SYMPHONIE 770 BLC - Hotte integree ROBLIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SYMPHONIE 770 BLC ROBLIN au format PDF.
| Type d'appareil | Hotte aspirante |
| Mode d'installation | Encastrable |
| Nombre de vitesses | 3 vitesses |
| Type de filtration | Filtre à graisse métallique |
| Éclairage | 2 lampes halogènes |
| Commande | Touches poussoirs |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Débit d'air | Non précisé |
| Puissance moteur | Non précisé |
| Dimensions (L x P x H) | Non précisé |
| Matériau | Acier inoxydable |
| Type d'évacuation | Évacuation ou recyclage |
| Consommation électrique | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Accessoires inclus | Filtres métalliques |
FOIRE AUX QUESTIONS - SYMPHONIE 770 BLC ROBLIN
Questions des utilisateurs sur SYMPHONIE 770 BLC ROBLIN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Hotte integree au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SYMPHONIE 770 BLC - ROBLIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SYMPHONIE 770 BLC de la marque ROBLIN.
MODE D'EMPLOI SYMPHONIE 770 BLC ROBLIN
EN 60 335-1:2012+A11:2014, EN 60 335-2-31:2014, EN 62233:2008 + C1:2008, EN 61 000-3-2:2006 + A1/A2: 2009, EN 61 000-3-3:2008, EN 55 014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55 014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61591:1997/A2:2011, EN 50564:2011, EN 50581:2012, 2014/35/CE relative à la sécurité électrique, 2014/30/CE relative à la compatibilité electromagnétique, 2009/125/CE relative à l'écoconception, 2011/65/CE relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et electroniques, et aux principales exigences des directives européennes 66/2014.
Lorsque le symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la directive Européenne 2002/96/EC.
Votre produit est concu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau :
Veuillez you informer du systeme local de separation des déchets electriques et electroniques,
Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiquestics utilisés,
Jetez correctement votre produit usage aidera a prévenir les conséquences négatives potentielles contre
I'environnement et la santé humaine.
Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacité psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n'avant pas l'expérience et la connaissance de ce type d'appareils, à moins d'être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.

PRECONISATION DE MONTAGE
Le montage et le raccordement doivent être réalisés par un installer u^(1) qualifies.
Employez les chevilles adaptées au support, se renseigner auprès des fabricants, effectuez un scellement si nécessaire.
La société décline toute responsabilité en cas d'accrochage défecteurs d'au perçage et chevrolet.
La hotte est equipee d'un cordon d'alimentation de type HO5VVF 3× 0,75mm^2 componant une fiche normalisée 10/16A avec système de mise à la terre.
Mode de protection : classe 1
Tension d'alimentation : 220-240V mono - 50/60Hz.
Vérifiez que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à l'intérieur de la hotte.
Si la hotte est raccordede directement sur le reseau (sans sa fiche), un interrupteur omnipolaire avec une ouverture de contact de
3 mm doit être installé avant la hotte. Le fil de terre (fil jaune et vert) ne doit pas'être interrompu par cet interrupteur.
Respectez le diametre de sortie de l'appareil : la hotte ne doit enaucun cas etre raccordee a un conduit de ventilation mecanique controlee (V.M.C).
Lorsqu'on évacue l'air vicié dans un conduit d'évacuation, il faut veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà exploité à vehiculer des gaz ou fumées provenant d'appareils alimentés par une énergie autre qu'électrique.
Positionne z le plan de cuisson au plus pres de l'evacuation et evitez la formation de coudes sur la gaine, afin de reduire au maximum les pertes de charges.
- Dans tous les cas d'installation, veillez au bon renouvellement d'air de la cuisine. Pensez à effectuer une ou des entrées d'air dont la section est supérieure ou égale au diamètre du tuyau d'évacuation afin de ne pasmettre la cuisine en dépression.
- Prévoyez une aération suffisante lorsqu'un apparéil de cuisson ou autre utilise simultanément l'air ambiant de la pièce où est installée la hotte.
La depresion maximum creede dans la piece doit etre inferieure a 0,04 mbar, ce qui evite un retour de gaz de combustion.
L'appareil doit être positionné de telle façon que la fiche d'alimentation soit accessible.
- Utilisez une vitesse d'aspiration réduite, de préférence ; N'utilisez la vitesse intensive que si nécessaire.
- Une cuisine bien ventilée rend le fonctionnement de la hotte plus efficace.
- Nettoyez les filtres anti-graisses régulièrement afin de maintainir leur efficacité.
- Un filtré sature n'est pas performant et ne pourra pas être utilisé longtemps.

