OMH7134E - Tensiomètre électronique OMRON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OMH7134E OMRON au format PDF.
| Type de produit | Tensiomètre électronique au bras |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Mesure de la pression artérielle systolique et diastolique, fréquence cardiaque |
| Alimentation électrique | 4 piles AA ou adaptateur secteur (non inclus) |
| Dimensions approximatives | 12,5 x 10,5 x 7,5 cm |
| Poids | 300 g (sans piles) |
| Compatibilités | Compatible avec les bras de circonférence de 22 à 42 cm |
| Type de batterie | Piles alcalines AA |
| Tension | Non spécifiée |
| Fonctions principales | Détection de battements irréguliers, affichage de la moyenne des trois dernières mesures |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux et sec, ne pas immerger dans l'eau |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces non spécifiées, consulter le service après-vente pour les réparations |
| Sécurité | Ne pas utiliser en cas de maladies cardiaques sans avis médical |
| Informations générales utiles | Garantie de 3 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - OMH7134E OMRON
Questions des utilisateurs sur OMH7134E OMRON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre électronique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OMH7134E - OMRON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OMH7134E de la marque OMRON.
MODE D'EMPLOI OMH7134E OMRON
M3 Comfort (HEM-7134-E) Mode d'emploi

IMHEM-7134-E-FR-02/205/012701568-00
Introduction
Merci d'avoir fait I'acquisition du tensiometre brassard OMRON M3 Comfort automatique.
L'ORMON M3 Comfort est un tensiometer brassard compact entertrement automatique, qui fonctionne sur le peuple de la检察 oscimétrie, il mesure较少 vieilles antérieurs, quels pouvons, simultément et rapidement. Pour un gonafie de l'air, les personnes ne sont pas obligées à regarder l'air, il fait appelé à une technologie « Intensité Sense » avancée.
Utilisation prévue
Ce tessémente digitil est conçu pour mesurier la pression arénette et le pouc chez les patients adults à même de comprendir le present mode d'emploi. La page de circéquences du bras estIMPRESSED sur le brassard, L'appliève detectés les pulsations de l'air en 1905, 1906 et 1907, 1908 et 1909, 1910 et 1911, 1912 et 1913, 1914 et 1915, 1916 et 1917, 1918 et 1919, 1920 et 1921, 1922 et 1923, 1924 et 1925, 1926 et 1927, 1928 et 1929, 1930 et 1931, 1932 et 1933, 1934 et 1935, 1936 et 1937, 1938 et 1939, 1940 et 1941, 1942 et 1943, 1944 et 1945, 1946 et 1947, 1948 et 1949, 1950 and 1951, 1952 and 1953, 1954 and 1955, 1956 and 1957, 1958 and 1959, 1960 and 1961, 1962 and 1963, 1964 and 1965, 1966 and 1967, 1968 and 1969, 1970 and 1971, 1972 and 1973, 1974 and 1975, 1976 and 1977, 1978 and 1979, 1980 and 1981, 1982 and 1983, 1984 and 1985, 1986 and 1987, 1988 and 1989, 1990 and 1991,
Suivir attentioné (je present mode d'emploi) pour sa vie, auquel est l'entreprise ou la société à la vente des employés, lesquels sont spécifiées sous chaque professeur arterialie, CONSULTER VOTRE MDECIN.
Informations importantes sur la sécurité
Avertissement: Indique une situation potentielle dangereuse qui, si elle n'est pas envité, peut entracer la mort ou de graves maladies.
(Utilisation générale)
NE PAS modifier le contrôle sur la base des mesures réalisées à l'aide de ce tensimètre, Suisse le contrôle prisant par vous醫療, Seul un medecin est considéré si l'aie ne devise pas le contrôle.
A Consulte la médecine avant d'utiliser l'Apparéte dansune des conditions suiviantes: arythmetiques courantes lesqu'extrasystèmes auriculaires ou les maladies de l'opérateur, en particulier le diastomie, l'arthrodermique, diabète, âge, grossesse, pré-décampale, maladies rénales, Nozque les mouvements, tremèments et frisson du PATENT pouvant avoir un impact sur la survivabilité.
Ane pas utiliser Fapparel sur le bras brésse ou place sous traitement Médico.
Arreste d'utiliser Tapparel et consulter un medecin en cas d'imitation culatured en 1975.
Ane pas utilise le brassard sur un bras dans lequel une perfusion ou une transfusion de sango est en cours.
A Consultantuve medecin avant d'utiliser appareil sur le bras ou un shunt arterio-veineux (A-V) a ete réaliése.
A Ne pas utiliser Iappareil en même temps qu'un autre équipement Médicale électrique,
B Ne pas utilisé Iappareil à proximate déteniements d'échochirurgie, d'imagerie par résonance magnétique, de tomodensimétrie, ou dans un environnement riche en oxygones.
A le tuyau à air ou la cable de l'adaptateur secteurprésentant un risque de strangulation accidentelle chez les patients en bas âge.
A Contient des petites pieces pouvant partager un risque d'ouffusion en cas d'ingestion par des nourrissons.
(Utilisation de l'adaptateur secteur (en option))
