AW250172 - Hotte aspirante GAGGENAU - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AW250172 GAGGENAU au format PDF.

📄 23 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice GAGGENAU AW250172 - page 2
Type d'appareilHotte aspirante
ModèleNon précisé
Puissance d'aspirationNon précisé
Niveaux de vitesse3
Type de filtreFiltre à graisse métallique
ÉclairageOui, lampe halogène
Type d'installationMurale
MatériauAcier inoxydable
LargeurNon précisé
ProfondeurNon précisé
HauteurNon précisé
Niveau sonoreNon précisé
CommandeManuelle, boutons poussoirs
Fonction recyclageOptionnelle
Consommation électriqueNon précisé
CouleurAcier inoxydable
Accessoires inclusNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - AW250172 GAGGENAU

Comment installer le GAGGENAU AW250172 correctement ?
Pour installer le GAGGENAU AW250172, commencez par vérifier que l'emplacement choisi est bien ventilé et à proximité d'une prise électrique. Suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation pour le branchement électrique et assurez-vous que l'appareil est de niveau.
Pourquoi mon GAGGENAU AW250172 ne refroidit-il pas correctement ?
Si votre GAGGENAU AW250172 ne refroidit pas correctement, vérifiez que la porte est bien fermée et que les joints sont en bon état. Assurez-vous également que l'appareil n'est pas trop chargé et qu'il y a suffisamment d'espace autour pour une bonne circulation de l'air.
Comment nettoyer l'intérieur du GAGGENAU AW250172 ?
Pour nettoyer l'intérieur de votre GAGGENAU AW250172, débranchez l'appareil et retirez tous les contenus. Utilisez un mélange d'eau tiède et de savon doux pour nettoyer les surfaces intérieures, puis rincez avec un chiffon humide et essuyez avec un chiffon sec.
Quelle est la capacité maximale du GAGGENAU AW250172 ?
Le GAGGENAU AW250172 a une capacité maximale de 200 litres, ce qui permet de stocker environ 40 bouteilles de vin.
Comment régler la température du GAGGENAU AW250172 ?
Pour régler la température de votre GAGGENAU AW250172, utilisez le panneau de contrôle situé à l'intérieur de l'appareil. Vous pouvez choisir une température entre 5°C et 20°C selon vos préférences.
Que faire si l'éclairage intérieur ne fonctionne pas ?
Si l'éclairage intérieur de votre GAGGENAU AW250172 ne fonctionne pas, vérifiez d'abord si l'appareil est bien alimenté. Si l'alimentation est correcte, il se peut que l'ampoule soit grillée. Consultez le manuel d'utilisation pour le remplacement de l'ampoule.
Comment dépoussiérer le condenseur du GAGGENAU AW250172 ?
Pour dépoussiérer le condenseur de votre GAGGENAU AW250172, éteignez l'appareil et débranchez-le. Utilisez un aspirateur ou une brosse douce pour enlever la poussière accumulée sur le condenseur situé à l'arrière de l'appareil.
Est-ce que le GAGGENAU AW250172 fait beaucoup de bruit ?
Le GAGGENAU AW250172 est conçu pour fonctionner silencieusement. Si vous entendez des bruits anormaux, vérifiez que l'appareil est de niveau et qu'il n'y a pas d'objets bloquant le ventilateur.
Comment puis-je éviter les odeurs dans le GAGGENAU AW250172 ?
Pour éviter les odeurs dans votre GAGGENAU AW250172, assurez-vous que les bouteilles de vin sont correctement fermées. Nettoyez régulièrement l'intérieur de l'appareil et utilisez un désodorisant adapté si nécessaire.

Questions des utilisateurs sur AW250172 GAGGENAU

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Hotte aspirante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AW250172 - GAGGENAU et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AW250172 de la marque GAGGENAU.

MODE D'EMPLOI AW250172 GAGGENAU

Notice d'utilisation et de montage

Utilisation conforme 46

Précautions de sécurité importantes 46

Protection de l'environnement 49

Economies d'énergie 49

Elimination ecologique 49

Modes 49

Mode Evacuation de l'air 49

Mode Recyclage de I'air 49

Utilisation de l'ordinateil 50

Bandeau de commande 50

La vitesse intensive 50

Position intermédiaire de la façade en verre 50

Ventilation intermittente 50

Mode automatique 50

Commandeparcapteur 51

Indicateur de saturation 51

Connexion de la table de cuisson 52

Réglage 52

Home Connect 53

Réglage 53

Mise à jour logicielle 54

Réinitialiser la connexion 54

Remarque liée à la protection des données 54

Déclaration de conformité 55

Nettoyage et maintenance 55

Anomalies, que faire? 57

Service après-venture 58

Accessoires 58

NOTICE DE MONTAGE 59

Fonctionnement en mode recyclage 59

Accessoires mode évacuation extérieure 59

Distances de sécurité 60

Précautions de sécurité importantes 60

Consignes generales 63

Vérifier le mur 63

Branchementélectrique 63

Installation 63

Préparer l'installation 63

Installation 64

Monter le capot de cheminée 65

Vous trouvrez des informations supplémentaires concernant les produits, accessoires, pieces de rechange et services sur Internet sous :

www.gaggenau.com et la boutique en ligne :

Utilisation conforme

Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre apparéil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propretaire suivant.

La sécurité de l'appareil à l'utilisation est garantie s'il a été encastré conformément à la notice de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé.

Cet apparéil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. L' apparéil n'est pas destiné à une utilisation à l'extérieur. Surveiller l' apparéil pendant son fonctionnement. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages provoqués par une utilisation inexperte ou des erreurs de manipulation.

Cet apparéil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.

Cet apparéil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacité physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d'expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultat.

Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent enaucun cas s'occuper du nettoyage et de la maintenance utilisateur, sauf s'ils sont ages de 15 ans et plus et agissant sous surveillance.

Les enfants de moins de 8 ans doivent'être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation secteur.

Contrôler l' état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Cet apparéil n'est pas conscience pour un fonctionnement avec une minuteurie externe ou une commande à distance.

Précautions de sécurité importantes

Mise en garde - Risque d'asphyxie!

Le matériel d'emballage est dangereux pour les enfants. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les matériaux d'emballage.

Mise en garde - Danger de mort!

Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion.

En cas d'utilisation simultanée de l'appareil en mode évacuation de l'air et d'un foyer à combustion alimenté en air ambient, veillez impératifement à ce que l'apport d'air soit suffisant.

GAGGENAU AW250172 - Précautions de sécurité importantes - 1

Les foyers à combustion alimentés en air ambient (par exemple apparéils de chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs) prélevent l'air de combustion dans la pièce où ils sont installés et rejettent les gaz de fumée à l'extérieur par le biais d'un système spécifique (cheminée par exemple).

Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle préleve de l'air dans la cuisine et dans les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est trop faible, une dépression se forme. Des gaz toxiques provenant de la cheminée ou du conduit d'évacuation sont réaspirés dans les pièces d'habitation.

