NC - Nettoyeur vapeur KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NC KARCHER au format PDF.
| Type d'appareil | Nettoyeur vapeur |
| Capacité du réservoir | Environ 1 à 2 litres |
| Temps de chauffe | Moins de 5 minutes |
| Pression vapeur | Jusqu'à 3,5 bars |
| Puissance | Environ 1500 W |
| Poids | Entre 4 et 6 kg |
| Longueur du câble | Environ 4 à 5 mètres |
| Accessoires inclus | Buse, raclette, brosse |
| Réservoir amovible | Oui |
| Fonction arrêt automatique | Oui |
| Utilisation | Nettoyage des sols, surfaces dures |
| Couleur | Blanc et noir |
| Garantie | Non précisé |
| Dimensions | Compact, facile à ranger |
| Matériau du corps | Plastique robuste |
FOIRE AUX QUESTIONS - NC KARCHER
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NC - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NC de la marque KARCHER.
MODE D'EMPLOI NC KARCHER
Subject to technical modifications. Contenu Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . Etendue de livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes d'utilisation importantes . . . . . . . . . . . Utilisation des accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage en cas de pannes . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Agissez en conséquence. Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Utilisation conforme Utilisez l'appareil uniquement dans pour votre ménage. L'appareil est conçu pour le nettoyage à la vapeur et peut être utilisé avec les accessoires appropriés, tel qu'il est décrit dans cette notice d'utilisation. Les détergents ne sont pas nécessaires. Respectez les consignes de sécurité. Français
Protection de l'environnement Régulateur de pression Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ REACH Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com. Etendue de livraison L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Dispositifs de sécurité 몇 PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité. Symboles sur l'appareil (Selon le type de l'appareil) Le régulateur de pression maintient la pression la plus constante possible dans la chaudière à vapeur pendant le fonctionnement. Le chauffage est éteint lorsque la pression de service maximale est atteinte dans la chaudière à vapeur et est de nouveau allumé en cas de chute de pression dans la chaudière à vapeur suite à un prélèvement de vapeur. Thermostat de sécurité Le thermostat de sécurité permet d'éviter une surchauffe de l'appareil. Si le régulateur de pression et le thermostat de chaudière tombent en panne en cas de défaut et si l'appareil surchauffe, le thermostat de sécurité éteint l'appareil. Pour réinitialiser le thermostat de sécurité, adressez-vous au service après-vente KÄRCHER compétent. Thermostat de chaudière En cas de défaut, le thermostat de chaudière éteint le chauffage, p. ex. s'il n'y a pas d'eau dans la chaudière à vapeur et si la température augmente dans la chaudière à vapeur. Dès que vous remplissez de l'eau, l'appareil est à nouveau opérationnel. Fermeture de maintenance La fermeture de maintenance obture la chaudière à vapeur contre la pression en attente. La fermeture de maintenance est en même temps une soupape de sûreté. Si le régulateur de pression est défectueux et si la pression de la vapeur augmente dans la chaudière à vapeur, la soupape de sûreté s'ouvre et la vapeur est évacuée vers l'extérieur par la fermeture de maintenance. Avant de remettre l'appareil en service, adressez-vous au service après-vente KÄRCHER compétent. Description de l'appareil Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. En fonction du modèle, il existe des différences dans l'étendue de la livraison (voir emballage). Pour les illustrations, voir la page des graphiques. Illustration A
Fiche de l'appareil avec cache
Poignée de transport pour réservoir d'eau
Affichage - Manque d'eau (rouge)
Affichage - Chauffage (vert)
Mode vapeur minimal Risque de brûlures, la surface de l'appareil devient très chaude pendant l'exploitation. 10 Plage de sélection force vapeur Risque de brûlures avec la vapeur 12 Mode vapeur fonction Vapohydro 11 Mode vapeur maximal 13 Capuchon de fermeture du compartiment acces- Lire la notice d'utilisation soires 14 Fermeture de maintenance 15 Poignée de transport 16 Support pour accessoires
Français 17 Rangement des accessoires 18 Rangement pour le câble d'alimentation électrique 19 Gardiennage de parking pour buse pour sol 20 Câble d'alimentation électrique avec fiche secteur 21 Roues (2 pièces) 22 Roue directionnelle 23 Poignée vapeur 24 Manette vapeur 25 Touche de déverrouillage 26 Sécurité enfants
4. Faire glisser l'extrémité ouverte de l'accessoire sur
la buse à jet crayon. Illustration I
5. Relier les tubes de rallonge avec la poignée vapeur.
a Pousser le 1er tube de rallonge sur la poignée vapeur jusqu'à ce que la touche de déverrouillage de la poignée vapeur s'enclenche. Le tube de raccordement est raccordé. b Pousser le 2e tube de rallonge sur le 1er tube de rallonge. Les tubes de raccordement sont raccordés. Illustration J
6. Faire glisser l'accessoire et/ou la buse pour sol sur
l'extrémité libre du tube de rallonge. Illustration K L'accessoire est raccordé. 27 Flexible vapeur Démontage des accessoires
1. Pousser la sécurité enfants vers l'arrière.
La manette vapeur est verrouillée.
