Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PLC-XW55 SANYO au format PDF.
| Type de produit | Projecteur multimédia SANYO PLC-XW55 |
| Résolution native | XGA (1024 x 768 pixels) |
| Luminosité | 2500 lumens |
| Contraste | 500:1 |
| Technologie d'affichage | LCD |
| Durée de vie de la lampe | 3000 heures (normale), 4000 heures (éco) |
| Alimentation électrique | AC 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 300 x 230 x 90 mm |
| Poids | 2,6 kg |
| Connectivité | VGA, S-Video, Composite, HDMI (selon modèle) |
| Fonctions principales | Projection d'images, vidéos, présentations, compatibilité avec divers formats |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des filtres, remplacement de la lampe selon l'utilisation |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de lampes de remplacement et filtres |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Informations générales | Idéal pour les présentations en milieu professionnel et éducatif |
Téléchargez la notice de votre NC au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PLC-XW55 - SANYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PLC-XW55 de la marque SANYO.
Ce projecteur accepte une grande variété de signaux d’entrée de vidéo et d’ordinateur tels que: Ordinateurs, 6 systèmes de couleur (PAL, SECAM, NTSC, NTSC4.43, PAL-M et PAL-N), vidéo component, S-vidéo et Péritel RGB. ◆ Configuration simple du système d’ordinateur Le système de multibalayage dont ce projecteur est équipé lui permet de s’adapter rapidement à presque tous les signaux de sortie d’ordinateur. (p.26) ◆ Zoom numérique (pour l’ordinateur) La fonction de zoom numérique agrandie (à environ 16 fois la taille de l'écran) la taille d'image, vous permettant de vous concentrer sur des informations cruciales pendant la présentation. (p.33) ◆ Fonction de réduction du bruit La fonction de réduction du bruit permet de réduire le bruit contenu sur l’écran pour obtenir des images plus régulières. (p.39) ◆ Fonction de Tableau d’école Vous pouvez utiliser un tableau d’école comme écran de projection. *La couleur du tableau peut être le vert seulement. (p.30, 37)
La fonction d’Extinction automatique permet de diminuer la consommation de courant et de conserver la durée de vie de la lampe. (p.46) ◆ Contrôle de la lampe Il est possible de sélectionner la luminosité de la lampe de projection. (p.47) ◆ Fonction de sécurité La fonction de sécurité vous permet d’assurer la sécurité à l’aide des fonctions de Verrouillage (p.48) et Verrouillage du code PIN (p.18, 48, 49). Vous pouvez verrouiller le fonctionnement du projecteur et de la télécommande. Vous pouvez aussi empêcher toute personne non autorisée d’utiliser le projecteur. ◆ Fonction de recherche du signal d’entrée Le signal d’entrée peut être cherché automatiquement. (p.45)
• Le contenu de ce manuel est sujet à changement sans préavis.
Déplacement du projecteur 6
8 Branchement à un ordinateur Branchement à un équipement vidéo Branchement à un équipement vidéo component
13 Réglage du zoom et de la mise au point 22 Réglage de la position de l’écran 22 Réglage de la mise au point 22 Correction du trapèze 22 Réglage du son 23 Fonctionnement de la télécommande 23
Sélection de la source d’entrée 25 Sélection du système d’ordinateur 26 Réglage PC Auto 27 Réglage manuel de l’ordinateur 28 Sélection du niveau d’image 30 Réglage du niveau d’image 31 Réglage de la taille de l’écran 32
Sélection de la source d’entrée (Vidéo) 34 Sélection de la source d’entrée (S-Video, Component, 21 broches Scart RGB) 35 Sélection du système vidéo 36 Sélection du niveau d’image 37 Réglage du niveau d’image 38 Réglage de la taille de l’écran 40
Réglage Nettoyage de la lentille du projection Nettoyage du coffret du projecteur Remplacement de la lampe Compteur de remplacement de la lampe
52 52 Témoins et état du projecteur 60 Spécifications d’ordinateur compatibles 61 Si vous n’utilisez pas correctement l’appareil, non seulement vous réduirez la durée de vie du projecteur, mais vous risquerez de causer des anomalies de fonctionnement, un incendie ou d’autres accidents. Si votre projecteur semble mal fonctionner, relire ce manuel, vérifier le fonctionnement et les branchements des câbles et essayer les solutions qui se trouvent à la section “Dépannage” aux pages 56 et 57 de ce manuel. Si l’anomalie persiste, contactez le revendeur chez qui vous avez acheté le projecteur ou un centre de service.
L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIECE SUSCEPTIBLE D’ETRE REPAREE PA R L’ U T I L I S A T E U R ; S E U L E L A LAMPE PEUT ETRE REMPLACEE PAR L’ U T I L I S AT E U R . C O N F I E Z TO U T E S LES REPARATIONS A UN TECHNICIEN QUALIFIE. CE SYMBOLE INDIQUE QU’UNE TENSION D A N G E R E U S E P O U VA N T C A U S E R U N E ELECTROCUTION EST PRESENTE DANS L’APPAREIL. CE SYMBOLE INDIQUE QUE LE MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN IMPORTANTES.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques en fin de vie doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage. Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés. Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons!
AVERTISSEMENT: P O U R R E D U I R E L E R I S Q U E D’INCENDIE OU DE DECHARGE E L E C T R I Q U E , N ’ E X P O S E Z PA S L’ A P PA R E I L A L A P L U I E O U A L’HUMIDITE.
– Installez le projecteur à une position adéquate. Sinon, il y aurait risque d’incendie. – Laisser assez d'espace sur le haut, les côtés et l'arrière du projecteur est critique pour permettre une circulation d'air et un refroidissement appropriés de l'appareil. Les dimensions illustrées ici indiquent l'espace minimum requis. Si le projecteur doit être intégré à un compartiment ou enfermé de façon semblable ces distances minimales doivent être maintenues. – Ne bloquez pas l'orifice de ventilation du projecteur. L'accumulation de chaleur peut réduire la durée de vie de votre projecteur et peut aussi être dangereuse.
P O U R E V I T E R D E C AU S E R U N E PA N N E O U U N DESASTRE. SI LE PROJECTEUR ENTRE EN CONTACT AVEC DE L’HUILE OU DES PRODUITS CHIMIQUES, IL RISQUERA D’ETRE ENDOMMAGE.
Equipment. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR REFERENCE ULTERIEURE.
N’installez pas le projecteur à proximité des conduits de ventilation d’un climatiseur.
Pour plus de protection lors d’un orage, ou si l’appareil est laissé sans surveillance ou non utilisé pendant une longue période, débranchez-le de la prise secteur. Ceci évitera des dommages dus aux éclairs et aux sautes de tension. Ceci évitera des dommages dus aux éclairs et aux sautes de tension. N’exposez pas cet appareil à la pluie ou ne l’utilisez pas près de l’eau... par exemple dans un sous-sol humide, près d’une piscine, etc. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant, car ils peuvent être dangereux. Ne placez pas le projecteur sur un chariot, un support ou une table instables. Le projecteur risque de tomber et de causer de graves blessures à un enfant ou un adulte, et d’être gravement endommagé. N’utilisez qu’un chariot ou un support recommandé par le fabricant, ou vendu avec le projecteur. L’installation au mur ou sur une étagère doit être conforme aux instructions du fabricant, et doit être faite en utilisant un nécessaire d’installation approuvé par le fabricant. Des fentes et des ouvertures dans le coffret, à l’arrière et en dessous, sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement fiable et pour éviter que l’appareil surchauffe. Les ouvertures ne doivent jamais être couvertes avec un tissu ou d’autres objets, et les ouvertures inférieures ne doivent pas être bloquées si le projecteur est placé sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface du même type. Ce projecteur ne doit jamais être placé sur ou à proximité d’un radiateur ou d’une sortie de chauffage.