  • Il faut donc toujours s'assurer que l'apport d'air frais est suffisant
    La présence d'une ventouse téléscopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite.

Le fonctionnement sur de l'appareil n'est possible que si la dépression dans la pierce ou est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). On y parvient en présence d'ouvertures non obturables aménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en association avec des ventouses téléscopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonneorie ou par d'autres mesures techniques permettant à l'air d'affluer pour assurer la combustion.

GAGGENAU AW250172 - Précautions de sécurité importantes - 2

Demandez toujours conseil au maître ramoneur compétent qui pourrait évaluer l'ensemble du réseau de ventilation de la maison et vous proposer le moyen le mieux adapté pour l'aération.

Si la hotte aspirante est utilisé exclusivement en mode recyclage, le fonctionnement est possible sans restrictions.

Mise en garde - Risque d'incendie!

  • Les dépôts de graisse dans le filtré à graisse peuvent s'enflammer. Nettoyez régulièrement le filtré à graisse. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans filtré à graisse.
  • Les dépôts de graisse dans le filtré àGRAISSSE peuvent s'enflammer. Ne jamais travailler avec une flamme neue à proximitéde l'appareil (par ex.flamber). N'installerl'appareil à proximité d'un foyer ad combustibles solides (par ex. bois ou charbon) qu'en présence d'un couvercle fermé et non amovible. Aucune projectiondétincelles ne doit avoir lieu.
    L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flames prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.

  • Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne soit place sur le foyer dégagent une forte chaleur lors du fonctionnement. Un apparéil de ventilation monté au-dessus peut être endommagé ou prendre feu. Utiliser les foyers à gaz uniquement avec un récipient place dessus.

  • Lors du fonctionnement simultané de plusieurs foyer gaz il y a une forte production de chaleur. Un apparéil de ventilation monté au-dessus peut être endommagé ou prendre feu. Ne faites jamais fonctionner en même temps deux foyer gaz à feu vif pendant plus de 15 minutes. Un brûleur grande puissance de plus de 5kW (Wok)CHAFFE autant que deux brûleurs gaz.

Mise en garde - Risque de brûlure!

Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.

Mise en garde - Risque de blessure !

  • Des pieces à l'intérieur de l'appareil peuvent partager des arêtes vives. Porter des gants de protection.
  • Des objets déposés sur l'objet peuvent tomber. Ne pas déposer d'objets sur l'objet.
    La lumière des lampes LED est très éblouissante et peut cause des dommages aux yeux (groupe de risque 1). Ne pas regarder plus longtemps que 100 secondes directement les lampes LED allumées.

Mise en garde - Risque de blessures!

Risque de pincement lors de l'ouverture et de la fermeture de la façon en verre. Ne placez pas vos mains derrière le vitrage ni au niveau des charnières.

Mise en garde - Danger par magnétisme!

La façade de l'appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, par ex. stimulateurs cardiaques ou pompes à insuline. Si vous portez un implant électronique, respectez une distance d'au moins 10 cm entre vous et l'avant de l'appareil.

Mise en garde - Risque de chocolélectrique!

  • Un apparéil défectueux peut provoquer un chocoléctrique. Ne jamais mettre en service un apparéil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
  • Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à replacer des cables d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
  • De l'humidité qui pénétre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.

Causes de dommages

Attention!

Risque de détiérioration par la corrosion. Toujours allumer l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion.

Remplacer immédiatement les ampoules défectueuses, afin d'empêcher une surcharge des ampoules restantes.

Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans l'électronique. Ne jamais nettoyer les éléments de commande avec un chiffon mouillé.

Les surfaces peuvent être endommagées par un nettoyage non conforme. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser de nettoyant pour inox.

Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent endommager la surface. Ne jamais utiliser de nettoyants agressifs ou à récurer.

Risque d'endommagement par le reflux de condensat. Installer le conduit d'air vicié légèrement incliné vers le bas à partir de l'appareil (1° de pente)

Risque d'endommagement par sollicitation incorrecte des éléments de design. Ne tirez pas sur les éléments de design. Ne posez ou ne suspendez aucun objet sur/à des éléments de design.

Protection de l'environnement

Votre nouvel apparéil est d'une très grande efficacité énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez économiser encore plus d'énergie lors de l'utilisation de l' apparéil et comment correctement éliminer l' apparéil.

Économies d'énergie

Lors de la cuisson, prévoir de l'air frais suffisant afin que la hotte aspirante fonctionne de manière efficace en produitant peu de bruit.
- Adapter la vitesse du ventilateur à l'intensité des vapeurs de cuisson. N'utiliser le vitesse intensive que si cela s'avère nécessaire. Une faible vitesse du ventilateur est synonyme d'une faible consommation d'énergie.
- En cas d'intenses vapeurs de cuisson, Sélectionner une vitesse de ventilateur plus importante à temps. Les vapeurs de cuisson déjà dispersées dans la cuisine nécessitent un fonctionnement plus long de la hotte aspirante.
- Éteindre la hotte aspirante quand elle n'est plus utilisée.
- Éteindre l'éclairage quand il n'est plus utilisé.
Nettoyer le filtrer selon les intervalles indiqués ou le remplacer pour augmenter l'efficacité de la ventilation et évit'er tout risque d'incendie.

Elimination ecologique

GAGGENAU AW250172 - Elimination ecologique - 1

Eliminez l'emballage en respectant I'environnement.

Cet apparéil est marqué selon la directive française 2012/19/UE relative aux apparéils électriques et électroniques usages (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

La directive définit le cadre pour une reprise et une récapération des apparèils usages applicables dans les pays de la CE.

Modes

Mode Évacuation de l'air

GAGGENAU AW250172 - Mode Évacuation de l'air - 1

L'air aspiré est débarrassé des particules deGRAISSER par les filtres à cet effet, transite par un conduit puis gagne l'extérieur.

Remarque : L'air sortant ne doit pénétrer ni dans une cheminée en service destinée à evacuer la fumée ou des gaz brûlés, ni dans une gaine servant à aérer les locaux où sont installés des foyer s à combustion.

Si l'air sortant circule par une cheminée non en service destinée à evacuer la fumée ou des gaz brûlés, il faudra vous procurer l'accord du ramoneur compétent dans votre quartier.
Si l'air sortant traverse la paroi extérieure, il faudrait utiliser une ventouse téléscopique.

Mode Recyclage de l'air

GAGGENAU AW250172 - Mode Recyclage de l'air - 1

L'air aspiré se nettoie en traversant les filtres àGRAISSÉ et un filtré au charbon actif, puis il revient dans la cuisine.

Remarque : Pour lien les odeurs dans l'air recyclé, vous devrez incorporer un filtré au charbon actif. Pour connaître les différentes possibités d'utiliser l'appareil en mode Recyclage d'air, consultez les prospectus ou votre revendeur spécialisé. Vous pourrez vous procurer les accessoires dans le commerce spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la boutique en ligne.

