation RIAA PHONO (20 Hz à 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB
- Distorsion harmonique totale PHONO à OUT (REC) (20 Hz à 20 kHz, 1 V) ....................................... 0,02% ou moins De CD, etc. aux enceintes avant G et D (20 Hz à 20 kHz, 70 W, 8 Ω) ............................ 0,04% ou moins
- Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) De PHONO (5 mV) aux enceintes avant G et D [Modèles pour l’Australie, le Royaume-Uni et l’Europe) .............................................................................. 81 dB ou plus [Autres modèles] ..................................................... 86 dB ou plus De CD, etc. (250 mV) aux enceintes avant G et D ............................................................................ 100 dB ou plus
- Bruit résiduel (Réseau IHF-A) Enceintes avant G et D ....................................... 150 µV ou moins
- Format vidéo [MONITOR OUT] (Fond) [Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle Standard] .................................................................. NTSC/PAL [Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie, l’Asie et la Chine]........................................................................ PAL/NTSC
- Format vidéo (Conversion vidéo).....................................NTSC/PAL
- Niveau du signal Composite .................................................................. 1 Vc-c/75 Ω S-vidéo ............................ 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,286 Vc-c/75 Ω (C) Composante ................... 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,7 Vc-c/75 Ω (PB/PR)
- Niveau d’entrée maximal (Conversion vidéo désactivée) ................................................................................. 1,5 Vc-c ou plus
- Rapport signal sur bruit (Conversion vidéo désactivée) ..................................................................................... 60 dB ou plus
- Réponse en fréquence [MONITOR OUT] Composante (Conversion vidéo désactivée) ............................................................... 5 Hz à 100 MHz, ±3 dB
- Format vidéo [ZONE OUT] (Arrière gris) [Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle Standard] .......................................................................... NTSC [Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie, l’Asie et la Chine] .................................................................................. PAL SECTION FM
- Gamme de syntonisation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ..... 87,5 à 107,9 MHz [Modèle pour l’Asie et modèle Standard] .................................................. 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz [Autres modèles] .......................................... 87,50 à 108,00 MHz
- Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF) Mono/Stéréo ........................................ 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
- Réponse en fréquence Stéréo ............................................... 20 Hz à 15 kHz, +0,5, –2 dB
- Entrée d’antenne (asymétrique) ............................................... 75 Ω 141 Fr Français
- Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz) De PHONO (sur terminaison) aux enceintes avant G et D .................................................................... 60 dB/55 dB ou plus CD, etc. (sur terminaison de 5,1 kΩ) aux enceintes avant G et D .................................................................... 60 dB/45 dB ou plus
- Commande de tonalité (Enceintes avant G/D, Centre, Caisson de graves) BASS, accentuation/coupure ..................................... ±6 dB/50 Hz Fréquence de recoupement pour BASS ............................. 350 Hz TREBLE, accentuation/coupure ............................. ±6 dB/20 kHz Fréquence de recoupement pour TREBLE ....................... 3,5 kHz Caractéristiques techniques SECTION AM
- Gamme de syntonisation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 530 à 1710 kHz [Modèle pour l’Asie et modèle Standard] ............................................................ 530/531 à 1710/1611 kHz [Autres modèles] .................................................. 531 à 1611 kHz
- Si l’appareil transmettant la source d’entrée peut décoder les signaux audio à train binaire des commentaires audio, vous pourrez reproduire les sources audio avec les commentaires audio à condition d’effectuer les raccordements suivants: – entrée audio analogique multivoies (voir page 29) – DIGITAL INPUT OPTICAL (ou COAXIAL)
- Reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil source et réglez l’appareil correctement.