électrique. Ne placez aucun poids sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas ce projecteur à un endroit où le câble d’alimentation risquera d’être piétiné et endommagé. N’essayez jamais de réparer ce projecteur vous-même car l’ouverture ou le retrait de couvercles peut vous exposer à des tensions élevées dangereuses ou à d’autres dangers. Toutes les réparations doivent être effectuées par un personnel qualifié. Débranchez le projecteur de la prise secteur et confiez la réparation à un personnel qualifié dans les cas suivants: a. Lorsque le cordon ou la fiche d’alimentation sont endommagés ou effilochés. b. Si du liquide a été renversé sur le projecteur. c. Si le projecteur a été exposé à la pluie ou à l’eau. d. Si le projecteur ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez correctement les instructions. Réglez uniquement les commandes indiquées dans le mode d’emploi car un réglage incorrect d’autres commandes peut causer des dommages exigeant l’intervention d’un technicien qualifié pour effectuer de gros travaux de réparation pour remettre le projecteur en état de marche. e. Si le projecteur est tombé ou si le coffret est endommagé. f. Lorsque les performances du projecteur se dégradent, il faut faire réparer l’appareil. Lorsque des pièces de rechange sont requises, assurez-vous que le technicien a utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant, dont les caractéristiques sont identiques à celles de la pièce originale. Les substitutions de pièces non autorisées peuvent causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures corporelles. Après tout travail de réparation ou d’entretien, demandez au technicien de faire les vérifications de sécurité habituelles pour confirmer que le projecteur est en parfait état de fonctionnement.
N’introduisez pas d’objets d’aucune sorte dans le projecteur par les fentes du coffret car ils risqueraient de toucher des composants placés sous haute tension dangereuse, ou de court-circuiter des pièces, ce qui pourrait causer un incendie ou une décharge électrique. Ne renversez jamais de liquide sur le projecteur.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als Le coffret comporte des ouvertures pour la ventilation, afin d’assurer le bon fonctionnement du produit et de le protéger contre la surchauffe; ces ouvertures ne doivent pas être obstruées ou recouvertes par un objet.
– Ne placez aucun objet inflammable ou de bombe aérosol à proximité du projecteur, car de l’air chaud est expulsé par les ouvertures de ventilation. – Ve i l l e z à c e q u e l e s o u v e r t u r e s d e s o r t i e d’air soient situées à au moins 1 m des objets environnants. – Ne touchez pas les parties périphériques de l’ouverture de sortie d’air, en particulier les vis et les pièces métalliques. Ces parties deviennent chaudes lorsque le projecteur fonctionne. – Ne posez pas d’objets sur le coffret. Les objets posés sur le coffret risquent non seulement d’être endommagés, mais aussi ils risquent de s’enflammer sous l’effet de la chaleur dégagée par le projecteur. Les ventilateurs dont le projecteur est équipé assurent son refroidissement. La vitesse de fonctionnement des ventilateurs change en fonction de la température interne du projecteur.
Installez le projecteur à une position correcte. Si vous l’installez à une position incorrecte, vous risquez de réduire la durée de vie de la lampe et de provoquer un incendie. 0˚
Lorsque vous déplacez le projecteur, fermez l'obturateur de l'objectif et rétractez le pied réglable pour empêcher d'endommager la lentille et le boîtier. Si vous n’utilisez pas le projecteur pendant une période prolongée, rangez-le dans un étui adéquat pour le protéger. Lorsque vous manipulez le projecteur, ne le laissez pas tomber et ne le cognez pas, ne lui faites pas subir de forces excessives et n’empilez aucun objet sur son coffret.
Ouverture de sortie d’air (sortie de l’air chaud)
– Ne confiez le transport du projecteur à un agent de transport qu’après l’avoir mis dans un étui de transport adéquat. Sinon, le projecteur risquerait d’être endommagé. Pour faire transporter le projecteur par un agent de transport, demandez conseil à votre revendeur. – Ne rangez pas le projecteur dans son étui avant qu’il soit suffisamment refroidi.
Avis de la commission fédérale des communications Remarque : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de la classe B, conformément à l’article 15 des jugements FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio, et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourra produire des interférences affectant négativement les communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet appareil cause des interférences affectant négativement la réception des émissions de radio et de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes: – Modifier l’orientation de l’antenne de réception, ou la placer à un autre endroit. – Eloigner l’équipement du récepteur. – Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. – Demander de l’aide au revendeur ou à un technicien de radio/télévision compétent. L’utilisation d’un câble gainé est nécessaire pour que l’installation soit conforme aux limites de la classe B de la section B de l’article 15 des jugements FCC. N’effectuez aucun changement ou modification de l’équipement qui ne soit pas spécifié dans les instructions. Si vous effectuez de tels changements ou modifications, on pourra vous demander d’arrêter d’utiliser l’équipement. Numéro de modèle : PLC-XW50/PLC-XW55 Nom commercial : Sanyo Partie responsible : SANYO FISHER COMPANY Adresse : 21605 Plummer Street, Chatsworth, California 91311 N° de téléphone Le cordon d’alimentation secteur utilisé aux Etats-Unis et au Canada figure dans la liste des Underwriters Laboratories (UL) et est certifié par la Canadian Standard Association (CSA). Le cordon d’alimentation secteur possède une fiche de ligne secteur avec mise à la masse. Ceci est un dispositif de sécurité qui garantit que la fiche est bien adaptée à la prise de courant. N’essayez pas de modifier ce dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, adressez-vous à votre électricien.
Ce cordon est déjà équipé d’une fiche moulée possédant un fusible, dont la valeur est indiquée sur la face de la broche de la fiche. Si vous devez remplacer le fusible, un fusible BS 1362 de même calibre approuvé par ASTA et portant la marque doit être utilisé. Si le cache du fusible est détachable, n’utilisez jamais la fiche sans son cache. Si vous avez besoin de remplacer le fusible, veillez à ce qu’il soit d’une couleur identique à celle que vous pouvez voir sur la face de la broche de la fiche (rouge ou orange). Vous pouvez vous procurer les caches de fusibles au service des pièces indiqué dans votre mode d’emploi. Si la fiche fournie n’est pas adaptée à votre prise de courant, veuillez la couper et la détruire. Vous devez préparer correctement l’extrémité du cordon souple et fixer la fiche adéquate. AVERTISSEMENT: IL EST DANGEREUX D’INTRODUIRE UNE FICHE DONT LE CORDON FLEXIBLE EST DENUDE DANS UNE PRISE DE COURANT SOUS TENSION. The Wires in this mains lead are Les fils du cordon secteur de cet appareil possèdent des couleurs correspondant aux codes suivants: Vert et jaune Masse Bleu Neutre Brun Conducteur Comme les couleurs des fils du cordon secteur de cet appareil peuvent ne pas correspondre aux marques de couleurs identifiant les bornes de votre fiche, procédez comme suit: Le fil vert et jaune doit être connecté à la borne de la fiche marquée de la lettre E ou du symbole de masse de sécurité , ou colorée en vert ou en vert et jaune. Le fil bleu doit être connecté à la borne marquée de la lettre N ou colorée en noir. Le fil brun doit être connecté à la borne marquée de la lettre L ou colorée en rouge. AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA MASSE.