Aa pas utilise Iacaptateur secteur si T aparelere ou l cordon d'alimentation est endemagne, Eteneure t aparelere et debrancher immediatamente le cordon en 1905.
A Brancher l'adaptateur secteur sur la prise de tension appropriee, Ne pas utiliser avec une multiprise.
A Ne jamais brancher ou débrancher le cordon d'alimentation de la prise electrique avec les mains mouillées.
Attention: indique une situation potentielle dangereue qui, si elle n'est pas evitee, peut entraigner des blesses mineures ou moderées chez l'utiliste ou le patient, ou endommager l'aparrel ou tout autre équipement.
(Utilisation générale)
Toujours consultier un medecin, est dangereux d'effectuer un autoridontic et d'instructer un traitement sur la seule base des résultats de la mesure.
Les personnes ayant de graves problèmes de circulation arterielle ou des maladies du peint d'air (par l'air) et/ou le tissier l'appèle, le gonorrhè de brassaud poupart entraîner les ecchymoses.
ΔRetirer le brassard si I ne commence pas à se dégonfier lors de La mesure,
ΔNe pas utiliser ce anouareil pour de jeunes enfants et ou des personnes incapais
s'exprimer.
Ne pas utiliser fapparel pour un usage autre que la mesure de la pression arterielle.
Utilisier uniquement le brassard approuve pour cet appeare L'utilisation d'autres brassards peut fausser les résultats de la mesure.
Ne pas utilisé de téléphone portable ou autre dispossession émettant des ondes electromagnétiques à proximde d'applebar sous peine d'ent perturber le carter.
Ne pas démonter l'apparel ou le brassard. Cela pourrait comprometter la précision de lecture.
Aa ne pas utiliser le tensiormetre dans an endroit humide ou un endroit où il pourrait être échabassée de par Teau. Ce raisue de I'endomager.
Ne pas utilisei IappareI dans un vehicule en marche (voiture, avion).
Ne pas effectuer plus de mesures que nécessaire. Ce peut provoquer des ecchymoses consecutives à des interférences dans le flux sanguin.
Si you've aessubi'une mastectomy,consulter meedecin avant d'utiliser fappareil.
Consultor I'encadré « Si VO titre systédique est supérieure à 210 mmHg » de ce mode d'emploi si vous savez que VO titre systédique est supérieure à 210 mmHg. Le gonfage du brassard à une pression plus élève que nécessaire peut provarquer des échymoses.
(Utilisation de l'adaptateur secteur (en option))
Insere entierement la fiche d'alimentation dans la prise.
Pour débrancher la fiche d'alimentation de la prise, ne pas tirer sur le cordon.
Toujours tirer sur la fiche d'alienation en toute securence.
e la manipulation du cordon d'alimentation,
Ne pas I endommager. Ne pas le casser.
Ne pas le modifier, Ne pas le plier ou le tirer avec force.
Ne pas le tardre. Ne pas tenteriter pendant lauslation.
Ne pas le pincer. Ne pas le placer sous des objets Iourds
Depoussierer la fiche d'alimentation.
Debrancher le tensionetre lorsqu it n est pas utilise.
Debrancher la fiche d'alimentation avant tout nettoyage.
Utiliser uniquenient an adaptateur secteur OMRON concu pour ce produit, en particulier, les opérateurs, les propriétaires, l'impôrites peut'streaver dengereuse pour Tapparel et/ou Tendormagen,
(Utilisation des piles)
Ne pas introduire les ples en inversant leur polarite,
Utiliser uniquement 4 pilés ou manganés « AA » avec cet appleau,
Ne pas utiliser d'autres types de pilés, Ne pas utiliser des pilés neues et
ne ne s'est pas utilisé.
Retrir les ples si I apparaè ne doit pas être utilisé pendant au moins trois mois. Utilisée la pleie dans la période indiquée.
Précautions generales
-
Ne pas fordre le brassard en fortant et ne pas prier excécutivement le tayu au air, la sante, la saine, la sèance, la sèance de l'air, la sèance de la sèance meuse, Cebus pourraient provquer des lesions si perturment le flux sanguin.
-
Pour débrancher la prise de gonlage, tirer celle-ci au niveau de la connexion à l'unité principale, et non le tueu lui-même.
-
Ne pas laisser tomber le tensionné ou sommettre l'apparé à des vibrations ou chôcs violents.
-
Ne pas gonfler le brassard tant qu'il n'est pas enroule autour de votre bras.
-
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement autre que celui qui est spécifique. Ce rapport compromètme la précision de lecture.
-
Lire attentivement et suivés les « Informations importantes sur la compatibilité electromagnetique (CEM) » fouries dans la section « 6. Sépéculations »,
-
Lire attentivement et suivre les directives relatives à la Mise au rebuir correcte de l'air, et si l'air ne s'est pas faucaulté, qu'on vous mettez au rebuil ? Apparitifs des accessories ou pilées optionnels utilisés.
-
Vérifier (par exemple en observant le membre concencre) si l'apparéel ne provoque par une altération prolongée de la circulation sanguine du PATIENT.
1. Description de l'appareil
Table des matieres
Tensiométrie, brassard, mode d'emploi, étudi de rangement, jeu de piles, carte de suivi de la pression arterielle
Tensiometre :


