AV4105HDBL - Appareil audio-vidéo YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AV4105HDBL YAMAHA au format PDF.
| Type d'appareil | Téléviseur |
| Fonction de base | Lecture, réglage son, optimisation image |
| Réglage audio | Correction de champ sonore, réglage des graves/aigus |
| Connectivité | Bluetooth, HDMI, USB |
| Utilisation télécommande | Préparation et utilisation avec piles |
| Fonctions réseau | Non précisé |
| Compatibilité audio | FM/AM, HDMI |
| Optimisation image | YPAO (optimisation du son et de l'image) |
| Utilisation casque | Oui |
| Fonctionnalités avancées | Réglage menu d'option, édition décodeurs d'ambiance |
| Gestion périphériques | Commande iPod, appareils Bluetooth |
| Guide dépannage | Inclus |
| Langues disponibles | Français, Espagnol |
| Accessoires fournis | Non précisé |
| Mode d'emploi | Inclus |
| Réglages avancés | Réglages approfondis son et image |
FOIRE AUX QUESTIONS - AV4105HDBL YAMAHA
Questions des utilisateurs sur AV4105HDBL YAMAHA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AV4105HDBL - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AV4105HDBL de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI AV4105HDBL YAMAHA
Noms de pieces et fonctions 4
Face avant 4
Panneau arrête 5
Afficheur de la face avant 6
Boitier de telecommande 7
Guide de démarrage rapide 8
PREPARATIONS
Preparation de la télécommande 9
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande 9
Utilisation du boîtier de télécommande 9
Raccordements 10
Disposition des enceintes 10
Raccordements des enceintes. 11
Informations sur les prises et les fiches des câbles 13
Raccordement d'un moniteur TV ou d'un projecteur 14
Raccordement d'autres apparéils 15
Raccordement d'une station universelle Yamaha iPod ou un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth™ 16
Utilisation des prisesVIDEO AUX sur la face avant 16
Raccordement des antennes FM et AM. 17
Raccordement du cable d'alimentation. 17
Mise en ou hors service de cet apparéil 17
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d'écoute (YPAO) 18
Utilisation de Auto Setup. 18
Lorsqu'un message d'erreur s'affiche pendant la mesure. 20
Lorsqu'un message d'advertissement s'affiche après la mesure 20
OPÉRATIONS DE BASE
Lecture 21
Opérations de base 21
Utilisation de la fonction SCENE 21
Mise en sourdine temporaire du son (MUTE)......22
Réglage des aigus/graves (correction des tonalités) 22
Écoute du son pur en hi-fi 22
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 22
Utilisation d'un casque 22
Affichage des informations concernant le signal d'entrée 23
Modification des informations sur l'afficheur de la face avant 23
Appréciéz les corrections de champ sonore....24
Selection d'une correction de champ sonore 24
Écoute de sources d'entrée non traitées (Mode de décodage direct) 27
Appréciérs corrections de champ sonore sans enceintes d'ambiance (Virtual CINEMA DSP) 27
Écoutez des corrections de champ sonore avec un casque (SILENT CINEMA™) 27
Syntonisation FM/AM. 28
Syntonisation de la station FM/AM souhaitee (Syntonisation de fréquences) 28
Enregistrement de stations FM/AM et syntonisation (Mise en mémoire des fréquences) 28
Syntonisation du Systeme de données radio (modèle pour l'Europe et la Russie seulement). 30
Affichage des informations du Systeme de données radio 30
Selection du type de programme de Systeme de données radio (mode PTY Seek) 30
Utilisation du service d'announces des autres stations associées (EON) 31
Utilisation de iPodTM 32
Commande de 1'iPodTM 32
Utilisation d'appareils Bluetooth™ 34
Jumelage de l'ampli-syntoniseur Bluetooth™ sans fil et de votre apparéil Bluetooth™ 34
Lecture de l'appareil BluetoothTM 34
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
Réglage du menu d'options pour chaque source d'entrée (menu OPTION). 35 Les éléments de menu OPTION. 35
Édition de décodeurs d'ambiance/ corrections de champ sonore 38
Selection d'un décodeur utilisé avec une correction de champ sonore. 38
Réglage des paramètres de champ sonore 38
Paramètres des champs sonores 38
Utilisation de divers régages pour cet appeareil (Setup menu) 40
Fonctionnement de base du setup menu 41
Speaker Setup 41
Sound Setup 43
Function Setup 44
DSP Parameter 45
Memory Guard. 45
Commande d'autres péripériques avec la télécommande 46
Enregistrement des codes de commande 46
Réinitialisation de tous les codes de commande...... 46
Réglagesapprofondis 47
APPENDICE
Guide de dépannage 48
Généralités 48
HDMITM 50
Syntoniseur (FM/AM) 51
Boitier de télécommande 52
iPodTM 52
B luetoothTM 53
Auto Setup (YPAO) 53
Glossaire 55
Informations sur les corrections de champ sonore 57
Informations sur le HDMITM 57
Informations complémentaires. 58
À propos de la fonction de commande HDMITM....58
Utilisation de la fonction de commande HDMITM....58
Caracteristiques techniques. 59
Index 60
(a la fin de ce mode d'emploi)
Listedes codes de commande.
Description
■ Amplificateur intégré à 5 voies
- Puissance de sortie RMS minimum (1 kHz, 0,9% THD, 6Ω)
FRONT L/R: 105 W + 105 W - CENTER: 105 W
- SURROUND L/R: 105W + 105W
Enceintes/Sorties pre out
- Prises d'enceinte (5 voies), prises de sortie pre out (ambiance arrête G/D, caisson de graves)
Bornes d'entrée/sortie
Bornes d'entrée
- Entrée HDMI x 4
- Entrée audio/visuelle [Audio] Entrée numérique (coaxiale) x 2, entrée numérique (optique) x 2, entrée analogique x 2 [Védo] Video à composantes x 2, video composite x 4
- Entrée audio (analogue) x 2
- Entrée Dock x 1
- Entre V-AUX [Audio] Analogique x 1, mini-prise stéreo x 1 [Védo] Video composite x 1
Bornes de sortie
Sortie de moniteur [Audio/Video] HDMI x 1 [Video] Video à composantes x 1, video composite x 1
Sortie audio/visuelle [Audio] Analogue x 1 [Vidente] Video composite x 1
Sortie audio Analogique x 1
Technologie originale Yamaha pour la création de champs sonores
CINEMA DSP
Mode Compressed Music Enhancer
Virtual CINEMA DSP
- SILENT CINEMA
Décodeurs audio numériques
- Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
- DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, DTS Express
- Dolby Digital, Dolby Digital EX
- DTS, DTS 96/24, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1
- Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II, Dolby Pro Logic IIx
- DTS NEO:6
DSD
Syntoniseur FM/AM perfectionné
- Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 féquences directement utilisables
- Mise en mémoire automatique des fréquences
- Syntonisation du Systeme de données radio
- Interface HDMI pour vodeos standard, améliorées ou haute définition ainsi que son numérique multivoies
- Synchronisation audio et video automatique (synchro lèvres)
- Transmission de signaux video Deep Color (30/36 bits)
Transmission de signaux video "x.v.Color" - Signaux video haute résolution à fréquence de rafraîchissement élevé
- Signaux de format audio numérique haute définition
Borne DOCK
- Borne DOCK pour la connexion d'une station universelle Yamaha iPod (telle que la YDS-11 vendue séparément) ou d'un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth (tel que le YBA-10 vendu séparément)
Réglage automatique des enceintes
- "YPAO" (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) pour l'optimisation automatique des sorties d'enceinte qui convient aux environnements d'écoute
Autres particularités
- Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
- Mode Direct pour un son hi-fi pur pour toutes les sources
- Contrôle adaptatif de la dynamique possible
- Fonction Scene qui vous permet de modifier les sources d'entrée et les corrections de champ sonore à l'aide d'une touche
- Minuterie de mise hors service
À propos de ce manuel
- Le symbole appelle votre attention sur un conseil d'utilisation.
- Certain actions peuvent être commandées au moyen des touches de l'apparil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d'une touche de l'apparil et le nom de celle du boîtier de télécommande différent, ce dernier est donné entre parenthèses.
- Ce mode d'emploi a ete imprimé avant la fabrication de l'employe. La conception et les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées en partie à la suite d'améliorations, etc. En cas de divergences entre le mode d'emploi et l'employe, ce dernier prime.
- “A STANDBY/ON” ou “HDMI 1” (exemplé) indique le nom des pieces sur la face avant ou le boitier de télécommande. Pour en savoir plus sur l'emplacement de chacun des éléments, reportez-vous à la feuille volante accompagnant ce manuel ou à “Noms de pieces et fonctions” en page 4.
indique la page décrivant les informations pertinentes.

Fabrique sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.


Master Audio
Fabriquésous licence et sous les numérodesbrevetsaméricainssuivants:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535 et sous d'autres brevets americains et internationaux, émis ou en attente. DTS est une marque déposée et les logos DTS, symboles et marques DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
iPodTM
“iPod” est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d'autres pays.
BluetoothTM
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG et est utilisée par Yamaha conformément à un accord de licence.
HOMI
"HDMI", le logo "HDMI" et la "High-Definition Multimedia Interface" sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
x.v.ColorTM
"x.v.Color" est une marque de commerce de Sony Corporation.
SILENT CINEMA
"SILENT CINEMA" est une marque de commerce de Yamaha Corporation.
Accessoires fournis
Veuillez you assurer que you possedez bien les articles suivants.
- Boîtier de télécommande
- Piles (2) (AAA, R03, UM-4)
- Microphone d'optimisation
Antenne cadre AM
Antenne interieure FM
Face avant

A STANDBY/ON
Fait permuter cet apparéil de mise en veille à en service (voir page 17).
⑧ Prise PHONES
Pour le branchement d'un casque (voir page 22).
INFO
Change les écrons d'affichage des informations sur l'afficheur de la face avant (voir page 23).
MEMORY
Enregistre les stations FM/AM en tant que stations prerégées (voir page 29).
E PRESET
Sélectionne une station FM/AM prérégée (voir page 29).
F FM
Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur FM (voir page 28).
G AM
Règle la bande de symtoniseur FM/AM sur AM (voir page 28).
TUNING
Change les fréquences de symtoniseur FM/AM (voir page 28).
① SCENE
Alterne entre les yeux des sources d'entrée reliés et les corrections de champ sonore (voir page 21).
TONE CONTROL
Règle les sorties de haute fréquence/basse fréquence des enceintes/casque (voir page 22).
PROGRAM /
Change les corrections de champ sonore (voir page 24).
(1) STRAIGHT
Change une correction de champ sonore sur le mode de décodage direct (voir page 27).
M DIRECT
Change une correction de champ sonore sur le mode direct (voir page 22).
INPUT /
Sélectionne une source d'entrée (voir page 21).
Prise OPTIMIZER MIC
Pour le raccordement du microphone d'optimisation fourni et le réglage des caractéristiques de sortie des enceintes (voir page 18).
Commande VOLUME
Commande le volume de cet apparéil (voir page 21).
Pour le raccordement du cable de sortie video d'un caméoscope ou d'une console de quelques videos (voir page 16).
Prise AUDIO L/R (VIDEO AUX)
Pour le raccordement du cable de sortie audio d'un caméoscope ou d'une console de quelques vidés (voir page 16).
Prise PORTABLE (VIDEO AUX)
Pour le raccordement du cable de sortie audio d'un lecteur de musique portable (voir page 16).
① Afficheur de la face avant
Affiche des informations sur cet apparéil (voir page 6).
HDMI THROUGH
S'allume pendant l'émission de transition d'un signal HDMI vers cet apparéil alors que cet apparéil est en veille (voir page 44).
Panneau arrête

① Borne DOCK
Pour le raccordement d'une station universelle Yamaha iPod en option (YDS-11) ou un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth (YBA-10) (voir page 16).
HDMI OUT/HDMI 1-4
Pour le raccordement d'un moniteur video compatible HDMI ou des apparéils externes pour les entrées HDMI 1-4 (voir page 15).
③ Prise ANTENNA
Pour le raccordement des antennes FM et AM (voir page 17).
④ Borne SPEAKERS
Pour le raccordement des enceintes avant droite et gauche, centrale et d'ambiance (voir page 11).
(5) AV 1-6
Pour le raccordement des apparciels externes pour des entrées audio/visuelles 1-6 (voir page 15).
⑥ AVOUT
Emet des signaux audio/visuel d'une source d'entrée analogue selectionnée à un apparéil extérieur (voir page 16).
⑦ AUDIO 1/2
Pour le raccordement des apparciels externes pour des entrées audio 1-2 (voir page 16).
⑧ MONITOR OUT
Émet des signaux visuels de cet apparéil vers un monitér video, tel qu'un télévisueur (voir page 14).
⑨ AUDIO OUT
Emet des signaux audio d'une source d'entrée analogue selectionnée à un apparéil extérieur (voir page 16).
PRE OUT
Emet des signaux de voie d'ambiance arrêté G/D et des signaux de voie de caisson de graves. Pour le raccordement d'un amplificateur externe ou d'un caisson de graves (voir page 11).
11 Câble d'alimentation
Pour le raccordement de ce cable à une prise secteur (voir page 17).
Afficheur de la face avant

① Témoin HDMI
S'allume pendant une communication normale lorsque HDMI est selectionné en tant que source d'entrée.
(2) Témoin CINEMA DSP
S'allume lorsqu'une correction de champ sonore qui utilise CINEMA DSP est selectionnée.
③ Témoin du syntoniseur
S'allume pendant la réception d'un signal d'émission radio provenant d'une station FM/AM (voir page 28).
(4) Témoin SLEEP
Ce témoin s'allume lorsque la miniterie de mis hors service est activée (voir page 22).
(5) Témoin VOLUME
Affiche les niveaux du volume.
(6) Témoin MUTE
Clignote lorsque le son est mis en sourdine.
Témoins de curses
S'allument si les curseurs correspondants sur le boitier de télécommande sont disponibles pour les opérations.
⑧ Afficheur multifonction
Affiche des éléments et des régages de menu relatives à l'opération en cours.
9 Témoins d'enceinte
Indique les bornes d'enceinte ou la prise PRE OUT à partir desquels les signaux sont en cours d'émission.

Boîtier de télécommande

1 Émetteur de signal de commande Émet des signaux infrarouges.
TRANSMIT S'allume lorsqu'un signal est émet depuis le boîtier de télécommande.
3 CODE SET Règle les codes de commande pour des opérations d'appareil extérieur (voir page 46).
4 SOURCE POWER Met en et hors service un appareil externe.
SLEEP Change les opérations de la miniterie de mise hors service (voir page 22).
6 POWER Fait permuter cet apparéil entre mise en service et mise en voille.
7 Touches de selection d'entrée
HDMI 1-4 Sélectionne les entrées HDMI de 1 à 4.
AV 1-6 Sélectionne des entrées AV de 1 à 6.
AUDIO 1/2 Sélectionne les entrées AUDIO 1 et 2.
V-AUX Sélectionne la prise V-AUX sur la face avant de cet apparéil.
[A]/[B] Pour commander des appareils externes à l'aide de Touches
d'opération d'appareil
extérieur séparation des opérations de cet appeareil (voir page 46).
DOCK Sélectionne une station universelle
Yamaha iPod/Récepteur Audio Sans Fil
Bluetooth raccordé à la borne DOCK.
TUNER Sélectionne le symponiseur FM/AM.
8 Touches de syntoniseur
FM Fait basculer une bande entre FM et AM.
AM
MEMORY Prérgle des stations radio.
PRESET / Sélectionne une station préréglée.
TUNING / Change les fréquences de symtonisation.
9 INFO
Change les informations indiquées sur l'afficheur de la face avant (voir page 23).
10 Touches de selection sonore
Selectionne une correction de champ sonore (voir les pages 22 et 24).
11 SCENE
Alterne entre les yeux des sources d'entrée reliés et les corrections de champ sonore (voir page 21).
12 SETUP
Affiche le setup menu (voir page 41).
13 OPTION
Affiche le menu d'option (voir page 35).
14 Cursores / / < / ENTER/RETURN
Curseurs / / / Sélectionnement les éléments de menu indiqués sur l'afficheur de la face avant ou changent les paramètres.
ENTER Confirme un élément sélectionné.
RETURN Revient à l'écran précédENT ou met fin à l'écran du menu.
15 VOLUME + / -
Règle le volume de cet apparéil (voir page 21).
16 DISPLAY
Change le mode de fonctionnement de l'iPod raccordé à la station universelle Yamaha iPod (voir page 32).
17 MUTE
Active et déactive la fonction de mise en sourdine de la restitution du son (voir page 22).
8 Touches d'opération d'appareil extérieur
Fait fonctionner l'enregistrement, la lecture, etc. des apparèils extérieurs (voir page 46).
19 Touches numériques
Saisit les numéries.
20 Touches de commande du téléviseur
Fait fonctionner un moniteur tel qu'un téléviseur ou un projecteur.
Guide de démarrage rapide
Lorsque you utilisez cet appeareil pour la premiere fois, effectuez la configuration en suivant les etapes ci-dessous.
Reportez-vous aux pages complémentaires pour plus de détails concernant les opérations et réglages.
Étape 1: Préparez les éléments pour la configuration
Préparez les enceintes, le lecteur de DVD, les cables ainsi que d'autres éléments nécessaires à la configuration.
Par exemple, préparez les éléments suivants pour configurer un système sonore à voie 5.1.

| Exigences | qté | |
| Enceintes | Enceinte avant | 2 |
| Enceinte centrale | 1 | |
| Enceinte d'ambiance | 2 | |
| Caisson de graves amplifié | 1 | |
| Câble d'enceinte | 5 | |
| Câble de caisson de graves | 1 | |
| Appareil de reproduction tel qu'un lecteur de DVD | 1 | |
| Moniteur video tel qu'un téléviseur | 1 | |
| Câble video ou cable HDMI | 2 | |
| Câble audio | 2 | |

- Préparez deux enceintes (pour l'avant). Les autres enceintes nécessaires sont, dans l'ordre de priorité, les suivantes:
1 Deux enceintes d'ambiance
2 Une enceinte centrale - Pour les enceintes d'ambiance arrêté, préparez les enceintes avec un autre amplificateur raccordé.
- Si vous monitreur video est un CRT, nous vous recommendons d'utiliser des enceintes à blindage magnétique.
Étape 2: Installes vos enceintes
Installez vos enceintes dans la pierce et raccordez-les à cet apparéil.
Disposition des enceintes P.10
Raccordements des enceintes P.11

- Cet apparéil est muni d'un YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui optimise automatiquement cet apparéil sur base des caractéristiques acquistiques de la piece (caracteristiques audio des encêintes, positions des enceintes et acoustique de lapiece, etc.). Vous pouvez profiter d'un son bien équilibre sans connaissances particulières à l'aide de la technologie YPAO (voir page 18).
Étape 3: Raccordez vos apparéils
Raccordez vous télévisuer, lecteur de DVD ou d'autres appar兼s.
Raccordement d'un moniteur TV ou d'un projecteur P. 14
Raccordement d'autres apparéils P.15
Raccordement d'une station universelle
Yamaha iPod ou d'un Récepteur Audio
Sans Fil Bluetooth P. 16
Raccordement des antennes FM et AM P.17
Étape 4: Mise en service de l'appareil
Raccordez le cable d'alimentation et mettez l'appareil en service.
Raccordement du cable d'alimentation P.17
- Mise en ou hors service de cet appeareil P. 17
Étape 5: Sélectionnez la source d'entrée et démarrez la lecture
Selectionnez l'appareil raccorde à l'étape 3 en tant que source d'entrée et démarrez la lecture.
- Operations de base P. 21
- Sélection d'une correction de champ sonore P.24

- Cet apparéil prend en charge la fonction SCENE qui change en une fois la source d'entrée et la correction de champ sonore. Quatre scènes sont prépréglées pour divers raisons pour Blu-ray disc, DVD et CD et vous pouvez sélectionner une scène en appuyant simplement sur une touche de la télécommande. Voir page 21 pour plus de détails.
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande

1 Detached le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez les deux piles fournies (AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et -) indiquées dans le logement.
3 Reposez le couvercle du logement en place en l'encliquetant.
Remarques
- Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants seprésentent:
- la portée du boîtier de télécommande est rétrécie
- le témoin de transmission ne clignote pas ou l'intensité est faible
- N'utilisez pas tout à la fois des piles neues et des piles usages. Ceci risque de réduire la durée de vie des nouvelles piles ou entraîner une fuite de piles usages.
- N'utilise pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganese). La spécification des piles peut être différente même si ellessemblent identiques.
- Si vous trouvez une fuite au niveau des piles, mettez-les immédiatement au rebut en prénant soin de ne pas toucher le produit qui a fui. Si le produit qui a fui entre en contact avec votre peau ou vos yeux ou votre boute, rincez immédiatement et consultez un médecin. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant demettre en place des piles neuves.
- Mettez les piles au rebut de manière correcte conformément aux réglementations normales.
- Si les piles sont retirees pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usages, le contentu de la mémoire est effacé. Dans un tel cas, installez des piles neues et réglez le code de commande.
Utilisation du boîtier dé télécommande
Le boitier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l'appareil pour en assurer le fonctionnement.