!0 Commandes supérieures et témoins !1 Bornes et connecteurs
*Kensington est une marque déposée de ACCO Brands Corporation.
– Effectuent un panning de l’image en mode de ZOOM DIGITAL +. (p.33)
– Effectuent un panning de l’image en mode de ZOOM DIGITAL +. (p.33) – Règlent le niveau du volume. (Touches de POINTAGE 7 8) (p.23) Touche de SELECTION (SELECT) – Exécute l’élément sélectionné. (p.20) – Agrandit/compresse l’image en mode de ZOOM DIGITAL. (p.33) Touches de ZOOM DIGITAL (D.ZOOM) ed Agrandissement et réduction des images au zoom. (p.24, 33) Touche d’ARRET SUR IMAGE (FREEZE) Immobilise l’image. (p.23) Touche SANS IMAGE (NO SHOW) Eteint momentanément l’image sur l’écran. (p.24) Touche LAMP CONTROL Sélectionne un mode de lampe. (p.24, 47) Touche de COUPURE DU SON (MUTE) Coupe le son. (p.23) Touche de MINUTERIE (P-TIMER) Actionne la fonction de minuterie (P-timer). (p.24) Touche d’IMAGE Utilisée pour sélectionner les niveaux d’image. (p.24, 30, 37) Touche de REGLAGE PC AUTO (AUTO PC) Ajuste automatiquement l’image de l’ordinateur à son réglage optimal. (p.24, 27) Touche de TRAPEZE (KEYSTONE) Corrige la déformation du trapèze. (p.22, 41) Pour garantir la sécurité des opérations, veuillez observer les précautions suivantes: – Ne pliez pas, ne faites pas tomber et n'exposez pas la télécommande à l'humidité ou la chaleur. – Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec. N’appliquez pas de benzine, de diluant, de produit vaporisé ou de produit chimique sur la télécommande.
2 piles format AA Pour assurer une bonne orientation des polarités (+ et –), veillez à ce que les bornes des piles soient fermement en contact avec les broches du logement.
● Utilisez des piles de type alcalin (2) AA ou LR6. ● Remplacez toujours les piles par jeux. ● N’utilisez pas une nouvelle pile avec une pile usée. ● Evitez tout contact avec de l’eau ou d’autres liquides. ● N’exposez pas les télécommandes à une humidité excessive ou à la chaleur. ● Ne faites pas tomber la télécommande. ● Si les piles ont fuit dans la télécommande, essuyez le compartiment des piles et installez nouvelles piles. ● Risque d’explosion si les piles sont remplacées par un type de piles incorrect. ● Jetez les piles usées conformément aux instructions.
Dirigez la télécommande vers le projecteur (récepteur de télécommande infrarouge) lorsque vous appuyez sur une touche. La plage de fonctionnement maximale de la télécommande est de 5 m et 60° environ, de l’arrière ou de l’avant du projecteur.
(fourni) au projecteur. La prise de courant doit se trouver à proximité de cet appareil et être facilement accessible.
Vérifiez le type de fiche secteur en vous référant au tableau ci-dessous; il faut utiliser le cordon d’alimentation secteur adéquat. Si le cordon d’alimentation secteur fourni n’est pas adapté à la prise secteur, adressez-vous à votre revendeur. Côté projecteur
Pour les Etats-Unis et le Canada
• Câbles VGA (Mini D-sub à 15 broches) (Un seul câble est fourni) • Câbles audio (Mini fiche : Stéréo) (Tous les câbles ne sont pas fournis avec ce projecteur.) Appareil audio exterieur
• Voir la page 63 pour commander les câbles en option.
• Voir la page 63 pour commander les câbles en option. Débranchez les cordons d'alimentation du projecteur et des équipements externes de la prise de courant alternatif avant de connecter les câbles.
Débranchez les cordons d'alimentation du projecteur et des équipements externes de la prise de courant alternatif avant de connecter les câbles.
Ouvrez l'obturateur à coulisse en glissant le levier de ce dernier (voir la page 8). Appuyez sur le touche POWER ON/STAND-BY sur le panneau de commande supérieur ou la télécommande. Le témoin POWER devient vert, et les ventilateurs s’enclenchent. L’affichage de préparatifs apparaît sur l’écran et le compte à rebours commence. Une fois le compte à rebours terminé, la source d’entrée sélectionnée en dernier et l’icône d’état du mode de lampe (reportez-vous à la page 47) apparaissent sur l’écran. Si le projecteur est verrouillé avec un code PIN, la boîte de dialogue Entrée du code PIN apparaît. Entrez le code PIN comme indiqué ci-dessous.
Répétez cette étape pour accomplir l’entrée d’un numéro à quatre chiffres. “1234” a été réglé comme code PIN initial à l’usine. Une fois que le numéro à quatre chiffres est fixé, le pointeur vient se placer sur “Installer” en appuyant sur la touche de POINTAGE 8. Appuyez sur la touche SELECTION afin de pouvoir commencer à utiliser le projecteur. Si vous avez entré un code PIN incorrect, “Code PIN” et le nombre (✳✳✳✳) deviendra rouge. Entrez à nouveau le code PIN.
Un code PIN (Numéro d’Identification Personnel) est un code de sécurité utilisant un numéro d’identification personnel qui permet à la personne qui le connaît d’utiliser le projecteur. En établissant un code PIN, les personnes autres que les utilisateurs spécifiés ne pourront pas utiliser le projecteur. Un code PIN est un numéro à quatre chiffres. Pour plus de détails concernant l’opération de verrouillage du projecteur avec votre code PIN, reportez-vous à la rubrique Fonction de Verrouillage par code PIN dans la section Réglages aux pages 48 et 49.
• Lorsque la fonction de Sélection logo est hors circuit, le logo n’apparaît pas sur l’écran. (p. 42) • Lorsque “Arrêt capte.à reb.” ou “Désactivé” est sélectionné dans la fonction Affichage, le compte à rebours n’apparaît pas sur l’écran. (p. 42) • Pendant la durée du compte à rebours, toutes les opérations sont inutilisables. • Si vous n’entrez pas le numéro de code PIN correct pendant 3 minutes après que la boîte de dialogue du code PIN soit apparue, le projecteur s’éteindra automatiquement.
POUR CONSERVER LA DUREE DE VIE DE LA LAMPE, ATTENDEZ AU MOINS CINQ MINUTES AVANT D’ETEINDRE LA LAMPE APRES L’AVOIR ALLUMEE.
• Ne faites pas fonctionner le projecteur continuellement sans aucune interruption. L’utilisation continue risque de diminuer la durée de vie de la lampe. Eteignez le projecteur et laissez-le éteint pendant environ une heure par 24 heures. • La vitesse de fonctionnement des ventilateurs change en fonction de la température interne du projecteur. • Ne rangez pas le projecteur dans son étui avant qu’il soit suffisamment refroidi. • Si le témoin WARNING clignote ou s’allume en rouge, reportez vous à la section “Témoin WARNING” à la page 51. • Pendant que le témoin POWER clignote, le refroidissement de la lampe est en cours et il est impossible d’allumer le projecteur. Attendez que le témoin POWER soit devenu rouge avant de rallumer le projecteur.
Vous pouvez régler ou configurer le projecteur en utilisant le menu à l’écran. Pour plus de détails concernant les réglages et la procédure de configuration, reportez-vous aux pages suivantes.