2. Pousser le cache de la fiche de l'appareil vers le bas
et débrancher la fiche de l'appareil de la prise.
3. Appuyer sur la touche de déverrouillage et séparer
les pièces. Illustration P 28 Connecteur vapeur 29 Buse à jet crayon 30 Brosse ronde (petite) 31 **/***Buse « Power » 32 **/***Brosse ronde (grande) Utilisation 33 Suceur à main Remplissage d'eau 34 Revêtement microfibre, suceur à main Le réservoir d'eau peut être démonté à tout moment pour remplissage ou rempli directement sur l'appareil. ATTENTION Dommages sur l'appareil Une eau inappropriée peut boucher les buses ou endommager l'indicateur de niveau d'eau. Ne pas remplir d'eau distillée pure. Utilisez 50 % d'eau distillée au maximum, mélangée à de l'eau potable. Ne pas remplir d'eau de condensation du sécheur à linge. Ne pas remplir d'eau de pluie récupérée. Ne pas remplir de détergent ou d'autres additifs (des parfums p. ex.). Démonter le réservoir d'eau pour le remplir
1. Tirer le réservoir d'eau vers le haut à la verticale.
2. Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable ou
un mélange d'eau potable et d'eau distillée (50 % au maximum) jusqu'au repère « MAX ».
3. Insérer le réservoir d'eau et appuyer vers le bas
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Remplissage du réservoir d'eau directement sur l’appareil 1. Utiliser un récipient rempli d'eau potable ou d'un mélange d'eau potable et d'eau distillée (50 % au maximum) pour remplir le réservoir d'eau par l'orifice de remplissage jusqu'au repère « MAX ». Illustration D 35 Tubes de rallonge (2 pièces) 36 Touche de déverrouillage 37 Buse pour sol 38 Bande agrippante 39 Chiffon de sol microfibre (1 pièce) 40 **/***Chiffon de sol microfibre (2 pièces) 41 **/***Patin à moquette 42 Agent détartrant 43 */***Fer à pression de vapeur 44 */***Bouton vapeur (du bas) 45 */***Témoin lumineux (orange) - chauffage 46 */***Bouton vapeur (du haut) 47 */***Verrouillage du bouton vapeur 48 */***Thermostat 49 */***Connecteur vapeur *SC 5 EasyFix Iron **SC 5 EasyFix Premium ***SC 5 EasyFix Premium Iron Montage Montage des accessoires Allumer l’appareil
1. Ouvrir le cache de la fiche de l'appareil.
2. Brancher le connecteur vapeur dans la fiche de l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
3. Faire glisser l'extrémité ouverte de l'accessoire sur
la poignée vapeur jusqu'à ce que la touche de déverrouillage de la poignée vapeur s'enclenche. Illustration H Remarque S'il n'y a pas d'eau ou trop peu d'eau dans la chaudière à vapeur, la pompe à eau se met en marche et transporte de l'eau du réservoir d'au à la chaudière à vapeur. L'opération de remplissage peut durer plusieurs minutes. Remarque L'appareil ferme brièvement la soupape toutes les 60 secondes, on entend alors un léger clic. La fermeture Français
empêche que la soupape se sédimente. La sortie de vapeur n'est pas perturbée.
1. Placer l'appareil sur une base solide.
2. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
3. Tourner le sélecteur de la position OFF sur la plage
de sélection de force de vapeur. Le témoin lumineux vert du chauffage clignote. Illustration F
4. Attendre que le témoin lumineux vert du chauffage
reste constant. Illustration G
5. Actionner la manette vapeur.
Illustration H De la vapeur s'échappe. Régulation du débit de vapeur Le sélecteur du débit de vapeur permet de réguler le débit de vapeur qui s'écoule. Le sélecteur offre des possibilités de réglage du mode vapeur min. pour les salissures légères jusqu'au mode vapeur max. pour les grosses salissures. La fonction VapoHydro permet d'éliminer les fortes salissures dans les zones difficiles d'accès.
1. Régler le sélecteur de débit de vapeur sur le débit
de vapeur nécessaire.
2. Actionner la manette vapeur.
3. Avant de commencer à nettoyer, diriger la poignée
vapeur sur un chiffon jusqu'à ce que la vapeur s'écoule régulièrement. Rajouter de l'eau En cas de manque d'eau, le témoin lumineux rouge clignote et un signal sonore retentit. Remarque La pompe à eau remplit la chaudière à vapeur par intervalles. Lorsque le remplissage est terminé, le témoin lumineux rouge Manque d'eau s'éteint. Remarque S'il n'y a pas d'eau ou trop peu d'eau dans la chaudière à vapeur, la pompe à eau se met en marche et transporte de l'eau du réservoir d'au à la chaudière à vapeur. L'opération de remplissage peut durer plusieurs minutes. ATTENTION Dommages sur l'appareil Une eau inappropriée peut boucher les buses ou endommager l'indicateur de niveau d'eau. Ne pas remplir d'eau distillée pure. Utilisez 50 % d'eau distillée au maximum, mélangée à de l'eau potable. Ne pas remplir d'eau de condensation du sécheur à linge. Ne pas remplir d'eau de pluie récupérée. Ne pas remplir de détergent ou d'autres additifs (des parfums p. ex.).