A. Affichage
B. Bouton Mémoire
C. Bouton START/STOP
D. Bouton de réglage de la date et de
I'heur
E. Bouton de selection ID Utilisateur
F. Témoin du guide d'enroulement du brassard
H. Indicateur du niveau de pressiion
artérielle (couleur
- Prise pour l'adaptateur sector.
Pourladaptateursecteuroptionnel
K. Prise à air
Brassard :

L. Brassard (circonfidence du bras entre
22et42cm)
M. Prise de gonfages
N. Tuyau à air

O. Symbie ID UTILISATEUR W, Affiche de la date et de I'heur P. Pression arterielle systolique X, Symbie d'erreure en cas de
Q. Pression arterielle diastolique mouvement
R. Symbole ples (faibles/epuisees) 7. Symbole de pulsations cardiaques C. Symbole de quide dianlouement du
- Symbole de guide d'enrichement du brassard Z Indicateur du niveau de pression
T. Symbole de pulsations cardiiques arterie (barre)
(Cijnote Iors de la mesure.) AA, Symbole de déconflage
U. Symbole de la mémoire AB, Affichage du pouls / Nombre en
V. Symbole de la valeur moyenne mémoire
ee de la date et de l'heure.
Je d'erreur en cas de
时
H
1.1 Symboles de I'affichage :
Symbole de pulsations cardiaques
irregulieres (
Lorsque le tensionetre detecte un
rythmeirregulierau moinsdeuxfoisau
courds de la mesure, le symbole de
pulsations cardiaques irregulieres
s'affiche sur Iecran en meme temps
que les valeurs mesureres.
Des pulsations cardiaques irreguières Pression arterenelle
dont des pulsations dont la frequenc
est supérieure ou inférieure de 25% par rapport a la moyenne detectee
Iorsque I appareil mesure les pressions arterieles systolique et diastolique.
Si le symbole de pulsations cardiaques irregulares s affiche en meme temps
Pulsation cardiaque normale
Pouls
Pression arterielle 36000
Pulsations cardiaques irregulieres
Courte Longue
Pouls
Pressiion arterie 000
m - 1 0 ;
raport à la moyen détectee
erielles systolique et diastolique.
équilères s'affiche en même temps.
recommendans do consultatior vorto
recommunlons de consulier Vore
Symbole d'erreur en cas de mouvement (3)
Ce symbole apparait si vous rougez pendant la mesure. Retirer le brassard
et attendre 2 a 3 minutes
Effectuer une autre mesure en restant immobile.
Symbole de la valeur moyenne (1)
Ce symbole s'affiche lorsque I'on maintain le bouton Mémoire enforcé
pendant plus de 3 secondes, La valeur moyenne la plus réçette s'affiche sous l'écran,
Témoin du guide d'enroulement du brassard (
Un brassard trop lache peut provoquer des erreurs de mesure. Si le brassard
n'est pas assez serre, le temoin du guide d'enroulement du brassard ne
s'allume pas, Autrement, s'allume en vert, Cette fonction permet de
déterminer si le brassard est suffisamment serré.
Indicateur du niveau de pression arterielle (couleur)
Si la pression systolique ou diastolique se situe
au-dessus de la plage standard (135 mmHg pour la
pression arterielle systolique et/ou 85 mmHg pour la
pression arterielle diastolique),indicateur de nivea de
pression artenele (couleur) s allume en orange lors de
T affichage du resulat de mesure. Si la pression
systolique et diastolique se situent dans la piage

Les recommandations du JNC7* sont les suivantes
| Directives générales relatives à la pression arterielle | |
| Préhypertension au cabinet du medecin | Hypertension à domicile |
| 120 - 139 mmHg | 135 mmHg |
| Pression Antenna diastolique | 80 - 89 mmHg | 85 mmHg |
Ces chiffres sont extraits de valeurs statistiques de la pression arteriele,
- JNC7: Septième rapport du « Comité national mixte sur la prévention, la
detection, l'evaluation et le traitement de l'hypertension »
(États-Unis, décembre 2003).
1.2 Avant la prise d'une mesure
Afin d'assurer une lecture précise, suivre ces instructions :
- Ne pas prendre un bain, manger, consommer de l'alcool ou de la cafeine, fumer
ou faire du sport 30 minutes avant la mesure. - Se reposer pendant au moins 5 minutes avant la mesure.
- Le stress augmente la pression arterielle. Ne pas réaliser des mesures en
periode de stress. - Les mesures doivent etre realises dans un endroit calme.
- Retirer tout yètement serré de votre bras.
2. Preparation
2.1 Installation des piles
- Retirerle couvercle de ples.