Commandes sur le projecteur
Quitter Ferme de ce menu
Pour plus de détails concernant les fonctions, reportez-vous à l’Arborescence des menus aux pages 58 et 59.
(p.26) niveau des images entre Dynamique, Standard, Naturel, Tableau d’école (Vert) ou Image 1 à Appuyez sur les touches ZOOM +/- sur le panneau de commande pour régler la taille de l'écran. La taille d'écran peut être réglée de 80 à 100% de sa taille d'écran maximale.
Le réglage du zoom peut être mémorisé. (p.41)
La position de l'écran ne peut être réglée en Zoom maximum.
Tournez l’anneau de mise au point pour régler la mise au point de l’image projetée.
Si une image projetée a une distorsion trapézoïdale, corrigez l'image avec le réglage distorsion trapézoïdale. Elle n'est pas disponible sur l'écran d'affichage à l'écran affiché. Appuyez sur le touche KEYSTONE ed sur le panneau de commande ou les touches KEYSTONE de la télécommande. La boîte de dialogue Trapèze s'affiche. Corrigez la distorsion en trapèze en appuyant sur les touches KEYSTONE ed sur le panneau de commande supérieur ou le touche de pointage ed de la télécommande. Le réglage de la correction trapézoïdale peut être mémorisé. (page 41) Appuyez sur le touche KEYSTONE e ou le touche de pointage e pour réduire la largeur supérieure.
KEYSTONE d ou le touche de pointage d pour réduire la largeur inférieure.
• Les flèches sont blanches si aucune correction n’est effectuée. • La flèche de la direction corrigée devient rouge. • La flèche disparaît à la correction maximum. • Si vous appuyez sur le touche KEYSTONE de la télécommande une fois de plus pendant que la boîte de dialogue de correction trapézoïdale est affichée, le réglage de la correction trapézoïdale est annulé.
Supp. son Appuyez sur les touches de POINTAGE 7 8 pour couper le son. L’affichage de la boîte de dialogue passe sur “On” et le son est coupé. Pour rétablir le son à son niveau précédent, appuyez à nouveau sur les touches de POINTAGE 7 8.
Ferme le menu du son.
Pour certaines opérations utilisées fréquemment, il est conseillé d’utiliser la télécommande. Vous pouvez effectuer l’opération voulue en appuyant simplement sur l’une des touches, sans avoir à afficher le menu à l’écran.
Touches Touche FREEZE Touche FREEZE Appuyez sur la touche FREEZE de la télécommande pour immobiliser l’image sur l’écran. Pour annuler la fonction de arrêt sur image, appuyez de nouveau sur la touche FREEZE ou appuyez sur n’importe quelle autre touche.
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 30, 37.
L’affichage de la minuterie “00:00” apparaît sur l’écran et la minuterie commence à compter le temps (00:00 59:59). Pour arrêter la minuterie, appuyez sur la touche P-TIMER. Ensuite, appuyez à nouveau sur la touche P-TIMER pour annuler la fonction de minuterie. Touche LAMP CONTROL Appuyez sur la touche LAMP CONTROL de la télécommande pour sélectionner le mode de lampe voulu pour changer la luminosité de l’écran. Normal luminosité normale Auto luminosité contrôlée en fonction du signal d’entrée Mode eco.... d i m i n u e l a l u m i n o s i t é , r é d u i t l a consommation de courant de lampe, et allonge la durée de vie de la lampe.
COMPUTER de la télécommande. Avant d'utiliser ces touches, la source d'entrée correcte doit être sélectionnée à travers le fonctionnement de Menu comme décrit ci-dessous.
Vidéo Une fois que le menu de sélection de source est apparu pour l’ordinateur, placez le pointeur sur RGB puis appuyez sur la touche de SELECTION.
RGB puis appuyez sur la touche de SELECTION.
Si Ordinateur est sélectionné comme source de signal, ce projecteur détecte automatiquement le format du signal et s’accorde pour projeter une image correcte sans qu’il soit nécessaire d’effectuer d’autres réglages. (Les formats de signal disponibles dans ce projecteur sont indiqués à la page 61.) Il est possible qu’un des messages suivants apparaisse lorsque: Menu SYSTEME D’ORDINATEUR Lorsque le projecteur ne peut pas Auto reconnaître le signal connecté comme système d’ordinateur disponible dans ce projecteur, la fonction de Réglage PC auto La fonction Réglage PC est actionnée pour régler le projecteur et auto s’enclenche pour régler le projecteur. le message “Auto” apparaît sur l’icône du menu SYSTEME D’ORDINATEUR. Lorsque l’image n’est pas produite correctement, il faut effectuer un réglage manuel. (p.28, 29) ----
(“Guide de dépannage” p.56)
REGLAGE D’ORDINATEUR. Les données de réglage peuvent être mémorisées en Mode 1 ~ 5. (p.28, 29)
Icône du menu SYSTEME D’ORDINATEUR Cette case indique actuellement sélectionnée. Il est possible de sélectionner les systèmes sur cette zone de dialogue. Mode personnalisé (1 à 5) réglé dans le menu REGLAGE D’ORDINATEUR. (p.27, 29)
Icône du menu REGLAGE D’ORDINATEUR Placez un pointeur à cadre rouge sur l’icône fonction de réglage automatique de l’ordinateur et appuyez sur la touche de SELECTION. Le message “Patientez” s’affiche en cours de réglage PC Auto.
“Mémoriser” à la page 29.
Réglage manuel d’ordinateur vous permettant de régler précisément plusieurs paramètres pour s’adapter à ces formats de signaux. Ce projecteur possède 5 zones de mémoire indépendantes permettant de mémoriser ces paramètres réglés manuellement. Vous pouvez ainsi rappeler le réglage pour un ordinateur particulier lorsque vous l’utilisez. Menu REGLAGE D’ORDINATEUR 1 Appuyez sur la touche MENU pour faire apparaître le menu à l’écran. Appuyez sur les touches de POINTAGE 7 8 pour placer un pointeur à cadre rouge sur l’icône menu REGLAGE Icône du menu REGLAGE D’ORDINATEUR D’ORDINATEUR.
8 pour régler la valeur. Synchro fine
Libre) du mode. Mode sélectionné Appuyez sur les touches de POINTAGE 7 8 pour régler la valeur.
Horizontal Réglez la position horizontale de l’image. Appuyez sur les touches de POINTAGE 7 8 pour régler la position.
Reset et appuyez sur la touche de SELECTION. Une boîte de confirmation apparaît alors; sélectionnez [Oui]. Tous les réglages seront remis à leur valeur précédente. Libre Pour effacer les données stockées, sélectionnez Mode libre et appuyez sur le touche SELECTION. Placez le pointeur à cadre rouge sur le Mode que vous voulez effacer, puis appuyez sur la touche de SELECTION.
Pour stocker les données de réglage.
Il est impossible de sélectionner Surface affich. (Horiz./Vert.) lorsque “480i”, “575i”, “480p”, “575p”, “720p”, “1035i” ou “1080i” est sélectionné dans le menu SYSTEME D’ORDINATEUR (p.26).
Niveau d’image convenant à l’image projetée sur un tableau d’école. Ce mode contribue à améliorer l’image projetée sur un tableau d’école. Ce mode est efficace principalement sur un tableau de couleur verte, mais est peu efficace sur un tableau de couleur noire.
Appuyez sur les touches de POINTAGE ed pour placer un pointeur à cadre rouge sur le niveau que vous voulez régler, puis appuyez sur la touche de SELECTION.