Remarques
- Ne renversez aucun liquide sur le boitier de télécommande.
- Ne laisses pas tomber le boîtier de télécommande.
-
Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:
-
très humides, par exemple pres d'un bain
- très chauds, par exemple près d'un poèle ou d'un apparéil de chauffage
- exposés à des températures très basses
- poussiéreux
#
- Vous pouze faire fonctionner des appareils extérieurs à l'aide de ce boitantier de télécommande en reglant le code de commande. Voir page 46 pour plus de détails.
Disposition des enceintes
Cet apparéil prend en charge jusqu'à 7.1 voies d'ambiance. Nous vous recommendons la disposition d'enceintes suivantes afin d'obtenir l'effet d'ambiance optimal.
Disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies


Disposition des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies

Disposition des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies
Voies d'enceinte
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées pour les sons de voie avant (son stéreo) et les sons d'effet. Placez ces enceintes à égale distance de la position d'écoute ideale. Lorsque vous utilisez un écran, les positions supérieures appropriées des enceintes sont d'environ 1/4 de l'écran depuis le bas.
Enceinte centrale (C)
L'enceinte centrale restitue lessons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Placez-la à mi-chemin entre les enceintes gauche et droite. Lors de l'utilisation d'un téléviseur, placez l'enceinte juste au-dessus ou juste en dessous du centre du téléviseur avec les surfaces avant du téléviseur et l'enceinte alignés. Lors de l'utilisation d'un écran, placez-le juste en dessous du centre de l'écran.
Enceintes d'ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d'ambiance restituent les effets sonores et lessons d'ambiance.
Placez-les à l'arrière gauche et à l'arrière droite face à la position d'écoute.
Pour obtenir un débit sonore naturel dans la disposition d'enceinte à 5.1 voies, placez-les légrement un peu plus à l'arrête dans la disposition d'enceinte à 7.1 voies.
Enceintes d'ambiance arrêté gauche et droite (SBL et SBR) / Enceinte d'ambiance arrêté (SB)
Les enceintes d'ambiance arrêté gauche et droite sont utilisées pour des effets sonores arrirées. Lors de l'utilisation des enceintes d'ambiance arrêté, raccordez un amplificateur exterux aux prises SURROUND BACK des bornes PRE OUT. Placez-les à l'arrêté de la piece face à la position d'écoute éloignée l'une de l'autre d'au moins 30 cm, idéalement à la même distance que celle entre les enceintes avant gauche et droite.
Dans la disposition d'enceintes à 6.1 voies, les signaux sonores de voie d'ambiance arrêté gauche et droite sont mélangés et émis depuis la seule enceinte arrêté d'ambiance.
Dans la disposition d'enceintes à 5.1 voies, les signaux sonores de voie d'ambiance arrêté gauche et droite sont émis depuis les enceintes d'ambiance gauche et droite.
Caisson de graves (SW)
L'enceinte de caisson de graves est utilisé pour des sonorités graves et dessons à effets basses fréquences (LFE) compris dans les signaux Dolby Digital et DTS. Utilisez un caisson de graves amplifié, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System. Placez-le à l'extérieur vers les enceintes avant gauche et croite faisant légèrement face pour réduire les reflets d'un mur.
Raccordements des enceintes
Lorsque you connectez des enceintes, raccordez-les aux bornes respectives comme suit en fonction de la disposition de vos enceintes.

5.1 voies
| Enceintes | Prises sur cet apparéil | |
| ① | Enceinte avant G | FRONT (L) |
| ② | Enceinte avant D | FRONT (R) |
| ③ | Enceinte centrale | CENTER |
| ④ | Enceinte d'ambiance G | SURROUND (L) |
| ⑤ | Enceinte d'ambiance D | SURROUND (R) |
| ⑥ | Caisson de graves | SUBWOOFER |
Raccordement des enceintes d'ambiance arrête
Le raccordement d'un amplificateur externe aux prises SURROUND BACK L/R des bornes PRE OUT vous permet de creer le système d'ambiance de 7.1 voies maximum avec une voie d'ambiance arriere.
Pour un système à 6.1 voies, raccordez l'amplificateur externe à la prise SURROUND BACK L des bornes PRE OUT.
Pour un système à 7.1 voies, raccordez-le aux prises SURROUND BACK L/R.

Vous pouvez régler le volume de l'enceinte d'ambiance arrrière avec une commande de volume de l'amplificateur externe. Pour obtenir un son équilibré pendant la lecture, réglez les caractéristiques de sortie d'enceinte au préalable à l'aide du Yamaha Parametric Room Acoustic Optimize (YPAO, voir page 18) ou du "Speaker Setup" du setup menu (voir page 41).
Raccordement du cable d'enceinte
Attention
- Un cable d'enceinte comporte, en général, deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des cables est d'une couleur différente ou rayé pour indiquer une polarité. Raccordez une des extrémités du cable de couleur/rayé à la borne "+" (rouge) de cet appeareil et l'autre extrémité à la borne de votre enceinte, ensuite, raccordez une extrémité de l'autre cable à la borne "-" (noire) de cet appeareil et l'autre extrémité à la borne de votre enceinte.
- Avant le raccordement des enceintes, veillez à débrancher le cable d'alimentation.
- Ils ne doivent pas non plus se toucher ou toucher les parties métalliques de cet apparéil. Ce contact pourrait endommager l' apparéil ou les enceintes. Si un court-circuit survient, “CHECK SP WIRES!” apparaît sur l'afficheur de la face avant lorsque cet apparéil est mis en service.
- Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si des images sur le moniteur sont toujours déformées même lorsque vous utilisez les enceintes à blindage magnétique, éloignez les enceintes du moniteur.
- Utilisez les enceintes avec une impédance de 6 ohms ou plus.
Raccordement aux bornes FRONT
1 Retirez environ 10 mm d'iso1ation à l'extrémité de chaque cable d'enceinte et torsadez les fils de chaque conducteur pour empêcher les courts-circuits.

2 Desserrez la borne, insérez les fils dénudés torsadés dans l'orifice et reisserrez la borne.

Raccordement d'une fiche banane (Sauf modèles pour le Royaume-Uni, l'Europe, l'Asie et la Corée)
Serrez la borne et insérez la fiche banane dans l'orifice de la borne.

Raccordement aux bornes CENTER et SURROUND
1 Enforcez la languette et insérez l'extrémité dénudée du cable de l'enceinte dans l'orifice de la borne.

Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (-)
2 Relâchéz la languette pour assurer le maintien du conducteur.
Informations sur les prises et les fiches des câbles
Cet apparéil est muni des prises d'entrée et de sortie suivantes. Utilisez des prises et des cables appropriés aux apparéils raccordés.
Prises audio
| Prise et câbles | Description |
| Prises AUDIO (blanc) | Pour la transmission des signaux audio gauche et droit analogiques conventionnels. Utilisez des câbles de broche stéroye. Raccordez les fiches rouges aux prises rouges (R) et les fiches blanches aux prises blanches (L). |
| AUDIO (rouge) | |
| Prises COAXIAL (orange) | Pour la transmission de signaux audio numériques coaxiaux. Utilisez des câbles de broche pour les signaux audio numériques. |
| COAXIAL | |
| Prises OPTICAL (OPTICAL) | Pour la transmission de signaux audio numériques optiques. Utilisez les câbles à fibre optique pour les signaux audio numériques optiques. |
Prises video
| Prise et câbles | Description |
| Prises VIDEO VIDEO (jaune) | Pour la transmission de signaux videoo composites conventionnels. Utilisez des câbles de broche videoo. |
| Prises COMPONENT VIDEO COMPONENT VIDEO (rouge) Pb (Bleu) Y (vert) | Pour la transmission de signaux videoo à composantes qui comprend des apparciels de luminance (Y), de chrominance bleue (PB) et de chrominance rouge (PR). Utilisez des câbles des composantes videoo. |
Prises video音频
| Prise et câbles | Description |
| Prises HDMI | Pour la transmission de signaux audio et video numériques. Utilisez des câbles HDMI. |
中
- Nous vous recommendons d'utiliser un cable 19 broches HDMI d'une longueur inférieure à 5 mètres disponible dans le commerce portant le logo HDMI.
- En cas de problème lors d'une liaison HDMI (voir page 23).
- Vous pouvez vérifier les informations d'erreur relatives aux liaisons HDMI (voir page 23).
Un signal video émis vers cet apparéil à partir des bornes de sortie dans MONITOR OUT pour le même genre de signal que le signal d'entrée.
Par exemple, si un VCR avec un signal de sortie composite et un lecteur de DVD avec un signal de sortie COMPONENT VIDEO sont connectés, raccordez la prise VIDEO et la prise COMPONENT VIDEO dans MONITOR OUT au moniteur video.

Raccordement d'un moniteur TV ou d'un projecteur
Raccordez un monieur video, tel qu'un télévisuer ou un projecteur à une borne de sortie de cet appariel. Vous pouze selectionner un des trois types suivants selon le format de signal d'entrée pris en charge par le monieur video.
Remarque
- Lorsque vous raccordez cet apparéil au monitér video, assurez-vous que cet apparéil est en voille.

Téléviseur ou projeteur
Pour raccorder un moniteur video HDMI
| Prises sur les apparèils | Prises sur cet apparéil |
| ① Entrée HDMI | HDMI OUT |
#
- Cet apparéil prend en charge la fonction de commande HDMI. En raccordant un télévisueur qui prend en charge la commande HDMI, les opérations de cet apparéil peuvent être commandées à l'aide de la télécommande du télévisueur. Pour de plus amples détails, voir voir page 46.
Pour raccorder un moniteur video composante
Remarque
- Seuls les signaux video de cet apparéil via la borne d'entrée de l'élement sont émis à partir de la borne de sortie de l'élement.
| Prises sur les apparèils | Prises sur cet apparéil |
| ② Sortie matériel à composantes | MONITOR OUT COMPONENT VIDEO) |
Pour raccorder un monieur video composite
Remarque
- Seuls les signaux video de cet appeareil via la borne d'entrée video composite sont émis à partir de la borne de sortie video composite.
| Prises sur les apparèils | Prises sur cet apparéil |
| ③ Entrée video (composite) | MONITOR OUT (VIDEO) |
Restitution du son d'un téléviseur à partir de cet apparéil
Pour restituer le son d'un téléviseur à partir de cet apparéil, reliez l'entrée AV 1-6 à la borne de sortie audio. Si le téléviseur prend en charge une sortie numérique optique, nous vous recommendons d'utiliser l'entrée AV 1. Raccorder l'entrée AV 1 vous permet de basculer sur l'entrée AV 1 avec une simple touche à l'aide de la fonction SCENE (voir page 21).

Raccordement d'autres appareils
Cet apparéil est muni de bornes d'entrée et de sortie pour les sources d'entrée et de sortie respectives. Vous pouvez reproductive des sons et des films des sources d'entrée sélectionnées avec l'afficheur de la face avant ou du boîtier de télécommande.
Remarque
- Lorsque vous raccordez cet apparéil aux apparéils extérieurs, assurez-vous que cet apparéil est en voille.

Lecteur audio et video / Decodeur
| Prises de sortie sur l'appareil extérieur raccordé | Sources d'entrée/prises de cet apparéil | |||
| Appareils extérieurs | Signaux | Prises de sortie | ||
| Appareil extérieur avec sortie HDMI | Audio/vidéo | Sortie HDMI | HDMI 1 (BD/DVD) | HDMI 1 |
| HDMI 2 | HDMI 2 | |||
| HDMI 3 | HDMI 3 | |||
| HDMI 4 | HDMI 4 | |||
| Appareil extérieur avecsortie video à composante | Audio | Sortie numérique optique | AV 1 (TV) | OPTICAL |
| Vidéo | Sortie video à composantes | COMPONENT VIDEO | ||
| Audio | Sortie numérique coaxiale | AV 2 | COAXIAL | |
| Vidéo | Sortie video à composantes | COMPONENT VIDEO | ||
| Appareil extérieur avecsortie video composite | Audio | Sortie numérique coaxiale | AV 3 (CD) | COAXIAL |
| Vidéo | Sortie composite | VIDEO | ||
| Audio | Sortie numérique optique | AV 4 | OPTICAL | |
| Vidéo | Sortie composite | VIDEO | ||
| Audio | Sortie audio analogique | AV 5 | AUDIO | |
| Vidéo | Sortie composite | VIDEO | ||
| Audio | Sortie audio analogique | AV 6 | AUDIO | |
| Vidéo | Sortie composite | VIDEO | ||
- Les sources d'entrée entre parentesses sont recommendées pour le raccordement aux prises respectives. Si vous appareil Yamaha est équipé de la borne d'entrée/sortie distante, vous pouvez permuter la source d'entrée sur cette composante avec une simple touche à l'aide de la fonction SCENE (voir page 21).
- Vous pouvez changer le nom de la source d'entrée indiquée sur l'affeur de la face avant si nécessaire (voir page 45).
Lecteur audio
| Prises de sortie sur l'appareil extérieur raccordé | Sources d'entrée/prises de cet apparéil | ||
| Appareils extérieurs | Prises de sortie | ||
| Appareil extérieur avec sortie numérique optique | Sortie numérique optique | AV 1 (TV) | OPTICAL |
| AV 4 | OPTICAL | ||
| Appareil extérieur avec sortie numérique coaxiale | Sortie numérique coaxiale | AV 2 | COAXIAL |
| AV 3 (CD) | COAXIAL | ||
| Appareil extérieur avec sortie audio analogique | Sortie audio analogique | AV 5 | AUDIO |
| AV 6 | AUDIO | ||
| AUDIO 1 | AUDIO | ||
| AUDIO 2 | AUDIO | ||

- Nous vous recommendons de raccorder la borne de sortie numérique coaxiale d'un lecteur de CD à la prise AV3.
A propos des bornes de sortie audio/vidéo
Parmi les signaux audio et video analogiques transmis à cet apparéil via les bornes d'entrée, les signaux audio/vidéo des sources d'entrée sélectionnées sont émis depuis la prise AV OUT et la prise AUDIO OUT. Un signal d'entrée HDMI, un signal d'entrée COMPONENT VIDEO ou un signal d'entrée audio numérique ne peut pas être émis. Lors de l'utilisation de la prise AV OUT : raccordez un apparéil extérieur à la borne composite ou audio analogue. Lors de l'utilisation de la prise AUDIO OUT : raccordez un apparéil extérieur à la borne audio analogue.
Raccordement d'une station universelle Yamaha iPod ou un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth™
Cet apparéil est muni d'un borne DOCK, à laquelle vous pouvez raccorder une station universelle Yamaha iPod (YDS-11 vendue séparément) ou un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth (YBA-10 vendu séparément). Vous pouvez utiliser un iPod ou un apparéil Bluetooth avec et apparéil en le raccordant à la borne DOCK. Utilisez un cable prévu à cet effet pour la connexion entre la station/ampli-syntoniseur et cet apparéil.

Station universelle
Yamaha iPod/Récepteur
Audio Sans Fil Bluetooth
Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant
Reliez votre console de jeu ou votre caméoscope aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l'appareil. Veillez à réduire complètement le volume de cet apparéil et des autres apparéils avant de les relier.

Remarque
- Lorsque des appareils extérieurs sont raccordés à la prise PORTABLE et à la prise AUDIO, le son provenant de la prise PORTABLE est émis.
Raccordement des antennes FM et AM
Une antennae FM interieure et une antennae cadre AM sont fournies avec cet apparéil. Raccordez ces antennes correctement aux prises correspondantes.

Antenne

- Les antennes fournies sont normalement assez sensibles pour obtenir une bonne réception.
- Positionnez l'antenne cadre AM loin de cet appeareil.
- Si la réception est mauvaise, nous vous recommendons d'utiliser une antenné extérieur. Pour plus de détails, contactez votre revendeur ou service après-vente/agree Yamaha le plus proche.
- Utilisez toujours l'antenne cadre AM même lorsque l'antenne extérieure est raccordée.
Assemblage de l'antenne cadre AM

Raccordement de l'antenne cadre AM
Les câbles de l'antenne cadre AM n'ont pas de polarité.
Voues pouvez raccorder un fil à la borne AM et l'autre à la borne GND.
Raccordement du cable d'alimentation
Une fois toutes les connexions terminées, branchez le cable d'alimentation de cet appeareil dans une prise secteur.

Mise en ou hors service de cet apparéil
1 Appuyez sur © STANDBY/ON (ou 6 POWER) pourmetrecetappareil en service.
2 Appuyez à nouveau sur © STANDBY/ON (ou 6 POWER) pourmettre cet appeareil hors tension (mode de veille).

- Il faut quelques secondes à l'appareil pour qu'il soit prétsire.
Vou pouvez égallementmetreceappareillessoustensionenappuyant sur ①SCENE (ou HSCENE). - Cet apparériel consomme très peu d'électricité même en mode de veille. Nous vous recommendons de débrancher le cable d'alimentation de la prise secteur.
Attention
Ne débranchez pas cet apparéil alors qu'il est sous tension. Cela pourrait endommager l' apparéil ou entraîner un enregistrement incorrect des réglages de cet apparéil.

Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d'écoute (YPAO)
Cet apparéil possède un Yamaha Parametric Acoustic Optimizer (YPAO). Avec le YPAO, cet apparéil règlement automatiquement les caractéristiques de sortie de vos enceintes sur base de la position de l'enceinte, de la performance de l'enceinte et les caractéristiques acoustiques de la pièce. Nous vous recommendons de régler les caractéristiques de sortie avec le YPAO lorsque vous utilisez cet apparéil.
Remarques
- Sachez qu'il est normal que des tonalités d'essay puissantes soient émises pendant la méthode "Auto Setup". Interdisez l'accès de la piece à de petits enfants pendant la méthode.
- Pour que les résultats soient les mêleurs possibles, voirlez à ce que le plus grand silence règne dans lapiece tout au long de la procédure “Auto Setup”. Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.

- Voir page 41 pour la procédure "Manual Setup".
Utilisation de Auto Setup
1 Vérifiez les points suivants.
Avant de démarrer le réglage automatique, vérifie ce qui suit.
- Toutes les enceintes et caisson de graves sont raccordés correctement.
- Le casque est débranché de cet apparéil.
- Si les enceintes d'ambiance arrêtè sont raccordées à cet apparéil via un amplificateur externe, mettez l' amplificateur externe sous tension et régler le volume au niveau ajust.
- Le caisson de graves raccordé est en service et le volume est à un niveau moyen (ou légarement inférieur).
- Les commandes de la fréquence de transition du caisson de graves raccordé sont au niveau maximal.


Caisson de graves
Remarque
- Si le volume de l'amplificateur exter ne'est pas reglé au niveau correct alors que les enceintes d'ambiance sont raccordées, les enceintes d'ambiance arrière risquent de ne peut être reconnues par le YPAO ou un message d'advertissement pourrait apparaitre.
2 Branchez le microphone d'optimisation fourni à la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.

"MIC ON. YPAO START" apparait sur l'afficheur de la face avant.

- Vous pouvez afficher "Auto Setup" depuis le setup menu (voir page 41).
3 Posez le microphone d'optimisation sur une surface plate, la tete omnidirectionnelle tournée vers le haut, à l'emplacement de la position d'écoute.


- Si possible, montez le microphone d'optimisation sur un trépied ou quelques chose de semble pour qu'il soit à la même hauteur que vos oreilles quand vous étés assiss à la position d'écoute. Vous pouvez fixer le microphone d'optimisation sur le trépied à l'aide de la vis du trépied.
4 Pour selectionner un son pour ajustement, appuyez sur 14Curseur pour selectionner "EQ", ensuite, appuyez sur 14Curseur < / > Si cet apparéil ne fonctionne pas lorsque vous appuyez sur 14Curseur, appuyez une fois sur 12SETUP et ensuite, faites fonctionner cet apparéil
YF
EQ: Natural
Cet apparéil est muni d'un égaliseur paramétrique qui règle les niveaux de sortie pour chaque plage de fréquence. L'égaliseur est régle pour produit un champion sonore cohérent sur base de caractéristiques d'enceinte mesurées automatiquement.
Dans "EQ", vous pouvez selectionner les caractéristiques d'égaliser paramétrique suivantes pour les caractéristiques sonores souhaïées.
Natural
Il ajuste toutes les enceintes pour obtenir un son naturel. Sélectionné cette option si le son dans la plage de fréquences aigues semble trop forts lorsque "EQ" est régle sur "Flat".
Flat
Cette option regle chaque enceinte pour obtenir les mêmes caractéristiques. Sélectionnez cette option si vos enceintes ont des qualités similaires.
Front
Cette option regle chaque enceinte pour obtenir les mêmes caractéristiques que les enceintes avant gauche et droite.
Sélectionnez cette option si vos enceintes avant gauche et droite sont de qualité bien meilleure que les autres enceintes.
5 Appuyez sur 14Curseur pour selectionner "Start", ensuite appuyez sur 14ENTER pour lancer la procEDURE de configuration.
Un compte à rebours démarre et une mesure commence 10 secondes plus tard. Une tonalité d'essay puissanttrès forte est émise pendant la mesure.
Remarques
- N'effectuez aucune autre opération sur cet apparéil pendant le réglage auto.
- Appuyez sur 4 Curseur pour annuler la méthode de configuration automatique.
La mesure prend environ 3 minutes. Pour obtenir des résultats précis, restez à un endroit où vous ne perturberai pas la mesure, comme par exemple, sur le côte ou derrière les enceintes ou encore à l'extérieur de la piece.
Lorsque la mesure se termine avec succès, "YPAO Complete" apparait sur l'afficheur de la face avant.
F
YPAO Complete
Remarques
- Lorsque "E-xx" (xx indique le nombre) apparait pendant la Auto Setup, cela signifie que la mesure est annulée en raison d'une erreur. Pour de plus amples détails, voir voir "Lorsqu'un message d'erreur s'affichependant la mesure" (voir page 20).
- Lorsqu'une erreur survient pendant la mesure, "W-xx" (xx indique le numero) apparait. Pour de plus amples détails, voir voir "Lorsqu'un message d'ajtestement s'affiche après la mesure" (voir page 20).
6 Appuyez sur 14ENTER pour valider les réglages.
Les caractéristiques des enceintes sont régées en fonction des résultats de la mesure.
YPAO >Set Cancel
7 Pour annuler l'opération, appuyez sur 14Curseur < / > pour selectionner "Cancel", ensuite, appuyez sur 14ENTER.
Lorsque "Disconnect MIC" apparait, déposez le microphone d'optimisation. Auto Setup est terminé.
Le microphone d'optimisation est sensible à la chaleur. Rangez-le dans un endroit frais et éloigné des rayons directs du soleil après la mesure. Ne le laissez pas là où il serait soumis à des températures élevées tel que sur un appariel AV.