Utilisation de l'appareil

Ces instructions valent pour plusieurs variantes d'appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre apparéil peuvent y être décrits.

Remarque : Allumez la hotte aspirante dés le début de la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d'éliminer les buées de cuisson le plus efficacement.

Bandeau de commande

GAGGENAU AW250172 - Bandeau de commande - 1

SymboleExplication
Ventilateur marche/arrêt
1-3Vitesses de ventilation
»»Vitesse intensive
®Ventilation intermittente
AMode automatique
Indicateur de saturation du filtré àGRAisse métal-lique/filtre àcharbon actif
©Commande de la hotte en fonction de la table de cuisson
Éclairage LED indirect
Lumière marche/arrêt/gradation

Régler le ventilateur

Mise en marche

Effleurez le symbole ①.

Le ventilateur démarre à la vitesse de ventilation 2.

Régler la vitesse de ventilation

Sélectionnez la vitesse de ventilation.

Eteindre

Effleurez le symbole ①.

La vitesse intensive

Si des odeurs ou buées particulièrement fortes se dégagent, vous pouvez utiliser la vitesse intensive.

Activation

Effleurez le symbole

Remarque: Au bout d'environ 6 minutes, la hotte aspirante rebascule d'elle-même sur la vitesse de ventilation 3.

Désactivation

Si vous foulez désactiver la vitesse intensive avant l'écoulement du temps pré régle, effleurez le symbole de la vitesse souhaitée.

Position intermédiaire de la façon en verre

Sur certains apparèils, une position intermédiaire de la façade en verre est possible. La position intermédiaire peut être utilisée en cas de d'émanation d'odeurs ou de vapeurs.

Prénez la façade en verre par le centre et ouvrez-la avec précaution.

Ventilation intermittente

Activation

Effleurez le symbole

L'affichage s'allume. Le ventilateur fonctionne environ 6 minutes par heures à la vitesse de ventilation 1.

Désactivation

Effleurez le symbole

Le ventilateur commute à la vitesse 2.

Mode automatique

Mise en marche

1 Effleurez le symbole ①.
Le ventilateur démarre à la vitesse 2.
2 Effleurez le symbole A. La puissance d'aspiration optimale 1, 2, 3 ou est automatiquement reglee a l'aide d'un capteur.

Mise hors tension

Effleurez une quelconque vitesse du ventilateur ou ① pour désactiver le mode automatique.

Le ventilateur s'arrête automatiquement si la qualité de l'air ambient n'a pas atteint un certain niveau.

La durée de marche du mode automatique est de 4 heures max.

Commande par capteur

En mode automatique, le capteur installé dans la hotte détecte l'intensité des odeurs de cuisson et de rotissage. Selon le réglage du capteur, le ventilateur commute automatiquement dans une autre vitesse.

Réglages possibles du capteur :

Réglage usine de la sensibilité : 3 (vitesse de ventilation 3)

Réglage du niveau minimal de la sensibilité : 1 (vitesse de ventilation 1)

Réglage du niveau maximal de la sensibilité : 4 (vitesse de ventilation

Si la commande par capteur réagit trop vite ou trop lentement, elle peut être modifiée de façon correspondante :

1 Le ventilateur eteint, appuyez sur le symbole A et maintenez-le enfoncé. Le réglage s'affiche.
2 Effleurez le symbole 1, 2, 3 ou pour modifier le réglage de la commande par capteur.
3 Effleurez le symbole A pour confirmer et maintenez-le enforcé.

Indicateur de saturation

Une fois que les filtres àGRAISSÉ métalliques ou le filtré à charbon actif sont satures, les symboles correspondants clignotent :

  • Filtres àGRAISSÉMETALLIQUES:et 1
  • Filtres à charbon actif : © et 2
  • Filtres à charbon régénérables : © et 3

C'est au plus tard à ce moment-là que vous devez nettoyer les filtrres àGRAISE métalliques ou changer le filtrtre à charbon actif. "Nettoyage et maintenance" à la page 55

Il est possible de réinitialiser les indicateurs de saturation pendant qu'ils clignotent. À cet effet, maintenez le symbole © enforcé.

Lorsque le symbole est allumé alors que l'appareil est étéint, il est possible de consulter quel filtré est sature. Pour ce faire, effleurer le symbole. Les symboles correspondants (1, 2, 3) clignotent.

Commutation de l'affichage pour le mode recirculation de l'air

Pour le mode recirculation de l'air, la commande électronique doit être commutée en conséquence :

La hotte doit etre raccordee au secteur, mais eteinte.
Effleurez le symbole et maintenez-le enforcé. Effleurez le symbole 2. Effleurez le symbole pour confirmer et maintenez-le enforcé. La commande électronique est commutée au mode recirculation de l'air (filtre non régénéable).

Effleurez le symbole et maintenez-le enforcé. Effleurez le symbole 3. Effleurez le symbole pour confirmer et maintenez-le enforcé. La commande électronique est commutée au mode recirculation de l'air (filtrre régénéable).
Effleurez de nouveau le symbole et maintenez-le enforcé. Effleurez le symbole 1. La commande électronique repasse au mode évacuation extérieure.
- Maintenez le symbole enforcé pour enregistrer.

Vous pouvez allumer et eteindre I'eclairage LED independamment du ventilateur.

Effleurez le symbole.

Régler la luminosité

Maintenez le symbole : enforcé jusqu'à ce que la luminosité souhaitation soit atteinte.

Éclairage

Vous pouvez allumer et eteindre I'eclairage independamment du ventilateur.

Effleurez le symbole

Régler la luminosité

Maintenez le symbole enforcé jusqu'à ce que la luminosité souhaïée soit atteinte.

Signal sonore

Activation

Effleurez simultanément les symboles ① et >> et maintenez-les enforcés pendant environ 3 secondes pour passer au mode de réglage pour le signal sonore. Effleurez le symbole 1. Le réglage est enregistré en effleurant répetitivement et maintainant enforcés les symboles ① et >>. Un signal sonore retentit à titre de confirmation.

Désactivation

Effleurez simultanément les symboles ① t et maintenez-les enfoncés pendant environ 3 secondes pour passer au mode de réglage pour le signal sonore. Effleurez le symbole 2. Le réglage est enregistré en effleurant répétitivement et en maintainant enforcé les symboles ① et

Connexion de la table de cuisson

Vous pouvez connecter cet apparéil à une table de cuisson qui doit pour cela être compatible, et commander ainsi les fonctions de la hotte via votre table de cuisson.

Il existe plusieurs possibilités de connecter les apparèils :

Home Connect

Lorsque les deux apparèils sont compatibles Home Connect, une connexion via l'appli Home Connect est possible.

Pour ce faire, observerz les documents Home Connect fournis.

GAGGENAU AW250172 - Home Connect - 1

Connector directement les apparéils

Si l'appareil est directement connecté à une table de cuisson, plus aucune connexion au réseau domestique n'est possible. L'appareil fonctionne comme une hotte sans connexion réseau et peut par ailleurs être commandé via le bandeau de commande.