1. Remplir le réservoir d'eau jusqu'au repère « MAX »
avec de l'eau potable ou un mélange d'eau potable et d'eau distillée (50 % au maximum). L'appareil est prêt à l'emploi. Éteindre l’appareil
1. Tourner l'interrupteur sur la position OFF.
Illustration N L'appareil est hors tension.
2. Appuyer sur la manette vapeur jusqu'à ce qu'il ne
s'échappe plus de vapeur. Illustration O La chaudière à vapeur est hors pression.
3. Pousser la sécurité enfants vers l'arrière.
La manette vapeur est verrouillée.
4. Pousser le cache de la fiche de l'appareil vers le bas
et débrancher la fiche de l'appareil de la prise.
5. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
6. Vider le réservoir d'eau.
Rincer la chaudière à vapeur Rincer la chaudière à vapeur de l'appareil au plus tard tous les 8 Rincer le réservoir.
1. Éteindre l’appareil, voir chapitre Éteindre l’appareil.
2. Laisser refroidir l'appareil.
3. Vider le réservoir d'eau.
4. Sortir l'accessoire du porte-accessoires.
5. Ouvrir le capuchon de fermeture du compartiment
6. Sortir l'accessoire du compartiment accessoires.
7. Ouvrir la fermeture de maintenance. Pour cela, placer l'extrémité ouverte d'un tube de rallonge sur la
fermeture de maintenance, l'enclencher dans le guidage et la dévisser. Illustration S
8. Remplir la chaudière à vapeur d'eau et la secouer
énergiquement. Les résidus de tartre qui se sont déposés dans le fond de la chaudière à vapeur peuvent alors se détacher.
9. Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur.
Illustration T Rangement de l'appareil
1. Ranger la brosse ronde dans le compartiment accessoires.
2. Insérer le suceur à main sur un tube de rallonge.
3. Placer les tubes de rallonge dans les supports d'accessoires.
4. Placer la buse à jet crayon dans le rangement des
5. Suspendre la buse pour sol dans le gardiennage de
parking. Illustration Q
6. Enrouler le flexible vapeur sur les tubes de rallonge
et enficher la poignée vapeur dans la buse pour sol. Illustration R
7. Ranger le câble secteur dans son rangement.
8. Stocker l'appareil dans un endroit sec et protégé du
gel. Consignes d'utilisation importantes Nettoyer les surfaces au sol Nous recommandons de balayer ou d'aspirer le sol avant d'utiliser l'appareil. Ainsi, le sol est déjà libéré des salissures et des particules avant le nettoyage humide. Rafraîchissement des textiles Avant un traitement avec l'appareil, toujours vérifier la compatibilité des textiles sur un emplacement caché : Imprégner le textile de vapeur, le laisser sécher et vérifier ensuite s'il y a modification de la couleur ou de la forme. Nettoyage des surfaces revêtues ou peintes ATTENTION Surfaces endommagées La vapeur peut décoller la cire, le lustrant pour meubles, les revêtements synthétiques ou la couleur et la baguette de lisière des bords. Ne dirigez pas la vapeur sur les bords collés, au risque de détacher la baguette de lisière. N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer les sols en bois ou les parquets non vitrifiés. Français N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer les surfaces peintes ou à revêtement synthétique tel que p. ex. les meubles de cuisine ou de maison, portes ou parquets.
1. Pour nettoyer ces surfaces, imprégner légèrement
de vapeur un chiffon et essuyer les surfaces. Nettoyage du verre ATTENTION Bris de verre et surfaces endommagées La vapeur peut endommager les emplacement scellés du cadre de fenêtre et entraîner, à basse température extérieure, des tensions sur la surface des vitres et par conséquent un bris de verre. Ne dirigez pas le jet de vapeur sur les emplacement scellés du cadre de fenêtre. À basse température extérieure, réchauffez les vitres de la fenêtre en évaporant légèrement toute la surface du verre. Nettoyer la surface de fenêtre avec le suceur à main et le revêtement. Pour retirer l'eau, utiliser une raclette pour vitres ou essuyer les surfaces à sec. Utilisation des accessoires Poignée vapeur La poignée vapeur peut être utilisée sans accessoire pour les domaines d'application suivants : Pour enlever les plis légers sur les vêtements suspendus : vaporiser le vêtement à une distance de 10 à 20 cm. Pour essuyer la poussière humide : imprégner légèrement de vapeur un chiffon et le passer sur les meubles. Buse à jet crayon La buse à jet crayon convient pour le nettoyage des emplacements difficilement accessibles, joints, robinetterie, déversoirs, lavabos, WC, stores à lamelles ou radiateurs. Plus la buse à jet crayon est près de l'emplacement encrassé, plus grand est l'effet de nettoyage, car la température et le débit de vapeur sur la sortie de buse sont au maximum. Les dépôts calcaires tenaces peuvent être traités avec un détergent approprié avant le nettoyage vapeur. Laisser agir le détergent env. 5 minutes et vaporiser ensuite.