- Si vous ne souhaitez pas appliquer les résultats de la mesure, seLECTIONnez "Cancel".
- Effectuez à nouveau "Auto Setup" si vous changez le nombre ou la position des enceintes.
- Si vous appuyez sur [4]ENTER avant de déposer le microphone d'optimisation, "1 Auto Setup" de "Speaker Setup" dans le setup menu (voir page 41) s'affiche.
Lorsqu'un message d'erreur s'affiche pendant la mesure
Appuyez une fois sur 4Curseur , ensuite, selectionnez "Retry" ou "Exit" à l'aide de 14Curseur < / > , ensuite, appuyez sur 14ENTER.
Retry
Effectue à nouveau "Auto Setup".
Exit
Met fin à la mesure et "Auto Setup".
- Voir page 53 pour plus de détails sur les messages d'erreur.
- Lorsque "E-5:NOISY" s'affiche, vous pouvez poursuivre la mesure. Pour poursuivre la mesure, selectionnéz "Proceed". Nous vous recommendons toutefois de résoudre le problème avant de réaliser à nouveau la mesure.
Lorsqu'un message d'advertissement s'affiche après la mesure
Si un problème survient pendant la mesure, "W-xx" (xx indique le numéro) apparait sur l'afficheur de la face avant. Contrôlez l'erreur et résolvrez les problèmes.

- Voir page 54 pour plus de détails sur les messages d'advertissement.
- L'optimisation ne sera pas effectuee si un message d'advertissement s'affiche. Nous vous recommendans de résoudre le probleme et d'effectuer a nouveau "Auto Setup".
1 Si un message d'advertissement d'affiche, appuyez sur 14ENTER.
Le détails du message d'advertissement sont affichés.
S'il y a plusieurs messages d'advertissement, vous pouvez acc/her le message suivant à l'aide de
14Curseur>.
2 Pour revenir à l'afficheur de résultat supérieur, appuyez à nouveau sur 14ENTER.
Lecture
Opérations de base
1 Mettez sous tension les apparêils externes (TV, lecteur de DVD, etc.) raccordés à cet apparéil.
2 Appuyez sur INPUT < / > (ou TTouches de selection d'entrée) pour selectionner une source d'entrée.
Le nom de la source d'entrée seLECTIONnée s'affiche pendant quelques secondes.

Nom de la source d'entrée
3 Mettez en marche l'appareil externe que vous avez selectionné comme source d'entrée ou selectionnez une station de radio sur le syntoniseur.
Reportez-vous au mode d'emploi de l'appareil externe pour plus d'informations concernant la lecture. Pour selectionner des stations de radio ou dire sur un appleil iPod ou Bluetooth à l'aide de cet appleil, consultez ce qui suit.
- Syntonisation radio FM/AM (voir page 28)
- Lecture sur apparéil Bluetooth (voir page 34)
- Lecture sur iPod (voir page 32)
4 Tournez Commande VOLUME pour regler le volume (ou appuyez sur 15VOLUME + / -

Remarque
Lors de la lecture d'un DTS-CD, du bruit peut être émis dans certaines conditions, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement de l'enceinte. Assurez-vous que le volume est régle sur faible avant de lancer la lecture. Si du bruit est émis, procédez comme suit.
1) Lorsqu'un seul bruit est émis
Si un signal a trains binaires DTS n'est pas correctement transmis à cet apparéil, seul le bruit est émis. Raccordez le périphérique de lecture à cet apparéil par la connexion numérique et lisez le DTS-CD. Si la condition n'est pas améliorée, le problème peut provenir de l' apparéil de lecture. Contactez le fabricant de l' apparéil de lecture.
2) Lorsque du bruit est émis pendant la lecture ou une opération de saut
Avant de dire le DTS-CD, affichez le menu d'option après avoir selectionné la source d'entrée et réglez "Decoder Mode" sur "DTS" (voir page 35).
Utilisation de la fonction SCENE
Cet apparéil dispose d'une fonction SCENE qui vous permet de modifier les sources d'entrée et les corrections de champion sonore à l'aide d'une touche. Quatre scènes sont disponibles pour des utilisations différentes, telles que la lecture de films ou de musique. Les sources d'entrée et les corrections de champion sonore suivantes sont disponibles en tant que réglages initiaux en usine.
| Source d'entrée | Correction de championore | |
| BD/DVD | HDMI 1 | Straight |
| TV | AV 1 | Straight |
| CD | AV 3 | Straight |
| RADIO | TUNER | 7ch Enhancer |

- Lorsque cet apparéil est en veille, vous pouvez lemettre sous tension en appuyant sur la touche SCENE.
Sélection d'une SCENE
Appuyez sur ①SCENE (ou ⑪SCENE).
Enregistrement d'une source d'entrée/correction de champ sonore
Sélectionnez la source d'entrée/correction de champ sonore souhaitée, et appuyez sur
①SCENE (ou l'SCENE) jusqu'à ce que “SET Complete” apparaisse sur l'afficheur de la face avant.
Commutation des appareils externes commandés à distance associés à des sélections de scènes
Vous pouvez utiliser un apparéil externe avec le boîtier de télécommande de cet apparéil en réglant le code de commande à distance pour l' apparéil externe pour chaque source d'entrée. Le réglage des codes de commande à distance pour les sources d'entrée souhaïées vous permet de basculer entre les apparéils externes associés aux sélections de scene.
1 Enregistrez le code de commande à distance d'un apparéil externe sur la source d'entrée souhaïée (voir page 46).
Remarque
- Les codes de commande à distance ne peuvent pas été enregistrés sur une entree TUNER.
2 Appuyez sur 7 Touches de selection d'entrée sur le boîtier de télécommande pour la source d'entrée dont le code de commande à distance a été enregistré à l'étape 1 pendant environ 3 secondes tout en appuyant sur la touche 11 SCENE dont vous pouze changeur l'attribution.
L'appareil exter ne peut maintainer etre commande a distance en selectionnant simplement une scene.
Mise en sourdine temporaire du son (MUTE)
1 Appuyez sur la touche 17 MUTE de la télécommande pourmettre le son en sourdine.
L'indicateur MUTE sur l'afficheur de la face avant clignote pendant que le son est en sourdine.
2 Appuyez à nouveau sur la touche 17MUTE pour rétablier le son.
Réglage des aigus/graves (correction des tonalités)
Vous pouvez ajuster l'équilibre de la bande HF (Treble) et la bande LF (Bass) dessons émis pas les enceintes avant gauche et croite pour obtenir la tonalité souhaïée.
- Les Graves/Aigus des enceintes ou du casque peuvent être régés séparément. Réglez les Graves/Aigus du casque lorsque ce dernier est raccordé.
1 Appuyez sur TONE CONTROL sur la face avant à plusieurs reprises pour selectionner "Treble" ou "Bass".
Le réglage actuel apparaît sur l'afficheur de la face avant.
Treb1 0.0dB
2 Réglez la bande de fréquences à l'aide de KPROGRAM </>.
Plage de réglage: -10,0 dB à +10,0 dB
L'écran precedent s'affiche après que vous avez relâché la touche.
Remarques
- Les réglages de commande de tonalité ne sont pas pris en compte pendant la lecture en mode direct.
- Si vous accentuez la balance de manière extréme, lessons risquent de ne pas bien correspondir à ceux d'autres voies.
Écoute du son pur en hi-fi
Le mode Direct permet d'écouter le son de la source sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité.
Lorsque le mode Direct est activé, le signal de la source seLECTIONnée transite par le circuit le plus direct.
Appuyez sur DIRECT (ou sur direct) pour activer ou désactiver le mode Direct.
Les fonctions suivantes sont désactivées en mode Direct.
- correction de champ sonore, commande de tonalité
- affichage et fonctionnement du menu d'options et du setup menu
- Lorsque le mode direct est activé, l'afficheur de la face avant est plus faible. Lorsqu'il est de nouveau désacté, la luminosité de l'afficheur de la face avant revient au réglage précédent.
Utilisation de la minuterie de mise hors service
Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l'appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d'une source.
Appuyez sur 5\$LEEP à plusieurs reprises pour régler la durée.
Chaque fois que vous appuyez sur ⑤SLEEP, les indications sur l'afficheur de la face avant changent de la façon suivante.

Lorsque la minuterie de mise hors service est active, le témoin SLEEP sur l'afficheur de la face avant s'allume. Appuyez à plusieurs reprises sur 5SLEEP sur le boîtier de la télécommande jusqu'à ce que "Sleep Off" apparaissée sur l'afficheur de la face avant.
Utilisation d'un casque
Branchez vous casque dans la prise ©PHONESSur la face avant.
Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore pendant que vous utilisez le casque, ce mode est automatiquement régé en mode SILENT CINEMA.
Remarques
- Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n'est transmis aux bornes d'enceintes.
- Lorsque des signaux multivoies sont traités, lessons de toutes les voies sont répartis vers les voies de droite et de gauche.
Affichage des informations concernant le signal d'entrée
Vou puevez afficher des informations relatives à l'entrée de signaux audio/vidéo sur cet apparéil pour chaque source d'entrée.
1 Sélectionnez la source d'entrée souhaitatione ensuite, appuyez sur 3 OPTION.
Le menu Option pour la source d'entrée seLECTIONnée s'affiche (voir page 35).
2 Appuyez sur 4Curseur / pour selectionner "Signal Info", ensuite, appuyez sur 4ENTER.
Les informations relatives aux signaux d'entrée s'affichent. Voir page 36 sur des messages affichés sur l'afficheur de la face avant.
3 Appuyez sur 4Curseur / pour selectionner I'elément souhaite.
FORMAT
中
Dolby D
Remarque
Si une erreur relative à HDMI se produit, appuyez sur 14Curseur pour afficher un message d'erreur.
4 Pour arrêté l'affichage des informations, appuyez sur 13 OPTION.
Modification des informations sur l'afficheur de la face avant
Les informations qui apparaissent sur l'afficheur de la face avant peuvent être modifiés en appuyant sur ©INFO (ou 9 INFO).
Les informations suivantes peuvent être affichées en fonction de la source d'entrée.
Par exemple, si vous scélectionnez l'entrée HDMI1 et affichez "DSP Program", l'écran suivant apparait sur l'afficheur de la face avant.

Les informations suivantes s'affichent pour chaque source d'entrée.
iPod (mode de commande à Input, DSP Program, Audio Decoder distance simple):
iPod (Mode de navigation): (dans PlayInfo affché) Artist, Album, Song, DSP Program, Audio Decoder (en menu Play affché) List
Bluetooth: Input, DSP Program, Audio Decoder
Appréciéz les corrections de champ sonore
Cet apparéil est aussi pourvu d'un processeur numérique Yamaha de champ sonore (DSP). Vous pouvez bénéficier de la reproduction multivoies pour pratiquement toutes les sources d'entrée grâce à diverses corrections de champ sonore enregistrées sur la puce et d'une variété de décodeurs d'ambiance.
Sélection d'une correction de champ sonore
■ Sélection d'une correction de champ sonore sur la face avant
Appuyez sur KPROG A 1 / 1 a plusieurs reprises pour selectionner la correction de champ sonore souhaitee.
■ Sélection d'une correction de champ sonore avec la télécommande
Effectuez les opérations suivantes selon la catégorie des corrections de champ sonore.
Corrections de champ sonore pour films/programmes TV............ Appuyez sur 10MOVIE à plusieurs reprises.
Corrections de champ sonore pour musique........ Appuyez sur 10 MUSIC a plusieurs reprises.
Reproduction stéreo Appuyez sur STEREO à plusieurs reprises.
Reproduction stéreo multivoies.... Appuyez sur 0STEREO à plusieurs reprises.
Compressed music enhancer. Appuyez sur 10STEREO à plusieurs reprises.
Décodeur Surround Appuyez sur 10SUR.DECODE à plusieurs reprises.
Par exemple, si vous selectionnez "Sci-Fi" dans "film/programmes TV", l'écran suivant apparait sur l'afficheur de la face avant.

Catégorie de correction de champ sonore
Remarques
- Les corrections de champ sonore sont enregistrées pour chaque source d'entrée. Lorsque vous modifie la source d'entrée, la correction de champ sonore précédemment sélectionnée pour cette source d'entrée est à nouveau appliquée.
L t t n' applique aucune correction de champ sonore autre que le decodeur d'ambiance et elles sont lues en mode de decodage direct. - Si la fréquence d'échantillonnage d'une source d'entrée est supérieure à 96 kHz, aucune correction de champ sonore n'est appliquée.
Description des corrections de champ sonore
Cet appeil propose des corrections de champ sonore pour plusieurs catégories dont les reproductions musicales, cinematographiques et stéreo. Sélectionnez une correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous reférant uniquement à son nom.
#
- Vou puez verifie quelles sont les enceintes qui sont en cours d'émission de signaux à l'aide des témoinds d'enceintes sur l'affeur de la face avant (voir page 6).
- Chaque correction peut ajuster des éléments de champ conore (parametes de champ sonore). Pour de plus amples détails, voir page 38.
CINEMADSP dans le tableau indique la correction de champ sonore avec le CINEMA DSP.
Pour les sources de film/programme TV
CINEMADSP
| Correction | Descriptions |
| Standard | Cette correction creé un champ sonore accentuant l'impression d'ambiance sans perturber le positionnement original du son correspondant aux différentes voies d'une gravure Dolby Digital et DTS. Il répond au concept de "cinéma idéal" où le public est enveloppè de belles réverbérations venant de la gauche, de la droite et de l'arrête. |
| Spectacle | Cette correction restitue l'ambiance spectaculaire des superproductions cinematographiques. Il produit le champ sonore d'un grand cinema correspondant aux films en cinémascope ou grand écran avec une excellente dynamique, des sons les plus fins aux sons les plus puissants. |
| Sci-Fi | Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des films contenant des effets spéciaux. Elle produit des dialogues se distinguant nettement des effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d'ambiances cinematographiques virtuelles. |
| Adventure | Cette correction est idéale pour reproductive avec précision le son des films d'action et d'aventure. Ce champ sonore restreint les réverbérations et met l'accet sur la reproduction d'un espace large, de la gauche à la droite. La profondeur est également restreinte pour garantir une meilleure séparation des voies audio et la clarté du son. |
| Drama | Ce champ sonore se caractérisent par des réverbérations stables, adaptations à un grand nombre de films, comme les fictions, les comédies ou les comédies musicales. Les réverbérations sont modestes mais offrent une sensation 3D optimale avec des effets sonores et de la musique de fond léger mais restituant bien le volume autour de dialogues clairs et de la position centrale de manière à ne pas fatiguer à la longue le spectateur. |
| Mono Movie | Cette correction est destinée aux sources video monophoniques, par exemple les films classiques joués dans les bons nouveaux cinemas. Elle ajoute l'expansion et la réverbération optimes au son original pour recreateur un espace comfortable avec une certaine profondeur sonore. |
| Sports | Cette correction permet d'écouter des émissions sportives et de variété en stéreo ce qui les rendra plus vivantes. Lors d'émissions sportives, les voix du commentateur et de l'annexeur sont nettement au centre tandis que l'ambiance du stade occupe le plus grand espace possible de manière à enveloppper l'auditeur. |
| Action Game | Ce champ sonore a été mis au point pour les yeux d'actions, par exemple les courses d'auto et les yeux de tirs subjectifs. Il utilise les données de réflexion qui limitent l'ampleur des effets sur chaque voie pour restituer une ambiance de jeu puissant et enveloppante en accentuant les différents effets sonores mais en maintainant une sensation nette de la provenance des sons. |
| Roleplaying Game | Ce champ sonore a été mis au point pour les yeux de role et d'aventure. Les effets des,champs sonores cinematographiques sont combinés aux champs sonores utilisés pour les "Action Game" de manière à ajouter de la profondeur et une sensation 3D pendant le jeu, tout en représentant les effets d'ambiance cinematographiques dans les scènes video du jeu. |
Pour les sources audio musicales
CIN
NEMA
DSP
| Correction | Descriptions |
| Hall in Munich | Ce champ sonore simule une salle de concert de 2500 places environ située à Munich, aux parois interieures revêtres de boiseries, comme c'est l'usage dans les salles de concerts français. Réverbérations fines et magnifiques, bien réparties, créé une atmophère calmante. Le siège virtuel de l'auditeur est au centre gauche de la salle. |
| Hall in Vienna | Salle de concert de taille moyenne, à environ 1700 places, de forme rectangulaire comme c'est l'usage à Vienne. Les piliers et les stucs ornementsaux créé des réflexions extrèment complexes venant de toute part, produit des sons amples et riches. |
| Chamber | Cette correction recrée un espace relativement grand avec un plafond haut comme dans une salle d'audience d'un palais. Les réverbérations agréables sont adaptées à la musique de cour ou à la musique de tambre. |
| Cellar Club | Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à l'atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se caractérisé par un son puissant, comme si l'auditer neait juste devant une petite scène. |
| The Roxy Theatre | Ce champ sonore restitue l'ambiance d'un club de rock d'environ 460 places à Los Angeles. Le siège virtuel de l'auditer est au centre gauche de la salle. |
| The Bottom Line | Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du The Bottom Line, le légendaire club de jazz de New York. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche dans un environnement sonore vibrant et réaliste. |
| Music Video | Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts pop, rock et jazz. Le champ sonore qui accentue la richesse des voix et des solos ainsi que le rythme de la batterie avec le champ sonore ambient qui restitue l'espace d'une grande salle de concert permettant à l'auditer de se laisser fondre dans un environnement excitant. |
Pour une restitution stéréo
| Correction | Descriptions |
| 2ch Stereo | Utilisez cette correction pour que les sources multivoies soient réduites à 2 voies. |

- Les signaux multivoies appliqués à l'entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les enceintes gauche et droite.

Pour une restitution stéreo multivoies
| Correction | Descriptions |
| 7ch Stereo | Utilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les enceintes. Lors de la lecture, le son des gravures multivoies est redistribué sur 2 voies mais restitue par toutes les enceintes. Cette correction créé un champ sonore très large qui convient bien à la musique de fond lors de soirées entre amis, etc. |
Le Compressed Music Enhancer
Mode de decodage d'ambiance
| Correction | Descriptions |
| Straight Enhancer | Utilisez cette correction pour améliorer le son de sorte que la profondeur et l'ampleur des gravures compressées à 2 voies ou multivoies se rapprochent le plus possible de l'originale. |
| 7ch Enhancer | Utilisez ce programme pour réproduire des informations compressées en stéreo sur 7 voies. |
Sélectionnez cette correction pour生存 des sources avec les décodeurs sélectionnés. Les sources à 2 voies pourront être restituees par plusieurs voies.
| Décodeur | Descriptions |
| Pro Logic | Décodeur approprié Dolby Pro Logic pour tous types de sources. |
| PLIIx Movie / PLII Movie | Décodeur approprié Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) pour des films. Si vous environnement d'écoute est comme suit, il vous est impossible de sélectionner le décodeur Dolby Pro Logic IIx.Lorsque les enceintes d'ambiance arrêtè ne sont pas raccordéesLorsque le casque est raccordé |
| PLIIx Music / PLII Music | Décodeur approprié Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) pour de la musique. Si vous environnement d'écoute est comme suit, il vous est impossible de sélectionner le décodeur Dolby Pro Logic IIx.Lorsque les enceintes d'ambiance arrêtè ne sont pas raccordéesLorsque le casque est raccordé |
| PLIIx Game / PLII Game | Décodeur approprié Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) pour des jours. Si vous environnement d'écoute est comme suit, il vous est impossible de sélectionner le décodeur Dolby Pro Logic IIx.Lorsque les enceintes d'ambiance arrêtè ne sont pas raccordéesLorsque le casque est raccordé |
| Neo:6 Cinema | Décodeur ajustat DTS pour des films. |
| Neo:6 Music | Décodeur ajustat DTS pour de la musique. |

- Une source d'entrée est lue en mode de décodage direct (voir page 27) lorsqu'un signal audio multivoies est transmis.
Écoute de sources d'entrée non traitées (Mode de décodage direct)
Dans le mode de décodage direct, lessons sont reproduits sans effet de champ sonore. Les sources stéreo à 2 voies sont restituees par les enceintes avant gauche et droite uniquement. Les sources d'entries multivoies sont décodées directement dans les voies appropriées et lessons multivoies sont reproduits sans effet de champ sonore.
1 Pour activer le mode de décodage direct, appuyez sur ①STRAIGHT (ou ⑩STRAIGHT).
"Straight" apparait sur l'afficheur de la face avant.
2 Pour annuler le mode de décodage direct, appuyez à nouveau sur ①STRAIGHT (ou ⑩STRAIGHT).
Le nom d'une correction de champ sonore apparait sur la face avant et le son est produit avec cet effet de champ sonore.
Appréciérs corrections de champ sonore sans enceintes d'ambiance (Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP you permit d'apprecier les effets de champ sonore DSP même sans enceintes d'ambiance en utilisant des enceintes d'ambiance virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut même être utilisé avec un système limité ne complenant que 2 enceintes et pas d'enceinte centrale.
Lorsque "Sur. L/R" dans le setup menu est régé sur "None" (voir page 42), cet apparéil fonctionne en mode Virtual CINEMA DSP.
Remarque
- Virtual CINEMA DSP n'est pas disponible dans les conditions suivantes même si vous reglez "Sur. L/R" sur "None" (voir page 42).
- la fiche du casque est branchée dans la prise PHONES.
- 7ch Stereo de la correction de champ sonore est sélectionné.
- le mode direct ou le mode de décodage direct est utilisé.
Écoutez des corrections de champ sonore avec un casque (SILENT CINEMA™)
SILENT CINEMA you permit de profiter de sources multivoies avec votre casque. Le mode SILENT CINEMA est automatiquement sélectionné lorsque vous branchez la fiche du casque dans la prise PHONES.
Remarque
- Le mode SILENT CINEMA n'est pas disponible dans les conditions suivantes.
- 2ch Stereo de la correction de champ sonore est sélectionné.
- le mode direct ou le mode de décodage direct est sélectionné.
Le syntoniseur FM/AM de cet appeareil propose les deux modes suivants pour la syntonisation.
Mode de symponisation de fréquences (Auto tuning / Manual tuning)
Il est possible d'accorder une station FM/AM en recherchant ou en spécifient sa fréquence.
Mode de syntonisation de présélections (Preset tuning)
Voupez préregler les fréquences des stations FM/AM en les enregistrant avec des numérosc spécifiques et, ensuite, il suffit de selectionner ces numérosc pour syntoniser.
Remarque
- Réglez les antennes FM/AM connectées à cet apparéil pour une première réception.
Syntonisation de la station FM/AM souhaitatione (Syntonisation de fréquences)
1 Appuyez à plusieurs reprises sur INPUT < / > (ou sur TUNER) et faites basculer la source d'entrée sur "TUNER".
2 Appuyez sur FFM (8FM) ou GAM (8AM) pour selectionner une bande.
"FM" ou "AM" apparait sur l'afficheur de la face avant en fonction de la bande seLECTIONnée.
3 Appuyez sur TUNING / (ou 8TUNING / ) pour spécifier la fréquence.
Pour régler la fréquence sur une bande supérieure, appuyez sur (ou ). Pour la régler sur une bande inférieure, appuyez sur (ou ). Le tímoin TUNED sur l'afficheur de la face avant s'allume lorsque le symponiseur est accordé sur une station. Le tímoin STEREO s'allume également si le programme diffusé est en stéreo.
STEREO TUNED FM 92.50MHz
La fréquence change de la manière suivante en fonction de la façon dont vous appuyez sur TUNING / (ou 8TUNING / ).
Lorsque you appuyez sur la touche pendant plus d'1 seconde.
Le symtoniseur recherche la fréquence d'une station qui peut être détectée autour de la fréquence actuelle. C'est possible si le symtoniseur peut receivevoir des signaux puissants sans interférences. Une fois la recherche lancée, relâchez la touche. Si vous continuz àMAINIPER la touche enfoncée, la recherche se poursuit même si une station est détectée. C'est utile si vous souhaitez accorder une station spécifique.
Lorsque vous appuyez sur la touche et que vous la relâchez
Le symtoniseur augmente ou diminue la fréquence par étapes. Utilisez cette méthode si le symtoniseur n'est pas adapté à la réception de signaux puissants et que les stations sont ignoreses au cours de la recherche. Vous pouvez bénéficier d'une meilleure qualité sonore même si le symtoniseur n'est pas adapté à la réception d'un signal puissant.