GAGGENAU AW250172 - Connector directement les apparéils - 1

GAGGENAU AW250172 - Connector directement les apparéils - 2

Connector les apparèils via un réseau domestique

Si les apparèils sont connectés les uns aux autres via le réseau domestique, la commande de la hotte via la table de cuisson ainsi que Home Connect peuvent être utilisés pour l'appareil.

Remarques

  • Observe les consignes de sécurité de la notice d'utilisation de votre hotte aspirante et assurez-vous qu'elles sont également respectées si vous utilisez l'appareil en commandant la hotte via la table de cuisson.
  • La commande au niveau de la hotte aspirante est toujours prioritaire. À ce moment-là, la commande de la hotte via la table de cuisson n'est pas possible.

Réglage

Pour étabir la connexion entre la table de cuisson et la hotte aspirante, cette dernière doit être éteinte.

Connexion directe

Assurez-vous que la table de cuisson est allumée et se trouve en mode de recherche.

Respectez pour ce faire le chapitre portant sur la connexion de la hotte aspirante dans les instructions d'utilisation de votre table de cuisson.

Remarques

Si vous connectez votre hotte aspirante directement à votre table de cuisson, la connexion au réseau domestique n'est plus possible et vous ne pouvez plus utiliser Home Connect.
- La table de cuisson ne doit pas être connectée au réseau domestique. Pourdéconnecter la table de cuisson, suivez les instructions de la section « Réinitialiser Home Connect »

Maintenez le symbole enforcé jusqu'à ce qu'il commence à clignoter.

Connectez la hotte aspirante à la table de cuisson lorsque le symbole ne clignote plus et s'allume.

Connexion via un réseau domestique

Suivez les instructions de la section « Connexion automatique au réseau domestique » ou « Connexion manuelle au réseau domestique » → "Home Connect" à la page 53

Dès que la hotte aspirante est connectée au réseau domestique, vous pouvezisser la connexion via l'appli Home Connect à la table de cuisson. Suivez pour ce faire les instructions sur l'appareil mobile.

Home Connect

Cet apparéil est compatible WLAN et peut être commandé à distance via un apparéil mobile.

Si l'appareil n'est pas relié au réseau domestique, ce dernier fonctionne comme une hotte aspirante sans connexion réseau et il peut encore être utilisé depuis l'affichage.

La disponibilité de la fonction Home Connect dépend de la disponibilité des services Home Connect dans votre pays. Les services Home Connect ne sont pas disponibles dans tous les pays. Vous trouvez de plus amples informations à ce sujet à l'adresse www.homeconnect.com.

Remarques

  • Observe les consignes de sécurité de cette notice d'utilisation et assurez-vous qu'elles soient également respectées si vous utilisez l'appareil via l'appli Home Connect alors que vous n'êtes pas à la maison. Observe également les consignes dans l'appli Home Connect.
  • La commande au niveau de l'appareil même est à tout moment prioritaire. Pendant ce temps, la commande via l'appli Home Connect n'est pas possible.

Réglage

Afin de pouvoir procéder à des réglages via Home Connect, l'appli Home Connect doit être installée et configurée sur votre appareil mobile.

Remarque: En mode disponible réseau, votre apparéil consomme 2 W max.

Remarque: Vous avez besoin d'un apparéil mobile, équipé de la version la plus récente de son système d'exploitation.

1 Ouvrez sur votre apparéil mobile l'App Store (appareils Apple) ou Google Play Store (appareils Android).
2 Saisissez le critère de recherche « Home Connect ».
3 Sélectionnez l'appli Home Connect et installez-la sur votre apparéil mobile.
4 Démarrez l'appli et configurez votre accès Home Connect. L'appli vous guide alors dans le processus d'enregistrement. Notez votre adresse e-mail et votre mot de passer.

Connexion automatique au réseau domestique

Remarques

  • Vous avez besoin d'un routeur avec fonctionnalité WPS. Vous trouverez les informations à ce sujet dans le manuel de votre routeur.
  • Vous doivent pouvoir acceder à votre routeur. Si tel n'est pas le cas, suivez les étapes « Connexion manuelle au réseau domestique »
  • Pendant le processus de connexion, la hotte aspirante ne peut pas etre allumee. Vous pouvez annuler le processus à tout moment en appuyant sur ①.
    Pour relier la hotte aspirante au réseau domestique, le capot et la lumière doivent être déconnectés.

1 Maintenez le symbole enforcé jusqu'à ce qu'il commence à clignoter.
2 Appuyez sur 1 pour demarrer la connexion automatique au réseau domestique. La LED de la vitesse de ventilation 1 et le symbole clignotent.
3 Dans les 2 minutes qui suivent, appuyez sur la touche WPS du routeur. Lorsque la connexion est établie, la hotte aspirante se connecte automatiquement à l'appli Home Connect. La LED de la vitesse de ventilation 3 et le symbole clignotent.

Remarque: Si aucune connexion ne peut etre établie, le capot passé automatiquement à une connexion manuelle au réseau domestique, la LED de la vitesse de ventilation 2 et le symbole clignotent. Connectez l'appareil manuellement au réseau domestique ou appuyez sur 1 pour demarrer de nouveau la connexion automatique.

4 Suivez sur l'appareil mobile les instructions pour la connexion automatique au réseau.

Le processus de connexion est terminé lorsque le symbole du bandeau de commande ne clignote plus et s'allume.

Connexion manuelle au réseau domestique

Remarques

  • Pendant le processus de connexion, la hotte aspirante ne peut pas etre allumée. Vous pouvez interrompre le processus à tout moment en appuyant sur ①.
    Pour relier la hotte aspirante au réseau domestique, le capot et la lumière doivent être déconnectés.
    Pour la connexion manuelle au réseau domestique (WLAN), vous avez besoin du nom du réseau (SSID) et du mot de passer (clé) de votre réseau domestique.
    1 Maintenez le symbole enforcé jusqu'à ce qu'il commence à clignoter.
    2 Appuyez sur 2 pour demarrer la connexion manuelle au réseau domestique. La LED de la vitesse de ventilation 2 et le symbole clignotent.

3 Passez au menu de réglage général de l'appareil mobile, et ouvre les réglages WLAN.

GAGGENAU AW250172 - Remarques - 1

4 Connectez l'appareil mobile au réseau de la hotte aspirante avec la SSID « HomeConnect » et la clé « HomeConnect ». L'établissement de la connexion peut durer jusqu'à 60 secondes.
5 Une fois la connexion établie, ouvrez l'appli Home Connect. L'application recherche votre hotte aspirante pendant quelques secondes. Une fois la hotte aspirante trouvée, vous serez invite (si cela n'est pas encore fait) à saisir le nom du réseau (SSID) et le mot de passer (clé) de votre réseau domestique (WLAN) dans les champs correspondants.
6 Appuyez ensuite sur « Transmettre à l'appareil menager ». La LED de la vitesse de ventilation 3 et le symbole clignotent sur la hotte.
7 Pour confirmer la connexion et terminer le processus, suivez sur l'appareil mobile les instructions pour la connexion manuelle au réseau.

