T4 DEFROISSEUR - Défroisseur vapeur STEAMONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T4 DEFROISSEUR STEAMONE au format PDF.
| Type de produit | Défroisseur à vapeur |
| Caractéristiques techniques principales | Technologie de vapeur continue, réservoir amovible |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | Hauteur : 30 cm, Largeur : 15 cm, Profondeur : 15 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Capacité du réservoir | 200 ml |
| Temps de chauffe | 30 secondes |
| Fonctions principales | Défroissage, désinfection, rafraîchissement des tissus |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage du réservoir et de la buse recommandé après chaque utilisation |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange sur demande |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe, protection contre les éclaboussures |
| Informations générales utiles | Idéal pour les vêtements délicats et les tissus d'ameublement |
FOIRE AUX QUESTIONS - T4 DEFROISSEUR STEAMONE
Questions des utilisateurs sur T4 DEFROISSEUR STEAMONE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Défroisseur vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T4 DEFROISSEUR - STEAMONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T4 DEFROISSEUR de la marque STEAMONE.
MODE D'EMPLOI T4 DEFROISSEUR STEAMONE
| 1. Coque en plastique 4. Bouchon de vidange 7. Joint d'assemblage 10. Ressort du tuyau 13. Manche en plastique 16. Embout à vapeur en plastique 19. Manche téléscopique 22. Plateau métallique 25. Roulettes avant | 2. Réservoir d'eau 5. Tube en cuivre 8. Joint en cuivre 11. Proteateur de chaleur 14. Point d'assemblage 17. Anneau d'assemblage de la tige 20. Alimentation électrique 23. Thermostat 26. Roulettes armères | 3. Bouchon de vidange 6. Chaudière 9. Protection plastique 12. Diffuseur de vapeur en plastique 15. Brosse 18. Joint d'assemblage de la tige 21. Bouton marche/arrêt 24. Fusible |
| 1. Plastic housing kit 4. Cleaning drain valve 7. Connecting joint 10. Hose spring 13. Plastic handle 16. Plastic steam head 19. Rod set 22. Galvanized iron bottom plate 25. Front caster | 2. Water bottle 5. Brass copper tube 8. Brass jointer 11. Heatproof shield 14. Aluminum threaded cap screw for rod set 17. Split ring for rod set 20. Cord set 23. Thermostat 26. Back caster | 3. Check valve cap 6. Heating element 9. Plastic shield 12. Plastic steam hose 15. Brush 18. Aluminum threaded stud for rod sections 21. Rocker switch 24. Thermos fuse |
SERVICE APRES VENTE
1:1 an de garantie contre tout defaut de fabrication
2 : sous réserve de conditions d'utilisation normales, cet apparéil peut être échéné gratuitement sous 3 mois à compter de la date d'achat si certaines pieces étaient défectueuses.
3: cette garantie ne s'applique pas en cas de mauvais usage, de négligences, de dommages naturels ou d'absence de facture d'achat.
4: Pour toute réparation, contacter notre service après vente.
INSTRUCTION DE SECURITE
- Lire toutes les instructions
- Afin d'éviter tout risque de contact avec l'eau chaude, notamment l'apparéil à distancependant l'utilisation.
Manipuler uniquement en position verticale;ne jamais mettre 1'appareil en position horizontale.
Pour éviter tout risque de chocolélectrique, ne pasmettre l'appareil en contact avec I'eau ou d'autreliquide - Ne pas tirer le cordon électrique pour débrancher l'appareil
- Eviter le contact du cordon électrique avec toute surface chaude
- Debrancher tous l'apparil hors d'utily
- Ne pas allumer l'appareil en cas d' éléments endommages.
- Ne pas démonter l'appareil.
- En cas de panne, contacter le service maintenance
- Ne pas laisser à la portée de enfants
- Manipuler avec soin lors du replissage et du vidage de l'appareil, il pourrait rester de 1' eau chaude dans le réservoir.
-
Pas d'utilisation extérieure de l'appareil.
-
To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check appliance before each use by hiding it away from body and operating.
- Use appliance only for its intended use. Steam only in an up and down vertical motion. Never use steamer in a horizontal position or tilt into a backward position, this may result in water discharge.
