IDA-303 - Autoradio numérique ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IDA-303 ALPINE au format PDF.
| Type de produit | Autoradio numérique |
| Marque | ALPINE |
| Modèle | IDA-303 |
| Alimentation | 14,4 V CC (11-16 V autorisé) |
| Puissance de sortie | 45 W × 4 |
| Plage de syntonisation FM | 87,5 - 108,0 MHz |
| Plage de syntonisation MW | 531 - 1 602 kHz |
| Plage de syntonisation LW | 153 - 281 kHz |
| Dimensions (approximatives) | 180 × 50 × 160 mm (1 DIN) |
| Poids (approximatif) | 1,5 kg |
| Modes de lecture | USB, lecteur audio portable, changeur CD compatible MP3 |
| Fonctions de lecture | Répétition (1 piste, dossier, disque), M.I.X. (aléatoire par dossier, tous, disque) |
| Recherche de morceaux | Saut avant/arrière, recherche rapide avant/arrière |
| Pause | Oui (touche dédiée) |
| Connectique | Port USB, entrée auxiliaire pour baladeur audio |
| Installation | Montage en tableau de bord, inclinaison max. 35°, connexion à masse négative 12 V |
| Sécurité | Utiliser des fusibles d'ampérage approprié ; ne pas obstruer les sorties d'air ; ne pas démonter l'appareil |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon doux et sec ; éviter l'humidité excessive et la poussière |
| Réparabilité | Contacter un distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine |
| Accessoires recommandés | Utiliser uniquement les accessoires spécifiés par Alpine |
FOIRE AUX QUESTIONS - IDA-303 ALPINE
Questions des utilisateurs sur IDA-303 ALPINE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IDA-303 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IDA-303 de la marque ALPINE.
MODE D'EMPLOI IDA-303 ALPINE
Pour obtenir de plus amples informations sur l'ensemble des fonctions, reportez-vous au mode d'emploi fourni sur le CD-ROM. (Étant donné qu'il s'agit d'un CD de données, ce CD ne peut pas être utilisé pour dire les fichiers audio ou image sur le lecteur.) Si vous le souhaitez, demandez à votre revendeur ALPINE de vous fournir la version papier du mode d'emploi contenu dans le CD-ROM.
Contents / Inhalt / Contenu
WARNING / WARNING /
AVERTISSEMENT 2
CAUTION / VORSICHT / ATTENTION 4
Veuiliez inscribe le numero de série de votre apparéil dans l'espace prévu ci-dessus et conservez-le soignement dans vos archives.
NUMERO DE SERIE:
DATE D'INSTALLATION :
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:

WARNING
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voir la mort.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complèt du vehicule. Tous jours arrêté le vehicule à un endroit sur avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE Niveau DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvent les siirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIEVAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de chocolélectrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez au+. de cette concessionaire si vous n'en étés pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJECTS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immeditiement un醫師.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produit et provoquer un incendie.
Toute utilisation autre que l'application désignée compteur un risque d'incendie, de chic électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
AVANT TOUTE CONNECTION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de chocolélectrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais élever la gaine isolante pour alimenter un autre apparéil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de chic électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trouss dans le chassin est en vue de l'installation, veiller à ne pas entre en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entrainer un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du vehiclue et causeur un incendie, etc.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITesses.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements génés, etc., et provoquer un accident grave.
CAUTION
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dégats matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agrée ou un centre de service après-venture Alpine en vue de la réparation.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPerts.
LeCablage et l'installation de cet appeareil requiert des competences techniques et de I'experience. Pour garantir la sécurité, faire proceser à l'installation de cet appeareil par le distributeur qui vous I've vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRESC SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifique. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifique peuvent cause des dommages internes à cet apparéil ou son installation risque de ne pas été effectue correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaignance de l' apparéil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINcer CONTREUNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les cables à l'écart des pieces mobiles ( comme les rails d'un siege) et des arêtes acerées ou pointues. Cette évitera ainsi de coincer et d'emdomagner les cables. Si un cable passée dans un orifice metallique, utiliser un passage-cloison en caoutchouc pour évier que la gaine isolante du cable ne soit endommagee par le rebord metallique de l'orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Eviter d'instructor l'apparéit à des endroits soumés à une fortite humidité ou à de la poussée en excès. La pénétration d'humidité ou de
| English | Deutsch | Français | |
| Pause and Playback | Pause und Wiedergabe | Pause et lecture | |
| Selecting the desired song Press and release the ↓▲ or ▷▲ to skip to the beginning of the current song or the next song. Press and hold ↓▲ or ▷▲ to fast backward or fast forward. ·When a Portable audio player is connected, fast-forwarding/fast-reversing is not available. | Auswählen des gewünschten Titels Drücken Sie kurz ↓▲ oder ▷▲, um an den Anfang des aktuellen Titels bzw. des nächsten Titels zu springen. Halten Sie für einen schllen Rücklauf oder Vorlauf ↓▲ bzw. ▷▲ gedrückt. ·Wenn ein tragbarer Audio-Player angeschlossen ist, liegt der Vor-/Rücklauf nicht zur Verfügung. | Sélection du morceau de votrechoix Appuyez sur la touche ↓▲ ou ▷▲, puisrelâchez-la pour aller au début domorcau actuel ou du morceau précédent. Maintenez la touche ↓▲ ou ▷▲ enforcée pour effectuer une recherche rapide vers l'arrête ou vers l'avant. ·La recherche rapide vers l'avant/arrêté n'est pas accessible en cas de raccordement d'un lecteuraudio portable. |