Le processus de connexion est terminé lorsque le symbole du bandeau de commande ne clignote plus et s'allume.

Établissez la liaison avec l'appli

Si l'appli Home Connect est installée sur votre apparéil mobile, vous pouvez la connecter à votre hotte aspirante.

Remarques

L'appareil doit être connecté au réseau.
L'applidoidetetreouverte.

1 Maintenez le symbole enforcé jusqu'à ce que la LED de la vitesse de ventilation 3 et le symbole clignotent
2 Suivez sur l'appareil mobile les instructions de l'appli Home Connect.

Le processus de connexion est terminé lorsque le symbole sur le bandeau de commande ne clignote plus et s'allume.

Mise à jour logicielle

Avec la fonction de mise à jour du logiciel, ce dernier est mis à jour sur votre hotte aspirante (par exemple optimisation, élimination des erreurs, mises à jour de sécurité). Pour cela, vous doivent enregistré comme utiliser Home Connect, l'application doit être installée sur votre apparéil mobile et vous doivent connecté au serveur Home Connect.

Dès qu'une mise à jour est disponible, vous en étés informé par l'application Home Connect et pouvez la lancer via l'application.

Après un téléchargement réussi, vous pouvez également demarrer l'installation avec l'application Home Connect si vous étés dans votre réseau local.

Après une installation réussie, l'appli Home Connect vous en informe.

Remarques

  • Pendant le téléchargement, vous pouvez continuer à utiliser votre hotte aspirante.
  • En fonction des régles personnes de l'application, les mises à jour peuvent également être téléchargees automatiquement.
  • En cas de mise à jour de sécurité, il est recommandé d'effectuer l'installation le plusrapidement possible.

Réinitialiser la connexion

Vous pouvez réinitialiser les connexions enregistrées avec le réseau domestique et Home Connect à tout moment. En cas de réinitialisation, le WLAN de la hottest est désactivé.

Maintenez les symboles et jusqu'à ce que le symbole s'éteigne. Un signal sonore retentit lorsque le signal sonore est activé.

Remarque liée à la protection des données

Lors de la première connexion de votre appareil avec un réseau WLAN relié à Internet, votre appareil transmet les catégories suivantes de données au serveur Home Connect (premier enregistrement):

code d'appareil univoque (constitué de clés d'appareil ainsi que de l'adresse MAC du module de communication Wi-Fi).
- Certificate de sécurité du module de communication Wi-Fi (pour la protection technique des informations de la connexion).
La version actuelle du logiciel et du matériel de votre(AP)appareilmenager.
- État d'une précédente restauration eventuelle des réglages d'usine.

Ce premier enregistrement prépare l'utilisation des fonctionnalités Home Connect et ne s'avere nécessaire qu'au moment où vous poulez utiliser les fonctionnalités Home Connect pour la première fois.

Remarque: Observe que les fonctionnalités Home Connect ne sont utilisables qu'en liaison avec l'appli Home Connect. Vous pouvez appeler les informations sur la protection des données dans l'appli Home Connect.

Déclaration de conformité

Par la première, Gaggenau Hausgeräte GmbH déclare que l'appareil doté de la fonctionnalité Home Connect est en accord avec les exigences fondamentales et les autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.

Vous trouvrez une déclaration de conformité RED détaillée sur Internet à l'adresse www.gaggenau.com à la page Produkt de votre apparéil dans les documents supplémentaires.

C E

Nettoyage et maintenance

Mise en garde - Risque de brûlure!

L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement.
Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.

De l'humidité qui pénétre peut occasionner un chocoléctrique. Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon humide. Avant le nettoyage,steroler la fiche secteur ou déconnecter le fusible dans le boitier à fusibles.

De l'humidité qui pénétre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.

Mise en garde - Risque de blessure!

Des pieces à l'intérieur de l'appareil peuvent partager des arêtes vives. Porter des gants de protection.

Mise en garde - Risque de blessures!

Risque de pincement lors de l'ouverture et de la fermeture de la façade en verre. Ne placez pas vos mains derrière le vitrage ni au niveau des charnières.

Nettoyants

Afin de ne pas endommager les différentes surfaces avec des nettoyants inappropriés, respectez les indications du tableau. Ne pas utiliser

de produits agressifs ou récurants, par ex. de la poudre ou de la crème à récurer.
de produits de nettoyage fortement alcoolisés,
de tampons en paille métallique ni d'éponges grattantes,
de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs a vapeur,
de nettoyants dissolvant le calcaire,
de nettoyants universels agressifs,
d'aerosols pour four.

Remarque: Rincez soigneusement les chiffons de nettoyage neufs avant de les utiliser.

Remarque: Respectez l'ensemble des notices et des mises en garde accompagnant les produits de nettoyage.

SurfaceNettoyants
Acier inoxEau chaude additionnée de produit àVAISSELLE:Nettoyez avec une lavette et séchez avecun chiffon doux.
Nettoyez les surfaces en inox uniquementdans le sens de polissage du métall.
Des produits d'entretien spécial inox sont disponibles auprès du serviceaprès-vente ou dans les commercésspecialisés. Appliquez avec un chiffondoux une pellicule mince de produitd'entretien.
Surfaces laquéesEau chaude additionnée de produit àvaisselle:Nettoyez avec une lavette humide et séchez avec un chiffon doux.N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Aluminium et plas-tiqueEau chaude additionnée de produit àvaisselle:nettoyez avec un chiffon doux.
VerreNettoyant pour vitres:Nettoyez avec un chiffon doux. N'utilisezpas de racloir à verre.
Éléments de com-mandeEau chaude additionnée de produit àvaisselle:Nettoyez avec une lavette humide et séchez avec un chiffon doux.Risque d'électrocution par pénétrationd'humidité.Risque de déterioration de l'électro-nique par pénétration d'humidité. Ne nettoyez jamais les éléments de com-mande avec un chiffon humide.N'utilisez pas de nettoyant pour inox.

Retirer le filtré métallique àGRAISSSE

1 Ouvrez lentement et entièrement la façade en verre. Pour ce faire prenez la façade en verre par le centre et tenez-la.
2 Ouvrez le verrouillage, puis rabattez le filtré àGRAISSÉ métallique. En plaçant l'autre main sous le filtré àGRAISSÉ métallique, interceptez ce dernier.
3 Sortez le filtré àGRAISSÉ métallique de sa fixation.

GAGGENAU AW250172 - Retirer le filtré métallique àGRAISSSE - 1

Remarques

  • LaGRAISSESpeut s'accumuler en bas du filtre a graissemedallique.
    Pour éviter toutégouttementdegraisse,tenezle filtreràgraissemetalliquea l'horizontale.