- Alimentation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... CA 120 V, 60 Hz [Modèles pour l’Asie et modèle Standard] ....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz [Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz [Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] ....... CA 230 V, 50 Hz
- Consommation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] .......... 500 W/630 VA [Autres modèles] ................................................................ 500 W
- Consommation en veille [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 0,1 W ou moins [Modèle Standard] (CA 240 V, 50 Hz) .............. 0,33 W ou moins [Autres modèles] .................................................. 0,1 W ou moins
- Consommation électrique maximale [Modèle Standard seulement] 6 voies, 10% DHT ............................................................ 1100 W
- Prises secteur [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ................................................. 2 (total 100 W/0,8 A maximum) [Modèles pour l’Asie, la Chine et modèle Standard] ............................................................. 2 (total 50 W maximum) [Modèle pour l’Australie] ............................ 1 (100 W maximum) [Modèle pour le Royaume-Uni] ................................................. 1 (total 100 W/0,4 A maximum) [Modèles pour l’Europe] ........... 2 (total 100 W/0,4 A maximum)
- Dimensions (L x H x P) ............................... 435 x 171 x 438,5 mm
- Poids ..................................................................................... 17,4 kg
- Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. ■ Compatibilité du signal HDMI Formats des signaux audio Supports compatibles PCM linéaire à 2 voies 2 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits CD, DVD-Vidéo, DVD-Audio, etc. PCM linéaire multivoies 8 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, etc. DSD 2/5.1 voies, SACD, etc. 2,8224 MHz, 1 bits Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc. Train binaire (son haute définition) Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio 142 Fr
- Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
- Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
- Pour décoder les signaux audio à train binaire sur cet appareil, réglez correctement l’appareil source de sorte qu’il transmette directement les signaux audio à train binaire (sans les décoder). Reportez-vous aux modes d’emploi fournis pour le détail.
- Cet appareil ne prend pas en charge les commentaires audio (par exemple les contenus audio spéciaux téléchargés d’Internet) des Blu-ray Disc ou HD DVD. Il ne peut pas lire les commentaires audio accompagnant certains Blu-ray Disc ou HD DVD. Signaux vidéo Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo ayant les résolutions suivantes: Format du signal vidéo – 480i/576i – 480p/576p – 720p – 1080i – 1080p Fréquence de rafraîchissement – 59,94(60)/50 Hz Cet appareil accepte les signaux vidéo Deep Color à 30 ou 36 bits. Signaux audio Types de signaux audio Remarques Blu-ray Disc, HD DVD, etc. L’interface HDMI de cet appareil est conforme aux normes suivantes:
- HDMI Version 1.3a (Interface Multimédia Haute Définition Version 1.3a) sous licence de HDMI Licensing, LLC.
- HDCP (Système de protection des contenus numériques haute définition) sous licence de Digital Content Protection, LLC. INDEX Index
- Decoder Mode, Menu entrée p. 79
- Decoder Mode, Option p. 95
- Default Gateway, Paramètres réseau p. 91
- Description des paramètres des champs sonores p. 73
- Descriptions des décodeurs p. 68
- Descriptions des paramètres de la correction stéréo p. 76
- Descriptions des paramètres du décodeur p. 77
- DHCP, Paramètres réseau p. 91
- Dialogue Lift, Paramètres des champs sonores p. 72
- Dimension de Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music, Paramètre du décodeur p. 77
- Dimmer, Réglage de l’afficheur de la face avant p. 93