Repeat Play
USB memory mode :
REPEAT ONE

: une seule piste est lue d'une manière repétée.
FOLDER
:seuls les fichiers d'un dossier sont lus d'une maniere repeteed.
OFF
: le mode Repétition est désactivé.
Mode Lecteur audio portable (iDA-X303 uniqueness)
REPEAT SONG
: une seule piste est lue d'une manière repétée.
OFF
: le mode Repétition est déACTIVE.
Mode Changeur CD :
REPEAT ONE

: un seul fichier est lu d'une maniere repétée.
FOLDER*

:seuls les fichiers d'un dossier sontlusd'une maniere repeteed.
DISC

: un disque est lu d'une maniere repétée.
OFF
: le mode Repétition est désactivé.
- Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé.
1 Appuyez sur FUNCTION/SETUP.
| FUNCTION / • SETUP | 2 Press Q/ENTER. The repeat mode is activated. | 2 Drücken Sie Q/ENTER. Der Repeat-Modus wird aktiviert. | 2 Appuyez sur Q/ENTER. Le mode répétition est activé. |
| 3 Select the Repeat playback mode. | 3 Wählten Sie den Wiederga-bewiederholungsmodus. | 3 Sélectionnez le mode de lecture répétée. | |
| 4 Press Q/ENTER. | 4 Drücken Sie Q/ENTER. | 4 Appuyez Q/ENTER. | |
| 5 Press FUNCTION/SETUP. The song is repeatedly played back. | 5 Drücken Sie FUNCTION/SETUP. Der Titel wird wiederholt abgespielt. | 5 Appuyez sur FUNCTION/SETUP. Le morceau est lu de manière répétée. | |
| M.I.X. (Random Play) USB memory mode : | M.I.X. (Zufallswiedergabe) USB-Speicher-Betrieb: | M.I.X. (Lecture aléatoire) Mode clé USB : | |
| MIX FOLDER : Only files in a folder are played back in random sequence. ALL : All songs in USB memory (current Bank) are played back in random sequence. OFF : M.I.X. mode is turned off. | MIX FOLDER : Nur die Dateien in einem Ordner werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. ALL : Alle Titel im USB-Speicher (aktuelle Bank) werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt. OFF : Der M.I.X.-Modus wird deaktiviert. | MIX FOLDER : seuls les fichiers d'un dossier sont lus dans un ordre aléatoire. ALL : tous les morceaux enregistrés dans la clé USB (banque actuelle) sont lus dans un ordre aléatoire. OFF : le mode M.I.X. est désactivé. |
| Portable audio player mode (iDA-X303 only) : | Betriebsart mit tragbarem Audio-Player (nur iDA-X303) | Mode Lecteur audio portable (iDA-X303 uniquement) : | |||
| MIXSONG : Only files in a folder are played back in random sequence. | MIXSONG : Nur die Dateien in einem Ordner werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. | MIXSONG : seuls les fichiers d'un dossier sont lus dans un ordre aléatoire. | |||
| ALL : ALL : All songs in portable audio player are played back in random sequence. | ALL : Alle Titel im tragbaren Audio- Player werden in zufälliger Reihenfolge abgeschied. | ALL : tous les morceaux enregistrres dans le lecteur audio portable dont lus dans un ordre aléatoire. | |||
| OFF : M.I.X. mode is turned off. | OFF : Der M.I.X.-Modus wird deaktiviert. | OFF : le mode M.I.X. est déactivé. | |||
| CD Changer mode : MIX ONE : All files in a disc are played back in random sequence, and playback shifts to the next disc. | CD-Wechsler-Betrieb : MIX ONE : Alle Dateien auf einer Disc werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben und dann wechselt die Wiedergabe zur{nachsten Disc. | MIX ONE : tous les fichiers d'un disque sont lus dans un ordre aléatoire, puis le changeur CD passée à la lecture du disque suivant. | |||
| FOLDER*1 : Only files in a folder are played back in random sequence. | FOLDER*1 : Nur die Dateien in einem Ordner werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. | FOLDER *1 : seuls les fichiers d'un dossier sont lus dans un ordre aléatoire. | |||
| ALL*2 : ALL : All the tracks on all the CDs in the current magazine will be played back in the random sequence. | ALL *2 : Alle Titel auf allen CDs im aktuellen Magazin werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. | ALL *2 : toutes les pistes de tons les CD présents dans le magasin sont prises en compte pour la lecture aléatoire. | |||
| OFF : M.I.X. mode is turned off. | OFF : Der M.I.X.-Modus wird deaktiviert. | OFF : le mode M.I.X. est déactivé. | |||
| *1 When an MP3 compatible CD changer is connected. *2 When a CD changer equipped with the ALL M.I.X. function is connected. | *1 Wenn ein MP3-kompatibler CD- Wechsler angeschlossen ist. *2 Wenn ein CD-Wechsler mit M.I.X. ALL- Funktion angeschlossen ist | *1 Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé. *2 En cas de raccordement d'un changeur CD doté de la fonction ALL M.I.X. | |||