1. Pousser la buse à jet crayon sur la poignée vapeur.
Illustration H Brosse ronde (petite) La petite brosse ronde convient pour le nettoyage des taches tenaces. Le brossage permet d'éliminer plus facilement les taches tenaces. ATTENTION Surfaces endommagées La brosse risque de rayer les surfaces sensibles. Non approprié pour le nettoyage des surfaces délicates.
1. Monter la petite brosse ronde sur la buse à jet
crayon. Illustration I Brosse ronde (grosse) La grosse Brosse ronde convient pour nettoyer de grandes surfaces arrondies, p. ex. des lavabos, des bacs de douche, des baignoires, des éviers. ATTENTION Surfaces endommagées La brosse risque de rayer les surfaces sensibles. Non approprié pour le nettoyage des surfaces délicates.
1. Monter la grosse brosse ronde sur la buse à jet
crayon. Illustration I Buse « Power » La buse « Power » convient pour le nettoyage des taches tenaces, le soufflage des coins, joints, etc.
1. Monter la buse « Power » sur la buse à jet crayon
comme pour la brosse ronde. Illustration I Suceur à main Le suceur à main convient pour nettoyer les petites surfaces lavables, cabines de douche et miroirs.
1. Pousser le suceur à main de la buse à jet crayon sur
la poignée vapeur. Illustration H
2. Enfiler le revêtement sur le suceur à main.
Buse pour sol La buse pour sol convient pour nettoyer les dallages et carrelages lavables, p. ex. les sols en pierre, carreaux et sols en PVC. ATTENTION Dégâts causés par l'imprégnation de vapeur La chaleur et l'humidification peuvent causer des dégâts. Vérifier, avant l’utilisation, la résistance à la chaleur et à l’imprégnation de vapeur à un endroit dissimulé, à l’aide du plus petit débit de vapeur. Remarque Les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien sur la surface à nettoyer peuvent entraîner des salissures lors du nettoyage vapeur, lesquelles disparaissent néanmoins après plusieurs applications. Nous recommandons de balayer ou d'aspirer le sol avant d'utiliser l'appareil. Ainsi, le sol est déjà libéré des salissures et des particules avant le nettoyage humide. Travailler lentement sur les surfaces encrassées pour que la valeur puisse agir plus longtemps.
1. Relier les tubes de rallonge avec la poignée vapeur.
2. Pousser la buse pour sol sur le tube de rallonge.
3. Fixer la serpillière sur la buse pour sol.
a Placer la serpillière sur le sol avec les bandes agrippantes vers le haut. b Placer la buse pour sol sur la serpillière en appuyant légèrement. Illustration L La serpillière adhère d'elle-même sur la buse pour sol grâce à la fixation agrippante. Retirer la serpillière.
1. Mettre un pied sur la languette de la serpillière et tirer la buse pour sol vers le haut.
Illustration L Remarque Au début, la bande agrippante de la serpillière est très raide et il est possible qu'elle se laisse difficilement retirer de la buse pour sol. Après plusieurs utilisations et lavages de la serpillière, celle-ci se retire aisément de la buse pour sol et a atteint l'adhérence optimale. Garer la buse pour sol
1. Lorsque le travail est interrompu, suspendre la buse
pour sol dans le gardiennage de parking. Illustration Q Patin à moquette Les tapis peuvent être rafraîchis par le patin à moquette. Français
ATTENTION Dommages sur le patin à moquette et le tapis Les encrassements sur le patin à moquette ainsi que la chaleur et l’accumulation d’humidité peuvent entraîner des dommages sur le tapis. Vérifier, avant l’utilisation, la résistance à la chaleur et l’imprégnation de vapeur sur le tapis, à un endroit dissimulé, à l’aide du plus petit débit de vapeur. Respecter les consignes de nettoyage du fabricant du tapis. S’assurer que le tapis puisse être aspiré et que les tâches ont été enlevées avant l’utilisation du patin à moquette. Retirer les éventuelles accumulations d’eau (condensat) dans l’appareil, avant l’utilisation et après les pauses de fonctionnement, en vaporisant dans un écoulement (sans serpillière / avec accessoires). Utiliser le patin à moquette exclusivement avec une serpillière sur la buse pour sol. Réaliser le nettoyage vapeur en utilisant le patin à moquette et le mode vapeur bas. Ne pas orienter la vapeur en continu sur le même endroit (maximum 5 secondes) pour éviter une forte imprégnation et le risque de dommages dus à l’effet de la température. Ne pas utiliser le patin à moquette sur des tapis épais. Fixer le patin à moquette à la buse pour sol
1. Fixer la serpillière à la buse pour sol, voir le chapitre
Buse pour sol. Illustration L
2. Faire glisser et enclencher la buse pour sol dans le
patin à moquette avec une légère pression. Illustration M
3. Commencer le nettoyage de tapis.
Retirer le patin à moquette de la buse pour sol 몇 PRÉCAUTION Brûlures au pied Le patin à moquette peut s’échauffer lors de la vaporisation. Ne pas utiliser, ni retirer, le patin à moquette pieds nus ou avec des sandalettes. Utiliser et retirer le patin à moquette uniquement avec des chaussures adaptées.