- Distance des enceintes, Menu de base p. 90
- Distance des enceintes, Paramètre du réglage auto p. 39
- , 40 Distance, Paramètre du réglage auto p. 39
- , 40 DNS Server (P), Paramètres réseau p. 91
- DNS Server (S), Paramètres réseau p. 91
- Drama, Corrections de champ sonore p. 49
- DRAMA, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 57
- DSP Level, Paramètres des champs sonores p. 71
- Durée d’affichage sur écran, Vidéo p. 87
- Dynamic Range, Son p. 82
- Dynamique des enceintes p. 82
- Dynamique du casque p. 82
- Dynamique, Son p. 82
- Défilement des informations sur l’afficheur de la face avant, Réglage de l’afficheur de la face avant p. 93
- EDUCATE, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 57
- Enceinte centrale, Réglage des enceintes p. 89
- Enceintes de présence, Réglage des enceintes p. 89
- Enceintes d’ambiance arrière gauche/ droite, Réglage des enceintes p. 89
- Enceintes d’ambiance gauche/droite, Réglage des enceintes p. 89
- Enregistrement des codes de commande par défaut p. 105
- ENTERTAINMENT, Corrections de champ sonore p. 47
- Equalizing, Paramètre du réglage auto p. 39
- , 40 EXTD Surround, Option p. 95
- EXTD Surround, Son p. 85
- Capteur de télécommande, Réglages approfondis p. 120
- Caractéristiques techniques p. 23
- Casque p. 42
- Cellar Club, Corrections de champ sonore p. 47
- Center, Réglage des enceintes p. 89
- Chamber, Corrections de champ sonore p. 46
- Channel Mute, Son p. 85
- Church in Freiburg, Corrections de champ sonore p. 46
- CLASSICAL, Corrections de champ sonore p. 46
- CLASSICS, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 57
- Commande de dynamique adaptative, Volume p. 81
- Commande des timbres, Commande des timbres p. 83
- Commande des timbres, Son p. 83
- Commande du grave, Commande des timbres p. 83
- Commande d’aig, Commande des timbres p. 84
- Commande d’autres appareils avec le boîtier de télécommande p. 104
- Commande d’autres appareils, Boîtier de télécommande p. 104
- Commande d’un téléviseur avec le boîtier de télécommande p. 103
- Commande d’un téléviseur, Boîtier de télécommande p. 103
- Component I/P, Vidéo p. 86
- Compressed Music Enhancer p. 49
- Configuration MULTI-ZONE, Zone2, Zone3 p. 115
- Connexion LAN p. 31
- Contournement auto, Commande des timbres p. 84
- Control, Commande des timbres p. 83
- Conversion entrelacée/progressive de signaux à composantes, Vidéo p. 86
- Conversion vidéo, Vidéo p. 86
- Conversion, Vidéo p. 86
- Correction du volume, Menu entrée p. 79
- Corrections de champ sonore p. 45
- Corrections de champ sonore sans enceintes d’ambiance p. 50
- Corrections de champs sonores par le casque p. 50
- CT, Informations du système de diffusion de données radio p. 56
- CULTURE, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 57
- Câble d’alimentation, Raccordement INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES p. 32
AC OUTLET(S) .................................. 32
- Accessoires fournis p. 4
- Action du silencieux, Son p. 85
- Action du silencieux, Volume p. 81
- Action Game, Corrections de champ sonore p. 47
- Adaptive DRC, Volume p. 81
- Adaptive DSP Lvl, Volume p. 81
- Adresse IP, Paramètres réseau p. 91
- Adresse MAC, Informations sur le réseau p. 92
- Adventure, Corrections de champ sonore p. 49
- AFFAIRS, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 57
- Affichage de message restreint, Vidéo p. 87
- Affichage sur écran, Option p. 93
- Afficheur multifonction p. 35
- Albums, menu réseau p. 61
- Ambiance complémentaire, Son p. 85
- AMP, Sélecteur de mode de fonctionnement p. 34
- Amplificateur Zone 2, Réglage Zone 2 p. 94
- Amplificateur Zone 3, Réglage Zone 3 p. 94
- Antenne AM, Raccordement p. 32
- Artists, menu réseau p. 61
- Attribution des entrées/sorties, Menu entrée p. 79
- Attribution multivoies, Menu entrée p. 80
- Audio Info., Informations concernant les signaux d’entrée p. 96
- AUDIO SELECT p. 42
- Audio Select, Menu entrée p. 79
- Audio Select, Option p. 95