To reduce the risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or other liquids. - Never tug cord to disconnect from outlet, instead grasp plug and pull to disconnect.
- Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool completely before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing.
- Always disconnect appliance from electrical outlet when filling with water, emptying, and when not in use.
- Do not operate appliance with a damaged cord, or if the appliance with a damaged cord, or if the appliance has been dropped or damaged. To reduce the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance, take it to a qualified service person for examination and repair. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electric shock, or injury to persons when the appliance is used.
- Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave appliance unattended while connected to power source.
- Burns could occur from touching hot parts, hot water or steam Use care when you empty a steam appliance there may be hot water in the reservoir.
- Indoor use only.
ODG
22 rue de courcelles
75008 paris
++33 (0)1 47 63 49 39









































EN CAS DE PANNE
| PROBLEM | CAUSE | SOLUTION |
| Ne s'allume pas | - FIl électriche endommagé - lampe d'indicateur lumineux défectueuse | -Contacter le service après vente |
| Bruit intense du tuyau et faible débit de vapeur | -Position de puissance faible | -Redresser le tuyau vers le haut et évacuer la condensation dans le steam- one |
| Gouttes d'eau depuis la tête | -Le manche est en position horizontal ou la tête de diffusion est endommagé | -Redresser la tête de diffusion-Echéanger le tête endommagée |
| L'eau s'évacue du réservoir | -Le réciplient est endommagé | Echéanger le réservoir auprès du service de maintenance |
| L'eau s'évacue depuis le point d'assemblage | -Le point d'assemblage du tuyau n'est pas bien fixé-L'anneau de fixation est endommagé | -Changer l'anneau-Resserrer le point d'assemblage |
| Vapeur faible | -Mauvais voltage sur l'appareil-Tube d'eau sectionné | -Affector un nouveau voltage-Eliminer les résidus avec de l'eau fraîche ou du liquide de nettoyage |
STEAM-ONE you propose STEAM-ONE Steamer des produits et un service de provides good product qualite. Nous utilisons pour quality and well chaque produit les meilleurs maintenance. We incorporate only the finest composants du marché, afin industrial components into d'offrir une grande fiabilité à each product we notre gamme. manufacture, after quality Tous les apparêils sont testés tested and inspected before à la sortie d'usine, avant leur exfactory, also offering 24 hours service for purchase commercialisation. or repair. Please phone us Nous vous offrons une garantie de 1 an contre tout situation with-in 24 hours. défaut de fabrication, ainsi STEAM-ONE Steamer is qu'un service de maintenance guaranteed against defects constant à compter de votre in material or workmanship date d'achat, sous réserve for one year and service for ever from the date of d'acceptation du devis. purchase. Cords are La garantie n'est pas prise en exclude and shall not apply compte en cas de mauvaise to any unit which has been utilisation de l'appareil, de subject to misuse, neglect, néligences, ou d'accidents. negligence or accidents.
INSTALLATION DE VOTRE STEAM-ONE
1: Assembler fermement les 3 tiges en aluminium.
2: Visser la tige assemblée à la coque principale
3: Connecter le tuyan de diffusion à la coque en serrant fermement.
4:Poser la tete de diffusion sur le support de tete en haut de la tige
5: Devissez le réservoir et remplissez d'eau fraîche courante.
6:Fermer le réservoir en vissant fermement.
7: Insere le réserve dans la coque avec le bouchon vers le bas
8: Allumer l'appareil et attende la diffusion de la vapeur (2 minutes)
9: Tenir le manche verticalement
10: Défroidsez vos tissus de haut en bas en maintainant la tete verticale
11: Debranchez touslons I'appareil hors d'usage
12:Nettoyervoireappareiltousles mois enevacuantI'eau par la valve située sous la coque
13: Ne jamais laisser l'apparit en fonctionnement sans surveillance.
14:Ne jamais laisser l'appareil à la portée des enfants






Température de vapeur: 98^
Poids brut: 7.5Kg
Poids net: 6.5Kg
Dimension du carton: 385mm x 205mm x 410mm
Voltage: 230V Single Phase
Power: 1400Watts