Appuyez sur les touches de POINTAGE ed pour placer un pointeur à cadre rouge sur l’élément que vous voulez régler, puis appuyez sur la touche de SELECTION. Le niveau de chaque élément s’affiche. Réglez chacun des niveaux en appuyant sur les touches de POINTAGE 7 8.
être sélectionné, puis appuyez sur la touche de SELECTION.
Appuyez sur la touche de POINTAGE 7 pour diminuer le contraste et sur la touche de POINTAGE 8 pour augmenter le contraste. (De 0 à 63.) Luminosité Niveau de l’image sélectionnée
8 pour obtenir une image plus claire. (De 0 à 63.) Température de couleur Appuyez sur les touches de pointage 7 et 8 pour sélectionner le niveau de température de couleur désiré (Très bas, Bas, Médium ou Haut)
POINTAGE 7 8 pour régler la valeur
Appuyez sur la touche de POINTAGE 7 pour éclaircir les tons rouges et sur la touche de POINTAGE 8 pour approfondir les tons. (De 0 à 63.) Balance des blancs (Vert)
Appuyez sur la touche de POINTAGE 7 pour éclaircir les tons bleus et sur la touche de POINTAGE 8 pour approfondir les tons. (De 0 à 63.) Netteté Appuyez sur la touche de POINTAGE 7 pour adoucir l’image et sur la touche de POINTAGE 8 pour rendre l’image plus nette. (De 0 à 15.) Gamma
Reset et appuyez sur la touche de SELECTION. Une boîte de confirmation apparaît alors; sélectionnez [Oui]. Tous les réglages seront remis à leur valeur précédente.
Vous pouvez rappeler les données mémorisées en sélectionnant “Image” dans la Sélection de niveau d’image à la page 30. Quitter Ferme le menu REGLAGE D’IMAGE.
4 voulu, puis appuyez sur la touche de SELECTION.
Appuyez sur la touche de SELECTION de cette icône pour stocker le réglage.
Menu ECRAN 1 Appuyez sur la touche MENU pour faire apparaître le menu à l’écran. Appuyez sur les touches de POINTAGE 7 8 pour placer le pointeur à cadre Icône du menu ECRAN rouge les touches du menu ECRAN.
(1024 x 768), le projecteur entre en mode panoramique automatiquement. Recadrer l’image avec les touches de POINTAGE ed 7 8. Une fois ajustées, les flèches deviendront rouges. Une fois la limite de correction atteinte, les flèches disparaissent. Large Fournit une image adaptée à un taux d’aspect vidéo large (16 : 9) en élargissant uniformément l’image. Cette fonction peut être utilisée pour fournir un signal vidéo rétréci à 16 : 9. Plein ecran L’image plein écran est obtenue.
• Les données d'image dans un mode autre que XGA (1024x768) sont modifiées pour s'adapter à la taille d'écran dans le mode initial. • Il est impossible de sélectionner Vrai, Plein écran et Zoom digital +/– lorsque 480i, 575i, 480p, ou 575p est sélectionné dans le menu Système d’ordinateur (p.26).
Lorsque le D.ZOOM – (d) est sélectionné, le Menu à l'écran disparaît et le message “D.ZOOM –” est affiché. Appuyer sur le D.ZOOM d ou le touche SELECTION pour réduire la taille d'image. Ceci est utilisé pour réduire la taille à sa dimension d'origine. Pour ferme le mode de Zoom digital +/–, appuyez sur n’importe quella touche autre que les touches D.ZOOM ed , la touche de SELECTION et les touches de POINTAGE.
SELECTION Touche D.ZOOM + Touche D.ZOOM –
• Il est impossible de sélectionner Vrai, Plein écran et Zoom digital +/– lorsque 480i, 575i, 480p, ou 575p est sélectionné dans le menu Système d’ordinateur (p.26). • Il est impossible de sélectionner le Zoom digital +/- lorsque Plein écran ou Vrai est sélectionné. Entrée d’ordinateur
(p.25), ou réglez la taille de l’écran à l’aide des touches D.ZOOM ed.
Appuyez sur les touches de pointage ed pour déplacer le pointeur rouge sur Vidéo et puis appuyez sur le touche SELECTION.
Ordinateur INPUT du projecteur ou sur la touche COMPUTER de la télécommande. Avant d’utiliser ces touches, il faut sélectionner la source d’entrée correcte en utilisant l’opération par menu, comme indiqué ci-dessous.
Vidéo S-Vidéo, Composant ou RGB (Scart) et puis appuyez sur le touche SELECTION.
Placez le pointeur sur le système et appuyez sur la touche de SELECTION.
SYSTEME AUDIO/VIDEO lorsque RGB (Scart) est sélectionné.
Entrée vidéo Appuyez sur les touches de POINTAGE ed pour placer un pointeur à cadre rouge sur l’élément que vous voulez régler, puis appuyez sur la touche de SELECTION. Le niveau de chaque élément s’affiche. Réglez chacun des niveaux en appuyant sur les touches de POINTAGE 7 8. Contraste
Appuyez sur la touche de POINTAGE 7 pour diminuer le contraste et sur la touche de POINTAGE 8 pour augmenter le contraste. (De 0 à 63.) Luminosité Appuyez sur la touche de POINTAGE 7 pour obtenir une image plus foncée et sur la touche de POINTAGE 8 pour obtenir une image plus claire. (De 0 à 63.) Couleur Appuyez sur la touche de POINTAGE 7 pour éclaircir la couleur et sur la touche de POINTAGE 8 pour approfondir la couleur. (De 0 à 63.) Teinte Appuyez sur les touches de POINTAGE 7 8 pour obtenir une couleur adéquate. (De 0 à 63.) Température de couleur Appuyez sur les touches de POINTAGE 7 et 8 pour sélectionner le niveau de température de couleur désiré (Très bas, Bas, Médium ou Haut)
POINTAGE 7 8 pour régler la valeur. Appuyez sur la touche de SELECTION de cette icône pour afficher d’autres éléments.
Appuyez sur la touche de POINTAGE 7 pour éclaircir les tons rouges et sur la touche de POINTAGE 8 pour approfondir les tons. (De 0 à 63.) Balance des blancs (Vert) Appuyez sur la touche de POINTAGE 7 pour éclaircir les tons verts et sur la touche de POINTAGE 8 pour approfondir les tons. (De 0 à 63.) Balance des blancs (Bleu) Appuyez sur la touche de POINTAGE 7 pour éclaircir les tons bleus et sur la touche de POINTAGE 8 pour approfondir les tons. (De 0 à 63.)
• Après avoir réglé l’un quelconque des éléments de la balance des blancs Rouge, Vert ou Bleu, le niveau de température de couleur passera à “Règl.”.
équilibre de contraste. (De 0 à 15) Réducteur de bruit Il est possible de réduire les interférences de bruit sur l’écran. Sélectionnez l’une des options suivantes pour obtenir des images plus régulières. Off . . . . désactivé. L1 . . . . réduction inférieure L2 . . . . réduction supérieure Pour réinitialiser les données réglées, sélectionnez Reset et appuyez sur la touche de SELECTION. Une boîte de confirmation apparaît alors; sélectionnez [Oui]. Tous les réglages seront remis à leur valeur précédente. Mémoriser Pour mémoriser les données de réglage, sélectionnez Mémoriser et appuyez sur la touche de SELECTION. Sélectionnez un niveau pour Image 1 à 4 à l’aide des touches de POINTAGE ed, puis appuyez sur la touche de SELECTION. Une boîte de confirmation apparaît alors; sélectionnez [Oui]. Vous pouvez rappeler les données mémorisées en sélectionnant “Image” dans la Sélection de niveau d’image à la page 37.