- Auto Bypass, Commande des timbres p. 84
- Auto Setup p. 37
- Auto, Synchronisation audio et vidéo p. 84
- I/O Assignment, Menu entrée p. 79
- Identité du système, Informations sur le réseau p. 92
- Image au centre de DTS Neo:6 Music, Paramètre du décodeur p. 77
- Impédance des enceintes, Réglages approfondis p. 120
- Incrément de syntonisation, Réglages approfondis p. 122
- INFO, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 57
- Information, NET/USB p. 92
- Informations audio, Informations concernant les signaux d’entrée p. 96
- Informations concernant les signaux d’entrée, Menu GUI p. 96
- Informations concernant l’égaliseur graphique p. 22
- Informations sur le réseau, NET/USB p. 92
- Informations vidéo, Informations concernant les signaux d’entrée p. 96
- Init. Delay, Paramètres des champs sonores p. 73
- Initial Volume, Volume p. 81
- Initialize, Paramètres des champs sonores p. 77
- INITIALIZE, Réglages approfondis p. 123
- Input Channels, Attribution multivoies p. 80
- Input Select, Menu GUI p. 78
- Internet radio p. 64
- Internet Radio, menu réseau p. 61
- IP Address, Paramètres réseau p. 91
- iPod, lecture aléatoire p. 60
- iPod, Option p. 93
- iPod, raccordement p. 30
- Language, Menu GUI p. 97
- Langue de l’écran GUI, Réglages approfondis p. 123
- Langue, Menu GUI p. 97
- Largeur au centre de Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music, Paramètre du décodeur p. 77
- Lecteur audio portable USB p. 65
- Lecture aléatoire, Styles de lecture p. 92
- Lecture de base p. 41
- Lecture répétée iPod p. 60
- Lecture répétée, Styles de lecture p. 92
- Level, Paramètre du réglage auto p. 39
- , 40 LFE Level, Son p. 82
- LIGHT M, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 57
- Lipsync, Son p. 84
- LIVE/CLUB, Corrections de champ sonore p. 46
- Liveness, Paramètres des champs sonores p. 74
- Locations, menu réseau p. 61
- 144 Fr Luminosité, Réglage de l’afficheur de la face avant p. 93
- M.O.R. M, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 57
- MAC Address, Informations sur le réseau p. 92
- Manual, Synchronisation audio et vidéo p. 84
- Masque de sous-réseau, Paramètres réseau p. 91
- Neo:6 Cinema, Type du décodeur p. 69
- Neo:6 Music Center Image, Paramètre du décodeur p. 77
- Neo:6 Music, Type du décodeur p. 69
- NET/USB, Réglage manuel p. 91
- NET/USB, Réglage manuel p. 91
- Network, NET/USB p. 91
- New Stations, menu réseau p. 61
- NEWS, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 57
- Niveau adaptatif de l’effet DSP, Volume p. 81
- Niveau de l’effet de l’optimisation de la musique compressée, Paramètres des champs sonores p. 76
- Niveau de l’effet DSP, Paramètres des champs sonores p. 71
- Niveau de l’effet d’optimisation de la musique compressée 7 voies, Paramètres des champs sonores p. 76
- Niveau de l’égaliseur paramétrique, Paramètre du réglage auto p. 39
- , 40 Niveau de sortie de l’enceinte centrale en stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores p. 76
- Niveau de sortie de l’enceinte de présence droite en stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores p. 76
- Niveau de sortie de l’enceinte de présence gauche en stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores p. 76
- Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance arrière en stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores p. 76
- Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance droite en stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores p. 76
- Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance gauche en stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores p. 76
- Niveau des effets des basses fréquences, Son p. 82
- Niveau des effets des fréquences graves des enceintes p. 82
- Niveau des effets des fréquences graves du casque p. 82
- Niveau des enceintes, Menu de base p. 91
- Niveau des réverbérations, Paramètres des champs sonores p. 75
- Niveau sonore, Paramètre du réglage auto p. 39