- Pour la transmission FM, dans le menu Option, vous pouvez selectionner stéreo et mono (voir page 36).
4 Pour accorder au moyen de la symtonisation directe de fréquences, saississez la fréquence de la station souhaïée à l'aide des touches numériques de la télécommande.
Ne saisissez que des nombres entiers. Par exemple, si vous souhaitez régler la fréquence sur 88,9 MHz, saisissez "8890" à l'aide de Touches numériques.
Remarques
- Lorsque you appuyez sur ⑨ Touches numériques pendant la mise en mémoire des fréquences, un numéro de préselection est sélection. Placez le mode de mise en mémoire en mode de mise en mémoire normal à l'aide de ⑧ TUNING <1/ (ou ⑧ TUNING / ) avant toute opération.
- "Wrong Station!" apparait sur l'afficheur de la face avant lorsque vous saississez une fréquence qui ne correspond pas à la plage acceptable. Assurez-vous que la fréquence saisie est correcte.
- Il vous est inutile de saisir le zéro s'il se place à la fin d'un nombre décimal. Par exemple, saisissez "925" pour "92.50 MHz" ou "940" pour "94.00 MHz".
Enregistrement de stations FM/AM et syntonisation (Mise en mémoire des fréquences)
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 40 stations FM/AM (Présélectionnées) à l'aide de la fonction "Mise en mémoire automatique de stations" ou "Mise en mémoire manuelle de stations".
Enregistrement de stations par la fonction de mise en mémoire automatique de stations
Le symponiseur détecte automatiquement les stations FM se caractérisant par un signal puissant et enregistré jusqu'à 40 stations. Les stations AM ne peuvent pas été enregistrées automatiquement. Utilisez la mise en mémoire manuelle des stations.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur INPUT </> (ou appuyez sur 7TUNER) pour faire basculer la source d'entrée sur "TUNER".
2 Appuyez sur 13 OPTION du boitier de telecommande.
L'écran du menu Option concernant les options de réglage de l'entrée Tuner apparait sur l'afficheur de la face avant.

- Pour plus de détails concernant le menu d'options, voir page 35.
3 Sélectionnez "Auto Preset", ensuite, appuyez sur 14ENTER.
OPTION Auto Preset
La mise en mémoire automatique de stations commence environ 5 secondes plus tard à partir de la fréquence la plus BASSE vers la bande supérieure.

- Vous pouce selectionner le nombre de préselection auquel la préselection démarre en appuyant sur [8] PRESET / ou [4]Curseur / alors que l'afficheur de la face avant est dans l'étabir indiqué dans le schema ci-dessous.
- Pour annuler l'enregistrement, appuyez sur 14 RETURN sur la télécommande.
État

Pendant la mise en mémoire automatique de stations, la zone supérieure de l'écran se modifie comme suit : READY SEARCH MEMORY chaque fois qu'une station est enregistrée.
Lorsque l'enregistrement est terminé, "FINISH" apparait et l'écran du menu d'options s'affiche à nouveau automatiquement. Lorsque vous appuyez sur 13 OPTION sur la télécommande, l'écran revient à l'état d'origine.
Remarque
- Seules les stations du Système de données radio sont concernées par la mise en mémoire automatique (Modèle pour l'Europe seulement).
Enregistrement de stations par la fonction de mise en mémoire manuelle de stations
Vou pouve enregistrer manuellement des stations AM ou les stations FM se caractérisant par des signaux faibles.
1 Accordez une station en vous reportant à "Syntonisation de la station FM/AM souhaitée (Syntonisation de fréquences)" (voir page 28).
2 Appuyez sur © MEMORY (ou © MEMORY).
"Manual Preset" apparait sur l'afficheur de la face avant, suivi de pres par le numero de préselection auquel la station sera enregistré.
- En appuyant sur ① MEMORY (ou ⑧ MEMORY) pendant plus de 2 secondes, vous pouvez passer l'etape 3 et enregistrer le numero de préselection pour qu'il soit supérieur d'une unité par rapport au dernier numero de préselection.
3 Appuyez sur PRESET / (ou
8 PRESET / ) sur la télécommande pour selectionner le numero de presélection sur lequel sera enregistrée la station.
Lorsque vous sélectionnez un numéro de préselection sur lequel aucune station n'est enregistrée, la mention "Empty" apparait sur l'affeur. Lorsque vous sélectionnez un numéro de préselection enregistré, une fréquence enregistrée s'affiche à la droite du numéro de préselection.

Nouvelle fréquence enregistrée
- Vous pouvez selectionner une numero de préselection à l'aide de 19 Touches numériques.
4 Appuyez à nouveau sur ① MEMORY (ou ⑧ MEMORY) pour enregistrer.
Lorsque l'enregistrement est terminé, l'écran revient à l'etat d'origine.
Pour mesure fin au fonctionnement, appuyez sur 13 OPTION.
- Pour annuler l'enregistrement, appuyez sur 45 RETURN sur la télécommande ou laissez le symponiseur au repos pendant environ 30 secondes.
Appel d'une station présélectionnée (Mise en mémoire des fréquences)
Vous pouvez appeler des stations présélectionnées enregistrées par la mise en mémoire automatique de stations ou la mise en mémoire manuelle de stations.
Appuyez sur E^P R E S T / (ou B P R E S T / ) pour sélectionner un nombre de préselection.

- Les numéroes de préselection sur lesquels aucune stations ne sont enregistrées seront passés.
- Lorsque "No Presets" ou "No Presets in Memory" s'affiche, cela signifie qu'aucune station n'est enregistrée. Voir page 28 et enregistrrez des stations.
- Vous pouvez sélectionner directement un numéro de préseLECTION en appuyant sur une 9 Touches numériques pendant l' appel d'une station préselectionnée. La mention "Empty" apparait sur l'afficheur si vous saississez un numéro de préselection sur lequel aucune station n'est enregistrée. "Wrong Num." apparait si vous saississez un numéro incorrect.
- Lorsque vous appuyez sur 19 Touches numériques pendant la mise en mémoire normale, un nombre de préselection est sélectionné. Placez le mode en mode de mise en mémoire préseLECTIONnée à l'aide de ⑥ PRESET </ / > (ou 8 PRESET / ) avant toute opération.
Effacer des stations présélectionnées
1 Appuyez à plusieurs reprises sur INPUT / (ou appuyez sur 7TUNER) pour faire basculer la source d'entrée sur "TUNER".
2 Appuyez sur OPTION du boitier de télécommande.
L'écran du menu Option concernant les options de réglage de l'entrée Tuner apparait sur l'afficheur de la face avant.
3 Affichez "Clear Preset" à l'aide de 14Curseur / , ensuite, appuyez sur 14ENTER.
L'écran suivant apparait sur l'affcheur.

Numero de presélection de la station enregistrée que vous souhaitez effacer.
中
- Vous pouvez annuler l'opération et revenir à l'écran du menu. Option en appuyant sur 4 RETURN sur la télécommande.
4 Sélectionnez le numéro de préselection de la station enregistrée que vous souhaitez effacer à l'aide de 14Curseur / , ensuite, appuyez sur 14ENTER.
La station préseLECTIONnée enregistrée sur le numéro de préselection selectionné est effacée. Pour effacer l'enregistrement de plusieurs nombres de préselection, repêze les étapes ci-dessus.
Pour mesure fin au fonctionnement, appuyez sur
13OPTION.
Syntonisation du Système de données radio (modèle pour l'Europe et la Russie seulement)
Le Système de données radio est un système de radiocommunication de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. Cet apparéil peut relevoir diverses données de Système de données radio telles que “Program Service”, “Program Type”, “Radio Text”, “Clock Time” et “EON” (autres stations associées) lors de la réception de stations d'émission de Système de données radio.
Affichage des informations du Systeme de données radio
Cette fonction permet d'afficher les 4 types d'informations du Systeme de données radio: "Program Service", "Program Type", "Radio Text", "Clock Time".
1 Syntonisez la station d'émission de Système de données radio souhaitée.

- Nous vous recommendons d'utiliser la mise en mémoire automatique pour accorder les stations d'émission de Système de données radio (voir page 28).
- Vous pouze également utiliser le mode PTY Seek pour accorder la station d'émission du système de radiocommunication des données souhaitée parmi les stations préselectionnées.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur INFO sur la face avant (ou 9INFO sur le boîtier de télécommande) jusqu'à ce que les informations souhaitées s'affichent.
Les informations sur l'afficheur changent lorsque vous appuyez sur la touche. Ce type d'information s'affiche pendant un instant, ensuite, les informations s'affichent.

Le contenu des informations est comme suit.
| Choix | Fonction |
| Program Service | Affiche le nom du programme de Système de données radio en cours de réception. |
| Program Type | Affiche le type du programme de Système de données radio en cours de réception. |
| Radio Text | Affiche les informations relatives au programme de Système de données radio en cours de réception. |
| Clock Time | Affiche l'heure actuelle. |
| DSP Program | Affiche la correction de champ sonore actuellément sélectionnée. |
| Audio Decoder | Affiche le décodeur d'ambiance actuellément sélectionné. |
Selection du type de programme de Système de données radio (mode PTY Seek)
Cette fonction permet de seLECTIONner l'émission radio souhaïée, selon le type d'émission auquel elle apparcient, parmi toutes les stations d'émission de Système de données radio préregliées.
#
- Vous doivent préférenciationner des stations avant d'utiliser PTY Seek. Lorsque "No Presets" ou "No Presets in Memory" s'affiche, cela signifie qu'aucune station n'est enregistrée. Voir page 29 et enregistrrez des stations.
1 Appuyez sur TUNER sur le boitier de la télécommande pour selectionner "TUNER" comme source d'entrée.
2 Appuyez sur 13 OPTION du boitier de télécommande. Le menu d'option de symponiseur s'affiche. Voir page 35 pour plus de détails sur le menu d'option.
3 Appuyez sur 14Curseur / sur le boitier de la télécommande pour selectionner "PTY Seek", ensuite, appuyez sur 14ENTER.

4 Appuyez sur 14Curseur / sur le boitier de la télécommande pour selectionner un type de programme pour la recherche.
Yououpezselectionnerun type deprogramme parmi les suivantes.
| Type d'émission | Description |
| NEWS | Informations |
| AFFAIRS | Émissions à thème |
| INFO | Informations générales |
| SPORT | Sports |
| EDUCATE | Éducation |
| DRAMA | Drama |
| CULTURE | Émissions culturelles |
| SCIENCE | Émissions scientifiques |
| VARIED | Émissions de variétés |
| POP M | Musique populaire |
| ROCK M | Musique Rock |
| M.O.R. M | Musique grand public (facile à écouter) |
| LIGHT M | Musique classique légère |
| CLASSICS | Musique classique sérieuse |
| OTHER M | Autres musiques |
5 Pour rechercher une station, appuyez sur 14Curseur / sur le boitier de la telecommande.
Si vous appuyez sur 14Curseur , cet apparéil fait une recherche descendante à partir de la fréquence actuelle. Si vous appuyez sur 14Curseur , il fait une recherche ascendante à partir de la station prépréglée actuelle.
Lorsqu'une station est détectée, la recherche s'arrête. Si la station n'est pas la station souhaïee, appuyez sur la meme touche pour poursuivre la recherche.
Pourmetrefinàla recherche,appuyezsur13OPTION.
Remarque
- Si "Not found" s'affiche, aucune station applicable pour le type d'émission selectionnée n'est détectée.
Utilisation du service d'annoces des autres stations associées (EON)
Cette fonction permet de receivevoir les announcements du service EON (autres stations associées) parmi les stations du réseau du Systeme de données radio. Lorsque vous avez selectionné un des 4 types d'émissions de Systeme de données radio (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT), toutes les stations disponibles et diffusant le service EON du type d'émissions selectionné sont recherchées pendant un certain temps. Lorsque le service EON commence, la station locale diffusant des données EON est automatiquement accordée, et à la fin de l'announce EON, elle laïssé de nouveau place à la station nationale.
1 Syntonisez la station d'émission de Système de données radio souhaitée.
2 Appuyez sur OPTION du boitier de telecommande.
Le menu d'options de symponiseur s'affiche. Pour plus de détails concernant le menu d'options, voir page 35.
3 Appuyez sur 14Curseur / sur le boitier de télécommande pour selectionner "EON", ensuite, appuyez sur 14ENTER.
"EON:OFF" apparait sur 1'afficheur de la face avant.
Fréquence actuelle
Lorsque "No Presets" ou "No Presets in Memory"s'affiche, cela signifie qu'aucune station n'est enregistrree.Voir page 29 et enregistrrez des stations.
- Si la station affilie de la station preselectionnee selectionnee ou du service EON n'est pas disponible, "Not Available" s'affiche.
4 Appuyez sur 14Curseur / pour selectionner un type d'émission.
5Après avoir selectionné un type d'émission, appuyez sur OPTION pour quitter le menu d'options.
Lorsqu'une station affiliées commence à émettre
l'émission sélectionnée, cet apparéil s'accorde automatiquement sur cette station. Lorsque
l'émission prend fin, il revient automatiquement à la station précédente.
Le EON est désacté dans les cas suivants:
Lorsque le EON est activé une fois
Lorsque cet apparéil est régle sur veille avant qu'EON soit activé
Lorsqu'une autre station est selectionnée avant qu'EON soit activé
- Pour annuler EON, précérez à nouveau aux étapes de 1 à 5 et scéléctionnéz "EON:OFF".
Utilisation de iPod™
Lorsque vous posez votre iPod sur une station universelle Yamaha iPod (telle que la YDS-11 vendue séparation) reliée à la borne DOCK sur le panneau arrêté de cet apparéil (voir page 16), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l'aide du boîtier de télécommande fourni. Vous pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet apparéil pour améliorer la qualité du son des morceaux compressés (par exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (voir page 24).
Remarques
- iPod touch, iPod (Click and Wheel comprenant iPod classic), iPod nano et iPod mini sont pris en charge.
- Certains fonctions risquent de ne pas etre compatibles selon le mode ou la version du logiciel de vous iPod.
- Certains fonctions risquent de ne pas etre disponibles selon le modele de suaive station universelle Yamaha iPod. Les sections suivantes decrivent la procedure en cas d'utilisation du modele YDS-11.

- Une fois le raccordement entre vous iPod et cet apparéil effectué, "iPod connected" apparait sur l'afficheur de la face avant.
Pour une liste complète des messages d'etat qui apparaissent sur l'afficheur de la face avant, reportez-vous à la section "iPod" à la page 52.
Vous pouvez commander votre iPod si vous l'avez place dans la station universelle iPod et que la source d'entrée est passée sur DOCK. Vous pouvez utiliser l'aide de l'afficheur de la face avant (mode de navigation) ou ne pas l'utiliser (mode télécommande simple) pour agir sur les fonctions de votre iPod.
Lorsque vous connectez votre iPod à cet apparéil, vous pouvez effectuer les opérations suivantes avec la télécommande.
| Touches | Fonction | |
| 14 | ENTER | Menu suivant |
| Δ | Vers haut du menu | |
| ∇ | Vers bas du menu | |
| < | Menu précédent | |
| > | Menu suivant | |
| 18 | <Δ | Recherche arrêté (appuyez et maintenez la pression) |
| >Δ | Recherche avant (appuyez et maintenez la pression) | |
| >Δ> | Saut avant | |
| <Δ> | Saut arrêté | |
| □ | Arrêt | |
| □ | Pause (mode de navigation) | |
| Lecture/Pause (mode de commande à distance simple) | ||
| > | Lecture (mode de navigation) | |
| Lecture/Pause (mode de commande à distance simple) | ||
| 16 | DISPLAY | Basculez entre le mode de navigation et le mode de commande à distance simple |

- Vous pouvez faire fonctionner directement votre iPod lorsqu'il est raccordé à cet apparéil.
1 Changez la source d'entrée sur "iPod (DOCK)" à l'aide de NINPUT (ou 7DOCK).
Appuyez sur 16 DISPLAY sur le boîtier de la télécommande pour basculer entre le mode de navigation et le mode de commande à distance simple, si nécessaire. Lorsque vous sélectionnez le mode de navigation, l'afficheur de la face avant change comme suit.

2 Appuyez sur 4Curseur / / < / > pour selectionner un element de menu, ensuite, appuyez sur 4ENTER pour lancer la lecture.
Éléments de menu de "Music"
Les éléments de menu varient en fonction des fichiers enregistrés sur notre iPod.