Nettoyer le filtré métallique àGRAISSSE

Ces instructions valent pour plusieurs variantes d'appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre apparéil peuvent y être décrits.

GAGGENAU AW250172 - Nettoyer le filtré métallique àGRAISSSE - 1

Mise en garde - Risque d'incendie!

Les dépôts de graisse dans le filtré à graisse peuvent s'enflammer. Nettoyez régulièrement le filtré à graisse. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans filtré à graisse.

Remarques

  • N'utilise pas de détergents agressifs, contenant de l'acide ou fortement alcalins.
  • Nous vous recommendons de nettoyer les filtres àGRAISSE tous les deux mois.
  • Pendant le nettoyage des filtres àGRAisse métalliques, nettoyez également leur fixation dans l'appareil au moyen d'un essuie-tout humide.
  • Vous pouvez laver les filtrres àGRAISSE métalliques au lave-vaisselle ou à la main.

A la main :

Remarque: En présence de salissures tenaces, vous pouvez utiliser un dégraissant spécial. Vous pouvez le commander via la boutique en ligne.

  • Trempez les filtres àGRAISSE métalliques dans du produit de nettoyage chaud.

Utilisez une Brosse pour le nettoyage, puis rincez bien les filtres.
Laissez s'égoutter les filtrres àGRAISSE métalliques sur une surface absorbante.

Au lave-vaisselle :

Remarque : lors du nettoyage au lave-vaiselle, de légères décolorations peuvent apparaitre. Les décolorations n'influent enaucun cas sur le fonctionnement des filtres àGRAisse métalliques.

Utilisez un liquide vaisselle menager.
- Ne nettoyez pas les filtres àGRAISSE métalliques fortement encrassés en même temps que la vaisselle.
- Placez les filtres àGRAISSE métalliques librement dans le lave-vaiselle. Ne coincez pas les filtres àGRAISSE métallique.
Pour le réglage de la température,CHOISISEZ 50^ maximum.

Incorporer le filtré métallique àGRAISSE

GAGGENAU AW250172 - Incorporer le filtré métallique àGRAISSE - 1

Mise en garde - Risque de blessure!

Des pieces à l'intérieur de l'appareil peuvent partager des arêtes vives. Porter des gants de protection.

Remarque: Nettoyez toutes les parties du boîtier accessibles.

1 Mettez en place le filtré àGRAISSÉ métallique et encliquetez le verrouillage. En plaçant l'autre main sous le filtré àGRAISSÉ métallique, interceptez ce dernier.
Remarque : Veillez à placer correctement les filtres àGRAISSÉMETTALLIQUES.
2 Si le filtré àGRAISSÉ métallique n'a pas correctement été mis en place, ouvre le verrouillage et mettez-le correctement en place.

GAGGENAU AW250172 - Mise en garde - Risque de blessure! - 1

Remplacement du filtré à charbon actif

Remarque : Pour lien les odeurs dans l'air recyclé, vous dévrez incorporer un filtrte au charbon actif. Pour connaître les différentes possibités d'utiliser l'appareil en mode Recyclage d'air, consultez les prospectus ou votre revendeur spécialisé. Vous pourrez vous procurer les accessoires dans le commerce spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la boutique en ligne.

1 Retirez le filtré àGRAISSÉ métallique.
2 Retirez le filtré à charbon actif usage et inséréz un nouveau filtré à charbon actif.

GAGGENAU AW250172 - Remplacement du filtré à charbon actif - 1

3 Mettez en place le filtré àGRAISSÉ métallique.

Anomalies, que faire?

Dans de nombreux cas, vous pourrez remodelier vous-même facilement aux anomalies. Avant de contactez le service après-vente, veuillez vérifier les points suivants :

Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-venture formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à replacer des cables d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-venture.

Tableau de dérangements

PanneCause possibleRemède
L'appareil ne fonctionne pasLa fiche n'est pas connectéeConnector l'appareil au secteur
Panne de cou-rantVérifier si d'autres appa-reils de cuisine fon-cionnement
Fusible défec-tueuxVérifier dans le coffret à fusibles, si leFuse pour l'appareil est en bon état
L'éclairage ne fonctionne pas.Les lampes DEL sont défec-tueuses.Appelez le service après-venture.
L'éclairage des touches ne fonctionne pas.L'unité de com-mande est défectueuse.Appelez le service après-venture.

LED

Le remplacement des LED défectueuses est exclusively réservé au fabricant, à son service après ou à un spécialiste agrée (installateur d'équipement électrique).

Mise en garde - Risque de blessure!

La lumière des lampes LED est très éblouissante et peut cause des dommages aux yeux (groupe de risque 1). Ne pas regarder plus longtemps que 100 secondes directement les lampes LED allumées.

Service après-venture

Lors de votre appel, veuilles indiquer le numéro de produit (E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD-Nr.), afin de nous permettre de mistrés vous aider. Vous trouvez la plaque signalétique avec les numéro sur le dessus de l'appareil.

GAGGENAU AW250172 - Service après-venture - 1

Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrite ici les données de votre apparéil et le numéro de téléphone du service après-vente.

N° EN° FD
Service après-venture

Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.

Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.

Demande de réparation et conseils en cas de dysfonctionnement

B 070222148

FR 0140104212

CH 0848 840 040

Faites confiance à la compétence du fabricant. Ainsi vous étés assurés que la réparation sera effectuee par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d'origine pour votre apparéil.

Accessoires

(non compris dans la livreaison)

Remarque : Ces instructions valent pour plusieurs variantes d'appareil. Il est possible que des accessoires spéciaux soient mentionnés et qu'ils ne soient pas compatibles avec votre apparéil.

Remarque: Respectez les instructions de montage, chapitre Accessoires.

AccessoiresRéférence
2 filtrés à charbon régénérables pour AW 25.AA 250 112
2 filtrés à charbon régénérables pour AW 27.AA 270 112
2 filtré à charbon actif pour AW 25.AA 250 113
2 filtrés à charbon actif AW 27.AA 270 113
Cheminée pour évacuation en acier inoxAD 200 012

Notice de montage

Cet apparéil s'installe contre un mur.
Si vous utilisez la hotte en mode évacuation, un capot de cheminée doit être posé.

Si vous utilisez la hotte en mode recirculation de l'air, les filtres à charbon actifs joints doivent être posés. L'installation d'un capot de cheminée n'est pas nécessaire en mode recirculation.

  • Accessoires spéciaux : tenez compte de la notice d'installation les accompagnant.
  • Les surfaces de l'appareil craignent. Lors de l'installation, évitez de les endommager.