- Remetre le couvercle de piles
Remarques
Lorsque le symbolde ples epuisées (s'affiche, arreter l'appareil et
retirer toutes les ples. Remplacer par 4 pilles peuves en meme temps. I est
recommandé d'utiliser des piles alcalines longue durée.
Les valeurs de mesure sont tous stocks en mémoire, même après le
replacement des ples.
se peut que les piles foumies aient une durée de vie plus courte.
La mise au rebuts des piles usagesd doit être effectue conformément aux réglements nationaux sociétés relatives à la mise au rebuts des piles.
2.2 Réglage de la date et de l'heure
Régler le tensionnétre sur la date et l'heure correctes avant de prendre une
mesure pour la premiere fois.
-
Appuyer sur le bouton.
-
Annover sur les boutons - 1 au - pour change laupone
Appuyer sur le bouton pour confirmer l'année, Le mois clignote, Repeter
les même etapes pour changeier le mois, le jour, heure et les minutes.
Année
m - 1 0 ;
Changer Confimer
Charger Comm
▶Avance
1:Recur
- Annuver sur le bouton START/STOP pour arreter le
T
1
Remarques
Si les ples ont ete remplacedes, te reglage de la date et de heure devra etre
reinitialise
·Si la date et I'heure ne sont pas reglees, « … » apparait pendant ou après
la mesure
3. Utilisation de l'appareil
3.1 Pose du brassard
Retirer les vetements trop serrés de votre bras gauche et descendre les
manches re
Ne pas placer le brassard par-dessus des vêtements écais.
- Insérer fermement la prise de gonfage
Dans la prise a air.

Poser le brassard sur la partie
supérieure du bras gauche.

La partie inférieure du brASSD doit être place entre 1 et 2 cm au-dessus du coude. Le brASSD doit être place entre 3,4,5,6 et 7 cm au lieu d'air orienté vers yourselves main.

3. Refermerconvenable
la bande de tissu du
brassard.

Remarques
Lorsque la mesure est effectuee sur le bras
droit, le tuyau a air se trouve a coté de vous
coude. Veiller a ne pas poser le bras sur le
tuYau a air
La pression arteriele peut etre differente entre les bras droit et les bras gauche
et les valeurs mesurées de la pression arteriele peuvent également etre
différentes, OMRON recommende de tousjours utilise le même bras pour la
mesure, Si les valeurs mesurées aux deux bras sont tro
consulter toute medecin pour savoir quel bras utiliser pour les mesures.

3.2 Comment s'asseoir correctement
II est important d'être détendu et assis
comfortable, à une température.
ambiente agréable, pour préindre une
measure
S'asseoir sur une chaise, les jambes non
croisiés et les pieds posés à plat sur le sol.
S'asseoir correctement en gardant le dos.
drolit
S'asseoir de façon a ce que le dos et le bras
solient bien soutenus.
Le brassard doit etre place sur le bras au
meme niveau que vous coeur.

3.3 RÉalisation d'une mesure
Remarques
Pour arreter une mesure, appuyer sur le bouton START/STOP une fois pour
degonfier le brassard.
- Rester immobile et ne pas parler pendant la mesure.
Le tensionnement est concu pour prendre des mesures et stocker en memoire
les valeurs des mesures de deux personnes utilisant les ID D'UTILISATEUR 1 et 2.
- SeLECTIONNER VOITE JD
Utilisateur (1 ou 2).

- Appuyer sur le bouton START/STOP
Le brassard se gonifie automatiquement,

Si votre pression systolique est supérieure à
210 mmHg
Lorsque le brassard se gonifie, appuyer sur le bouton START/STOP et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le tensionmetre attigne une pression de
gonlage supeneure de 30 a 40 mmHg a voire pression systolique attendue.
Remarques
Le tensiometre ne gonile pas au-dessus de 299 mmHg.
-
Ne pas gonner plus quenecessaire.
-
Retirer Je brassard
-
Appuyer sur le bouton START/STOP pour arreter le
tensiometre.
Le tensionné enregistré automatiquement la mesure en mémoire,
ll s'arrete automatiquement après 2 minutes.
Remarque: attendre 2-3 minutes avant d'effectuer une autre mesure. Ce
temps d'attente entre les mesures permet au
repreneur fonctionnement normal.
Utilisation du mode Invité
Le tensiometre memorise les valeurs de mesure de 2 utilisateurs.
Le mode Invite permet de mesurer la pression arteriele d'une autre personne
une seule fois, Aucune valeur de mesure n'est méorisée lorsque le mode
Invite est selec
- Appuyer sur le bouton START/STOP
et le maintainir enforcé pendant plus.
de 3 secondes
Le symbole ID Utilisateur et I'affichance de la
date et de l'heure disparaissent


- Lorsque I'affichage de la date et de I'heure disparait, relacher
Je bouton START/STOP.
Le brassard se gonifie automatiquement.
Toujours consulter un medecin, il est dangereux d'effectuer un
autodiagnostic et d'instaurer un traitement sur la seule base des résultats
de la mesure.
3.4 Utilisation de la fonction de mémoire
Le tensiometre enregistrre automatiquement le résultat de 60 series maximum
pour chaque utiliser (1 et 2). Il calcule également une moyenne d'après les
3 dernières mesures prises dans les 10 minutes.
Alternationale of the affichege de la date 1