- Vous pouvez changer les écans d'information sur l'afficheur de la face avant à l'aide de ©INFO (ou ©INFO) (voir page 23). Les éléments affichés sur l'afficheur de la face avant varient en fonction du mode qui est actellement sélectionné.
Lecture aléatoire/repetée
Vouspouvezutiliser une fonction de lecture speciale comme la lecture aléatoire et la lecture repétée en réglant le menu Option.
1 Appuyez sur 16DISPLAY pour basculer sur le mode de navigation alors que "DOCK" est selectionné en tant que source d'entrée.
Le menu d'options peut être affiché uniquement en mode de navigation. Appuyez sur DISPLAY pour basculer sur le mode de navigation avant de démarrer la lecture aléatoire ou répétée.
2 Appuyez sur 13OPTION.
Le menu Option est affché.
3 Appuyez sur 4Curseur / pour selectionner la fonction de lecture souhaitee, Shuffle ou Repeat, ensuite, appuyez sur 14ENTER.
Les styles de lecture suivants sont disponibles selon la fonction de lecture selectionnée.
Shuffle: Lit les morceaux ou les albums de maniere aléatoire (Choix: Off, Songs, Albums).
- Sélectionnez "Off" si vous ne souhaitez pas une lecture de manière aléatoire.
- Sélectionne "Songs" pour生存 des morceaux dans un ordre aléatoire.
- Sélectionne "Albums" pour生存 des albums dans un ordre aléatoire.
Repeat: Lit les morceaux ou les albums en boucle (Choix: Off, One, All).
- Sélectionnez "Off" si vous ne souhaitez pas une lecture en boucle.
- Sélectionnez "One" pour écouter de manière répetée chaque morceau.
- Sélectionnez "All" pour écouter de manière répétée tous les morceaux.
4 Sélectionnez le style souhaité à l'aide de
Curseur /D.
Le style est selectionné. La lecture commence par la fonction selectionnée dans l'objet 3.
Pour returner à l'écran précédent, appuyez sur
4RETURN. Pour revenir à la fonction de lecture précédente, effectuez à nouveau les étapes ci-dessus.
Utilisation d'appareils Bluetooth™
Vou puez brancher un Recesseur Audio Sans Fil Bluetooth (tel que le YBA-10 vendu séparément) à la borne DOCK de cet apparéil afin de pouvoir écouter la musique en mémoire sur votre apparéil Bluetooth (tel qu'un lecteur de musique portable) sans devoir raccorder l' apparéil Bluetooth à cet apparéil. Il est nécessaire, au préalable, d'effectuer un "Pairing" entre le Recesseur Audio Sans Fil Bluetooth et votre apparéil Bluetooth.
Remarque
- Cet apparéil prend en charge le A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) du profil Bluetooth.
Jumelage de l'ampli-syntoniseur Bluetooth™ sans fil et de votre apparéil Bluetooth™
Le “Pairing” se rapporte à l'enregistrement d'un apparéil Bluetooth en vue de la communication Bluetooth. Il convient d'effectuer un jumelage avant d'utiliser pour la première fois un apparéil Bluetooth conjointement avec un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth relié à cet apparéil-ci ou lorsque les données de jumelage ont été effacées.
#
- L'opération de jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, avant la première utilisation conjointe de votre apparéel Bluetooth et de le Récopérateur Audio Sans Fil Bluetooth.
- Le jumelage nécessite des réglages sur cet apparéil ainsi que sur l' apparéil par le biais duquel les communications Bluetooth vont s'effectuer. Si nécessaire, reportez-vous aux instructions de fonctionnement de l'autre apparéil.
Jumelage du Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth et de votre apparéil Bluetooth
Par souci de sécurité, la durée de la méthode de jumelage est limitée à 8 minutes. Nous vous conseillons de dire et de vous assurer de la bonne compréhension de toutes les instructions avant de démarrer cette méthode.
1 Changez la source d'entrée sur "DOCK" à l'aide de INPUT (ou 7 DOCK).
2 Mettez sous tension l'appareil Bluetooth avec lequel vous souhaitez jumeler et règlez-le sur le mode de jumelage.
Pour plus d'informations concernant le fonctionnement de l'appareil Bluetooth, reportez-vous au mode d'emploi.
3 Appuyez sur 13OPTION.
Le menu d'option pour l'entrée DOCK apparait sur l'afficheur de la face avant.
4 Appuyez sur 4Curseur pour selectionner "Pairing", ensuite, appuyez sur 4ENTER.
"Searching" apparait sur l'afficheur de la face avant et l'opération de jumelage commence.
#
- Pour annuler le jumelage, appuyez sur 14RETURN.
- Vous pouze également lancer l'opération de jumelage en appuyant sur la touche ① MEMORY de la face avant et en la maintainenant enforcée.
5 Veiliez à ce que l'appareil Bluetooth reconnaissé le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth.
Si le Bluetooth a reconnu le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth, "YBA-10 YAMAHA", par exemple, s'affiche dans la liste des apparèils Bluetooth.
6 Sélectionnez le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth dans la liste des appareils Bluetooth et entrez une clé d'accès "0000" sur le périphérique Bluetooth.
Lorsque le jumelage est terminé, "Completed" apparait sur l'afficheur de la face avant.
中
- Le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth peut être jumelé avec huit apparèels Bluetooth maximum. En cas de jumelage d'un neuvième péripérisque et de l'enregistrement de ses données de jumelage, les données de jumelage du dernier péripérisque utilisé sont perdues.
Lecture de l'appareil Bluetooth™
1 Changez la source d'entrée sur "DOCK" à l'aide de INPUT (ou 7DOCK).
2 Appuyez sur [3]OPTION.
3 Appuyez sur 4Curseur à plusieurs reprises pour selectionner "Connect", ensuite, appuyez sur 4ENTER.
Après avoir exécuté “Connect”, la communication avec l'appareil Bluetooth est établie. Lorsque le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth connecté reconnait l'appareil Bluetooth, “BT Connected” apparait sur l'afficheur de la face avant.
#
- Lorsque vous appuyez sur 4ENTER sur la télécommande, le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth connectécherche et se connecte au dernier appeareil Bluetooth connecté. Si le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth ne peut détecter d'appareil Bluetooth, "Not found" apparait sur l'afficheur de la face avant.
- Pour déconnecter le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth de l'appareil Bluetooth, affichez à nouveau le menu d'options, sélectionnée "Disconnect", ensuite, apuyez sur 4ENTER
4 Lancez la reproduction sur l'appareil Bluetooth.
Réglage du menu d'options pour chaque source d'entrée (menu OPTION)
Cet appeareil a un menu OPTION des éléments de menu fréquement utilisés pour des sources d'entrée compatibles avec cet appeareil. La procédure pour le réglage des éléments de menu OPTION est décrite ci-dessous.
1 Sélectionnez une source d'entrée à l'aide de INPUT </▶ (ou 7 Touches de selection d'entrée).
2 Appuyez sur OPTION du boitier de télécommande.
Le menu OPTION s'affiche. Les éléments de menu OPTION affichés varient en fonction de la source d'entrée. Pour plus de détails, reportez-vous à la section suivante.
OPTION Volume Trim
3 Sélectionnez l'élement de menu souhaité à l'aide de 4Curseur / , ensuite, appuyez sur 4ENTER.
Les paramètres de l'objet de menu sélectionné sont affichés.
4 Changez le réglage de l'élement de menu sélectionné (ou activez une fonction) à l'aide de 14Curseur / / < / et 14ENTER.
Les détails de l'objet de menu scélectionné sont affichés. Les paramètres que vous pouvez regler varient en fonction des éléments de menu.
5 Pour fermer le menu OPTION, appuyez sur 13 OPTION.
Vous pouvez également utiliser [4]RETURN pour revenir à l'écran précédent ou fermer le menu OPTION.
- Lorsque [4]Curseur ou d'autres touches ne fonctionnment pas une fois le menu terminé, sélectionnez à nouveau la source d'entrée à l'aide de [7]Touches de selection d'entrée.
Les éléments de menu OPTION
Les éléments de menu suivants sont fournis pour chaque source d'entrée.
Les détails des éléments de menu sont comme suit:
- Les réglages par défaut sont marqués d'un. "*.
Volume Trim
Source d'entrée: Toutes
Plage régiable: -6.0 dB à 0.0 dB* à +6.0 dB (par pas de 0,5 dB)
Réduit tout changement de volume lors du changement des sources d'entrée en en corrigeant les différences de volume entre les sources d'entrée.
Vous pouvez régler ce paramètre pour chaque source d'entrée.
Decoder Mode
Source d'entrée: HDMI1-4, AV1-4
Choix: Auto*DTS
Sélectionne les signaux audio numériques DTS pour la reproduction.
Huto Sélectionne automatiquement les signaux d'entrée audio.
DTS Sélectionne uniquement les signaux DTS. D'autres signaux d'entrée ne sont pas reproduits.
EXTD Surround
Source d'entrée: HDMI1-4, AV1-4
Choisit de reproductive des signaux d'entrée multivoies en 6.1 ou 7.1 voies lorsque les enceintes d'ambiance arrêtè sont utilisées.
Auto Sélectionne automatiquement le décodeur qui convient le mieux selon qu'une balise pour la reproduction de la voie d'ambiance arrêté est présente et produit les signaux en 6.1 ou 7.1 voies.
PLIIx Reproduit toujours des signaux en 6.1 ou 7.1
Movie voies à l'aide du décodeur PLIIxMovie qu'ils contiennent ou non des signaux de voie d'ambiance arrête. Vous pouvez seLECTIONner ce paramètre lorsqu'une ou deux enceintes sont raccordées.
PLIIX Reproduit toujours des signaux en 6.1 ou 7.1
Music voies à l'aide du décodeur PLIIxMusic qu'ils contiennent ou non des signaux de voie d'ambiance arrêté. Vous pouvez sélectionner ce paramètre lorsqu'une ou deux enceintes sont raccordées.
EX/ES Sélectionne automatiquement le décodeur qui convient le mieux pour les signaux d'entrée qu'une balise pour la reproduction de voie d'ambiance arrêté soit présente ou non et produit toujours des signaux en 6.1 voies.
Off Reproduit toujours des signaux en 5.1 voies qu'une balise pour la reproduction de voie d'ambiance arrête soit presente ou non.
Signal Info
Source d'entrée: HDMI1-4, AV1-4
Affiche les informations relatives aux signaux video et audio sur l'afficheur de la face avant. Vous pouvez changer les éléments à afficher à l'aide de 4 Cursor /
| Paramètres Signal Info | |
| ■ Affichage des réglages audio | |
| Information | Description |
| FORMAT | Format de signaux audio numériques. |
| CHAN | Le nombre de voies de signal d'entrée (avant/ambiance/LFE). Par exemple, si des voies de signal d'entrée sont 3 voies avant, 2 d'ambiance et LFE, “3/2/0.1” s'affiche. Si une voie ne peut pas être exprimée comme ci-dessus, un nombre total de voies tel que “5.1ch” risque de s'afficher. |
| SAMPL | La fréquence de l'échantillonnage du signal d'entrée numérique. |
| B RATE | Le débit binaire du signal d'entrée par seconde. |
Remarques
- "No Signal" s'affiche lorsqu'aucun signat n'est transmis et --- s'affiche lorsque des signaux que cet apparéil ne peut pas reconnaître sont reçus.
- Le début binaire peut varier pendant la lecture.
■ Affichage des régles video
| Information | Description |
| V IN | Format et résolution du signal d'entrée videoo. |
| V OUT | Format et résolution du signal de sortie videoo. |
Informations relatives à l'erreur HDMI (apparait uniquement lorsqu'une erreur survient)
| Information | Description |
| VMSG | Messages d'erreur concernant les signaux HDMI et appareils HDMI. Reportez-vous à ce qui suit pour plus de détails sur les messages d'erreur. |
| HDCP Error Device Over | HDCP échéac de l'authentication. Le nombre d'appareils HDMI raccordés est supérieur à la limite. |
FM Mode
Source d'entree: TUNER
Choix: Stereo*/Mono
Règle le mode de réception et transmission FM.
Stereo Reçoit en mode stéreo.
Mono Reçoit en mode monophonique. Vous pouvez obtenir une(Meilleure réception en mode Mono.
Auto Preset
Source d'entrée:TUNER
Déetecte automatiquement des stations radio dans la bande de fréquence FM et les enregistre en tant que stations préregliées (voir page 28).
Clear Preset
Source d'entrée: TUNER
Efface les stations préselectionnées (voir page 29).
PTY Seek
Source d'entrée: TUNER
Recherche une station qui diffuse une émission sous la catégorie souhaite à partir des stations préselectionnées tout en utilisant le Système de données radio (voir page 30).
EON
Source d'entrée: TUNER
Cette fonction permet de receivevoir le service EON (autres stations associées) du Système de données radio (voir page 30).
Shuffle
Source d'entrée:iPod (DOCK)
Choix: Off*/Songs/Albums
Change le type de lecture aléatoire (voir page 33).
Repeat
Source d'entrée:iPod (DOCK)
Choix: Off*/One/All
Change le type de lecture repétée (voir page 33).
Connect/Disconnect
Source d'entrée: Bluetooth (DOCK)
Active et désactive la communication avec un apparéil Bluetooth (voir page 34).
■ Pairing
Source d'entrée: Bluetooth (DOCK)
Réalise un jumelage de cet apparéil et d'un apparéil. Bluetooth (voir page 34).
Sélection d'un décembre utilisé avec une correction de champ sonore
Lors de l'utilisation de corrections de champ sonore pour films ou programmes TV, vous pouvez sélectionner un décodeur d'ambiance à utiliser avec la correction de champ sonore après le réglage des paramètres à partir des décodeurs suivants. Pour régler les paramètres pour les corrections de champ sonore, reportez-vous à la section suivante.
Décodeurs qui peuvent être utilisés avec une correction de champ sonore
- PLIIx Movie (PLII Movie)
Neo:6 Cinema
Remarque
- Les corrections de champ sonore suivantes MOVIE ne peuvent pas etre utilisées avec un décodeur d'ambiance.
-Mono Movie - Sports
- Action Game
Roleplaying Game
Réglage des paramètres de champ sonore
Bien que les corrections de champ sonore vous satisferaient si leurs paramètres sont régés par défaut, vous pouvez organiser l'effect sonore ou les décodeurs appropriés pour les conditions acoustiques des sources ou pieces en réglant les paramètres ( éléments de champ sonore).
- Vous pouvez protéger le champ sonore des changements de paramétres de champ sonore lorsque "Memory Guard" du setup menu est réglé sur "On" (voir page 45). Pour changer les paramétres, réglez-le sur "Off".
1 Appuyez sur 12SETUP du boitier de la télécommande.
Le setup menu apparait sur l'afficheur de face avant.
2 Appuyez sur 4 Curseur / pour selectionner "DSP Parameter", ensuite appuyez sur 4 ENTER.
L'écran change comme suit.
SETUP
PRM:Sci-Fi
Correction de champ sonore
3 Appuyez sur 4Curseur / pour selectionner la correction de champ sonore.
4 Appuyez sur 14 Cursor / pour selectionner le parametre que vous souhaitez changer, ensuite, appuyez sur 14 Cursor < / > pour modifier le parametre.
Vous pouvez modifier l'affichage des parametes dans l'ordre suivant en appuyant à plusieurs reprises sur 4Curseur V.
- correction de champ sonore
- décodeur d'ambiance
- paramètre de champ sonore
Pour les paramètres de champ sonore, reportez-vous à "Paramètres des champs sonores" sur cette page.
- Répétez les étapes 4 et 5 pour modifier d'autres paramètres de correction de champ sonore.
5 Pour terminer l'edition, appuyez sur 2SETUP.
Pour initiaiser les paramètres de la correction de champ sonore séLECTIONnée, appuyez à plusieurs reprises sur 14Curseur pour sélectionner "Initialize", ensuite, appuyez sur 14Curseur . Lorsque "Press Again "appeaît sur l'afficheur de la face avant, appuyez à nouveau sur 14Curseur , appuyez sur 14Curseur pour valider l'initialisation ou 14Curseur pour l'annuler.
Paramètres des champs sonores
- Les réglages par défaut sont marqués d'un "*.
Paramètres CINEMA DSP
DSP Level
Plage reglable: -6 dB a 0 dB* a +3 dB
Règle avec précision un niveau d'effet (niveau de l'effet de champion sonore à ajouter). Vous pouvez ajuster le niveau de l'effet de champion sonore lors de la vérification des niveaux sonores. Règlez "DSP Level" comme suit.
L'effet sonore est trop doux.
- Il n'y a aucune différence entre les effets des corrections de champ sonore.
Augmentez le niveau d'effet.
- Le son est mat.
- Trop d'ajout d'effet de champ sonore.
Réduisez le niveau d'effet.
Paramètres uniquement utilisables dans certaines corrections de champ sonore
2ch Stereo uniqueness
Direct
Choix: Auto*Off
Devie automatiquement le circuit DSP et le circuit de réglage de tonalité lorsqu'une source sonore analogique est sélectionnée en tant que source d'entrée. Vous pouvez profiter d'un son d'une qualité supérieure.
Huto Emet un son en deviant le circuit DSP et le circuit de réglage de tonalité lorsque les commandes de tonalité "Bass" et "Treble" sont toutes deux réglées sur 0 dB.
Off Ne contourez pas le circuit DSP et le circuit de réglage de tonalité.
7ch Stereo uniqueness
CT Level/SL Level/5R Level/
SB Level
Plage régblale: 0 à 100%
Ajuste le volume des voies centrale (CT), d'ambiance G (SL), d'ambiance D (SR) et d'ambiance arrête (SB) dans la correction 7ch Stereo. Les paramètres disponibles dépendent du réglage des enceintes.
Règle le niveau d'effet Compressed Music Enhancer.
Lorsque les signaux haute fréquence sont trop accentués, réglez le niveau d'effet sur "Low". Pour réduire l'effet, réglez ce paramètre sur "Low". Pour augmenter l'effet, réglez-le sur "High".
Paramètres de décodeur
Vous pouvez personnelier les effets de décembre en réglant les paramètres suivants. Pour les genres de décodeurs, voir page 26.
Lorsque PLIIx Music/PLII Music est sélectionné
Panorama
Choix: Off*/On
Ajuste le paysage sonore du champ sonore avant. Ce paramètre envoie les signaux stéreo vers les enceintes d'ambiance et les enceintes avant afin de créé un effet enveloppant.
Dimension
Plage reglable: -3 a STD* a +3
Règle la différence de niveau entre le champ sonore avant et le champ sonore d'ambiance. Vous pouvez régler la différence en niveau créé par le logiciel en cours de lecture pour obtenir un équilibre sonore préféRED. Le son d'ambiance devient plus fort si vous régler une valeur plus négative et le son avant devient plus fort si vous réglez une valeur plus positive.
CT Width
Plage réglable: 0 à 3* à 7
Vous pouvez répartir le son central vers la gauche et la droite en fonction de votre préférence. Réglez ce paramètre sur 0 pour la restitution du son central depuis l'enceinte centrale uniquement ou sur 7 pour la restitution depuis l'enceinte avant gauche/droite.
Lorsque Neo:6 Music est sélectionné
C. Image
Plage réglaible: 0.0a0.3*a1.0
Ajuste les voies avant gauche et droite par rapport à la voie centrale pour que la prédominance de la voie centrale soit plus ou moins importante.
Utilisation de divers réglages pour cet apparéil
(Setup menu)
Vou puez appeler le setup menu à l'aide du boitier de télécommande et modifier les réglages de divers menus.
Vou puez changer les reglages suivants dans le setup menu. Pour plus de détails, lisez d'abord "Fonctionnement de base du setup menu", ensuite, consultez les pages respectives.
| Menu/Sous-menu | Fonction | Page |
| Speaker Setup | Règle les éléments pour enceintes. | 41 |
| 1 Auto Setup (YPAO) | Ajuste automatiquement les caractéristiques de sortie d'enceintes. | 41 |
| 2 Manual Setup | Ajuste manuellement les caractéristiques de sortie des enceintes. | 41 |
| A)Config | Règle les configurations d'enceinte, telles que l'état de connexion de l'enceinte et la taille de l'enceinte raccordée (capacité de reproduction des sons), idéales pour l'environnement d'écoute. | 41 |
| B)Level | Règle séparément le volume de chaque enceinte. | 43 |
| C)Distance | Ajuste la synchronisation à laquelle chaque enceinte restitue un son sur base des distances entre les enceintes et la position d'écoute. | 43 |
| D)Equalizer | Sélectionne un égaliseur qui règle les caractéristiques de sortie d'enceinte. | 43 |
| E)Test Tone | Génére des tonalités d'essay. | 43 |
| Sound Setup | Règle divers éléments pour les sorties sonores. | 43 |
| 1 D. Range | Ajuste les plages dynamiques des enceintes et du casque. | 43 |
| 2 Lipsync | Règle le retard au niveau de la synchronisation de sortie entre les signaux video et les signaux audio. | 43 |
| HDMI Auto | Active ou déactivé les ajustements automatiques pour la période de temps entre la synchronisation de sortie et l'entrée des signaux video depuis la prise HDMI et les signaux audio. | 43 |
| Auto | Règle avec précision un délai d'attente de HDMI Auto. | 44 |
| Manuel | Ajuste de manière précise et manuellement le retard de la sortie audio et visuelle. | 44 |
| Func. Setup | Règle divers éléments pour HDMI et l'afficheur. | 44 |
| 1 HDMI | Règle divers éléments pour les sorties d'entrée. | 44 |
| Standby | Sélectionne d'activer ou de désactiver la sortie des signaux HDMI transmis de la prise HDMI IN vers la prise HDMI OUT lorsque cet apparéil est en veille. | 44 |
| Audio | Sélectionne cet apparéil ou un apparéil racordé via la prise HDMI OUT de cet apparéil pour la reproduction de signaux sonores reçus de la prise HDMI IN. | 44 |
| 2 Display | Règlez les éléments pour l'afficheur de la face avant. | 44 |
| Dimmer | Règle la luminosité de l'afficheur de la face avant. | 44 |
| FL Scroll | Sélectionne la manière d'afficher des caractères sur l'afficheur de la face avant. | 44 |
| 3 Volume | Règle les éléments pour les volumes. | 44 |
| Adptv DRC | Règle la plage dynamique (différence entre le volume maximum et le volume minimum) en association avec le niveau du volume. | 44 |
| MaxVol | Règle le niveau du volume maximum de sorte que le volume ne sera pas accidentellement augmenté. | 45 |
| IniVol | Règle le volume au moment où cet apparéil est mis en service. | 45 |
| 4 Input Rename | Change les noms de source d'entrée à afficher sur l'afficheur de face avant. | 45 |
| DSP Parameter | Règle les paramètres pour les corrections de champ sonore. | 45 |
| Memory Guard | Protège certains régages contre une ALTERATION accidentelle. | 45 |
Fonctionnement de base du setup menu
1 Appuyez sur 12SETUP du boitier de telecommande.
L'écran du setup menu apparait.
2 Sélectionnez un menu à l'aide de 4Curseur / , ensuite, appuyez sur 4ENTER.
Les éléments du menu sélection sont affichés. Par exemple, l'écran suivant s'affiche lorsque vous sélectionnez "Func. Setup".
FUNE 1 HDMI
中
- Vous pouvez revenir à l'écran précédent en appuyant sur 14RETURN.
3 Pour afficher les sous-menus, sélectionnez un menu que vous souhaitez régler à l'aide de 14Curseur / , ensuite, appuyez sur 14ENTER.
Par exemple, l'écran suivant s'affiche si vous sélectionnez "2 Display".
HISP Dimmer.
4 Sélectionnez un élément à l'aide de 14Curseur / , ensuite, changez le paramètre de I'elément à I'aide de 14Curseur /
- Vous pouvez modifier d'autres éléments en répertant l'étape 4.
5 Pour terminer le réglage, appuyez sur 12SETUP.

Lorsque 4Curseur ou d'autres touches ne fonctionnent pas une fois le menu terminé, selectionnez a nouveau la source d'entrée à l'aide de 7Touches de selection d'entrée.
Speaker Setup
Vou puevez regler plusieurs éléments pour les enceintes. Deux types de réglages sont disponibles. L'un est le "Auto Setup (YPAO)" pour l'ajustement automatique et l'autre est le "Manual Setup" pour l'ajustement manuel.