1. Appuyer la languette du patin à moquette vers le
bas avec la pointe de la chaussure.
2. Lever la buse pour sol vers le haut.
Illustration M Fer à repasser vapeur Remarque Nous recommandons d'utiliser la table à repasser KÄRCHER avec aspiration de vapeur active. Cette table à repasser est adaptée de manière optimale à l'appareil que vous avez acheté. Elle facilite et accélère le repassage. La table à repasser utilisée devrait en tout cas disposer d'une surface de repassage à grille, perméable à la vapeur. Remarque Ne réglez pas le mode vapeur pour la fonction VapoHydro alors que le fer à repasser vapeur est encastré, sinon le linge à repasser sera mouillé.
Modes vapeur recommandés Mode Étoffes de vêtements Mode vapeur min. Vêtements peu froissés Mode vapeur max. Jeans
1. S'assurer que la chaudière à vapeur du nettoyeur
vapeur contient de l'eau potable ou un mélange d'eau potable et d'eau distillée (50 % max.).
2. Brancher le connecteur vapeur du fer à repasser
dans la fiche de l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
3. Mettre en service le nettoyeur vapeur, voir chapitre
4. Attendre que le nettoyeur vapeur soit prêt à l'emploi.
Repassage à la vapeur Tous les textiles peuvent être repassés à la vapeur. Repasser les tissus fragiles ou les impressions sur tissu sur l'envers du tissu, en suivant les indications du fabricant. ATTENTION Vêtements endommagés La non-observation des indications de repassage dans le vêtement peut causer des dommages. Observez les indications de repassage dans le vêtement. Remarque Pour les textiles délicats, nous recommandons d'utiliser la semelle de fer à repasser anti-adhésive BE 6006 de KÄRCHER. Remarque La semelle de fer à repasser doit être très chaude pour que la vapeur ne se condense pas sur la semelle et ne s'égoutte pas sur le linge à repasser. Pour vaporiser les rideaux, vêtements, etc. le fer à repasser peut être tenu droit.
1. Régler le thermostat du fer à repasser dans les limites de la plage marquée (
/MAX). Dès que le témoin lumineux orange du chauffage du fer à repasser s'éteint, on peut commencer le repassage.
2. Actionner le bouton vapeur (du haut) ou le bouton
vapeur (du bas). Vaporisation intermittente : Appuyer sur le bouton vapeur. La vapeur s'échappe tant que le bouton est enfoncé. Vaporisation permanente : Tirer le verrou du bouton vapeur vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche. La vapeur s'échappe en permanence. Pour déverrouiller, pousser le verrou vers l'avant.
3. Avant de commencer le repassage et après les
pauses, diriger le pic de vapeur sur un chiffon jusqu'à ce que la vapeur s'échappe régulièrement. Repassage à sec ATTENTION Dommages sur l'appareil Le manque d'eau dans la chaudière à vapeur peut endommager l'appareil. Vérifiez que la chaudière à vapeur contient de l’eau. ATTENTION Vêtements endommagés La non-observation des indications de repassage dans le vêtement peut causer des dommages. Observez les indications de repassage dans le vêtement.
1. Régler le thermostat du fer à repasser en fonction
du vêtement. Français
15. Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur.
16. Sécher le rangement pour le câble d'alimentation
17. Revisser la fermeture de maintenance avec un tube
de rallonge. tissus synthétiques laine, soie coton, lin
2. Attendre que le témoin lumineux du chauffage du fer
à repasser s'éteigne. Le fer à repasser est prêt à repasser. Entretien et maintenance Détartrage de la chaudière à vapeur Remarque Sachant que du calcaire se dépose dans l'appareil, nous recommandons de détartrer l'appareil après le nombre de remplissages du réservoir d'eau (TF = remplissages du réservoir) indiqué sur le tableau. Plage de dureté °dH mmol/l
moyenne 7-14 1,3-2,5
Entretien des accessoires (accessoire - en fonction de l'étendue de livraison) Remarque Les chiffons microfibre ne sont pas adaptés pour le séchoir. Remarque Pour laver les chiffons, tenir compte des indications sur la notice de lavage. Ne pas utiliser d'adoucissant textile afin que les chiffons puissent bien absorber les salissures.