- , 40 Niveaux de sortie des enceintes, réglage p. 52
- Nom du programme, Informations du système de diffusion de données radio p. 56
- On Screen, Vidéo p. 87
- Option, Réglage manuel p. 93
- Option, Réglage manuel p. 93
- Ordinateur/MusiCAST, fonction réseau p. 61
- OTHER M, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 57
- Papier peint, Vidéo p. 88
- Parametric EQ, Son p. 82
- Paramétrage avancé du son p. 68
- Paramétrage, Paramètres réseau p. 91
- Paramètres réseau, NET/USB p. 91
- Passerelle par défaut, Paramètres réseau p. 91
- Phase du caisson de graves, Réglage des enceintes p. 90
- Play Style, NET/USB p. 92
- Playlists, menu réseau p. 61
- PLII Game, Type du décodeur p. 68
- PLII Movie, Type du décodeur p. 68
- , 69 PLII Music, Type du décodeur p. 68
- PLIIx Game, Type du décodeur p. 68
- PLIIx Movie, Type du décodeur p. 68
- , 69 PLIIx Music et PLII Music Center Width, Paramètre du décodeur p. 77
- PLIIx Music et PLII Music Dimension, Paramètre du décodeur p. 77
- PLIIx Music, Type du décodeur p. 68
- Podcasts, menu réseau p. 61
- POP M, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 57
- Popular Stations, menu réseau p. 61
- Position de l’écran GUI, Vidéo p. 87
- Position, Vidéo p. 87
- PR/SB Priority, Réglage des enceintes p. 90
- Presence L Level Stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores p. 76
- Presence R Level Stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores p. 76
- Index Presence, Réglage des enceintes p. 89
- Priorité des enceintes de présence ou d’ambiance arrière, Réglage des enceintes p. 90
- Prise OPTIMIZER MIC p. 37
- Prise PHONES p. 42
- Prise REMOTE IN p. 30
- Prise REMOTE OUT p. 30
- Prises p. 20
- Prises AUDIO p. 20
- Prises audio p. 20
- Prises COMPONENT VIDEO p. 20
- Prises DIGITAL COAXIAL p. 20
- Prises DIGITAL OPTICAL p. 20
- Prises d’entrée des voies avant gauche et droite, Attribution multivoies p. 80
- Prises MULTI CH INPUT p. 29
- Prises S VIDEO p. 20
- Prises VIDEO p. 20
- Prises VIDEO AUX p. 30
- Prises vidéo p. 20
- PRO LOGIC, Type du décodeur p. 68
- Programmation d’une macro, Boîtier de télécommande p. 109
- Protection de la mémoire, Option p. 95
- PS, Informations du système de diffusion de données radio p. 56
- PTY, Informations du système de diffusion de données radio p. 56
- PURE DIRECT p. 51
Qualité tonale, réglage ......................... 51
- Réglages de chaque enceinte, Action du silencieux p. 85
- Réglages des codes de commande p. 105
- Réglages HDMI, Option p. 95
- Réhaussement des dialogues, Paramètres des champs sonores p. 72
- Réinitialisation de la chaîne p. 16
- Résolution du signal vidéo HDMI, Vidéo p. 87
- Réveil par l’accès RS-232C, Réglages approfondis p. 121
- 145 Fr Français SB. Init. Delay, Paramètres des champs sonores p. 73
- SB. Liveness, Paramètres des champs sonores p. 74
- SB. Room Size, Paramètres des champs sonores p. 73
- SCIENCE, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 57
- Sci-Fi, Corrections de champ sonore p. 48
- Scroll, Réglage de l’afficheur de la face avant p. 93
- Sens des signaux audio p. 22
- Sens des signaux vidéo p. 22
- Serveur DNS primaire, Paramètres réseau p. 91
- Serveur DNS secondaire, Paramètres réseau p. 91
- Serveur PC p. 63
- Serveur, menu réseau p. 61
- Service d’annonces des autres stations associées, Syntonisation avec le système de données radio p. 58
- Service EON, Syntonisation avec le système de données radio p. 58
- Setup, Paramètres réseau p. 91
- Short Message, Vidéo p. 87
- Shuffle p. 60
- Shuffle, Styles de lecture p. 92
- Signal Info., Menu GUI p. 96
- SILENT CINEMA p. 50
- Size, Paramètre du réglage auto p. 39
- , 40 Son direct stéréo à 2 voies, Paramètres des champs sonores p. 76
- Son pur en hi-fi p. 51
- Son, Réglage manuel p. 82
- Songs, menu réseau p. 61
- Sortie grave, Réglage des enceintes p. 89
- Sound, Réglage manuel p. 82
- SOURCE, Sélecteur de mode de fonctionnement p. 34
- Sources d’entrée non manipulées p. 50
- Sources vidéo en toile de fond p. 43