- Les réglages par défaut sont marqués d'un "*.
1 Auto Setup
Règle automatiquement les caractéristiques de sortie des enceintes pour obtenir un équilibre optimal pour le son de sortie sur base des positions et des performances des enceintes et des caractéristiques acquistiques ou de la pierce qui sont automatiquement mesurés. Pour plus de détails sur des opérations, voir page 18.
2 Manual Setup
Règle les caractéristiques de sortie des enceintes en fonction des paramètres régés manuellement.
Une fois l'Auto Setup (YPAO) effectué, vous pouvez vérifier automatiquement les paramètres régés dans le menu Manual Setup. Ajustez avec précision les paramètres selon vos préférences si nécessaire.
A)Config
Règle les configurations d'enceinte, telles que l'état de connexion de l'enceinte et la taille de l'enceinte raccordée (capacité de reproduction dessons), ideales pour l'environnement d'écoute.

- La configuration d'enceinte comprend les éléments pour déterminer la taille d'une enceinte : Grande ou Petitie. Grande et Petitie se rapportent aux enceintes dont le diamètre du haut-parleur des graves est respectivement de 16~cm minimum et inférieur à 16~cm .
Bass Out
Choix: SWFR/Front/Both*
Sélectionne l'les) enceinte(s) pour la restitution d'appareils basses féquences de la voie LFE (effet sonore BASSE FREQUENCY) ou de plusieurs voies. L'etat de sortie est comme suit.
Signaux de voie LFE
| Paramètre | Caisson de graves | Enceintes avant | Autres enceintes |
| Both | Sortie | Pas de sortie | Pas de sortie |
| SWFR | Sortie | Pas de sortie | Pas de sortie |
| Front | Pas de sortie | Sortie | Pas de sortie |
Appareils de basses fréquences des signaux d'une autre voie
| Paramètre | Caisson de graves | Enceintes avant | Autres enceintes |
| Both | [1] | [2] | [3] |
| SWFR | [4] | [3] | [3] |
| Front | Pas de sortie | [1] | [3] |
[1] Restitue des composants de basses fréquences des voies avant gauche et droite de l'enceinte dont la taille est régée sur "Small".
[2] Restitue des composants de basses fréquences des voies avant gauche et droite.
[3] Restitue des apparèils BASSE fréquence lorsque la taille des enceintes est réglée sur “Large”.
[4] Restitue des composants basses fréquences de la voie d'enceinte dont la taille est régée sur "Small".
Front.
Choix: Small/Large*
Règle laaille des enceintes avant gauche et droite.
Small Sélectionnez cette option lorsque de petites enceintes sont raccordées. Les composants basses fréquences des voies avant gauche et droite sont émises depuis un caisson de graves.
Large Sélectionnez cette option lorsque de grandes enceintes sont raccordées.
Remarque
- Lorsque "Bass Out" est régèle sur "Front", vous pouvez uniquement sélectionner "Large". Si "Bass Out" est modifié et passée sur "Front", "Front" bascule automatiquement sur "Large" même lorsqu'il est régèle sur "Small".
Center
Choix: None/Small*/Large
Règle la taille de l'enceinte centrale.
None Sélectionné cette option si aucune enceinte centrale n'est raccordée. Les signaux de voie centrale sont répartis vers les enceintes avant gauche et droite.
Small Sélectionnéz cette option si une petite enceinte centrale est raccordée. Les composants basses fréquences de voie centrale sont émis depuis un caisson de graves. Si aucun caisson de graves n'est raccordé, ils sont émis à partir des enceintes avant.
Large Sélectionnez cette option si une grande enceinte centrale est raccordée.
Sur. LR
Choix: None/Small*/Large
Règle les tailles des enceintes d'ambiance gauche et droite.
None Sélectionnéz cette option si aucune enceinte d'ambiance n'est raccordée. Les signaux de voie d'ambiance sont répartis vers les enceintes avant gauche et droite. "Sur.B" passes automatiquement sur "None" lorsque cette option est sélectionnée.
Sélectionnez cette option lorsque de petites enceintes d'ambiance sont raccordées. Les composants basses fréquences des voies d'ambiance sont émis depuis un caisson de graves. Si aucun caisson de graves n'est raccordé, ils sont émis à partir des enceintes avant.
Large Sélectionnez cette option lorsque de grandes enceintes d'ambiance sont raccordées.
- Lorsque "None" est sélectionné, les corrections de champ sonore entrent automatiquement en mode Virtual CINEMA DSP.
Sur. B
Choix: None*/SMLx1/SMLx2/LRGx1/LRGx2
Règgle les tailles des enceintes d'ambiance arrêté gauche et droite. Lors de l'utilisation des enceintes d'ambiance arrêté, raccordez un amplificateur externe aux prises SURROUND BACK des bornes PRE OUT.
None Sélectionnéz cette option si aucune enceinte d'ambiance arrêté n'est raccordée. Les signaux de voie d'ambiance arrêté sont transmis à partir des enceintes G/D d'ambiance et du caisson de graves. Si la caisson de graves est désactivié, ils sont transmis à partir des enceintes G/D d'ambiance et des enceintes avant.
SMLx1 SeLECTIONNZc this case lorsqu'une petite einceinte d'ambiance arriere est connectee a un amplificateur externe pour I'enceinte d'ambiance arriere.
SMLx2 Sélectionnez cette case lorsque deux petites enceintes d'ambiance arrêté sont connectées à un amplificateur externe pour les enceintes d'ambiance arrêté.
LRG×1 Sélectionnez cette case lorsqu'une grande einceinte d'ambiance arrêté est connectée à un amplificateur externe pour l'enceinte d'ambiance arrêté.
LRG×2 Sélectionnez cette case lorsque deux grandes einceintes d'ambiance arrêté sont connectées à un amplificateur externe pour les enceintes d'ambiance arrêté.
- Lorsque "None" est scélectionné, "PLIIx Movie", "PLIIx Music" et "PLIIx Game" ne peuvent pas être scélectionnés.
Crossover
Choix: 40Hz/60Hz/80Hz*/90Hz/100Hz/110Hz/120Hz/160Hz/200Hz
Règle la limite inférieure du périphériqueasse fréquence émis à partir d'une enceinte dont la taille est réglée sur "Small (SMLx1/ SMLx2)".Le son ayant une fréquence inférieure à cette limite est émis à partir d'un caisson de graves ou d'enceintes avant. Si votre caisson de graves est muni d'une commande de volume ou d'une commande de fréquence de transition, réglez le volume sur la moitié ou la fréquence de transition au maximum.
SUFR Phase
Choix: NRM*/REV
Règle la phase de votre caisson de graves si les basses manquent de puissance ou de nettété.
HRM Sélectionnez cette option pour ne pas changer la phase de votre caisson de graves.
REU Sélectionné cette option pour inverser la phase de votre caisson de graves.
B)Level
Plage régblale: -10.0dB à +10.0dB (intervale de 0,5 dB)
Par défaut: "FL/FR/SUFR" 0dB
Ajuste séparément le volume de chaque enceinte de sorte que le son émis par les enceintes est d'un volume identique à la position d'écoute. Les éléments à afficher varient en fonction du nombre d'enceintes raccordées.
#
- Lorsqu'une seule enceinte d'ambiance arrirée est raccordée, "SB" apparait au lieu de "SBL" et "SBR".
- Vous pouvez ajuster le volume en écouter les tonalités d'essay lorsqu'you reglez "Test Tone" sur "On" (voir page 43).
- Si vous caisson de graves est muni d'une commande de volume ou d'une commande de fréquence de transition, réglez le volume sur la moitié ou la fréquence de transition au maximum.
C)Distance
Régle la synchronisation à laquelle chaque enceinte éme un son de sorte que lessons provenant des enceintes atteignent la position d'écoute en même temps. Réglez d'abord l'appareil (Unit), ensuite, réglez la distance de chaque enceinte.
Unit
Choix: meters (m)*/feet (ft)
meters (m) Affiche la distance de l'enceinte en mêtes.
feet (ft) Affiche la distance de I'enceinte en pieds.
Front L/ Front R/Center/Sur. L/ Sur.R/Sur.B L/Sur.B R/SUFR
Plage réglahe: 0.30m à 24.00m (1.0ft a 80.0ft)
Par défaut: 3.00m (10.0ft) "Front L/Front R/SWFR"
2.60m(8.5ft)“Center”
2.40m(8.0ft)“Sur.L/Sur.R/
Sur.B L/Sur.B R"
#
- Divers éléments sont affichés en fonction des régles de "A) Config" (voir page 41).
- Lorsque seule une enceinte d'ambiance arrêté est connectée, "Sur. B" apparait à la place de "Sur.B L" et de "Sur.B R".
Remarque
- Si la configuration automatique est exécutée alors qu'un amplificateur externe pour l'enceinte d'ambiance arrêté est raccardé, une distance jusqu'à l'enceinte d'ambiance arrêté plus longue que la distance réelle peut s'afficher en fonction du réglage de volume ou de l'équilibre de l'amplificateur externe.
DEqualizer
Règle la qualité sonore et la tonalité à l'aide d'un égaliseur graphique paramétrique.
EO Select
Choix: PEQ/GEQ*Off
Selectionnez un type d'égaliseur.
PEQ Utilise un égaliseur paramétrique sélectionné dans "1 Auto Setup". Si Auto Setup n'est pas exécuté, ce paramètre n'est pas affché.
GEQ Utilise un égaliseur graphique. Appuyez sur 14ENTER pour régler les caractéristiques de l'égaliseur graphique.
Off N'utilise pas d'égaliseur graphique.
GEO
Choix: 63Hz/160Hz/400Hz/1kHz/2.5kHz/
6.3kHz/16kHz
Plage réglahe: -6.0dB à 0dB* à +6.0dB (intervale de 0,5 dB)
Ajuste la qualité sonore de chaque enceinte à l'aide d'un égaliseur graphique. L'égaliseur graphique de cet apparéil peut ajuster des niveaux de signal en 7 plages de fréquence.
Pour régler le niveau du signal dans chaque plage, sélectionnez l'enceinte souhaïée avec 14Curseur / alors que "Channel" s'affiche, ensuite, la bande de fréquence souhaïée avec 14Curseur / , et réglez le niveau de signal avec 14Curseur / .
E)Test Tone
Choix: Off*/On
Met hors et sous tension un oscillateur qui génére des tonalités d'essay. Pourmettre l'oscillateur sous tension,selectionnez“On” à l'aide de 4Curseur < / > .Lorsque “On"est selectionné, vous pouvezajuster lesreglagesde“2 Manual Setup”tout en écouteant une tonalitéd essai.
Off Ne génére pas de tonalités d'essay.
On Généres des tonalités d'essay.
Sound Setup
Vous pouvez régler plusieurs éléments pour la restitution des sons.
1D.Range
Choix: Min/Auto/STD/Max*
Sélectionne la méthode d'ajustement de plage dynamique pour la reproduction de signaux à trains binaires.
Min/Auto (Min) Règle la plage dynamique ideale pour un volume sonore faible et un environnement calme, tel que la nuit, pour dse signaux à trains binaires excepté pour des signaux Dolby TrueHD. (Auto) Ajuste la plage dynamique pour des signaux Dolby TrueHD sur base des informations de signal d'entrée.
STD Règle la plage dynamique standard recommende pour une utilisation normale à la maison.
Max Restitue un son sans regler la plaque dynamique des signaux d'entrée.
2 Lipsync
Ajuste le délambda entre la sortie video et la sortie audio.
HDMI Auto
Choix: Off*/On
Ajuste automatiquement la synchronisation de sortie des signaux audio et video lorsqu'un moniter qui prend en charge une fonction de synchro lèvres automatique est connectée à cet apparéil.
Off Sélectionnéz cette option lorsque le monitér connecté ne prend pas en charge la fonction de synchro lévres automatique ou que vous n'utilise pas la fonction de synchro lévres automatique. Reglez le temps de correction dans "Manual".
Orn Sélectionné cette option lorsque le monitér raccordé prend en charge la fonciton de synchro lévres automatique. Ajustez avec précision le temps de correction dans "Auto".
Auto
Plage régblable: 0 à 240ms (interval de 1 ms)
Permet un réglage manuel précis du temps de correction lorsque "HDMI Auto" est régle sur "On".
Manual
Plage réglabe: 0* à 240m (intervalle de 1 ms)
Ajuste manuellement le temps de correction. Sélectionnez cette option lorsque le moniteur connecté ne prend pas en charge la fonction de synchro lèvres automatique ou que vous avez régle "HDMI Auto" sur "Off".
Function Setup
Vous pouvez régler divers éléments pour HDMI et 1'afficheur.
1 HDMI
Vous pouvez régler les éléments pour HDMI.
Standby
Choix: On/Off*
Sélectionne d'activer ou de désactiver la sortie des signaux HDMI transmis de la prise HDMI IN vers la prise HDMI OUT lorsque cet apparéil est en voille. Lorsque ce paramètre est réglé sur "On", les signaux reçus à partir des prises HDMI 1-4 peuvent être transmis à un moniteur.
Or Emet les signaux HDMI vers la prise HDMI OUT.
Off N'émet pas les signaux HDMI vers la prise HDMI OUT.
#
- Pour activer l'émission de transition, une des sources d'entrée raccordées à la HDMI1-4 doit être sélectionnée avant de passer en mode veille.
- Lorsque "Standby Through" est mis sous tension, le témoin HDMI THROUGH sur l'afficheur de la face avant s'allume. Alors que le témoin s'allume, il consomme entre 1 et 3W selon qu'un signal HDMI transite ou non par cet apparéil.
Audio
Choix: AMF*/TU/AMF+TU
Sélectionne cet apparéil ou un apparéil raccordé via la prise HDMI OUT de cet apparéil pour la reproduction de signaux sonores reçus de la prise HDMI IN.
HmF Emet des signaux sonores HDMI depuis les enceintes connectees a cet apparéil.
TJ Émet des signaux sonores HDMI depuis les enceintes d'un télévisuer connectées à cet apparéil. L'émission du son provenant des enceintes raccordées à cet apparéil est mise en sourdine.
H_MF + TU Restitue les signaux de son HDMI depuis les enceintes raccordées à cet apparéil et les enceintes d'un téléviseur raccordé à cet apparéil.
Remarque
- Lorsque "TV" ou "Amp+TV" est sélectionné, les formats de signal des signaux visuel et audio émis depuis cet apparéil vers le moniteur varie en fonction des specifications du moniteur.
2 Display
Vous pouvez régler les éléments pour l'afficheur de la face avant.
Dinner
Plage réglable: -4 à 0*
Règle la luminosité de l'afficheur de la face avant. Si la valeur est plus faible, la luminosité de l'afficheur de la face avant est plus foncée.
Remarque
- La luminosité de l'afficheur ne devient pas brillante en mode direct même si la valeur est augmentée.
FL Scroll
Choix: Cont*/Once
Sélectionne la manière de faire défilier l'écran lorsqu'un nombre total de caractères dépasse une zone d'affichage de l'afficheur de la face avant.
Cont. Affiche de manière repétée tous les caractères en les faisant défiler.
Once Affiche tous les caractères en les faisant défilé une fois, arrêté le défilament, ensuite, affiche les 14 premiers caractères.
3 Volume
You pouvez regler des éléments pour les volumes.
Adptv DRC
Choix: Auto/Off*
Règle la plage dynamique en association avec le niveau du volume. Cette option est peut être utilisée pour écouter à faible volume ou la nuit. Lorsque cette fonction est activée, la plage dynamique est ajustée comme suit.
Si le réglage VOLUME est faible:
la dynamique est etroite
Si le réglage VOLUME est élevé:
la dynamique est large

VOLUME:faible

VOLUME: élevé
Huto La dynamique s'ajuste automatiquement.
Off La dynamique ne s'ajuste pas automatiquement.
#
- Le réglage Adaptive DRC est en vigueur pour le casque.
MaxVol
Plage régiable: -30.0dB à +15.0dB/+16.5dB* (intervalle de 5,0 dB)
Règle le niveau du volume maximum de sorte que le volume ne sera pas accidentellement augmente. Par exemple, vous pouvez régler le volume entre -80,0 dB et -5,0 dB lorsque vous reglez ce paramètre sur “ -5.0 dB”. Le volume augmente au niveau maximum lorsque ce paramètre est régé sur +16,5 dB (par défaut).
■ IniVol
Choix: Off*/Mute/-80.0dB a+16.5dB (intervalde0,5dB)
Règle le volume au moment où cet apparéil est mis en service. Lorsque ce paramètre est régèle sur "Off", le volume est régèle sur le niveau que lequel cet apparéil était régèle en vue la dernière fois.
Remarque
- Si le réglage de "MaxVol" est inférieur au réglage de "IniVol", le réglage de "MaxVol" devient applicable. Par exemple, lorsque vous réglez "MaxVol" sur "-30.0dB" et "IniVol" sur "0.0dB", le volume est automatiquement régèle sur "-30.0dB" à la prochaine mise sous tension de cet appariel.
4 Input Rename
Change les noms de source d'entrée à afficher sur l'afficheur de face avant.
Vous pouvez seLECTIONner une source d'entrée que vous souhaitez changer le nom à afficher à l'aide de [4]Curseur.
Sélection d'un nom à afficher à partir de modèles
Selectionnez une source d'entrée pour laquelle vous souhaitez changer le nom et selectionnez un nom à partir de modèles suivants à l'aide de Curseur.
-Blu-ray -Satellite
DVD VCR
-SetTopBox -Tape
-Game -MD
- TV -PC
-DVR -iPod
-CD -HD DVD
-CD-R -“vierge"
#
- Si vous changez le nom d'affichage d'une source d'entrée pour votre nom d'origine et selectionnéz la source d'entrée, le nom de la source d'entrée actuel et le nom du modele sont affichés. Ceci est utile si vous souhaitez annuler le changement de nom.
Saisie d'un nom d'origine
Sélectionnéz une source d'entrée que vous souhaitez nommer, ensuite, appuyez sur 4ENTER. Vous pouvez entraquer jusqu'à 9 caractères en sélectionnant un caractère à la fois à l'aide des touches suivantes en fonction de l'opération suivante.
4Curseur / Pour la selection de caractères que vous souhaitez modifier
14Curseur / Pour la selection de caractères à saisir
14ENTER Pour la saisie de caractères selectionnés
Les caractères suivants sont disponibles pour la saisie.
A à Z, 0 à 9, a à z, symboles (#, *, -, +, etc.) et espace
DSP Parameter
Voussoupiezreglerlesparametres pourles correctionsde champsonore.Pourdeplusampledetails,voir voirpage38.
Memory Guard
Choix: Off*/On
Protège les réglages du setup menu contre l'alteration accidentelle.
Off Ne protège pas les réglages.
Or Protège les réglages du setup menu (excepté pour le réglage Memory Guard).
Commande d'autres péripériques avec la télécommande
Voussoupiezcommanderdesperiphériquesexternes pour une source d'entree sélectionnéeavec le boitier de télécommande.Les touches disponibles pour la commande d'appareils externes sont les suivantes:
4SOURCE POWER
Met sous et hors tension un périphérique externe.
4Curseur,ENTER,RETURN
Utilise les menus des apparèils externes.
16DISPLAY
Bascule entre les écrans des appareils externes.
18 Touches d'opération d'appareil extérieur
Fonctionnent comme une touche d'enregistrement ou de lecture d'un apparéil externe, ou une touche d'affichage de menu.
19 Touches numériques
Fonctionnement comme des touches numériques d'un apparéel externe.
20 Touches de commande du téléviseur
| INPUT | Permute les entrées visuelles de téléviseur |
| MUTE | Met en sourdine le son du téléviseur |
| TV VOL +/- | Commande le volume du téléviseur |
| TV CH +/- | Change les chaînes du téléviseur |
| POWER | Met sous et hors tension le téléviseur |
#
- Vous doivent abord regler le code de commande pour commander les appareils externes.
- Les touches de commande pour la commande des apparèils externes sont uniquement disponibles lorsque les apparèils extérieurs ont des touches de commande correspondantes.
Les codes de commande suivants sont attribués à des sources d'entrée en tant que réglages par défaut en usine. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d'emploi sous la rubrique "Liste des codes de commande".
Réglages de code de commande par défaut
| Source d'entrée | Catégorie | Fabricant | Code par défaut |
| [HDMI1] | Blu-ray Disc | Yamaha | 2018 |
| [HDMI2] | — | — | — |
| [HDMI3] | — | — | — |
| [HDMI4] | — | — | — |
| [AV1] | — | — | — |
| [AV2] | — | — | — |
| [AV3] | CD | Yamaha | 5013 |
| [AV4] | — | — | — |
| [AV5] | — | — | — |
| [AV6] | — | — | — |
| [AUDIO1] | — | — | — |
| [AUDIO2] | — | — | — |
| [V-AUX] | — | — | — |
| [TUNER] | Tuner | Yamaha | 5007 |
| Source d'entrée | Catégorie | Fabricant | Code par défaut |
| [DOCK] | DOCK | Yamaha | 5011 |
| [A]/[B] | — | — | — |
—” indique qu'il n'y a pas d'attribution
#
- Un apparéil externe qui est commandé par la télécommande peut être automatiquement sélectionné en fonction de la selection des scènes (voir page 21).
Enregistrement des codes de commande
Vous pouvez commander d'autres appareils en enregistrant les codes de commande qui convennent. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d'emploi sous la rubrique “Liste des codes de commande”.
1 Appuyez sur 3CODE SET du boitier de télécommande à l'aide d'un objet pointu tel que la pointe d'une plume de stylo.
2TRANSMIT sur le boitier de télécommande clignote deux fois.
2 Appuyez sur 7 Touches de selection d'entrée.
3 Entrez un code de commande à l'aide de Touches numériques.
Une fois que le code de commande est enregistré,
2TRANSMIT sur le boîtier de télécommande clignote deux fois. Si cela échoue, 2TRANSMIT clignote à six reprises. Répétez les étapes à partir de l' étape 1.
Réinitialisation de tous les codes de commande
Voupeuz effacer tous les codes de commande precedement régles, et les réinitialiser pour reprendre les réglages en usine.
1 Appuyez sur 3CODE SET du boitier de télécommande à l'aide d'un objet pointu tel que la pointe d'une plume de stylo.
2TRANSMIT sur le boitier de télécommande clignote deux fois.
2 Appuyez sur 12SETUP du boitier de telecommande.
3 Entrez "9981" à l'aide Touches numériques.
Une fois l'initialisation terminée, 2TRANSMIT sur le boîtier de télécommande clignote deux fois. Si cela échoue, 2TRANSMIT clignote à six reprises. Répétez les étapes à partir de l'étape 1.
Réglages approfondis
Dans les réglages approfondis, vous pouvez régler les opérations de base de cet apparéil, telles que l'activation et la désactivation d'une connexion bi-amplificatrice ou initiaisez les réglages d'utilisateur. Réalisiez les étapes suivantes pour changer les réglages.
1 Réglez cet apparéil en mode de voir.
2 Appuyez sur © STANDBY/ON tout en appuyant et en maintainant enforcé
LSTRAIGHT sur la face avant.
Le menu des réglages approfondis apparait sur l'afficheur de face avant.
ADVANCED SETUP
3 Appuyez à plusieurs reprises sur KPROGRAM < / > pour selectionner le parametre que vous souhaitez changer.
Le réglage par défaut est marquéd'un“*”.
中
- XXX dans les paramètres suivants indiquent les valeurs régées.
REMOTE ID -XXX
Choix: ID1*/ID2
Règle une ID de commande. lors de l'utilisation de plusieurs récepteurs Yamaha AV vous pouvez les faire fonctionner avec un seul code de commande en réglant les ID de récepteur au même réglage.
INIT-XXXXXX
Choix: DSP PARAM/ALL/CANCEL
Initialise plusieurs réglages enregistrés dans cet apparéil. Vous pouvez selectionner une méthode d'initialisation parmi les suivantes.
DSP PARAM: Tous les paramètres des corrections de champ sonore
ALL: Réinitialiser cet apparéil aux régles initiaux en usine
CANCEL: Annulation d'initialisation
4 Appuyez sur ①STRAIGHT à plusieurs reprises pour sélectionner la valeur que vous souhaitez changer.
La valeur sélectionnée ici devient applicable lorsque cet apparéil est à nouveau mis sous tension. Vous pouvez modifier plusieurs réglages en répertant les étapes 3 et 4.
5 Appuyez sur ASTANDBY/ON pourmettre ce système hors tension et appuyez sur ASTANDBY/ON à nouveau.
La valeur reglee au cours de I'etape 3 devient applicable, cet apparéil est alors mis sous tension. Lorsque vous sélectionnez l'initialisation en étape 3, cette dernière est réalisée.
Réglage du code de commande
Deux ID sont fournis pour la télécommande de cet apparéil. Si un autre amplificateur Yamaha se trouve dans la même piece, régler un code de commande sur cet apparéil évite une utilisation involontaire de l'autre amplificateur.
ID1 est reglé pour la télécommande et l'amplificateur par défaut.
Lorsque you changez le code de commande, affichez "Advance Setup" (voir la section precedente) et changez également l'ID pour l'amplificateur.
1 Appuyez sur 3CODE SET du boîtier de télécommande à l'aide d'un objet pointu tel que la pointe d'une plume de stylo.
2TRANSMIT clignote deux fois.
2 Appuyez sur 12SETUP du boitier de telécommande.
3 Saisissez le code de commande souhaité.
Pour basculer sur ID1:
Saisissez "5019" à l'aide de Touches numériques.
Pour basculer sur ID2:
Entrez "5020" à l'aide de Touches numériques.
Une fois que le code de commande est enregistré,
2TRANSMIT clignote deux fois.
Si cela échoue, ②TRANSMIT clignote à six reprises. Répétez les étapes à partir de l'étape 1.