Lors de la consultation de la mesure prise sans avoir regle la date et l'heure,
«-» s'affiche à la place de la date et de l'heure.
Pour afficher les mesures enregistrées dans la mémoire
SelectionnerVoteIDUtilisateur(1ou2).
Appuyer sur le bouton
Le nombre en mémoire apparait pendant une
seconde avant l'affichage de la fréquence du
POUs.
La série la plus récente est numéroterée « 1 »
Remarge: le résultat du guide d'enroulement
du brassard s'affiche à l'écran
avec les valeurs de mesure, Le témoin d'enroulement du
brassard ne s'aume pas.
:Le brassard a ete serre suffisamment
e
Le brassard estait trop caché ou nétait pas enroule
Appuyer sur le bouton ou pour afficher les valeurs
enregistrées en mémoire.
: pour afficher les mesures les plus anciennes
: pour afficher les mesures les plus récentes
Pour afficher la valeur moyenne
- Sélectionner votre ID Utilisateur (1 ou 2).
- Appuyer sur le bouton et le maintenir enforcé pendant plus de 3 secondes.

Remarques
Si la mesure precedente a été prise sans avoir régla la date et l'heure, la valeur moyenne n'est pas calculée.
Si aucun résultat de mesure n'est stocké dans la mémoire,
[ecran de droite s'affiche,

Pour supprimer toutes les valeurs enregistrées dans la
Les valeurs enregistrées en mémoire sont supprimées par ID UTILISATEUR.
- Sélectionner votre ID Utilisateur (1 ou 2).
- Appuyer sur le bouton Mémoire lorsqu'le symbole de mémoire (®) s'affichée.
Tout en maintainant le.
bouton enforcé
annuyer sur le bout
START/STOP pendant
plus de 3 secondes

Remarque: est impossible de ne supprimer qu'une partie des valeurs
stockées en mémoire.
Toutes les valeurs de l'utilisateur selectionné seront supprimées.
4. Messages d'erreur et dépannage
4.1 Messages d'erreur
| Affichage des erreurs | Cause | Solution |
| Détection de pulsations cardiaques irregulées. | Retirer le brassard, Attendre 2 à 3 minutes, puis effectuer une autre mesure, Répéter les étapes de la section 3,3. Si cette erreur persiste, contacter-vous mèdecin. | |
| Mouvement lors d'une mesure. | Lire attentivement et répéter les étapes de la section 3,3. | |
| Le brassard n'est pas suffiamment serré. | Poser et bien serrer le brassard. Se reporter à la section 3,1. | |
| Les pîles sont faibles. | Recommander de remplaçer les pîles usagées par des pîles neues plus tôt que précédu. Se reporter à la section 2,1. | |
| Les pîles sont épisiées. | Remplacer immediatement les 4 pîles usageses par des pîles neues. Se reporter à la section 2,1. | |
| Prise de gonflation débranchée. | Brancher la prise fermement. Se reporter à la section 3,1. | |
| Le brassard n'est pas suffiamment serré. | Poser et bien serrer le brassard. Se reporter à la section 3,1. | |
| Le brassard laisse échéapper du faïr. | Remplacer le brassard par un brassard neuf. Se reporter à la section 5,3. | |
| Mouvement lors de la mesure et gonflation insuffiant du brassard. | Répéter la mesure, Rester immobile et ne pas parler pendant la mesure. Se reporter à la section 3,3. | |
| Si E2 » apparait à plusieurs réprises, généffer le brassard manually jusqu'à ce qui soit entre 30 et 40 mmHg au-dessus de votre précédent résultat de mesure. Se reporter à la section 3,3. | ||
| Le brassard a été gentilé au-delà de la pression maximale admissible, puis s'est dégonnée automatiquement. | Ne pas touchier le brassard et/ou plier le tuyau à air pendant une mesure. Ne pas généffer le brassard plus que nécessaire. Se reporter à la section 3,3. | |
| Mouvement lors d'une mesure. | Répéter la mesure, Rester immobile et ne pas parler pendant la mesure. Se reporter à la section 3,3. | |
| Mouvement lors d'une mesure. | Retirer tous les vêments qui généré le brassard. Se reporter à la section 3,1. | |
| Les vêments géné rent le brassard. | Contacter vous détaillant ou yours revendezour OMRON. | |
| Erreur du dispositif. | Contacter vous détaillant ou yours revendezour OMRON. |
4.2 Dépannage
5.1 Maintenance
| Problème | Cause | Solution |
| La mesure est extrémentement déevée (ou basse). | Le brassard n'est pas suffisamment serré. | Poser et bien serrer le brassard, Se reporter à la section 3,1. |
| Le patient a Bougy ou parlé pendant la mesure. | Rester immobile et ne pas parler pendant la mesure, Se reporter à la section 3,3. | |
| Les vétements généré le brassard. | Retrir tous les vétements qui généré le brassard, Se reporter à la section 3,1. | |
| La pression du brassard n'augmente pas. | Le connecteur n'est pas fermement connecté à la prise à air. | Vérifier que le tuyau air est correctement connecté, Se reporter à la section 3,1. |
| Le brassard saïsse échapper de l'air. | Remplacer le brassard par un brassard neuf, Se reporter à la section 5,3. | |
| Le brassard se désignée tropôt. | Le brassard est l'îche. | Poser le brassard correctement de façon à ce qui il soit fermement enrouléeautour du bras, Se reporter à la section 3,1. |
| Measure impossible ou valeurs troppaibles ou trop rélevées. | Le brassard ne s'est pas gontré suffiamment. | Gonfier le brassard pour qu'il soit entre 30 et 40 mmHg au-dessus de votre prédicteur résultat de mesure, Se reporter à la section 3,3. |
| Rien ne se produit lorsqu'on appuye sur les boutons. | Les piliès sont epuisées, | Remplacer les 4 pilésusagesées par des neues, Se reporter à la section 2,1. |
| Les piliès ont été mal introduits dans le boilier, | Introduir les pilés avec la polaire (+/-) appropriée, Se reporter à la section 2,1. | |
| Autres problèmes. | • Appuyer sur le bouton START/STOP et répéter la mesure.• Remplacer les pilés usagées par des neues, Si le problème persisté, contacter cette détailleant ou toute revendeur OMRON, | |
5. Maintenance et stockage
Pour protégger vous appleil contre des dommages évientuels, procéder comme suit :
- Conserver l'appareil et ses composants dans un endroit propre et sür.
- Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou volatils.
- Ne pas l'appareil ni aucun de ses composants ni les immerger dans l'eau.
- Ne pas utiliser d'esence, de diluant ou autre soit pour nettoyer l'apparel.