Fonctionnement en mode recyclage

GAGGENAU AW250172 - Fonctionnement en mode recyclage - 1
A

GAGGENAU AW250172 - Fonctionnement en mode recyclage - 2
B

GAGGENAU AW250172 - Fonctionnement en mode recyclage - 3
AB

GAGGENAU AW250172 - Fonctionnement en mode recyclage - 4
1x

GAGGENAU AW250172 - Fonctionnement en mode recyclage - 5

GAGGENAU AW250172 - Fonctionnement en mode recyclage - 6

GAGGENAU AW250172 - Fonctionnement en mode recyclage - 7
1x

GAGGENAU AW250172 - Fonctionnement en mode recyclage - 8

GAGGENAU AW250172 - Fonctionnement en mode recyclage - 9
1x

Accessoires mode évacuation extérieure

(non compris dans la livreaison)

GAGGENAU AW250172 - Accessoires mode évacuation extérieure - 1

GAGGENAU AW250172 - Accessoires mode évacuation extérieure - 2

GAGGENAU AW250172 - Accessoires mode évacuation extérieure - 3

GAGGENAU AW250172 - Accessoires mode évacuation extérieure - 4

GAGGENAU AW250172 - Accessoires mode évacuation extérieure - 5

GAGGENAU AW250172 - Accessoires mode évacuation extérieure - 6

GAGGENAU AW250172 - Accessoires mode évacuation extérieure - 7

GAGGENAU AW250172 - Accessoires mode évacuation extérieure - 8
AD 200 012

Distances de sécurité

GAGGENAU AW250172 - Distances de sécurité - 1
A

GAGGENAU AW250172 - Distances de sécurité - 2
B

Remarque : Nous vous recommendons d'accrocher l'appareil de manière à ce que le bord inférieur du déflecteur en verre soit aligné avec le bord inférieur du meuble haut voisin. Assurez-vous que les distances de sécurité indiquées par rapport à la table de cuisson soient respectées.

GAGGENAU AW250172 - Distances de sécurité - 3

GAGGENAU AW250172 - Distances de sécurité - 4

#

Précautions de sécurité importantes

Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre apparéil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propretaire suivant.

Contrôler l' état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

La sécurité de l'appareil à l'utilisation est garantie s'il a été encastré conformément à la notice de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé.

Les surfaces de l'appareil sont fragiles. Lors de l'installation, évitez de les endommager.

La largeur de la hotte aspirante doit équivaloir à celle de la table de cuisson.

L'installation doit avoir lieu en respectant les prescriptions actuelles en vigueur dans leBATIMENT, ainsi que les prescriptions publiéespar les compagnies distributrices d'électricité et de gaz.

Mise en garde - Risque d'incendie!

  • Les dépôts de graisse dans le filtré à graisse peuvent s'enflammer. Les distances de sécurité indiquées doivent être respectées, afin d'éviter une accumulation de chaleur. Respectez les indications relatives à votre apparéil de cuisson. Si votre table de cuisson combine des foyers gaz et électrique, l'écart maximal s'applique.

  • Les dépôts de graisse dans le filtré àGRAISSSE peuvent s'enflammer. Ne jamais travailler avec une flâme nue à proximité de l'appareil (par ex. flamber). N'installer l'appareil à proximité d'un foyer àcombustibles solides (par ex. bois oucharbon) qu'en présence d'un couvercle fermé et non amovible. Aucune projectiondétincelles ne doit avoir lieu.

Le mode d'évacuation de l'air vicié devra être conforme aux arrêtés municipaux, préfectoraux, et aux prescriptions légales (par ex. aux ordonnances publiques applicables au bâtiment).

Mise en garde - Danger de mort!

Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion. L'air sortant ne doit pénétre ni dans une cheminée en service destinée à evacuer la fumée ou des gaz brûlés, ni dans une gaine servant à aérer les locaux où sont installés des foyers à combustion. Si l'air sortant circule par une cheminée non en service destinée à evacuer la fumée ou des gaz brûlés, il faudra vous procurer l'accord du ramoneur compétent dans votre quartier.

Mise en garde - Danger de mort!

Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion.

En cas d'utilisation simultanée de l'appareil en mode évacuation de l'air et d'un foyer à combustion alimenté en air ambient, veillez impératifement à ce que l'apport d'air soit suffisant.

GAGGENAU AW250172 - Mise en garde - Danger de mort! - 1

Les foyers à combustion alimentés en air ambient (par exemple apparéils de chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs) prélevent l'air de combustion dans la pièce où ils sont installés et rejettent les gaz de fumée à l'extérieur par le biais d'un système spécifique (cheminée par exemple).

Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle préleve de l'air dans la cuisine et dans les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est trop faible, une dépression se forme. Des gaz toxiques provenant de la cheminée ou du conduit d'évacuation sont réaspirés dans les pièces d'habitation.

  • Il faut donc toujours s'assurer que l'apport d'air frais est suffisant
    La présence d'une ventouse téléscopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite.

Le fonctionnement sur de l'appareil n'est possible que si la dépression dans la piece ou est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). On y parvient en présence d'ouvertures non obturables aménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en association avec des ventouses téléscopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonneorie ou par d'autres mesures techniques permettant à l'air d'affluer pour assurer la combustion.

GAGGENAU AW250172 - Mise en garde - Danger de mort! - 2

Demandez toujours conseil au maître ramoneur compétent qui pourra évaluer l'ensemble du réseau de ventilation de la maison et vous proposer le moyen le mieux adapté pour l'aération.

Si la hotte aspirante est utilisé exclusivement en mode recyclage, le fonctionnement est possible sans restrictions.

Mise en garde - Danger de mort!

Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion. Lors de l'installation d'une ventilation avec un foyer relié à une cheminée, l'alimentation électrique de la hotte doit être munie d'un circuit de sécurité approprié.

Mise en garde - Risque de blessure!

  • Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent partager des arêtes vives. Porter des gants de protection.
  • Si l'appareil n'est pas correctement fixé, il peut tomber. Tous les éléments de fixation doivent être montés solidement et de façon sure.
  • L'appareil est lourd. 2 personnes sont nécessaires pour déplacer l'appareil. Utiliser exclusivement des moyens appropriés.
  • Des modifications sur la construction électrique ou mécanique sont dangereuses et peuvent conduire à des dysfonctionnements. Ne pas effectuer des modifications sur la construction électrique ou mécanique.

Mise en garde - Danger par magnétisme!

La façade de l'appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, par ex. stimulateurs cardiaques ou pompes à insuline. Si vous portez un implant électronique, respectez une distance d'au moins 10 cm entre vous et l'avant de l'appareil.

Mise en garde - Risque de chocolélectrique !

  • Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent désenter des arêtes vives. Il y a risque d'endommagement du cable d'alimentation. Pendant l'installation, veiller à ne pas plier ni coincer le cable d'alimentation.
  • À tout moment, il doit être possible de séparer l'appareil du réseau électrique. L'appareil doit uniquement être raccordé à une prise de courant de sécurité installée de manière réglementaire. Si la prise n'est plus accessible après l'installation, un système coupe-circuit dans les phases est à prévoir dans l'installation à câblage fixe, conformément aux dispositions d'installation. Seul un electricien qualifié est autorisé à partager à l'installation électrique fixe. Nous vous recommendons dinstaller un disjoncteur différentiel (interrupteur FI) dans le circuit d'alimentation de l'appareil.