1 Press FUNCTION/SETUP.
2 Select the MIX.

3 Press ENTER.
4 Select the MIX playback mode.

5 Press ENTER.
6 Press FUNCTION/SETUP.
1 Appuyez sur FUNCTION/SETUP.
2 Sélectionnez MIX.

3 Appuyez sur /ENTER.
4 Sélectionnez le mode de lecture MIX.

5 Appuyez sur /ENTER.
6 Appuyez sur FUNCTION/SETUP.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
Plage de syntonisation
87,5-108,0 MHz
SECTION DU TUNER MW
Plage de syntonisation
531-1 602 kHz
SECTION DU TUNER LW
Plage de syntonisation
153-281 kHz
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
14.4 V CC
(11-16 V autorisé)
Puissance de sortie
45W× 4
Poids
-
Wenn der angebrachte Einbaurahmen lose im Armaturenbrett sitzt, können die Druckplatten weniger gebogen werden, um das Problem zu beheben.
-
Lors de la connexion des cables au système électrique du vehicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Veilée à ne pas vous raccarder à ces fils pour alimenter l'appareil. Lorsque vous raccordez le iDA-X303/iDA-X301/iDA-X301RR au boitier à fusible, assurez-vous que le fusible du circuit désigné pour le iDA-X303/iDA-X301/iDA-X301RR possède l'ampérage approprié. Sinon, vous risquez d'endommager l'apparéit et/ou le vehicule. En cas de doute, consultez votre revendeur Alpine.
- L'unité principale doit être fixée à moins de 35 degrès du plan horizontal, de l'arrête vers l'avant.

1

- Si la gaine de montage installée n'epouse pas bien la forme du tableau de bord, les plaques de compression peuvent être légarement pliees pour remédier au problème.
2

Si vous vécuicide possède un support, installez le long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrêté du iDA-X303/iDA-X301/iDA-X301RR et placez le capuchon de caoutchouc sur le boulon.
- Pour la vis *, procurez-vous une vis appropriée à l'emplacement d'installation du chassis.
3
Insérez le iDA-X303/iDA-X301/iDA-X301RR dans le tableau de bord. Quand l'appareil est installé, vérifie que les tiges de verrouillage sont parfaitement posées à la position abaissee. Ceci s obtient en appuyant fermement sur l'appareil tout en abaisant la tige de verrouillage à l'aide d'un petit tournevis. De cette façon, l'appareil sera convenablement fixé et il ne risquera pas de tomber accidentellement du tableau de bord.