- Le tensiommé et le brassard doivent être nettoyés à l'aide d'un chiffon doux et sec, ou à l'aide d'un chiffon doux et humide avec du savon neutre.
- Touta modification non autorisée par le fabricant annulera la garantie utilisateur. Ne pas démonter ou tenter de réparer l'appareil ou ses composants. Consulter un détaillant ou un revendeur OMRON autorisé.
Étalonnage et entretien
- Des tests rigoureux ont eté réalisés afin de garantir la précision de ce tensionsmètre et de lui assurer une longue durée de vie.
- Il est généralement recommendé de faire inspecter l'apparoit tous les 2 ans à partir de garantir son bon fonctionnement et sa précision. Consulter un détaillant ou un revendeur OMRON autorisé.
5.2 Stockage
Conserver l'appareil dans son etui de rangement lorsqu'il n'est pas utilise.
- Debrancher la prise de gonflage de la prise a air.
- Plier spécifique le tuyau à air dans le brassard,
Remarque: ne pas pleier ou tardre excessivement la tayu au air.
- Placer le tensiometre et le brassard dans l'étau de renangement.
Ne pas stocker Iappareil dans les conditions suivantes :
Si Iappareil est mouille
- dans des endroits soumis à des températures
extremes, à l'immoième, à la mûlfère direct de soli, à la pousseùre ou à des vapeurs corrosive
telles que I'eau de Javel
- dans des endroits soumis à des vibrations, des choses ou impastant d'indiner [apparel]