- Speaker Distance, Menu de base p. 90
- SPEAKER IMP., Réglages approfondis p. 120
- Speaker Level, Menu de base p. 91
- Speaker Set, Menu de base p. 88
- Speakers, Dynamique p. 82
- Speakers, Niveau des effets des fréquences graves p. 82
- Spectacle, Corrections de champ sonore p. 48
- SPORT, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 57
- Sports, Corrections de champ sonore p. 47
- Standard, Corrections de champ sonore p. 48
- Standby Charge,Réglage initial iPod p. 93
- Stations présélectionnées, sélection p. 55
- Status, Informations sur le réseau p. 92
- STEREO, Corrections de champ sonore p. 49
- INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Raccordement au réseau p. 31
- Raccordement de l’antenne FM p. 32
- Raccordement des enceintes, Paramètre du réglage auto p. 39
- , 40 Raccordement d’appareils audio p. 27
- Raccordement d’un amplificateur externe p. 28
- Raccordement d’un décodeur p. 26
- Raccordement d’un décodeur externe p. 29
- Raccordement d’un enregistreur de DVD p. 26
- Raccordement d’un lecteur de Blu-ray Disc p. 24
- Raccordement d’un lecteur de CD p. 27
- Raccordement d’un lecteur de DVD p. 25
- Raccordement d’un lecteur multiformat p. 29
- Raccordement d’un magnétoscope analogique p. 26
- Raccordement d’un magnétoscope numérique p. 26
- Raccordement d’un moniteur TV p. 23
- Raccordement d’un projecteur p. 23
- Raccordement d’une platine tourne-disque p. 27
- Raccordement FRONT PRE OUT p. 28
- Raccordement à la prise CENTER PRE OUT p. 28
- Raccordement à la prise PRESENCE PRE OUT Raccordement à la prise p. 28
SUBWOOFER PRE OUT ............... 28
Raccordement à la prise SURROUND
- Raccordement à la prise SURROUND PRE OUT p. 28
- Raccordement, Antenne AM p. 32
- Raccordement, Antenne FM p. 32
- Raccordement, Appareils audio p. 27
- Raccordement, Câble d’alimentation p. 32
- Raccordement, Décodeur p. 26
- Raccordement, décodeur externe p. 29
- Raccordement, iPod p. 30
- Raccordement, Lecteur de Blu-ray Disc p. 24
- Raccordement, Lecteur de CD p. 27
- Raccordement, Lecteur de DVD p. 25
- , 26 Raccordement, Lecteur multiformat p. 29
- Raccordement, Magnétoscope analogique p. 26
- Raccordement, Magnétoscope numérique p. 26
- Raccordement, Moniteur TV p. 23
- Raccordement, platine tourne-disque p. 27
- Raccordement, Prise CENTER PRE OUT p. 28
- Raccordement, Prise FRONT PRE OUT p. 28
- Raccordement, Prise PRESENCE PRE OUT p. 28
- Raccordement, Prise SUBWOOFER PRE OUT Raccordement, Prise SURROUND p. 28
- Raccordement, Prise SURROUND PRE OUT p. 28
- Raccordement, projecteur p. 23
- Raccordement, réseau p. 31
- RC AMP ID, Réglages approfondis p. 121
- RC TUNER ID, Réglages approfondis p. 121
- Recall Play, menu réseau p. 61
- Recharge du iPod en veille, Réglage initial iPod p. 93
- Recital/Opera, Corrections de champ sonore p. 48
- REMOTE SENSOR, Réglages approfondis p. 120
- Rename, Menu entrée p. 80
- Renommer, Menu entrée p. 80
- Repeat p. 60
- Repeat, Styles de lecture p. 92
- Retard des réverbérations, Paramètres des champs sonores p. 75
- Retard initial du signal d’ambiance arrière, Paramètres des champs sonores p. 73
- Retard initial du signal d’ambiance, Paramètres des champs sonores p. 73
- Retard initial, Paramètres des champs sonores p. 73
- Rev. Delay, Paramètres des champs sonores p. 75
- Rev. Level, Paramètres des champs sonores p. 75
- Rev. Time, Paramètres des champs sonores p. 74
- ROCK M, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 57
- Roleplaying Game, Corrections de champ sonore p. 47
- Room Size, Paramètres des champs sonores p. 73
- RS-232C STANDBY, Réglages approfondis p. 121
- RT, Informations du système de diffusion de données radio p. 56
- Réglage de la Zone 2, Option p. 94
- Réglage de la Zone 3, Option p. 94
- Réglage de l’afficheur de la face avant, Option p. 93
- Réglage de l’impédance des enceintes p. 33
- Réglage des enceintes, Menu de base p. 88
- Réglage DHCP, Paramètres réseau p. 91
- Réglage du retard audio automatique p. 84