Mémoriser Menu niveau image Placez un pointeur à cadre rouge sur l’icône de l’image devant être réglée, puis appuyez sur la touche de SELECTION. Lorsque vous appuyez sur la touche de SELECTION sur Langue, le menu Langue apparaît.
Vous pouvez choisir la langue utilisée dans le menu Affichage parmi les langues suivantes: anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais, hollandais, suédois, finnois, polonais, hongrois, roumain, russe, chinois, coréen ou japonais. tocker le réglage Zoom même lorsque le projecteur est éteint. Le réglage Zoom est effacé lorsque le cordon d'alimentation CA est déconnecté. Mémoriser 2 . R Stocker le réglage Zoom même lorsque le cordon d'alimentation CA est déconnecté. Reset . . . . . . R éinitialiser le réglage Zoom lorsque le projecteur est éteint ou le cordon d'alimentation CA est déconnecté.
Cette fonction corrige la déformation d’une image projetée. Sélectionnez soit Mémoriser soit Reset à l’aide de les touches de POINTAGE 7 8, puis appuyez sur la touche de SELECTION. La boîte de dialogue de “Trapèze” apparaît alors. Corrigez le trapèze à l’aide de les touches de POINTAGE ed. (p.22) Mémoriser . . Mémorise les données de correction du trapèze même si le cordon d’alimentation secteur est débranché. Reset . . . . . . Réinitialise les données de correction du trapèze lorsque le cordon d’alimentation secteur est débranché.
élément pour fermer la boîte de dialogue.
Arrêt cpte.à reb . . Fait apparaître l’image d’entrée au lieu du compte à rebours lorsque vous allumez le projecteur. Utilisez cette fonction lorsque vous voulez projeter l’image le plus tôt possible, même si la luminosité de la lampe n’est pas encore suffisante. Off . . . . . . . . . . . . Ne fait apparaître aucun affichage à l’écran, sauf: ● Menu à l’écran ● Message “Éteindre?” ● P-Timer ● Message “Pas de signal” pour l’élément de Extingction automatique (p.46) Cette fonction vous permet de personnaliser le logo d’écran avec les fonctions Sélection logo, Logo capture écran, et Mémoriser logo PIN code.
Verrouillage de code PIN Logo, il est impossible de sélectionner les fonctions de Sélection logo et de Capture. Selection logo Cette fonction établit l’affichage de démarrage comme suit: Utilisateur . . . l’image que vous avez capturée Logo usine . . le logo par défaut Off . . . . . . . . . compte à rebours seulement
• Lorsque vous capturez une image qui a été réglée par la fonction Trapèze, les données de réglage sont remises à zero automatiquement et le projecteur capture une image sans réglage du trapèze. • Lorsque la fonction de Mémoriser Logo PIN code est sur On, il est impossible de sélectionner le logo et le menu Logo capture écran. • Lorsque vous commencez à capturer une nouvelle image, l’image stockée auparavant est effacée, même si vous annulez la capture.
à l’aide de la touche 8. Le chiffre sera changé en “✳”. Si vous avez fixé un chiffre incorrect, placez le pointeur sur le chiffre à corriger en appuyant sur la touche de POINTAGE 7 et puis sélectionnez le chiffre correct en appuyant sur les touches de POINTAGE ed. Répétez cette étape pour accomplir l’entrée d’un numéro à quatre chiffres. Une fois que le numéro à quatre chiffres est fixé, le pointeur vient se placer sur “Installer” en appuyant sur la touche 8 Appuyez sur la touche SELECTION afin de pouvoir changer le réglage de Mémorisation du code PIN Logo. Si vous avez entré un code PIN logo incorrect, “Logo PIN code” et le nombre (✳✳✳✳) deviendront rouge. Entrez à nouveau un Logo PIN.
Vous pouvez changer le code PIN logo au numéro à quatre chiffres que vous voulez. Sélectionnez “Changement logo PIN code” à l’aide de la touche de POINTAGE d , puis appuyez sur la touche SELECTION. Établissez un nouveau code PIN logo. Veillez bien noter le nouveau code PIN logo et conservez-le à portée de main. Si vous perdiez ce nombre, vous ne pourriez plus changer le réglage du Logo PIN code. Pour plus de détails concernant le réglage du code PIN, reportez-vous aux instructions correspondantes de la section Fonction de Verrouillage du code PIN aux pages 48, 49. ATTENTION: LORSQUE VOUS AVEZ CHANGE LE CODE PIN LOGO, ECRIVEZ LE NOUVEAU CODE PIN DANS LA COLONNE DES NOTES RELATIVES AU N° DE CODE PIN LOGO A LA PAGE 65, ET CONSERVEZ-LE PRECIEUSEMENT. AU CAS OU LE CODE PIN LOGO EST PERDU OU OUBLIE, LE REGLAGE DE LOGO PIN CODE NE PEUT PLUS ETRE MODIFIE.
• L orsque vous appuyez sur la touche INPUT sur la commande supérieure. • L orsque vous appuyez sur la touche COMPUTER ou la touche VIDEO de la télécommande. On2 . . . . . . La recherche d’entrée fonctionne dans les situations ci-dessous. • Lorsque vous allumez le projecteur en appuyant sur la touche POWER ON/ STAND-BY sur la commande supérieure ou sur la télécommande. • L orsque vous appuyez sur la touche COMPUTER ou la touche VIDEO de la télécommande • L o r s q u e v o u s m a n q u e z l e s i g n a l d’entrée actuel. ✳ • L orsque vous appuyez sur la touche INPUT sur la commande supérieure. ✳ Elle n’est pas disponible sur l’écran d’affichage à l’écran affiché.
• Seule la source d’entrée sélectionnée en dernier sera détectée. • Après avoir cherché tous les signaux d’entrée et ne pas avoir trouvé de signal, la recherche d’entrée fonctionnera comme ci-dessous: – Lorsque vous appuyez sur le touche INPUT, la recherche d'entrée sélectionnera une source différente de la précédente. – Lorsque vous appuyez sur la touche COMPUTER, la recherche d’entrée s’arrêtera à l’entrée COMPUTER précédente. – Lorsque vous appuyez sur la touche VIDEO, la recherche d’entrée s’arrêtera à la vidéo. • Si la touche INPUT sur la commande supérieure ou la touche COMPUTER / VIDEO de la télécommande est appuyé pendant que la recherche est en cours, la recherche d’entrée s’arrêtera et retournera au signal d’entrée précédent.
Off . . . . . . . . . . . La fonction d’extinction automatique est hors circuit. Réglez ensuite le programmateur du compte à rebours à l’aide des touches de POINTAGE 7 8.
POINTAGE 7 8, puis allez à la minuterie à l’aide de les touches de POINTAGE ed et réglez la durée à l’aide de les touches de POINTAGE 7 8.
Cette fonction permet de changer la luminosité de l’écran. Normal . . . . . luminosité normale Auto . . . . . . . luminosité contrôlée en fonction du signal d’entrée Mode eco . . . diminue la luminosité, réduit la consommation de courant de lampe, et allonge la durée de vie de la lampe. Télécommande Ce projecteur offre deux codes de télécommande différents: le code par défaut réglé en usine (Code 1) et le code auxiliaire (Code 2). Cette fonction de commutation permet d’éviter la production d’interférences de télécommande lorsque vous utilisez plusieurs projecteurs ou plusieurs appareils vidéo simultanément. Lorsque vous utilisez le projecteur en “Code 2”, vous devez mettre à la fois le projecteur et la télécommande en “Code 2”.