CONSEILS D'UTILISATION
NE JAMAIS FLAMBER DE METS EN DESSOUS DE L'APPAREIL
Ne laissez jamais de flammes libres sous la hotte en fonctionnement.
Les fritures nécessitent une surveillance permanente, l'huile surchauffée pouvant s'enflammer.
Les parties accessibles de la hotte peuvent devenir chaudes lorsque celle-ci est utilisée avec des apparêls de cuisson.
Pour obtenir une efficacité maximum d'absorption des fumées ou des vapeurs, faîtes fonctionner la hotte 5 minutes environ avant et après la cuisson des alimentés :
les petites vitesses sont conseillées pour les cuissons à feu doux et pour les sauces, mistrages, etc...
les vitesses intermediaires sont conseillées pour les cuissons soutenues, grillades et fritures.
les grandes vitesses sont conseillées pour les cuissons à forté émanation de graisses et vapeurs.
- la vitesse intensive est conseillée en cas de vapeurs et d'émanations de graisses ponctuelles trop importantes.
FR
Mettez la hotte hors tension avant toute opération d'entretien ou intervention électrique. Équipéz vous de gants.



Nettoyez regulierement la carrosserie en utilisant des produits detergents, non abrasifs et une eponge légerement humide.
Pour rénover (par intervalle d'un an minimum) les parties extérieures en inox, préférez l'utilisation du produit ref. 112.0172.941
N'utilisez jamais d'éponges ou de chiffons trempés.
N'introduisez aucun objet, ni les mains dans l'ouverture servant à l'évacuation de l'air.
Nettoyez l'intérieur du corps aspirant 1 fois par an.
- Vérifiez tous les 6 mois le bon écoulement de l'air vicié.
- Observe les prescriptions réglementaires locales concernant l'évacuation de l'air vicié.
Il est indispensable de proceeder a un nettoyage periodique des filtres anti-graisses au lave vaisselle a une temporature maxima de 50^ 1 fois par mois ou selon les indications de la commande (voir la page de commande). Laissez secher les filtres à l'air libre. Ces filtres ont une durée de vie de 10 ans.

Si voit hote est equipede de filtres anti-odeurs lavables(3), ceux-ci doivent etre nettoyes au lave vaisselle a temperature elevee (sans autres ustensiles de cuisine) tous les 2 mois et doivent etre sechés par le lave vaisselle ou a l'air libre durant 30 minutes environ .
- Une fois lavés et séchés, réactivez les filtrés anti-odeurs lavables en les plaçant au four pendant 10 minutes à 100^ maximum. Le nettoyage des filtrés anti-odeurs lavables s'accompagne systématiquement du nettoyage des filtrés anti-graisses.
- Les filtrés anti-odeurs à charbon actif(3) nécessitent un remplacement tous les 3 mois au minimum ou plus si la hotte est utilisée plus de 3 heures par jour, ou selon les indications de commande (voir la page de commande). Le remplacement des filtrés anti-odeurs à charbon actif s'accompagne systématiquement du nettoyage des filtrés anti-graisses

CLEAN- R
- Les lampes à ultraviolet ont une durée de vie d'environ 6000 heures. Le cycle de vie des filtrres clean-air (catalyseurs) suit celui des lampes à ultraviolet.
Le remplacement d'une lampe à ultraviolet (tous les 3 ans) s'accompagne systématiquement du remplacement du filtré clean-air associé.

Le remplacement des LED defectueuses doit etre exclusivement fait par un professionnel spécialiste agreé.