1. Laver les serpillières et revêtements à 60 ° max. en
machine à laver. Dépannage en cas de pannes Remarque L'administration des eaux ou les services publics municipaux donnent des renseignements sur la dureté de l'eau potable. ATTENTION Surfaces endommagées La solution détartrante peut attaquer les surfaces délicates. Remplissez et videz l'appareil avec précaution.
1. Éteindre l’appareil, voir chapitre Éteindre l’appareil.
2. Laisser refroidir l'appareil.
3. Vider le réservoir d'eau.
4. Sortir l'accessoire du porte-accessoires.
5. Ouvrir le capuchon de fermeture du compartiment
6. Sortir l'accessoire du compartiment accessoires.
7. Ouvrir la fermeture de maintenance. Ensuite, placer
l'extrémité ouverte d'un tube de rallonge sur la fermeture de maintenance, l'enclencher dans le guidage et la visser. Illustration S
8. Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur.
Illustration T ATTENTION Endommagement de l'appareil par l'agent détartrant Un agent détartrant non approprié ainsi que le mauvais dosage de l'agent détartrant peuvent endommager l'appareil. Utilisez uniquement l'agent détartrant KÄRCHER. Utilisez 1 unité de dosage de l'agent détartrant pour 0,5 l d'eau.
9. Préparer la solution d'agent détartrant selon les indications sur l'agent détartrant.
10. Remplir la solution d'agent détartrant dans la chaudière à vapeur. Ne pas fermer la chaudière à vapeur.
11. Laisser agir la solution d'agent détartrant env.
12. Vider entièrement la solution d'agent détartrant de la
13. Le cas échéant, réitérer le processus de détartrage.
14. Rincer 2 à 3 fois la chaudière à vapeur avec de l'eau
froide pour enlever tous les résidus de solution d'agent détartrant. Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client autorisé. 몇 AVERTISSEMENT Risque d'électrocution et de brûlures Tant que l'appareil est raccordé au réseau ou qu'il n'est pas encore refroidi, le dépannage est dangereux. Débranchez la fiche secteur. Laissez l’appareil refroidir. Le témoin lumineux de manque d'eau clignote en rouge et un signal sonore retentit. Le réservoir d'eau est vide. Remplir le réservoir d'eau jusqu'au repère « MAX ». Le témoin lumineux de manque d'eau est allumé en rouge. La chaudière à vapeur est vide. La protection contre les surchauffes de la pompe s'est déclenchée.
1. Éteindre l’appareil, voir chapitre Éteindre l’appareil.
2. Remplir le réservoir d'eau.
3. Allumer l’appareil, voir chapitre Allumer l’appareil.
Le réservoir d'eau n'est pas correctement encastré ou entartré.
1. Retirer le réservoir d'eau.
2. Rincer le réservoir d'eau.
3. Insérer le réservoir d'eau et appuyer vers le bas
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Impossible d'appuyer sur la manette vapeur La manette vapeur est protégée par la sécurité enfants. Pousser la sécurité enfants vers l'avant. La manette vapeur est déverrouillée. Longue durée de chauffage La chaudière à vapeur est entartrée. Détartrer la chaudière à vapeur. Prélèvement d’eau élevé La chaudière à vapeur est entartrée. Détartrer la chaudière à vapeur. Le mode vapeur VapoHydro est réglé. Tourner le sélecteur sur la plage de sélection Force vapeur. Le fer à repasser vapeur « crache » de l'eau Régler le thermostat sur le niveau Rincer la chaudière à vapeur du nettoyeur vapeur ou la détartrer, voir chapitre Détartrage de la chaudière à vapeur. Français
Caractéristiques de puissance Puissance de chauffe
Puissance de chauffe, fer à repas- W ser
Pression de service maximale MPa 0,42 Durée de chauffage Minutes 3 Vaporisation permanente g/min
Pic de vapeur maximal g/min
Débit de vapeur Vapohydro g/min
1,5 Chaudière à vapeur
MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Consignes de sécurité Nettoyeur vapeur Veuillez lire ces consignes de sécurité et le manuel d'instructions original avant la première utilisation de l'appareil. Agissez en conséquence. Conservez ces deux documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'instructions, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et pour la prévention des accidents du législateur. Les panneaux d’avertissement et d'instructions apposés sur l’appareil donnent des remarques importantes pour un fonctionnement sans risque. Niveaux de danger DANGER Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 PRÉCAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels. Consignes de sécurité générales DANGER Risque d'asphyxie. Ne laissez pas les matériaux d'emballage à la portée des enfants. 몇 AVERTISSEMENT Utilisez l'appareil uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil. Seules les personnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la commande et étant expressément en charge de son utilisation sont habilitées à utiliser l’appareil. Les personnes dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Français
Ne laissez pas l’appareil à portée des enfants tant qu’il est alimenté ou en refroidissement. 몇 PRÉCAUTION N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé auparavant, s'il est visiblement endommagé ou non étanche. Les dispositifs de sécurité servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dérivez jamais les dispositifs de sécurité. Risque d'électrocution DANGER Ne touchez jamais aux fiches secteur et prises de courant avec les mains mouillées. Ne raccordez l'appareil qu'à un courant alternatif. La tension sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension de la source de courant. Ne dirigez pas le jet de vapeur directement sur les moyens d'exploitation contenant des sous-ensembles électriques, tels que l'espace intérieur de fours. Ne remplissez pas les appareils sans réservoir d'eau amovible directement au raccord d'alimentation en eau tant qu’ils sont raccordés au secteur. Utilisez un récipient pour le remplissage. N'utilisez pas l'appareil dans des bassins de natation contenant de l’eau. La liaison entre la fiche secteur et la conduite de rallonge ne doit pas être posée dans l’eau.