Maintenez les touches MENU et IMAGE enfoncées pendant 5 secondes ou plus.
Sélectionnez “Code 1” ou bien “Code 2” dans ce menu Réglages. Pour changer le code de la télécommande: Maintenez les touches MENU et IMAGE enfoncées simultanément pendant 5 secondes ou plus. Après avoir changé le code, vérifiez si la télécommande fonctionne bien correctement.
Sécurité ���������� verrouille le fonctionnement des commandes du projecteur. Pour effectuer le déverrouillage, utilisez les commandes de la télécommande. ���������� verrouille le fonctionnement de la télécommande. Pour effectuer le déverrouillage, utilisez les commandes du projecteur. Si la commande supérieure de manière accidentelle devient verrouillée et que vous n’avez pas la télécommande où il y a quelque chose qui ne marche pas avec votre télécommande, contacter le revendeur où vous avez acheté le projecteur ou votre centre de service. Verrouillage code PIN Cette fonction interdit l’utilisation du projecteur par des personnes autres que les utilisateurs spécifiés, et offer les réglages suivants comme options. Off . . . . . . Off . . . . . . On1 . . . . . PIN ou le code PIN (numéro à quatre chiffres), vous devez entrer le code PIN. “1234” a été réglé comme code PIN initial à l’usine.
PIN” et le nombre (✳✳✳✳) deviendra rouge. Entrez à nouveau un code PIN.
POINTAGE 7, et puis sélectionnez le chiffre correct en appuyant sur les touches de POINTAGE ed.
Changez le paramètre Verrouiller le
Sélectionnez “Changement code PIN” à l’aide de la touche de POINTAGE d, puis appuyez sur la touche de SELECTION. La boîte de dialogue Entrée du nouveau code PIN apparaît alors.
Après avoir entré ce nombre de quatre chiffres, déplacez le pointeur sur “Set” en appuyant sur la touche de POINTAGE 8. Puis appuyez sur la touche SELECTION. ATTENTION: UNE FOIS QUE VOUS AVEZ CHANGE LE CODE PIN, ECRIVEZ LE NOUVEAU CODE PIN DANS LA COLONNE DES NOTES RELATIVES AU N° DE CODE PIN A LA PAGE 65, ET CONSERVEZL E S O I G N E U S E M E N T. S I VO U S O U B L I E Z VOTRE CODE PIN, VOUS NE POURREZ PLUS DEMARRER LE PROJECTEUR.
Compteur de la lampe Cette fonction permet de remettre le compteur de remplacement de la lampe à zéro. Lorsque vous remplacez la lampe de projection, remettez le compteur de remplacement de la lampe à zéro en utilisant cette fonction. Pour plus de détails concernant cette opération, reportezvous à la page 55.
Réglages d'usine WARNING et le témoin POWER pour effectuer un entretien correct. Le projecteur est éteint et le témoin WARNING clignote en rouge.
WARNING clignotant en rouge
Vérifiez ensuite les éléments suivants. – Avez-vous laissé un espace suffisant pour assurer la bonne ventilation du projecteur? Vérifiez l’état de l’installation pour voir si les fentes de ventilation ne sont pas obstruées. – Est-ce que le projecteur a été installé près d’un climatiseur/un conduit de chauffage ou orifice d'aération? Eloigner l'installation du projecteur du conduit ou de l'orifice d'aération. – Les filtres à air sont-ils propres? Nettoyez régulièrement les filtres à air. (p.52) Le projecteur s’éteint et le témoin WARNING s’allume en rouge. Lorsque le projecteur détecte une anomalie, il s’éteint automatiquement pour protéger les c o m p o s a n t s i n t e r n e s , e t l e t é m o i n WA R N I N G s’allume en rouge. Dans ce cas, débranchez le cordon d’alimentation secteur et rebranchezle, puis rallumez le projecteur pour vérifier. Si le projecteur ne peut pas être allumé et que l'indicateur WARNING émet une lumière rouge, débranchez le cordon d'alimentation CA et contactez le service d'entretien.
Témoin WARNING allumé en rouge
Les filtres à air empêchent toute accumulation de poussière sur les composants optiques à l’intérieur du projecteur. Si les filtres à air sont couverts de poussière, cela réduira l’efficacité des ventilateurs de refroidissement et cela peut entraîner une surchauffe interne et réduire la durée de vie du projecteur. Pour nettoyer les filtres à air, suivez la méthode ci-dessous:
Veillez à ce que les filtres à air soient insérés bien à fond.
N’introduisez pas de petites pièces dans les ouvertures d’entrée d’air. Ceci pourrait causer des anomalies de fonctionnement du projecteur. RECOMMANDATION Nous vous recommandons d’éviter d’utiliser le projecteur dans un environnement poussiéreux ou enfumé. Dans de tels environnement, l’image pourrait être de mauvaise qualité. Lorsque vous utilisez le projecteur dans un endroit poussiéreux ou enfumé, de la poussière pourra s’accumuler sur une lentille, des panneaux à cristaux liquides ou des composants optiques à l’intérieur du projecteur. Ceci risque d’amoindrir la qualité de l’image projetée. Si de tels problèmes se produisent, confiez le nettoyage à votre revendeur ou à un centre de service agréés.
Retirez en tyrant vers le haut.
à air dans le sens approprié.
L'obturateur à coulisse est fourni pour la protection de l'objectif contre la rayure de la surface et la poussière. Lorsque vous n'utilisez pas le projecteur, fermez l'obturateur à coulisse. Pour ouvrir et fermer, glissez le levier de l'obturateur à coulisse en haut du boîtier. Ne fermez pas l'obturateur quand la lampe du projecteur est allumée. Obturateur à coulisse
Débranchez le cordon d’alimentation secteur avant d’entreprendre les travaux de nettoyage.
Evitez d’utiliser une trop grande quantité de produit de nettoyage. Les produits de nettoyage abrasifs, les diluants ou les autres produits chimiques trop puissants risquent de rayer la surface.
Débranchez le cordon d’alimentation secteur avant d’entreprendre les travaux de nettoyage. Essuyez doucement le corps du projecteur avec un tissu de nettoyage doux et sec. Si le corps du projecteur est très sale, utilisez une petite quantité de détergent doux, puis essuyez avec un chiffon de nettoyage doux et sec. Evitez d’utiliser une trop grande quantité de produit de nettoyage. Les produits de nettoyages abrasifs, les diluants ou les autres produits chimiques trop puissants risquent de rayer la surface. Lorsque vous n’utilisez pas le projecteur, mettez le projecteur dans la housse de transport pour le protéger de la poussière et ne pas le rayer.
Lorsque la durée de vie de la lampe de ce projecteur arrive à son terme, le témoin LAMP REPLACE s’allume en jaune. Si ce témoin s’allume en jaune, remplacez immédiatement la lampe.
AVANT D'OUVRIR LE COUVERCLE DE LA LAMPE, ETEIGNEZ LA LAMPE UV.
● N° du type de lampe de rechange
: POA-LMP107 Après avoir remplacé la lampe, veillez à remettre le compteur de remplacement de la lampe à zéro. Lorsque le Compteur de remplacement de la lampe est remis à zéro, le témoin LAMP REPLACE s’éteint.