GARANTIE ET SERVICE APRÉS-VENTE
DANS LE CAS OU UN COMPOSANT ÉLECTRIQUE VIENDRAIT À ÉTRE ENDOMMAGÉ, CELUI-CI NE POT ÉTRE REMPLÉ QUE PAR UN ATELIER DE RÉPARATION RECONNU PAR LE FABRICANT, CAR DES OUTILS SPEÇIAUX SONT NÉCESSAIRES.
- En cas d'anomalie de fonctionnement, prévenez votre installereur qui devra vérifier l'appareil et son raccordement.
- Débranche complètement l'appareil.
- Exigez toujours l'utilisation de pieces de rechange d'origine (La non observation de cette prescription peut comprometer la sécurité de l'appareil).
Lors de la commande des pieces detachedes, rappelez le numero de series de l'appareil ( voir sur la page ci-entre) inscrit sur la plaque signaletique située a l'intérieur de la hotte.
Seule la facture d'achat de l'appareil fera foi pour l'application de la garantie contractuelle (cette garantie ne couvre pas les consommables comme : les ampoules, les filtres, les LED...).
Annexe en page 44.
Visualiser l'étiquette signalétique collée sur le corps de la hotte, à l'intérieur, derrière les filtres. Les informations individues sur cette étiquette sont nécessaires au pôle assistance S.A.V pour une prise en charge d'assistance technique.
Pôle assistance S.A.V:04.88.78.59.93

Reporter et conserver ci-dessous les références repérées
INFORMATIONS À TRANSMETTURE SERVICE
APRès VENTE LE CAS ÉCHÉANT.
1 CODE PRODUIT :
(2) CODE FUN :
3 N° DE SÉRIE :

FR




x1


Notice
SYMPHONEGROUPEASIPRANT



x1

112.0375.445

x1


112.0394.996:L600
112.0394.997:L900
112.0394.998:L1200

112.0158.516


x1
ROBLIN
schéma électrique - electrical diagram - Stromlaufplan - Schema elettrico - esquema électrique - Elektrisch schema




A: azur, azur, azur blau / BK: black, noir, schwarz / B: blue, bleu, blau / Br: brown, brun, braun / G-Y: green-yellow, vert-jaune, grün-gelb / Gr: grey, gris, grau / LB: light blue, bleu clair, hell blau / P: pink, rose, rosa / V: purple, mauve, malver farbig / R: red, rouge, rot / W: white, blanc, weiss / W-P: white-pink, blanc-rose, weiss-rosa / Y: yellow, jaune, gelb
ROBLIN
dessin technique - technical drawing - Technische Zeichnung - Disegno technician - plano técnico - Technische tekening




dessin technique - technical drawing - Technische Zeichnung - Disegno technician - plano和技术 - Technische tekening

ROBLIN
ROBLIN
dessin technique - technical drawing - Technische Zeichnung - Disegno technician - plano técnico - Technische tekening






dessin technique - technical drawing - Technische Zeichnung - Disegno technician - plano和技术 - Technische tekening

ROBLIN





ROBLIN
montage - fitting - Montage - montaggio - montaje - Montage






ROBLIN
montage - fitting - Montage - montaggio - montaje - Montage


ROBLIN
montage - fitting - Montage - montaggio - montaje - Montage


ROBLIN
montage - fitting - Montage - montaggio - montaje - Montage




ROBLIN
entretien - maintenance - Instandhaltung - manutenzione - mantenimiento - Onderhoud





entretien - maintenance - Instandhaltung - manutenzione - mantenimiento - Onderhoud

ROBLIN


ROBLIN
entretien - maintenance - Instandhaltung - manutenzione - mantenimiento - Onderhoud