Ne pas nettoyer au-dessus des prises de courant au sol. 몇 AVERTISSEMENT Ne branchez l'appareil qu'à un raccord électrique ayant été réalisé par un électricien spécialisé selon IEC 60364-1. Utilisez l’appareil dans des pièces humides, salle de bain, p.ex., uniquement dans des prises de courant à disjoncteur FI en amont. Avant chaque utilisation, vérifier que le câble d’alimentation avec prise murale n’est pas endommagé. N’utilisez pas un appareil dont le câble d’alimentation est endommagé. Faites immédiatement remplacer un câble d’alimentation endommagé par le SAV autorisé / un électricien spécialisé, afin d’éviter un danger. Veillez à ne pas endommager ou abîmer le câble d'alimentation et la conduite de rallonge en passant dessus, en les écrasant, les déformant, etc. Protégez le câble d'alimentation contre la chaleur, l'huile et les arêtes tranchantes. Des conduites de rallonge électriques inappropriées peuvent être dangereuses. Utilisez exclusivement des conduites de rallonge électriques avec protection contre les projections d'eau d’une section minimale de 3x1 mm2. Remplacez les raccords du câble d’alimentation électrique ou de la conduite de rallonge ex Français clusivement par des modèles avec protection contre les projections d'eau et de même résistance mécanique. Nettoyez les murs carrelés équipés de prises électriques avec attention. Débranchez l'appareil du secteur en cas de pauses prolongées, après l'utilisation et avant l'entretien par l'usager. Ne réalisez un entretien qu'après avoir débranché la fiche secteur et si le nettoyeur vapeur est refroidi. Fonctionnement DANGER L'utilisation dans des zones soumises à des risques d'explosion est interdite. l Lors de l’utilisation de l’appareil dans des zones dangereuses (p.ex. stations service), respectez les consignes de sécurité correspondantes. 몇 AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Ne touchez jamais le jet de vapeur avec la main à courte distance et ne l’orientez pas vers des personnes ou des animaux. Risque de brûlure dû à une sortie d’eau élevée en cas d’inclinaison de l’appareil de plus de 30° sur le côté lors de l’utilisation. Ne concerne que les appareils SC 1 Risque de brûlure dû à la chaudière à vapeur très chaude. Laissez refroidir la chaudière à
vapeur avant de remplir en eau. Ne s'applique pas aux appareils SC 3 / SC 3 Upright Risque de brûlure. Laisser refroidir les pièces d'appareils et d'accessoire, en particulier la serpillière ou la housse pour la main avant de les toucher. Risque de brûlure. Ne pas utiliser l'appareil pour nettoyer les réservoirs sous pression car il y a un risque d'éclatement et d'explosion. Risque de brûlure sur la buse pour sol. S'assurer qu'aucun corps étranger ne parvienne sous la buse pour sol. Ne pas utiliser la buse pour sol sans chaussures. Risque de brûlure. Utiliser l'appareil uniquement s'il est complètement assemblé et fonctionnel. Risque de brûlure. Laisser l'appareil refroidir avant de le ranger. Ne séparer jamais les accessoires de l’appareil tant que de la vapeur sort. De l’eau très chaude peut goutter lors de la séparation des accessoires. Laissez d’abord refroidir l’appareil. N’ouvrez jamais les fermetures de sécurité / maintenance pendant le fonctionnement. Laissez d’abord refroidir l’appareil. Ne serrez pas la manette vapeur / touche vapeur pendant la fonctionnement. Remplacez immédiatement tout flexible vapeur endommagé par un
flexible vapeur conseillé par le fabricant. N’appliquez pas de vapeur sur des objets contenant des substances présentant un risque pour la santé (amiante, p.ex.). 몇 PRÉCAUTION Utilisez ou stockez l’appareil uniquement conformément à la description ou à la figure. Vérifiez le bon état et la sécurité du fonctionnement de l’appareil et des accessoires, en particulier du câble d'alimentation électrique, de la fermeture de sécurité et du flexible vapeur, avant chaque fonctionnement. N’utilisez pas l'appareil s’il est endommagé. Remplacez immédiatement les composants endommagés. N’allumez l’appareil que si la chaudière à vapeur contient de l’eau. L’appareil pourrait sinon surchauffer, voir le chapitre Aide en cas de défaut dans le manuel d'utilisation. Risque d'accidents ou de dommages en cas de chute de l'appareil. Avant toute opération avec ou au niveau de l'appareil, vous devez veiller à une bonne stabilité. ATTENTION Ne remplissez aucun détergent, ni d’additifs. N'utilisez pas l'appareil à des températures inférieures à 0 °C. l Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché au réseau d'alimentation. Ne pas utiliser l'appareil