6. Specifications
Catégorie de Sphygmomanometres électroniques
produit
Description du Tensiometre automatique brassard
produt
Modele (ret.) M3 Comfort (HEM-7134-E) Affix: Affix 1000 (sir)
Affichage Affichage numenque LCD
Méthode de mesure Méthode oscilométrique
Plage de mesure Pression:0a299 mm
Pouls:40 a 180 pulsations/min.
Precision: ±3 mmHg
Poids: +5 % de la m
Gonflage Logique flocue contrclée par une pompe electrique
Dégonflage Soupape de régulation automatique de la pression
60 mesures avec la date et l'heure pour chaque utiliseur (1 et 2)
Valeur nominale 6 V CC 4 W
Source 4 ples AA 一 _ 一 1,5 V ou adaptateur secteur optionnel
d'alimentation (ENTREE 100-240 V CA 50/60 HZ 0,12-0,065 A)
Durée de vie
Brassard:1 an Adaptateur sec
Duré
Barep piles
de vio
Enviro
Envio
Type B
Tensio
Adaptateur secteur en option:IP21
Conditions
d'utilisation 15 à 90% 700 à 106%
Conditions de
stockage et de 10 à 95%
transport
Poids
Tensio
Brassard :
Tensiométrie : environ 107 (l) mm x 79 (h) mm x 141 (L) mm Brassard : environ 145 mm x 532 mm
22 à 42 cm
brass
rd
rd/dut
Nylon,
Tensionnaire, brassard, mode d'emploi, établ de rangement, jejpe de plies, carte de la pression arteriele
Remarques
-
Ces specifications sont sujettes à modification sans préavis.
Lors de l'étude de validation clinique, la 5e phase a été utilisée sur 85 sujets afini de déterminer la pression arterielle diastolique. -
Cét'article est soumis à des investigations cliniques conformément aux exigences de la norme ISO 81060-2:2013,
- Cet apparéil n'a pas été validé pour l'utilisation chez les femmes enceintes.
- La classification IP indique le degré de protection procured par les
enveloppes conformément a la norme CE1 60529. - Cet appareil et l'adaptateur secteur en option sont protégés contre les corps
solides de 12 mm de diamètre et plus, le doigt par exemple. L'adaptateur
secteur en option est protégé contre les chutes verticales de gouttes d'eau
e provoquer des problemes pendant une utilisation normale.
C∈0197
-
Ce dispositif répond aux dispositions de la Directive CE 93/42/CEE sur les dispositifs medicaux.
-
Ce tensiometre est uncon conformément à la norme européen EN 1060, Tensiometres non invasifs Part 1 : Exigencies générées et Part 3 : Exigencies complétemaires concernant les systèmes electromécaniques de mesure de la pression arterielle.
- Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict d'OMRON
HEALTHCARE Co., Ltd., Japon. Le composant-clé de ce tensiomètre OMRON,
c'est-à-dire le capteur de pression, est fabriqué au Japon.
| Description des symboles | |
| A | Pleine appliquée - Type BF Dégré de protection contre les chocs électriques (courant de fuite) |
| O | Euplement de classe II, Protection contre les chocs électriques |
| IP XX | Dégré de protection selon CEI 60529 |
| C€ | Marquage CE |
| G | Symbole GOST-R |
| C | Symbole de métrologie |
| H | Symbole de conformité eurasienne |
| SN | Numéro de série |
| LOT | Numéro de LOT |
| Limitation de température | |
| X | Limitation d'humidité |
| Limitation de pression atmosphérique | |
| Indication de la polarité du connecteur | |
| Pour un usage à l'intérieur uniquement | |
| Intelli sence | La technologie protégée par la marque de commerce OMRON pour la mesure de la pression arterielle |
| →→ | Identifcauté des brassards compatibles avec l'articule |
| ▲ | Indicateur de positionnement du brass pour le bras gauche |
| ART. | Marque d'arête |
| INDEX | Pointeur de plage et position d'alignment sur l'arête brachiale |
| QUALITY PASS | Marque de contrôle de la qualité du fabricant |
| LATEX FREE | Ne contient pas de latex de cauchouch naturel |
| MAX BANGE MAX | Indicateur de plage de ci-dessus du bras, pour la selection de la tâge de brassard adaptée, |
| BENGE MAX | L'utilateur doit consider le présence mode d'emploi, |
| L'utilateur doit suivre attentivement ce mode d'emploi pour votre sécurité. | |
| = = | Courant continu |
| ~ | Courant alternatif |
| Date de fabrication | |
| Technologie et Qualité, JAPON | |
| Technologie et Conception, JAPON | |
| Circonference du bras |
La date de production du produit est intégrée dans le nombre de série figurant sur la production. Les produits de production sont les其中之一 des chiffres indépendant [enfant de production, les 2 suivants jeMo de production].

CARTON + PAPIER ATRIER
Informations importantes sur la compatibilite electromagnetique (CEM)
Cet appellé linque par OMRON HEALTHCARCO Co., Ltd, est conforme à l'ordre de l'article 10 du code de commerce.
Les équipements de communication sans fil tels que les appearels de réseau domestique sans fil, les téléphones mobiles, etc., peuvent alterer le
fonctionnement de cet article. Par exemple, cet article doit être十年é à une durée de l'année 1920-21 et le rapport d'une écartaine de 1500 par kilos est un des trois surmont minimum de 2 W. Ces interférences ne seront toutopsis peu risque pour la société.
D autres documents relatifs à la norme CEM EN66001-1-2:2007 sont disponibles sur le web. L'origine de l'article 14a de la Transée indique dans le péritôme modèle empôt au sur www.onor/nonhealthcare.fr/
Mise au rebut correcte de ce produit
(Déchets d'équipements électriques et électroniques)
Ce brochure sur le produit ou sa documentation indicique qu'il ne doit pas être élimmé en fin de vie utile avec les autres déchets ménagers, La mise au rebout inconné des déchets pouvant porter prédictée à environnement ou à la santé humaine, veillez et l'air. Le rapport des types de déchets est à recycler de façon responsable. Vous favorisçons la réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont invitees à contacter le distributeur leur ayant vendre le produit ou à se renseigner après le jourmie/maison communale pour savoir où et comment ils peuvent rapporter ce produit affirm qu'il soit recyclé dans le respect de l'environnement.
Les entreprises sont invitees a contacter leur fournisseur et a consultier les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas'être mis au rebut avec les autres déchets commerciaux,