| Type de lampe | SPOT led |
| Puisance de fonctionnement en Watt | 1.1 |
| Puisance maximale en Watt | 1.1 |
| Tension de fonctionnement en Volts | 12 |
| Type de connexion | connecteur AMP |
| Dimensions hors tout en mm | diam ext 65 / diam encastrement 50x epaisseur 20 |
ROBLIN
commande - controls - Bedienung - ordine - mandos - Bediening
| TOUCHE | ACTION | FONCTION | INFORMATIONS |
| ◎ | appui court Kurzen Druck Pulse brevamente | étéint le moteur Motor ausschalten pagado del motor | |
| 1 | appui court Kurzen Druck Pulse brevamente | démarre le moteur à la première vitesse Einschalten des Motor auf erster Gesschwindig-keit arranca el motor a la prima velocidad. | touche allumée fixe Taste leuchtet El yunque |
| 2 | appui court Kurzen Druck Pulse brevamente | démarre le moteur à la deuxième vitesse Einschalten des Motors auf zweiter Gesschwin-digkeit. arranca el motor a la SECONDa velocidad. | touche allumée fixe Taste leuchtet El yunque |
| 3/1 | appui court Kurzen Druck Pulse brevamente | démarre le moteur à la troisième vitesse. Einschalten des Motors auf dritter. démarre el motor a la tercera velocidad. | touche allumée fixe. Taste leuchtet. tecla en firme. |
| appui long: 2 se-condes | Démarre la quatrième vitesse avec une tempori-sation de 10 minutes, après lesquels le moteur retourne à la vitesse précédemment program-mée. désactive la fonction | Fonction indiquée pour faire face aux pointes d'émissions de fumées de cuisson. touche clignotante | |
| Verlängerter Druck 2 Sekunden | Geschwindigkeit mit einer Verzügerung von 10 Minuten, nach denen der Motor schaltet auf die zuvor eingestellte Geschwindigkeit. Funktion wird desaktiviert | Dieser Funktion wird benutzt wenn sich starker Rauch oder Gerüche entwickeln. Taste blinkt | |
| pulsación larga 2 segundos | Inicia cuarta marcha con un retraso de 10 Minutes, après de loquel el motor v成立以来 la velocidad establecida previamente desactiva la tecla de funciona | Función indicada para hacer freme a picos de las emisiones de humos de coccción. intermitente | |
| ◎ | appui court Kurzen Druck Pulse brevamente | active ou déselective l'éclairage schaltet Beleuchtung alterna iluminación | touche allumée fixe (activation) Taste leuchtet (Licht eingeschal-tet) tecla fija encendida (activación) |
ROBLIN
annexe
GARANTIE COMMERCIALE
La garantie commerciale fournie par la société FRANKE France SAS pour les produits de marque ROBLIN est limite aux professionnels de la distribution. Elle est applicable à la France continentale, la Corse, et aux DOM TOM.
La garantie commerciale est une garantie de de 2 ans pieces (hors frais de main d'oeuvre et déplacement). Elle s'applique à compter de la date de facturation de l'appareil au consommateur sous réserve que cette-ci se situe dans les 12 mois suivants la date de vente par ROBLIN au Client.
Afin de satisfaire le consommateur lors de toute intervention de service après-vente, le Client s'engage à l'orienter vers le service mis en place par ROBLIN afin d'organiser la prise en charge dans les membres déliés. Le service après-vente est joignable au numéro suivant : 04 88 78 59 93.
Les éléments à communiquer au service après-vente ROBLIN sont :
- Un descriptif de la panne constatée
- la référence commerciale du produit ainsi que son numéro de série
- la copie de facture d'achat du consommateur ainsi que ses coordonnées
Cette garantie s'applique à tous problèmes techniques ou fonctionnels. Sont exclues de la garantie commerciale :
- Les pannes concernant les accessoires ou les pieces consommables (filtres, ampoules ...),
- Les dommages, pannes et défauts imputables à des causes d'origine extérieure,
- Les dommages dus à la corrosion, à un mauvais branchement ou alimentation,
- Les dommages dus au non-respect des instructions fournies par ROBLIN (installation, montage,...),
- Les pannes résultat de la modification de la construction et des caractéristiques de l'appareil de marque ROBLIN,
- Les pannes et dommages survenant suite à l'utilisation de pieces détachées non conformes à celles fournies d'origine par ROBLIN ou à un défaut d'entretien,
- Les pannes résultat d'un usage professionnel ou commercial des apparêils.
DISPONIBILITE DES PIECES DETACHEES
En application de l'article R 111-3 du Code de la consommation, pour les produits mis sur le marché à compter du 1er mars 2015, ROBLIN garantit la disponibilité des pieces détaches indispensablees à l'utilisation de ses Produits pendant une durée de 10 ans à compter de l'achat du produit par le consommateur, la facture faisant foi, sous réserve que celle-ci se situe dans les 12 mois suivants la date de vente par ROBLIN au Client.
ROBLIN
Veuillez respectez les préconisations précédemment cités dans les paragraphs ENTRETIEN et GARANTIE ET SERVICE APRès-VENTE.
| Etape 1 | Etape 2 | ||
| Problèmes | Détails et/ou condi-tions des problèmes | Opérations de contrôle | Action à mener si "l'Etape 1" n'a pas permis de solutionner le problème ou si elle nécessite une opération de maintenance supplémentaire. |
| La hotte ne fonctionne pas. | Aucune fonction ne répond (aspiration, éclairage....). | 1. VérifiezVote tableau électrique général.2. Vérifiez le branchement du cordon d'alimentation de la hotte et sa connexion au réseau électrique domestique. | Si vous constazez un défaut d'alimentation élec-trique (1 ou 2) faites intervenir un électricien. Si tout est correct et que le problème persiste, faites intervenir un réparateur spécialisé. |
| La hotte ne répond pas à la télécommande. | 1. Vérifiez le bon positionnement des piles dans le boitier de télécommande.2. Vérifiez l'état de charge des piles de la télé-com-mande.3. La distance entre la hotte est la télécommande est trop longue ou la direction (angle) de la télé-com-mande angle vers la hotte n'est pas bonne.4. Le récepteur est désactivé. | 5. Repositionnez les piles.6. Changez les piles (2piles LR03 1,5 Volts) de la télécommande.7. Modifiez la position de la télécommande.8. Suivre la procédure activation de la télé-com-mande.9. Si tout est correct et que le problème persiste, faites intervenir un réparateur spécialisé. | |
| Bruits, vibrations, problème d'aspiration. | Version recyclage. | 1. Vérifiez l'état de vos filtres (anti-odeurs).2. Vérifiez le positionnement et la fixation du filtre anti-odeurs.3. Vérifiez l'état de filtres anti-graisses. | 4. Nettoyez ou changez les filtres anti-odeurs.5. Replacez les filtres anti-odeurs.6. Nettoyez vos filtres anti-graisses.7. Si tout est correct et que le problème persiste, faites intervenir un réparateur spécialisé. |
| Version évacuation extérieure aspiration faible malgré un bon régime moteur. | 1. Vérifiez l'état de filtres anti-graisses.2. Vérifiez l'installation de la hotte (hotte et conduit d'évacuation, clapet, longueur de tuyau, nombres de coudes, diamètre tuyau). | 3. Nettoyez vos filtres anti-graisses.4. Si vous constazez un défaut d'installation ou de montage: faites intervenir libre revendeur/pe-seur.5. Si tout est correct et que le problème persiste, faites intervenir un réparateur spécialisé. | |
| L'éclairage défaillant. | Vérifiez l'état des sources lumineuses. | Changez les lampes défectueuses.Pour des LED faites intervenir un réparateur spécialisé. | |
FR
ROBLIN
légendes - Legends - Zeichenerklärungen - legenda - leyendas - Legenda's