en tant qu'humidificateur ambiant ou que chauffage ambiant. l Assurer une bonne ventilation de la pièce pendant et après les travaux avec l'appareil. Protégez l’appareil contre la pluie. Ne stockez pas l'appareil à l’extérieur. Dommages de l’appareil. Ne remplissez jamais de solvants, liquides contenant des solvants ou acides non dilués (détergent, essence, diluant pour peinture et acétone, p.ex.) dans la chaudière / le réservoir d'eau. Une eau inappropriée peut boucher les buses ou endommager l'affichage du niveau d'eau. Ne remplissez pas d’eau de condensation du sèchelinge, ni d’eau de pluie collectée, de détergent ou d’additifs (p.ex. parfums). Remplir le réservoir d'eau avec au maximum 1 l / 0,5 l d'eau potable. Ne concerne que les appareils SC 3 / SC 3 Upright Une eau inappropriée peut boucher les buses ou endommager l'affichage du niveau d'eau. Remplir avec de l'eau distillée, pas en eau de condensation du sèche-linge, ni d'eau de pluie collectée, de détergent ou d'additifs (p. ex. Parfums), utiliser au maximum 50 % d'eau distillée mélangée à de l'eau potable. Français Démonter le réservoir d'eau pour le remplir a Tirer le réservoir d'eau vers le haut à la verticale b Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable ou un mélange d'eau potable et 50 % au maximum d'eau distillée jusqu'au marquage « MAX ». c Insérer le réservoir d'eau et appuyer vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Remplissage du réservoir d'eau directement sur l'appareil a Remplir de l'eau potable ou un mélange d'eau potable et de 50 % au maximum d'eau distillée jusqu'au marquage « MAX » dans l'orifice de remplissage du réservoir d'eau. Ne concerne que les appareils SC 4 et SC 5 Rajouter
de l'eau Éteindre l'appareil. Laisser refroidir l'appareil. Dévisser la fermeture de sécurité. Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur. Remplir au maximum 200 ml d'eau distillée ou d'eau potable dans la chaudière à vapeur. Visser la fermeture de sécurité. Ne concerne que les appareils SC 1 Faire
l'appoint en eau Éteindre l'appareil. Laisser refroidir l'appareil. Dévisser la fermeture de sécurité. Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur. Remplir au maximum 1 l d'eau distillée ou d'eau potable dans la chaudière à vapeur. Visser la fermeture de sécurité. Ne concerne que les appareils SC 2 Pour les appareils à poser 몇 AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Utiliser l'appareil uniquement sur des surfaces planes et horizontales. Ne jamais laisser l'appareil de côté pendant son fonctionnement. Ne jamais utiliser l'appareil audessus de la tête ou en position horizontale, pour nettoyer, p.ex., des murs, plans de travail ou fenêtres. Ne concerne que l'appareil SC 3 Upright 몇 PRÉCAUTION Pour garantir une bonne stabilité, posez l’appareil sur une base solide et plane. Ne portez pas l'appareil pendant les travaux de nettoyage. Entretien et maintenance 몇 PRÉCAUTION Faites réaliser les travaux de réparation Français
uniquement par le service après-vente autorisé. Détartrer la chaudière à vapeur Ne s'applique pas aux appareils SC 3 / SC 3 Upright 몇 PRÉCAUTION Ne vissez jamais la fermeture de sécurité sur l’appareil pendant le détartrage. N’utilisez pas le nettoyeur vapeur tant que la chaudière contient de l’agent détartrant. ATTENTION La solution détartrante peut attaquer les surfaces délicates. Agissez avec attention lors du remplissage et du vidage du nettoyeur vapeur avec la solution détartrante. Accessoires du nettoyeur vapeur (en fonction de l’équipement) Fer à repasser 몇 AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Ne dirigez pas le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux. Risque de brûlure sur le fer à repasser à pression de vapeur chaud et sur le jet de vapeur chaud. Informez les autres personnes sur le danger. Ne touchez aucun câble électrique, ni aucun objet inflammable avec le fer à repasser à pression de vapeur chaud. 몇 PRÉCAUTION N'utilisez pas le fer à repasser à pression de vapeur s'il est tombé auparavant, s'il est visiblement endom18 magé ou non étanche. Vous devez utiliser et poser le fer à repasser à pression de vapeur uniquement sur des surfaces stables. Brosse turbo-vapeur 몇 PRÉCAUTION Une durée d'utilisation prolongée de la brosse turbo vapeur peut provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Faites des pauses en cas d’apparition de symptômes tels que des démangeaison dans les doigts, des doigts froids, p.ex. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence : Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts). Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme. Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses. Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de la brosse turbo vapeur ou d'apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids. Français www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Notice Facile