- Réglage du retard audio manuel p. 84
- Réglage d’ambiance complémentaire par défaut, Option p. 95
- Réglage initial iPod, Option p. 93
- Réglages approfondis p. 120
- Index Stereo/Surround,Menu GUI p. 71
- STRAIGHT p. 50
- Straight Enhancer Level, Paramètres des champs sonores p. 76
- Straight Enhancer, Correction de champ sonore p. 49
- Styles de lecture, NET/USB p. 92
- Stéréo 7 voies Sur. Back Level, Paramètres des champs sonores p. 76
- Subnet Mask, Paramètres réseau p. 91
- Support Audio, Réglages HDMI p. 95
- Support Audio, Réglages HDMI p. 95
- SUR. DECODE, Catégorie de décodeurs p. 68
- Sur. Init. Delay, Paramètres des champs sonores p. 73
- Sur. Liveness, Paramètres des champs sonores p. 74
- Sur. Room Size, Paramètres des champs sonores p. 73
- Surround Back, Réglage des enceintes p. 89
- Surround L Level Stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores p. 76
- Surround R Level Stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores p. 76
- Surround, Réglage des enceintes p. 89
- SWFR Phase, Réglage des enceintes p. 90
- Synchronisation audio et vidéo, Son p. 84
- Syntonisation AM p. 53
- Syntonisation automatique d’une présélection, syntonisation FM/AM p. 54
- Syntonisation automatique, syntonisation FM/AM p. 53
- Syntonisation FM p. 53
- Syntonisation manuelle d’une présélection, syntonisation FM/AM p. 54
- Syntonisation manuelle syntonisation FM/AM p. 53
- System Memory p. 98
- System, Informations sur le réseau p. 92
- Système de diffusion de données radio p. 56
- Sélecteur de mode de fonctionnement p. 34
- Sélection de la prise d’entrée audio par défaut, Option p. 95
- Sélection de la prise d’entrée audio, Menu entrée p. 79
- Sélection des prises d’entrée audio p. 42
- Sélection d’entrée, Menu GUI p. 78
- Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT p. 42
- Sélection, Appareil MULTI CH INPUT p. 42
- Sélection, Prises d’entrée audio p. 42
- Sélection, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 57
- Taille de la pièce du signal d’ambiance arrière, Paramètres des champs sonores p. 73
- Taille de la pièce du signal d’ambiance, Paramètres des champs sonores p. 73
- Taille de la pièce, Paramètres des champs sonores p. 73
- Taille des enceintes, Paramètre du réglage auto p. 39
- , 40 Temps de réverbération, Paramètres des champs sonores p. 74
- Test Tone, Menu de base p. 88
- Test Tone, Égaliseur paramétrique p. 83
- Texte radio, Informations du système de diffusion de données radio p. 56
- The Bottom Line, Corrections de champ sonore p. 47
- 146 Fr The Roxy Theatre, Corrections de champ sonore p. 47
- Tonalité d’essai, Menu de base p. 88
- Tonalité d’essai, Égaliseur paramétrique p. 83
- Tone Control, Son p. 83
- Touches raccourcis, fonction Réseau/USB p. 65
- Trappe avant p. 34
- Treble, Commande des timbres p. 84
- TUNER FRQ STEP, Réglages approfondis p. 122
- TUNER ID, Réglages approfondis p. 121
- TV FORMAT, Réglages approfondis p. 123
- Type de décodeur, Paramètres des champs sonores p. 73
- Type de programme, Informations du système de diffusion de données radio p. 56
- Téléviseur, Sélecteur de mode de fonctionnement p. 34
- Témoin 3D p. 36
- Témoin 96/24 p. 35
- Témoin AUTO p. 36
- Témoin CINEMA DSP p. 36
- Témoin de charge de la batterie p. 35
- Témoin de niveau VOLUME p. 35
- Témoin DOCK p. 35
- Témoin du casque p. 36
- Témoin ENHANCER p. 36
- Témoin HDMI p. 35
- Témoin HiFi DSP p. 36
- Témoin MEMORY p. 36
- Témoin MUTE p. 35
- Témoin RECOUT p. 35
- Témoin SILENT CINEMA p. 36
- Témoin SLEEP p. 36
- Témoin STEREO p. 36
- Témoin TRANSMIT p. 34
- Témoin TUNED p. 36
- Témoin VIRTUAL p. 36
- Témoin YPAO p. 36
- Témoins de champ sonore p. 36
- Témoins de voie d’entrée et d’enceintes p. 35
- Témoins des décodeurs p. 36
- Témoins des signaux d’entrée p. 36
- Témoins des sources d’entrée p. 35
- Témoins des voies d’entrée p. 35
- Témoins DSP p. 36
- Témoins du syntoniseur p. 36
- Témoins d’enceintes de présence et d’ambiance arrière p. 35
- Témoins ZONE2/ZONE3 p. 36