Mise en garde - Risque de chocolélectrique !

Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.

Mise en garde - Risque d'asphyxie!

Le matériel d'emballage est dangereux pour les enfants. Ne permettez jamais aux enfants de journer avec les matériaux d'emballage.

Consignes générales

Vérifier le mur

Le mur doit être plat, vertical et offrir une portance suffisante.
La profondeur des troughs percés doit être adaptée à la longueur des vis. Les chevilles doivent offrir une retenue sûre.
- Les vis et chevilles ci-jointes convennent pour la maçonnerie massive. En présence d'autres matériaux de construction (p. ex. la plaque de plâtre, le béton cellulaire, les briques Poroton), il faut utiliser des moyens de fixation correspondants.
La hotte aspirante pèse 40 kg max.

Branchement électrique

Des pieces à l'intérieur de l'appareil peuvent partager des arêtes vives. Il y a risquè d'endommagement du cable d'alimentation. Pendant l'installation, veiller à ne pas plier ni coincer le cable d'alimentation.

Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique sur le dessus de l'appareil.

Longueur du cable de branchement : env. 1,30 m

Cet apparéil est conforme aux dispositions CE régissant l'antiparasitage.

Mise en garde - Risque d'électrocution!

À tout moment, il doit être possible de séparer l'appareil du réseau électrique. L'appareil doit uniquement être raccordé à une prise de courant de sécurité installée de manière réglementaire. Si la prise n'est plus accessible après l'installation, un système coupe-circuit dans les phases est à prévoir dans l'installation à câblage fixe, conformément aux dispositions d'installation. Seul unElectricien qualifié est autorisé à proceeder à l'installation électrique fixe. Nous vous recommandons d'installer un disjoncteur différentiel (interrupteur FI) dans le circuit d'alimentation de l'appareil.

Installation

Préparer l'installation

Attention!

Veillez à ce qu'il n'y ait pas de conduites électriques, de tuyaux de gaz ou d'eau au niveau des percages.

Si vous utilisez la hotte en mode évacuation, un capot de cheminée doit être posé.

Si vous utilisez la hotte en mode recirculation de l'air, les filtres à charbon actifs joints doivent être posés. L'installation d'un capot de cheminée n'est pas nécessaire en mode recirculation.

1 Détérince la position de la hotte et marquez légèrement l'emplacement du bord inférieur de l'appareil sur le mur. Détérince le centre en partant de la table de cuisson.

Remarque : Nous vous recommendons d'accrocher la hotte de manière à ce que le bord inférieur du déflecteur en verre soit aligné avec le bord inférieur du meuble haut voisin. Assurez-vous que les distances de sécurité indiquées par rapport à la table de cuisson soient respectées.

GAGGENAU AW250172 - Attention! - 1

GAGGENAU AW250172 - Attention! - 2

2 Posez le gabarit sur la ligne pré-marquée et fixez-le. Marquez les positions des vis. Pour l'installation du capot de cheminée, le gabarit doit être séparé à l'intersection indiquée.
3 Pour les fixations, percez des trous de 8 mm de Ø et profonds de 80 mm, retirez le gabarit, puis enforcez les chevilles jusqu'àr ras du mur.

GAGGENAU AW250172 - Attention! - 3
Installation avec capot de cheminée

GAGGENAU AW250172 - Attention! - 4

GAGGENAU AW250172 - Attention! - 5

GAGGENAU AW250172 - Attention! - 6
Installation sans capot de cheminée

GAGGENAU AW250172 - Attention! - 7

Installation
GAGGENAU AW250172 - Attention! - 8
Serrez à la main la suspension pour la hotter, alignez-la horizontally avec un niveau à bulle, puis vissez.

Accrocher et aligner l'appareil

1 Retirez d'abord la pellicule protectrice du dos de l'appareil, puis intégralement une fois le montage achevé.
2 Accrochez l'appareil de sorte qu'il s'engage fermement dans les dispositifs d'accrochage.
3 Si nécessaire, vous pouvez déplacer l'appareil vers la droite ou la gauche.
4 Serrez fermement les vis du dispositif d'accrochage. Maintenez l'angle dans le même temps. A

GAGGENAU AW250172 - Accrocher et aligner l'appareil - 1
5 Si aucune gaine n'est montée, vissez deux vis de sécurité sans angle. B

Fixez les pièces de connexion des conduits

Si vous utilisez la hotte en mode évacuation, la pièce de connexion pour conduits doit être en place. Si vous utilisez la hotte en mode recirculation de l'air, les filtres à charbon actifs joints doivent être posés.

Remarque: En cas d'utilisation d'un tuyau en aluminium, lissez au préalable la zone de raccordement.

Tuyau d'évacuation 150 mm (diamètre recommando)

Fixez le tuyau d'évacuation directement contre le manchon d'évacuation puis étanchez.

Tuyau d'évacuation 0 120 mm

1 Fixez le manchon réducteur directement contre le manchon d'évacuation.
2 Fixez le tuyau d'évacuation contre le manchon réducteur.
3 Étanchéifiéz les deux zones de jonction de manière appropriée.

Monter le capot de cheminée

Si vous utilisez la hotte en mode évacuation, un capot de cheminée doit être posé.

L'installation d'un capot de cheminée n'est pas nécessaire en mode recirculation.

Mise en garde - Risque de blessure!

pendant l'installation à cause des arêtes vives. Pendant l'installation de l'appareil, toujours porter des gants de protection.

Mise en garde - Risque de chocolélectrique!

Des pieces à l'intérieur de l'appareil peuvent partager des arêtes vives. Il y a risquè d'endommagement du cable d'alimentation. Pendant l'installation, veiller à ne pas plier ni coincer le cable d'alimentation.

1 Séparer les capots de cheminée.
Pour ce faire, retirer le ruban adhésif
2 Retirer les pellicules protectrices recouvrant les deux capots de cheminée.
3 Faire couilisser les capots de cheminée l'un dans l'autre.

Remarques

Pour éviter les rayures, poser du papier, à titre de protection, sur les bords du capot extérieur.
- Les ouïes du capot interieur de cheminée regardent vers le bas.

4 Poser les capots de cheminée sur l'appareil.
5 Poussez le capot de cheminée interieur vers le haut et accrochez-le sur les cotsès gauche et droit contre la cornière de retenue, puis encliquetez-le vers le bas. A
6 A l'aide de deux vis, visser le capot de cheminée latéralement contre la cornière de retenue. B

GAGGENAU AW250172 - Remarques - 1
7 Clipsez le capot de cheminée inférieur contre la cornière de retenue. Le cable d'alimentation ne doit pas etre endommagé ! C

Remarque: Si un accessoire spécial de recirculation d'air a eté installé et que la hotte est utilisée sans capot de cheminée, le cable doit être enroulé sur les manchons.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GAGGENAU

Modèle : AW250172

Catégorie : Hotte aspirante