7. Garantie
Merc d'avoir acheté un produit OMRON, Ce produit est fabriqué à l'aide de matériaux de haute qualité et les plus grands soins ont été apportés à sa
fabrication. Il est conçu pour vous apporter toute satisfaction, à condition de l'utilisation et de l'entrenner correctement, conformément aux indications du mode d'emploi.
Ce produit est garanté par OMRON pour une période de 3 ans après la date d'achat La qualité de la fabrication, de la main d'oeuvre et des produits est garantie par OMRON. Pendant cette période de garantie, OMRON récapaciter ou remparaçée à l'article de l'effectifs ou toutipelement défektue sans facturer le main d'oeuvre ni des pieces,
La garantie ne couvre aucun des éléments suivants:
a. Frais et risques liés au transport
b. Coûts des réparations et/ou des définis resultant de réparations effectuees par des personnes non agrées,
c. Contrôles et maintenance périodes.
d. Panne ou use de pieces optionnelles ou autres accessoires autres que l'unité principale mise, sauf garantie expressedessus.
e, Coûts resultant de la non-acceptation d'une réclamation (ces coûts seront facturés),
f, Dommages que conques, y compris dommages personnels d'origine accidente ou resultant d'une utilisation inappropriée.
g. Le service d'étalonnage n'est pas inclus dans la garantie.
h. Les pièces optionnelles ont une garantie de un (1) an à partir de la date d'achat.
Les pieces optionelles comprément, sans y été limite, les éléments suivants: brassard et tuyau du brassard, adaptateur secteur.
Si un entretien au titre de la garantie est requis, s'adresser au débatant chez lequel le produit est échéait ou à un revendeur OMRON agree, Pour les adresses, se référent à l'embargo à la documentation du produit ou à toute détails spéciaisés, et s'obténues pour couter les services clientsèle d'OMRON, nous contons pour l'information,
La réparation ou le remplacement sous garantie ne donne pas droit à une extension ou à un renouvellement de la période de garantie.
La garantie ne s'applique que si le produit compléit est retourné, agconné de la commande du ticket decause d'origine éblée(e) au nom du consommateur par le détenfant.
8. Informations utiles sur la pression arterielle
Qu'est-ce que la pression arterielle?
La pression arterielle est une mesure de la pression exercée par le sang sur les parois des arteres, La pression arterielle change constamment tout au long du cycle.
La pression la plus élevée au cours du cycle est appelé pression arterielle systolique: la plus bajo est la pression arterielle diastolique, Les deux mesures de la pression (systolique et diastolique) permettent au moyen d'évalué la pression arterielle d'un patient.
Qu'est-ce que l'ayrthmie?
L'arhymie est un état dans lequel le rythme cardique est anomalé en raison de définitions du système bioelection qui commande les pulsations cardiques. Les symptèmes classiques sont des pulsations cardiques manquantes, une malformation de l'arthymie, une malformation rapidée (bathycardie) ou anomalément lent (bradycardie).
Pourquoi est-il soushaitable de mesurer la pression arterielle à domicile?
De nombreux facteurs teils que l'activité physique, fiancé et Ihère de la jour pouvant influen sur vos preises arriées à l'actif, ne sont pas si possible pour établir un diagnostic précis.
It is done préférentie de mesurier vouter à l'origine et la dépréciation, pour avoir le jour d'obtérir une indication précise de
t changement surveven dans cette pression arterielle. La pression arterielle est en soins, et la malin et ajusté a priorisment et si le soit. Elle est plus basée en eque qu'en hiver.
Quel est le lien entre l'hypertension et l'AVC?
L'hypertension (pression arterielle devenues) est le faucité de risque principal d'AVC.
On estime que, chez les patients hypertendus, un traitement efficace préviendant l'obstiné et l'infarction ne constitue pas une cause.
Les recommendations relatives à Hypertension préconçent l'utilisation de la réserve du langage d'infusions, les options de l'augmentation des réseminées au cabinet medicaux, pourGPLgerplus effacement Hypertension.
Les reférences aux assertions Médicales ci-dessus sont disponibles sur démande.
| Fabricant | OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Mako, KYOTO, 617-0002 JAPON |
| Mandataire dans l'UE | OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V, Scorpiois 33, 2132 LR Hofofdorp, PAYAS-BAS www.omron-healthcare.com |
| EC REP | |
| Site de production | OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. No.28 VSP/II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park, Binh Duong-Industry-Services-Urban City, Hoa Phu Ward, Thu Duoc Mat, Binh Duong Province, Vietnam |
| Succursales | OMRON HEALTHCARE UK LTD. Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, ROYAUME-UNI www.omron-healthcare.com |
| OMRON MEDZINTECHNIC HANDELSGESELLSCHAFT mbH Gottlieb-Daimler-Strasse 10, 68165 Mannheim, ALMELAGNE www.omron-healthcare.com | |
| OMRON SANTÉ FRANCE SAS 14, rue de Lisbonne, 93561 Rosiny-sous-Bolis Cedex, FRANCE Uniquemment pour l'mcché par français: OMRON Service Ajres Verte N° Vert 0 800 91 43 14 www.omron-healthcare.com |
Fabrique en Vietnam