L'initialisation du code de commande (voir page 46) revient sur ID1.
Guide de dépannage
Reportez-vous au tableau suivant si l'appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l'anomalie constatée n'est pas mentionné, ou encore si les actions correctives sugérées sont sans effet, mettez l'appareil hors service, débranchez la fiche du cable d'alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
Généralités
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voir page |
| L'appareil ne se met pas en service lorsque vous appuyez sur la touche d'alimentation, ou bien il se met en voir. | La fiche du cable d'alimentation n'est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout. | Raccordez le cable d'alimentation correctement à la prise murale. | — |
| (Lorsque ceurre applié est à nouveau mis sous tension et que "CHECK SP WIRES!" s'affiche.) Le circuit de protection a été activé parcè que cet applié a été mis sous tension alors qu'un cable d'enceinte aprésenté un court-circuit. | Assurez-vous que tous les cables d'enceinte entre cet applié et les enceintes sont correctement raccordés. | 12 | |
| Cet applaireil ne peut pas être mis hors tension. | Le microprocesseur interne est gelé en raison d'une décharge électrique (provoquee par un orage ou une décharge d'électricité statique), ou d'une baisse importante de la tension d'alimentation. | Débranchez le cable d'alimentation de la prise murale, puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard. | — |
| Absence de son. | "Audio" dans "1 HDMI" de "Function Setup" est régé sur "TV". | Faites un besoin pour "Audio" (Func. Setup→1 HDMI→Audio) autre que "TV". | 44 |
| Un décodeur audio correct n'est pas sélectionné. | Affichez le menu OPTION et réglez "Decoder Mode" sur "Auto". | 35 | |
| Les raccordements des cables d'entrée ou de sortie ne sont pas corrects. | Raccordez correctement les cables. Si l'anomalie persiste, il se peut que les cables soient défectueux. | 14-16 | |
| Aucune source convenable n'a été sélectionnée. | Séléctionnez une source d'entrecé adequate avec®INPUT </> ou ⑦Touches de scélection d'entrée sur le boîtier de télécommande. | 21 | |
| Les raccordements des entceintes sont lâches. | Corriguez les raccordements. | 11 | |
| Le niveau de sortie est régé au minimum ou est mis en sourdine. | Augmentez le niveau de sortie. | — | |
| L'appliére reçoit des signaux qu'il ne peut pas reproductive, par exemple les signaux d'un CD-ROM. | Affichez les informations de signal du menu d'options et vérifie le format de signal d'entrecé. Si "No Signal" est affchéé, assurez-vous que l'appliéral de lecture est correctement raccordé à cet appliéral (ou une source d'entrecé correcte est scélectionnée). Si "—" est affchéé, le signal d'entrecé dans ce format ne peut pas être reproduit par cet appliéral. | — | |
| Les appleils HDMI raccordés à cet appléil ne prenent pas en charge les standards anticopie HDCP. | Raccordez des appleils HDMI prénant en charge les standards anticopie HDCP. | 57 | |
| Absence d'image. | Une entrée videoe adéquate n'est pas sélectionnée sur le moniteur. | Séléctionnez une entrée videoe adéquate sur le moniteur. | — |
| Les bornes de sortie composite sont utilisées pour transmettre un signal video à composantes, ou les prises COMPONENT Video sont utilisées pour transmettre un signal videoe composite. | Raccordez-le aux prises COMPONENT OUT ou aux bornes de sortie composite et sélectionnez une entrée videoe adéquate sur le moniteur. | 14 | |
| Des signaux videoe spéciaux sont reçus. | Raccordez le monitaur à cet appliéral via les prises COMPONENT OUT ou les bornes de sortie composite. | 14 | |
| Le son se coupe brusquement. | Le circuit de protection a été activé du fait d'un court-circuit, etc. | Assurez-vous que les cables d'enceintes ne sont pas en contact entre eux, puis mettez à nouveau cet appariel en service. | — |
| La minuterie a mis l'appareil hors service. | Mettez l' appariel en service et reprisez la lecture. | — | |
| Le son ne sort des enceintes que d'un côté. | L'apparil de lecture ou les enceintes ne sont pas correctement raccordées. | Raccordez correctement les cables. Si l'anomalie persististe, il se peut que les cables soient défectueux. | 11 |
| Les réglages de niveau des enceintes sont incorrents. | Ajustez les réglages “B)Level”. | 43 | |
| Seule l'enceinte centrale émet des sons audibles. | Lorsqu'une correction de champ sonore de source mono est appliquée, le son de toutes les voies est restitué à partir de l'enceinte centrale pour certains décodeurs d'ambiance. | Choisissez une autre correction de champ sonore. | 24 |
| Aucun son n'est restitué à partir d'une enceinte spécifique. | La restitution à partir de cette enceinte est désactivée. | Vérifiez les témoins d'enceinte sur l'afficheur de la face avant. Si le témoin correspondant est désactivé, tenteze ce qui suit.1) Changez la source d'entree.2) Avec la correction de champ sonore sélectionnée, le son n'est pas restitué à partir de cette enceinte.Sélectionnez une autre correction de champ sonore.3) “None” peut avoir été sélectionné pour cette enceinte sur cet appariel. Affichez Speaker Setup dans le Setup menu et activé la sortie de cette enceinte. | 6, 21, 24, 42 |
| Le volume de cette enceinte est régé sur minimum dans Speaker Setup dans le Setup menu. | Affichez Speaker Setup dans le Setup menu et ajustez le volume (2 Manual Setup→B)Level). | 43 | |
| Cet appariel ou enceinte présente un dysfonctionnement. | Vérifiez les témoins d'enceinte sur l'afficheur de la face avant. Si le témoin correspondant s'allume, raccordez une autre enceinte et vérifie si le son est restitué.Si le son n'est pas restitué, il se peut que l' appariel présente un dysfonctionnement. | 6, 10 | |
| Absence de son sur les enceintes d'ambiance. | L'appareil est en mode “STRAIGHT” alors que la source reproduite est monophonique. | Appuyez sur ①STRAIGHT ou sur ②STRAIGHT sur le boîtier de télécommande pour désactiver le mode “STRAIGHT”. | 27 |
| Le son risque de ne pas été émis depuis certaines voies en fonction des sources d'entree ou des corrections de champ sonore. | Choisissez une autre correction de champ sonore. | 24 | |
| Le caisson de graves n'émet aucun son. | “Bass Out” de“A)Config” dans “Speaker Setup” du setup menu (Speaker Setup→2 Manual Setup→A)Config) est régé sur “Front” lorsqu'un signal Dolby Digital, DTS ou AAC est en cours de lecture. | Réglez “Bass Out” sur “SWFR” ou “Both”. | 41 |
| “Bass Out” de“A)Config” dans “Speaker Setup” du setup menu (Speaker Setup→2 Manual Setup→A)Config) est régé sur “SWFR” ou “Front” lorsqu'une source à 2 voies est en cours de lecture. | Réglez “Bass Out” sur “Both”. | 41 | |
| La source ne fournit aucune fréquence grave. | |||
| Absence de son de la part des enceintes d'ambiance arrêtée. | “EXTD Surround” dans le menu OPTION est régé sur “Off”, ou un signal d'entree ne contient pas de balise d'ambiance arrêtée avec “EXTD Surround” régé sur “Auto”. | Réglez “EXTD Surround” sur autre que “Off” ou “Auto”. | 42 |
Guide de dépannage
HDMI™
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voir page |
| Les sources d'entrée audio ne peuvent pas etre lues dans le format audio numérique souhaïte. | L'appareil raccordé n'est pas réglede sortè à produit les signaux audio numériques souhaités. | Réglez l'appareil de lecture correctement en vous référant au mode d'emploi. | — |
| On entend un bruit/un renflement. | Le raccordement du cable est incorrect. | Raccordez correctement les cables audio. Si l'anomalie persiste, il se peut que les cables soient défectueux. | — |
| Un DTS-CD est en cours de lecture. | 1) Lorsqu'un seul bruit est émisSi un signal à trains binaires DTS n'est pas correctement transmis à cet apparéil, seul le bruit est émis. Raccordez le périhérique de lecture à cet apparéil par la connexion numérique et lisze le DTS-CD. Si la condition n'est pas améliorée, le problème peut provenir de l' apparéil de lecture. Contactez le fabricant de l' apparéil de lecture.2) Lorsque du bruit est émis pendant la lecture ou une opération de saut Avant de dire le DTS-CD, affichez le menu d'options après avoir sélectionné la source d'entrée et régle "Decoder Mode" sur "DTS". | ||
| "Memory Guard!" s'affiche et le réglage ne peut pas être modifié. | "Memory Guard" dans "Setup Menu" est régled sur "On". | Réglez "Memory Guard" sur "Off". | 45 |
| Cet apparéil ne fonctionne pas convenablement. | Le microprocesseur interne est gelé en raison d'une décharge électrique (provoquee par un orage ou une décharge d'électricité statique), ou d'une baisse importante de la tension d'alimentation. | Débranchez le cable d'alimentation de la prise murale, puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard. | — |
| "CHECK SP WIRES!" apparait sur l'afficheur de la face avant. | Les cables d'enceintes sont en court-circuit. | Assurez-vous que tous les cables d'enceintes sont raccordés correctement. | 12 |
| Un apparéil numérique ou un apparéil radiofréquence génére un brouillage. | Cet apparéil est trop proche d'un autre apparéil numérique ou apparéil radiofréquence. | Éloignez cet apparéil de celui qui est concerné. | — |
| L'image est déformée. | Le logiciel video est protégé contre la copie. | ||
| Cet apparéil passes subiment en veille. | La température interieure de l' apparéil est excessive et le circuit de protection contre les surchauffes a été actionné. | Attendez environ une heures, le temps pour que cet apparéil refroidisse, puis remettez-le en service. | — |
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voir page |
| Pas d'image ou de son. | Le nombre d'appareils HDMI raccordés est supérieur à la limite. | Débranchez quelques appareils HDMI. | — |
| L'apparéil HDMI raccordé ne prend pas en charge la protection de droit d'auteur numérique haute définition (HDCP). | Raccordez un apparéil HDMI qui prend en charge HDCP. | 15 |
Syntoniseur (FM/AM)
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voirpage | |
| FM | La réception FM en stéréophonie est parasitée. | Youés trop éloigné de la station de transmission ou l'entrée de l'antenne est faible. | Vérifiez les raccordements de l'antenne. | 17 |
| Remplacez l'antenne extérieure par une antenne plus sensible à plusieurs éléments. | — | |||
| Passez en mode mono. | 36 | |||
| La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité. | L'appareil est soumis aux effets de trajets multiples. | Réglez la hauteur ou l'orientation de l'antenne ou placez-la à un autre endroit. | — | |
| Il n'est pas possible d'effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée. | Youés dans une zone éloignée d'une station ou une entrée de l'antenne est faible. | Remplacez une antenne extérieure par une antenne plus sensible à plusieurs éléments. | — | |
| Accordez manuellement ou par la syntonisation directe de fréquences. | 28 | |||
| AM | Il n'est pas possible d'effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée. | Le signal capte est trop faible, ou les raccordements de l'antenne sont déflectueux. | Réglez l'orientation de l'antenne cadre AM. | 17 |
| Effectuez la syntonisation manuellement. | 28 | |||
| Des craquements et des sifflements sont produits en permanence. | L'antenna cadre AM n'est pas raccordée. | Raccordez correctement l'antenna cadre AM même si vous utilisez une antenne extérieure. | 17 | |
| Les bruits peuvent être causés par des éclairs ou des lampes fluorescentes, des moteurs électriques, des thermostats et des autres apparciels de même nature. | Il est difficile d'éliminer totalement les parasites, mais ils peuvent être réduits en installant et en mettant correctement à la masse une antenne AM extérieure. | 17 | ||
| Youés entendez des bruits sourds et des couinements. | Un téléviseur est utilisé à proximé. | Éloignez l'ordinateur du téléviseur. | — |
Boîtier de télécommande
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voirpage |
| Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n'agit pas convenablement. | La portée et l'angle sont incorrectly. | Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendicular à la face avant. | 9 |
| Le luminaire directe du soleil ou d'un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, lampe à éclair électronique, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet apparéil. | Réglez l'angle d'éclairage ou repositionnez cet apparéil. | — | |
| Les piles sont usagées. | Remplacez les piles. | 9 | |
| Le code d'identité du boîtier de télécommande et de cet apparéil ne correspondant pas. | Faites correspondre le code d'identité de cet apparéil avec celui du boîtier de télécommande. | 47 | |
| Le code de commande n'est pas correctement enregistréd. | Enregistrez le code de commande qui convient; voir la fin de ce document, “Liste des codes de commande”. | 46 | |
| Essayez de spécifique un autre code du même fabricant à l'aide de la “Liste des codes de commande” à la fin de ce manuel. | 46 | ||
| Si cet apparéil ne fonctionné pas lorsque vous appuyez sur 14Curseur, procédez comme suit.Lorsque la touche ne fonctionné pas pendant une opération de menu de disque DVD: appuyez à nouveau sur 7Touches de sélection d'entrée sur le boîtier de télécommande.Lorsque la touche ne fonctionné pas pendant l'opération de menu OPTION/menu Setup: appuyez à nouveau sur la touche correspondant à l'opération de menu en cours. | — | ||
| Mème si le code a été bien choisi et bien enregistréd, il se peut que l' apparéil concerné ne réponde pas aux ordres du boîtier de télécommande. |
iPodTM
Remarque
- Dans le cas d'une erreur de transmission sans un message d'etat apparaissant sur l'afficheur de la face avant, vérifie le raccordement à votre iPod (voir page 16).
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voir page |
| Loading... | Cet apparéil est en train de reconnaître la liaison de votre iPod. | ||
| Cet apparéil est en train de receivevoir des listes de plages de votre iPod. | |||
| Connect error | Il y a un obstacle entre votre iPod et cet apparéil. | Mettez cet apparéil hors service et rebranchez la station universelle Yamaha iPod sur la borne DOCK de cet apparéil. | 16 |
| Déposez votre iPod dans la station universelle Yamaha iPod, ensuite, replacez-la dans la station. | 16 | ||
| Unknown iPod | L'iPod utilisé n'est pas pris en charge par cet apparéil. | Cet apparéil prend en charge iPod Touch, iPod (Click and Wheel), iPod nano et iPod mini. | — |
| iPod Connected | Votre iPod est correctement placé dans la station universelle Yamaha iPod. | ||
| Disconnected | Votre iPod est déposé de la station universelle Yamaha iPod. | Placez votre iPod dans la station universelle Yamaha iPod. | 16 |
BluetoothTM
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voir page |
| Unable to play | Les plages enregistrées actuellément sur votre iPod ne peuvent pas'être écoutedés. | Assurez-vous que les plages enregistrées sur votre iPod peuvent bien être lues sur cet apparéil. | — |
| Enregistrez sur votre iPod des fichiers pouvant être lus sur cet apparéil. | — |
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voirpage |
| Searching... | Le Récopteur Audio Sans Fil Bluetooth et l'appareil Bluetooth sont en plein jumelage. | ||
| Le Récopteur Audio Sans Fil Bluetooth et l'appareil Bluetooth sont en train d'établier la connexion. | |||
| Completed | Le jumelage est terminé. | ||
| Canceled | Le jumelage est annulé. | ||
| BT Connected | La connexion entre le Récopteur Audio Sans Fil Bluetooth et l'appareil Bluetooth est établie. | ||
| BT Disconnected | L'appareil Bluetooth est débranché du Récopteur Audio Sans Fil Bluetooth. |
Auto Setup (YPAO)
Remarques
- Si le message "ERROR" ou "WARNING" s'affiche, résolvez le problème, ensuite, executez à nouveau "Auto Setup".
- Le message d'ajusté risquent de ne pas être optimaux.
- Selon les enceintes, le message d'advertisement "W-1" peut apparaître bien que le raccordement des enceintes soit correct.
- Si le message d'erreur "E-10" survient de manière répetée, contactez un centre d'entretien Yamaha.
Avant Auto Setup
| Message d'erreur | Causes possibles | Actions correctives | Voir page |
| Connect MIC! | Le microphone d'optimisation n'est pas branché. | Branchez le microphone d'optimisation fourni à la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant. | 18 |
| UnFlug HP! | Le casque est branché. | Débranchez le casque. | — |
| Memory Guard! | Les paramètres de cet apparéil sont protégés. | Réglez “Memory Guard” sur “Off”. | 45 |
Pendant Auto Setup
| Message d'erreur | Causes possibles | Actions correctives | Voir page |
| E-1: NO FRONT SP | Les signaux émis par les voies Front L/R ne sont pas déetectés. | Vérifiez les liaisons aux enceintes avant gauche et droite. | 11 |
| E-2: NO SUR. SP | Seul un signal provenant d'une des voies d'ambiance est déetecté. | Vérifiez les liaisons aux enceintes d'ambiance gauche et droite. | 11 |
| E-4: SBR->SBL | Seuls les signaux de la voie arrêtè droite d'ambiance sont déetectés. | Si vous ne raccordez qu'une enceinte d'ambiance arrêtè, raccordez-la à la borne G. | 11 |
Guide de dépannage
Après l'exécution de Auto Setup
| Message d'erreur | Causes possibles | Actions correctives | Voirpage |
| E-5: NOISY | La mesure ne peut pas être réalisée de manière précise en raison de bruits ambients forts. | Essayez d'exécuter "Auto Setup" dans une salle silencieuse. | — |
| Éteignez les apparèils électriques bruyants tels que les climatiseurs, etc., ou éloignez-les du microphone d'optimisation. | — | ||
| E-6: CHECK SUR. | Les enceintes d'ambiance arrêtè sont raccordées mais les enceintes d'ambiance gauche et droite ne le sont pas. | Lors de l'utilisation d'enceintes d'ambiance arrêtè, vous doivent raccorder les enceintes d'ambiance gauche et droite. | 11 |
| E-7: NO MIC | Le microphone d'optimisation a été débranché pendant la procédure "Auto Setup". | Ne touche pas le microphone d'optimisation pendant "Auto Setup". | 18 |
| E-8: NO SIGNAL | Le microphone d'optimisation ne déetects pas les tonalités d'essay. | Vérifiez si le microphone est correctement placé. | 18 |
| Vérifiez si les enceintes sont correctement placées et connectées. | 11 | ||
| Le microphone d'optimisation ou la prise OPTIMIZER MIC sont peut-être défaillants. Contactez le revendeur ou le service après-venture de Yamaha le plus proche. | 18 | ||
| Si un moniteur tel qu'un téléviseur est raccordé à cet apparèil via une connexion HDMI, le son risque de ne pas être restitué depuis cet apparèil en raison de la fonction de commande HDMI. Dans un tel cas, modifier le réglage du moniteur, par exemple, changez le réglage de restitution du son sur un amplificateur de sorte que le son soit émis de cet apparèil. | — | ||
| E-9: USER CANCEL | "Auto Setup" a été annulé en raison d'un fonctionnement inadéquat de l'utilisateur. | Exécutez à nouveau "Auto Setup". | 18 |
| E-10: INTERNAL ERROR | Une erreur interne s'est produit. | Exécutez à nouveau "Auto Setup". | 18 |
| Message d'erreur | Causes possibles | Actions correctives | Voir page |
| W-1:OUT OF PHASE | La polarité de l'enceinte est incorrecte. Ce message peut apparaître même si les enceintes sont correctement raccordées. | Vérifiez les polarités (+, -) de l'enceinte affichée. Si elles sont correctes, les enceintes fonctionnent correctement même si ce message s'affiche. | 11 |
| W-2:OVER 24m (80ft) | La distance entre l'enceinte et la position d'écoute est de plus de 24 m (80 ft). | Amenez l'enceinte dans une zone de 24 m (80 ft) autour de la position d'écoute. | — |
| W-3:LEVEL ERROR | La différence de niveaux sonores entre deux enceintes est excessive. | Reverifiez les positions d'enceinte et assurez-vous que toutes les enceintes sont placées dans une salle similaire. | — |
| Vérifiez les polarités (+, -) des enceintes. | 11 | ||
| Nous vous recommendons d'utiliser des enceintes ayant les mêmes caractéristiques ou des caractéristiques similaires. | — | ||
| Réglez le niveau sonore du caisson de graves. | — | ||
| Si un message d'advertissement relat à l'enceinte d'ambiance arrêté s'affiche, le volume ou équilibre droit et gauche de l'amplificateur externe risque de ne pas être correctement réglé. | Vérifiez si le volume ou l'équilibre de l'amplificateur externe est correcte. | — |
Glossaire
Synchronisation audio et video (synchro lévres)
La synchro lèvres est l'abréviation utilisée pour désigner la capacité de maintainir le son synchronisé sur l'image, et de résoudre les problèmes qui en dépendent, au cours de la post-production et de la transmission. Tandis que le retard de transmission du son et de l'image ne peut être compensé que par des réglages complexes, la version 1.3 HDMI présente une fonction de synchronisation audio et video automatique s'activant sur l'appareil utilisé sans réglages de la part de l'utilateur.
Raccordement bi-amplificateur
Le raccordement bi-amplificateur permet d'utiliser deux amplificateurs pour une seule enceinte.
Un amplificateur est raccordé à la partie haut-parleur de graves et l'autre est relié à la section combinée haut-parleur Médial et haut-parleur d'agus. Cette organisation permet à chaque amplificateur de fonctionner sur une plage de fréquences limitée. La plage limitée permet un fonctionnement plus simple de chaque amplificateur, en réduisant les risques d'effets sur le son.
Composantes video
Dans le cas d'un système utilisant les composantes videoe, le signal videoe est séparé en signal de luminance Y et signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de composante est également appelé “signal de différence de valeur” du fait que le signal de luminance est soustrait au signal de chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniter soit pourvu de prises d'entrée à composantes videoe.
■ Signal matériel composite
Les signaux videoe composites sont les trois éléments de base qui constituent une image video: la couleur, la luminosité et la synchronisation. La prise de videoe composite d'un apparéil video fournit ces 3 éléments sous forme combinée.
Deep Color
Deep Color est une option permettant d'améliorer la profondeur des couleurs par rapport à la profondeur en 24 bits des versions antérieures du HDMI. L'augmentation du nombre de bits permet aux téléviseurs haute définition et aux écans d'atteindre les billions de couleurs au lieu des millions de couleur et d'éliminer les bandes couleur sur l'écran. Les transitions dans les tons sont donc beaucoup plus régulières et les graduations entre les couleurs plus subtiles. L'étendue du contraste accrue représenté un nombre de tons de gris entre le noir et le blanc bien supérieur. Deep Color accroit aussi le nombre de couleurs disponibles dans les limites de l'espace colorimétrique SVG ou YCbCr.
Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction d'ambiance acquistique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrêté stéreo, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les (effets bassé fréquence) LFE, compte l'ensemble à 5.1 voies (la voie LFE est comptée pour 0.1). En utilisant 2 voies stérophoniques pour les enceintes arrêté, il estpermis d'obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et l'orientation précise de la source grâce à un traitement numérique, apportent à l'auditaire unCLSIR et un réalisme jusqu'àlors inconnus.
Cet apparéil est conçu pour restituer au moins tous les environnements sonores, qu'ils soient monophoniques ou à 5.1 voies.
Dolby Digital Surround EX
Dolby Digital EX cree 6 voies independantes et couvrant tout le spectre à partir de sources à 5.1 voies.
Lesailleurs résultats sont obtenus lorsque Dolby Digital EX est utilisé pour des pistes sonores enregistrées avec Dolby Digital Surround EX. Grac à cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de sonorités plus dynamiques et plus réalisistes, tout spécifique dans les scènes qui font intervenir des effets “aériens” (survol et contournement).
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio conçue pour les programmes et supports haute définition, en particulier les émissions HD, les HD DVD et les Blu-ray Disc. C'est une norme audio facultative pour les Blu-ray Disc, qui fournit un son multivoies avec voies discrétes. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 6,0 Mbps, le Dolby Digital Plus peut:gérer simultanément jusqu'à 7.1 voies audio discrétés. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et concu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/amplificateurs audiovisuels du futur, le Dolby Digital Plus est entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui intègrent le Dolby Digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant de décoder un grand nombre d'enregistements Dolby Surround. Cette nouvelle technologie permet de reproductive 5 voies discrètes par les 2 voies avant gauche et droite, la voie centrale et les 2 voies d'ambiance gauche et droite, alors que la technologie Pro Logic classique n'utilise qu'une voie d'ambiance. Trois modes sont disponibles: "Music mode" pour la musique, le "Movie mode" pour les films et le "Game mode" pour les yeux video.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx est une technique réçente permettant de restituer par plusieurs voies discrètes les sources 2 voies ou multivoies. Trois modes sont disponibles: "Music mode" pour la musique, "Movie mode" pour les films (pour des sources à 2 voies uniquement) et "Game mode" pour les yeux.
Dolby Surround
Dolby Surround est largement employé pour les cassettes video, les Laser Disc et de nombreuses émissions de télévision, par cable ou non. Dolby Surround fait usage d'un système analogue d'enregistrement à 4 voies pour reproductive des effets sonores réalisistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et croite (stéreophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrêté (monophonie) pour les effets sonores. La voie d'ambiance reproduit seulement une plage de fréquences étroite du son. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet apparéil fait appel à un traitement numérique pour maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à accenterer les effets sonores produits par les sources mobiles, et leur directivité.
Dolby TrueHD
Le Dolby TrueHD est une nouvelle technologie de compression audio sans perte, concise pour les disques haute définition, en particulier les Blu-ray Disc. C'est une norme audio facultative pour les Blu-ray Disc, qui fournit un son identique au bit près aux masters des studios d'enregistrement, et offre ainsi une expérience Home Theater en haute définition.
Supportant des débits binaires pouvant atteindre 18,0 Mbps, le Dolby TrueHD peut:gérer simultanément jusqu'à 8 voies audio discrétés de 24-bit/96 kHz.
Dolby TrueHD est également totalement compatible avec les systèmes audio multivoies existants et conserve la capacité de gestion des métadonnées du Dolby Digital, nécessaire à la normalisation des dialogues et au réglage de la dynamique.
DSD
La technologie DSD (Flux numérique direct) permet d'enregister des signaux audio sur des supports de stockage numériques, comme les CD Super Audio. Lorsque cette technologie est utilisée, les signaux sont graves sous forme des valeurs à un bit à une fréquence d'échantillonnage de 2,8224 MHz et la distorsion, souvent présente lorsque les signaux audio subissant une très haute quantification, est réduite par la mise en forme du son et le surechantillonnage. Grâce à la haute fréquence d'échantillonnage, un son de meilleure qualité peut être obtenu que le son PCM utilisé normalement pour les CD audio. La fréquence est égale ou supérieure à 100 kHz et la plage dynamique est de 120 dB. Cet appeareil peut transmettre ou receivevoir des signaux DSD via la prise HDMI.
DTS 96/24
DTS 96/24 offre un niveau de qualité sonore jusqu'à inconnu pour les pistes des DVD-Video; il est entièrement compatible avec tous les décodeurs DTS. "96" est la valeur de la fréquence d'échantillonnage (96 kHz), soit le double de la fréquence habituelle (48 kHz). "24" est la longueur d'un mot (24 bits). DTS 96/24 propose une qualité sonore similaire à celle de la bande maîtresse 96/24, ainsi que 5.1 voies à 96/24 contenant tous les éléments, à leur niveau le plus élevé de qualité, que portent les gravures DVD-Video de films et de musique.
Le DTS digital surround a été mis au point pour replacer les pistes sonores analogiques des films par 5.1 pistes numériques; sa popularité croit rapidement et de nombreuses salles s'équipent tous les jours. DTS, Inc. a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficiai dans votre salon de musique de l'ampleur et de l'image sonores DTS qui étaient autres fois réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement exempt de toute distorsion, produit 6 voies, à savoir 3 voies avant (gauche, droite, centre), 2 voies d'ambiance gauche et droite et une voie LFE (caisson de graves), dénommée 0.1; l'ensemble est dit à 5.1 voies. Cet appeareil dispose d'un décodeur DTS-ES qui permet la restitution du signal sur 6.1 voies en ajustant une voie arrêté d'ambiance au format à 5.1 voies.
DTS Express
Il s'agit d'un format audio pour la nouvelle génération de disques optiques telle que les Blu-ray discs. Il utilise des signaux à faible début binaire optimisé pour le streaming en réseau. Dans le cas d'un Blu-ray disc, ce format est utilisé avec une seconde source audio vous permettant d'écouter le commentaire du producteur de films via l'Internet pendant la lecture du programme principal.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio est une technologie audio haute résolution, conscience pour les disques haute définition, en particulier les Blu-ray Disc. C'est une norme audio optionnelle pour les Blu-ray Disc, qui fournit un son virtuellement identique à l'original, et offre ainsi une experience cinema maison en haute définition. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 6,0 Mbps pour les Blu-ray Disc, le DTS-HD High Resolution Audio peut gérer simultanément jusqu'à 7.1 voies audio discretées de 24-bit/96 kHz. DTS-HD High Resolution Audio est également totalement compatible avec les systèmes multivoies existants qui intègent le DTS Digital Surround.
DTS-HD Master Audio
Le DTS-HD Master Audio est une nouvelle technologie de compression audio sans perte, consque pour les disques haute définition, en particulier les Blu-ray Disc. C'est une norme audio facultative pour les Blu-ray Disc, qui fournit un son identique au bit près aux masters des studios d'enregistrement, et offre ainsi une experience Home Theater en haute définition. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 24,5 Mbps pour les Blu-ray Disc, le DTS-HD Master Audio peut:gérer simultanément jusqu'à 7.1 voies audio discretés de 24-bit/96 kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et concu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/amplificateurs audiovisuels du futur, le DTS-HD Master Audio est entiennent compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui intégrant le DTS Digital Surround.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est la première interface entièrement audio et videoo numérique, pour signaux non compressés, prise en charge par l'industrielectronique. Servant d'interface à des sources diverses (par exemple un décodeur ou amplitur audio/vidéo) et un moniteur audio/vidéo (par exemple un téléviseur numérique), le HDMI prend en charge les videos standard, améliorés et haute définition ainsi que le son numérique multivoies alors qu'un seul cable est nécessaire. L'interface HDMI transmet tous les standards de la télévision numérique à haute définition ATSC et supporte le son numérique jusqu'à un maximum de 8 voies, et utilise une bande passante prénant en compte les améliorations et exigences futures.
Lorsqu'il est utilisé avec le système HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), le HDMI fournit une interface audio-video sûre qui répond aux exigences des fournisseurs de contenus et des opérateurs système. Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le site Internet HDMI à l'adresse "http://www.hdmi.org/".
Voie LFE 0.1
Cette voie produit les signaux graves. La plage des fréquences couvertes par cette voie s'est endé de 20Hz à 120Hz . Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on compte cette voie pour 0.1 parce qu'elle ne fait que renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou 6 voies couvrent tout le spectre.
Neo:6
Neo:6 décode, au moyen d'un circuit approprié, les sources 2 voies pour fournir un signal à 6 voies. Ce système permet de-disposer de voies couvrant tout le spectre et parfaitement indépendantes, comme s'il s'agissait de voies numériques. Deux modes sont disponibles: "Music mode" pour la musique et "Cinema mode" pour les films.
PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d'un signal analogique, produit un signal numérique, l'enregistre et le transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le signal analogique est échéantilloon un grand nombre de fois par seconde pour donner naissance au signal PCM. PCM "Pulse Code Modulation", se définit comme une "modulation par impulsions et codage" du signal analogique au moment de l'enregistrement.
Fréquence d'échantillonnage et nombre de bits de quantification
Lors de la numérisation d'un signal audio analogue, le nombre d'échantillonnages par seconde est appelé féquence d'échantillonnage, et la finesse avec laquelle l'amplitude du signal est convertie sous forme numérique est le nombre de bits de quantification. Le spectre reproducible est lié à la féquence d'échantillonnage, tandis que la dynamique, qui représentée la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En原則, plus la féquence d'échantillonnage est élevé plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairément traduit.
“x.v.Color”
Il s'agit d'une norme d'espace colorimétrique supportée par HDMI version 1.3. Il s'agit d'un espace colorimétrique plus complet que celui du sRVG, et qui permet la visualisation de couleurs qui ne pouvaient l'être par le passé. Tout en restant compatible avec la gamme de couleur de la norme sRVG, "x.v.Color" agrandit l'espace colorimétrique et permet ainsi de produit des images plus vives et naturelles. Cette technologie convient particulièrement aux arrêts sur image et à l'infographie.
Informations sur les corrections de champ sonore
CINEMA DSP
Étant donné que Dolby Surround and DTS ont été concus, à l'origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mistrés dans une salle complenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. Chez soi, la taille de la pierce, les matérielux des murs, le nombre d'enceintes différent très largement et il est logique qu'il en soit de même au niveau des sons. Se liéérant à une multitude de mesures, le Yamaha CINEMA DSP vous propose de revivre chez vous l'expérience audiovisuelle du cinema grâce aux champs sonores typiques de Yamaha,quel que soit le système audio numérique utilisé.
SILENT CINEMA
Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément pour que chaque correction sonore soit restituee par le casque comme elle l'est par les enceintes.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l'installation ne comporte aucune enceinte arrêtre, car il fait appel à ce moment-là des enceintes arrêtre virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limité ne complRentant que 2 enceintes avant et pas d'enceinte centrale.
En regénérant les harmoniques tronquées dans les informations compressées, la fonction Compressed Music Enhancer de cet appeareil permet d'obtenir une meilleure qualité du son. Les performances d'ensemble de la chaine sont améliorées, car cette fonction compense le manque de relief du son dû à la perte de haute fréquences et de basses fréquences.
Informations sur le HDMI™
- Compatibleité du signal HDMI
Signaux audio
| Types de signaux audio | Formats des signaux audio | Supports compatibles |
| PCM linéaire à 2 voies | 2 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits | CD, DVD-Viséo, DVD-Audio, etc. |
| PCM linéaire multivoies | 8 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits | DVD-Audio, Blu-ray Disc, HD DVD, etc. |
| DSD | 2/5.1 voie, 2,8224 MHz, 1 bit | SA-CD, etc. |
| Train binaire | Dolby Digital, DTS | DVD-Viséo, etc. |
| Train binaire (son haute définition) | Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, DTS Express | Blu-ray Disc, HD DVD, etc. |
- Si l'appliell transmettant la source d'entree peut decoder les signaux audio a train binaire des commentaires audio, vous pourrez reproduce les sources audio avec les commentaires audio a condition d'effectuer les raccordements DIGITAL INPUT OPTICAL (ou COAXIAL).
- Reportez-vous aux modes d'emploi fournis avec l'appareil source et reglez l'appareil correctement.