“Reset”, un message “Compteur utilisation lampe remise à zéro?” s’affiche. Sélectionnez [Oui] pour continuer.
Compteur utilisation lampe remise à zéro? Oui
Compteur de remplacement de la lampe à zéro.
Si la lampe est manipulée incorrectement, ceci risquera de causer un accident, des blessures ou un incendie. ● La durée de vie de la lampe peut varier d’une lampe à une autre, et selon l’environnement d’utilisation. Il n’est pas garanti que toutes les lampes auront une durée de vie identique. Il est possible que certaines lampes tombent en panne ou grillent plus tôt que d’autres lampes similaires. ● Si le projecteur indique que la lampe doit être remplacée, autrement dit si le témoin LAMP REPLACE s’allume, remplacez IMMEDIATEMENT la lampe après que le projecteur se soit refroidi. (Suivez soigneusement les instructions de la section REMPLACEMENT DE LA LAMPE de ce manuel.) Si vous continuez d’utiliser la lampe alors que le témoin LAMP REPLACE est allumé, le risque d’explosion de la lampe augmentera. ● Une lampe risque exploser sous l’effet de vibrations, de chocs ou de la détérioration résultant de nombreuses heures d’utilisation lorsque sa durée de vie arrive à son terme. Les risques d’explosion peuvent être différents selon l’environnement ou les conditions dans lesquelles le projecteur et la lampe sont utilisés.
Si une lampe explose, débranchez immédiatement la fiche secteur du projecteur de la prise secteur. Faites vérifier le bloc de lampe et remplacer la lampe par un centre de service agréé. En outre, verifies bien qu’aucun éclat de verre ne se trouve à proximité du projecteur ou ne soit expulsé par les orifices de circulation d’air de refroidissement. Eliminez soigneusement tous les éclats de verre. Seuls des techniciens compétents agréés habitués à effectuer des opérations d’entretien sur les projecteurs peuvent vérifier l’intérieur du projecteur, à l’exclusion de toute autre personne. Si une personne n’ayant pas reçu une formation appropriée tente d’effectuer des opérations d’entretien de façon inadéquate, un accident ou des blessures causées par des éclats de verre risqueront de se produire.
Appuyez sur les touches de POINTAGE 7 8 pour placer le pointeur à cadre rouge sur l’icône du menu REGLAGE.
Guide de dépannage Avant de faire appel à votre revendeur ou à un centre de service, veuillez vérifier les points suivants. – Assurez-vous que vous avez correctement connecté le projecteur à l’équipement périphérique tel que décrit aux pages 15 à 17. – Assurez-vous que tous les équipements sont bien branchés à la prise secteur et que l’alimentation électrique est établie. – Lorsque vous faites fonctionner le projecteur avec un ordinateur et que l’image n’est pas projetée, redémarrez l’ordinateur. – Solutions – Branchez le cordon d’alimentation du projecteur dans la prise secteur. – Vérifiez si le témoin POWER est bien allumé en rouge. – Avant de rallumer le projecteur, attendez 90 - 120 secondes après avoir éteint le projecteur. Le projecteur peut être allumé après que le témoin POWER se soit allumé en rouge. (Reportez-vous à la page 19.) – Vérifiez le témoin WARNING. Si le témoin WARNING est allumé en rouge, il est impossible d’allumer le projecteur. (Reportez-vous à la page 51.) – Vérifiez la lampe de projection. (Reportez-vous à la page 54.) – Déverrouiller la fonction de clef de verrouillage. (Reportezvous à la page 48.) – Réglez la mise au point. (Reportez-vous à la page 22.) L’image n’est pas au point. – Laissez un écart adéquat entre le projecteur et l’écran de projection. (Reportez-vous à la page 13.) – Regardez si la lentille doit être nettoyée. (Reportez-vous à la page 53.) – Si le projecteur est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud cela peut causer la condensation d’humidité sur la lentille. Dans ce cas, éteignez le projecteur est attendez que la condensation disparaisse. Pas d’image – Vérifiez le branchement entre l’ordinateur ou l’équipement vidéo et le projecteur. (Reportez-vous aux pages 15 - 17.) – Vérifiez si le signal d’entrée est correctement émis par votre ordinateur. Lorsque vous branchez un ordinateur portable, selon le type de celui-ci, il pourrait être nécessaire de changer le réglage pour la sortie de moniteur. Pour plus de détails concernant de réglage, reportez-vous au mode d’emploi de votre ordinateur. – Il faut environ 30 secondes pour que l’image apparaisse après avoir allumé le projecteur. Vérifiez si le système sélectionné correspond bien à votre ordinateur ou à votre appareil vidéo. (Reportez-vous aux pages 26 et 36.) – Sélectionnez à nouveau la source d’entrée correcte en utilisant l’opération par menu. (Reportez-vous aux pages 25, 34 et 35.) – Veillez à ce que la température ne soit pas hors des limites de la plage de température d’utilisation (5°C ~ 35°C). L’image est inversée – Vérifiez l’élément Plafond/Arrière. (Reportez-vous à la page horizontalement. 45.) L’image est inversée verticalement – Vérifiez l’élément Plafond. (Reportez-vous à la page 45.) Pas de son – Vérifiez les branchements des câbles audio de la source d’entrée audio. – Réglez la source audio. – Appuyez sur la touche VOLUME +. (Reportez-vous à la page 23.) – Appuyez sur la touche MUTE. (Reportez-vous à la page 23.)
– Le réglage du verrouillage par code PIN est en cours. Entrez un code PIN (1234 ou les chiffres que vous avez réglés). (Reportez-vous aux pages 18, 48, 49.)
Les télécommandes ne fonctionnent pas.
– Assurez-vous qu’il n’y ait aucun obstacle entre le projecteur et la télécommande. – Assurez-vous que vous n’êtes pas placé trop loin du projecteur lorsque vous utilisez les télécommandes. La plage d’utilisation maximale est de 5 m. – Vérifiez si le code de la télécommande est bien conforme au projecteur. (Reportez-vous à la page 47.) – Déverrouillez la fonction Verrou de touches pour la télécommande. (voir page 48)
AVERTISSEMENT: Ce projecteur contient des composants placés sous haute tension. Ne tentez pas d’ouvrir le coffret. Si le problème persiste après avoir suivi toutes les instructions d’utilisation, adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de service. Spécifiez le numéro de modèle et expliquez le problème. Nous vous indiquerons comment obtenir le service nécessaire.
Laboratories Inc. L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes de sécurité U.L. rigoureuses contre les risques d’incendie, les accidents et les électrocutions.
POWER s’allume en rouge et il est alors possible d’allumer le projecteur. (Le témoin WARNING continue à clignoter.) Vérifiez et nettoyez les filtres à air.
électrocution ou un incendie risqueraient de se produire.
Résolution de l’écran 1024 x 768 dots Nombre de pixels 2.359.296 (1024 x 768 x 3 paneaux)
Systèmes de couleurs Signal TV haute définition Fréquence de balayage
480i, 480p, 575i, 575p, 720p, 1035i, et 1080i Sync.H. 15 à 100 kHz, Sync.V. 50 à 100 Hz Distance de jet 1,31 m ~ 9,9 m
Fiche d’entrée vidéo ● Les panneaux à cristaux liquides sont fabriqués en utilisant les normes les plus hautes. Au moins
PIN... Apposez l’étiquette ci-dessous (fournie) sur un endroit bien visible du coffret du projecteur pendant qu’il est verrouillé par un code PIN.