- Type décod., Paramètres des champs sonores p. 73
- Zone OSD, Option p. 93
- Zone2 Amplifier, Réglage Zone 2 p. 94
- Zone2 Initial Vol., Réglage Zone 2 p. 94
- Zone2 Max Vol., Réglage Zone 2 p. 94
- Zone2 Set, Option p. 94
- Zone2 Volume, Réglage Zone 2 p. 94
- Zone3 Amplifier, Réglage Zone 3 p. 94
- Zone3 Initial Vol., Réglage Zone 3 p. 94
- Zone3 Max Vol., Réglage Zone 3 p. 94
- Zone3 Volume, Réglage Zone 3 p. 94
- Échange de stations présélectionnées, Syntonisation FM/AM p. 55
- Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies p. 52
- Écoute de gravures multivoies par le casque p. 50
- Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) p. 70
- Égaliseur paramétrique, Son p. 82
- Émetteur infrarouge p. 34
- État du réseau, Informations sur le réseau “A MASTER ON/OFF” ou “1 DVD” (exemple) indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque élément. Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait avoir besoin d’une réparation pendant sa période de garantie, veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails nécessaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni). Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera, ou remplacera à sa seule discrétion, le produit défectueux ou les pièces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve le droit de remplacer un produit par un autre de même type et/ou valeur et condition, si le modèle n’est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus économique. Conditions 1. La facture originale ou le bon d’achat (indiquant la date de l’achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT être fourni avec le produit défectueux et une description détaillée du problème. En l’absence de preuve évidente d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser une réparation gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client. 2. Le produit DOIT avoir été acheté auprès d’un revendeur AGRÉÉ Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) ou en Suisse. p. 92
3. Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, à moins d’une autorisation écrite de Yamaha.
4. Sont exclus de la garantie les points suivants:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale. b. Dommages résultant de: (1) Réparations effectuées par le client lui-même ou par un tiers non autorisé. (2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l’expédition par le client. Le client doit emballer le produit correctement avant de l’expédier en vue d’une réparation. (3) Mauvaise utilisation, y compris mais sans s’y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha, entretien et entreposage et (b) installation ou emploi du produit sans tenir compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays d’utilisation. (4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha. (5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d’autres sociétés. (6) Utilisation d’un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme aux standards techniques et aux normes de sécurité du pays d’utilisation, et/ou aux spécifications standard d’un produit vendu par Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse. (7) Produits non audiovisuels. (Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.) 5. En cas de différences entre la garantie du pays d’achat et celle du pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation du produit entrera en vigueur. 6. Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultant de la réparation ou du remplacement du produit. 7. Veuillez sauvegarder tous vos réglages et toutes vos données personnelles avant d’expédier votre produit, car Yamaha ne peut être tenu pour responsable des modifications ou pertes de réglages ou de données. 8. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux du consommateur garantis par la législation nationale, ni les droits du consommateur envers le revendeur, découlant d’un contrat de vente/achat particulier. Français 147 Fr
Notice Facile