Configurations de montage préconisées, Mounting configurations recommended, Montagekonfigurationen empfohlen, Configurazioni di montaggio raccomandati, Configuraciones de montaje recomendados, Bevestigingsconfiguratives aanbevolen.

Tracez les centres, Draw centers, Draw-Zentren, Centri Draw, Centros de dibujar, Draw centers.

Alignez les apparèls plan de cuisson/hotte de cuisine, Align the hob devices / range hood, Richten Sie die Kochgeräte / Dunstabzugshaube, Allineare il cofano dispositiivi piano cottura / intervallo, Alinear el capó dispositivos encimera / campana, Lijn de kookplaat apparaten / afzuigkap,

Utilisez un outil de découpe, Use a cutting tool, Verwenden Sie ein Schneidwerkzeug, Utilizzato uno strumento di taglio, Utilice una herramenta de corte, Gebruik een snijgeredschap,

Utilisez une outil de perçage/vissage, Use a drilling / screwing tool, Verwenden Sie ein Bohr-/ Schraubwerkzeug, Utilizzato un /strumento di avvitamento di perforazione, Utilice una herramente de perforación / atornillado, Gebruik een boor-/ schroefmachine gereedschap

Utilissez une régle, Use a rule, Verwenden Sie eine Regel, Utilizzare una regola, Utilice una regla, Gebruik een regel

Utilisez un crayon, Use a pencil, Verwenden Sie einen Bleistift, Utilizzare una matita, Use un lápiz, Gebruik een potlood,