Remarques
Lrs de la lecture de DVD-Audio protégés contre la copie avec le systeme CPPM, les signaux video et audio peuvent etre absents dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
- Cet apparéil n'est pas compatible avec les apparéils HDCP ou HDMI qui ne prennant pas en charge le système DVI.
- Pour decoder les signaux audio à train binaire sur cet appeareil, reglez correctement l'appareil source de sorte qu'il transmette directement les signaux audio à train binaire (sans les decoder). Reportez-vous aux modes d'emploi fournis pour le détaill.
- Cet apparéil ne prend pas en charge les commentaires audio (par exemple les contenus audio spéciaux télécharges d'Internet) des Blu-ray Disc ou HD DVD. Il ne peut pas dire les commentaires audio accompagnant certains Blu-ray Disc ou HD DVD.
Signaux video
Cet apparéil est compatible avec les signaux video àyant les résolutions suivantes:
480i/60 Hz
- 576i/50 Hz
480p / 60Hz
576p / 50Hz
720p / 60Hz 50Hz
1080i/60 Hz, 50 Hz
1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz
Informations complémentaires
À propos de la fonction de commande HDMI™
Cet apparéil prend en charge la fonction de commande HDMI. Lorsqu'un téléviseur qui prend en charge la fonction de commande HDMI est connecté à cet apparéil via la connexion HDMI, les opérations suivantes de cet apparéil peuvent être commandées avec la télécommande du téléviseur (sauf pour certains téléviseurs).
- Passer de Activé à Veille (relié au téléviseur)
Commande du Volume (plus fort/moins fort, sourdine) - Commutation de l'émission sonore d'un téléviseur à cet apparéil.
#
- Si vous raccordez cet apparéil à un lecteur de DVD compatible avec la commande HDMI ou un lecteur de Blu-ray Disc via HDMI, vous pouvez également commander l' apparéil connecté en synchronisation avec cet apparéil (excepté certains modèles).
Vou puez activer ou désactiver la fonction de commande HDMI depuis l'objet de setup menu suivant.
Setup menu
Func. Setup 1 HDMI Control
Control
Choix: On/Off*
Active ou déactive les fonctions de commande HDMI lorsqu'un périphérique qui prend en charge la fonction de commande HDMI est raccordé à cet apparéil.
On Active la fonction de commande HDMI.
Off Désactive la fonction de commande HDMI.

-
Lorsque la fonction de commande HDMI est activée, l'affichage des éléments suivants dans "1 HDMI" du setup menu s'eteint.
-
Standby Through
-
Audio Output
-
Pendant la mise en voille, l'indicateur HDMI THROUGH sur l'afficheur de la face avant s'allume sous les conditions suivantes :
-
la fonction de commande HDMI est activée
-
Une entree de signal HDMI vers cet apparéil passé par cet apparéil et la sortie. Reportez-vous à "Standby Through" ou "Standby" (Setup menu Func. Setup 1 HDMI) dans le manuel pour plus de détails concernant l'émission de transition d'un signal HDMI.
-
Alors que cet apparéil est en veille et que la commande HDMI est mise sous tension, il consomme de 1 à 3W selon qu'un signal HDMI transite vers cet apparéil ou non.
Utilisation de la fonction de commande HDMI™
Lorsque you utilisez la fonction de commande HDMI, faites ce qui suit en vous reportant aux instructions d'utilisation du téléviseur.
- Mettez la fonction de commande HDMI sous tension sur le téléviseur.
- Raccordez le téléviseur à cet apparéil en suivant les instructions pour le raccordement d'un téléviseur à un amplificateur AV.

- Les apparèts compatibles avec la commande HDMI englobent le téléviseur compatible à Panasonic VIERA Link, le lecteur/enregistrateur de DVD/ et le lecteur Blu-ray Disc.
- Lorsqu'un enregistreur de DVD/enregistreur de Blu-ray/enregistreur de HD DVD qui prend en charge la fonction de commande HDMI est raccordé via la connexion HDMI, ses opérations sont également reliées à celles de cet apparéil. Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi.
- Nous vous recommendons d'utiliser un téléviseur, enregistrureur de DVD, enregistrureur de Blu-ray et enregistrureur de HD DVD du même fabricant.
1 Connectez un téléviseur qui prend en charge la fonction de commande HDMI à cet apparéil via la connexion HDMI.
2 Mettez hors tension tous les périhériques raccordés à cet apparéil via la connexion HDMI.
Pour plus d'informations concernant les opérations des péripériques externes, reportez-vous aux modes d'emploi.
3 Vérifiez les réglages de ces périhériques et activez la fonction de commande HDMI.
Affichez le setup menu, et reglez "Control" sur "On". Pour plus d'informations concernant les réglages des péripériques externes, reportez-vous aux modes d'emploi.

- Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes de 1 à 3 pour la deuxième fois.
4 Mettez le téléviseur hors tension.
5 Assurez-vous que tous les périphériques raccordés via la connexion HDMI, sauf pour le téléviseur, sont sous tension.
S'ils sont hors tension, mettez-les sous tension.
6 Mettez le téléviseur sous tension.
7 Définissez l'entrée du téléviseur en fonction du péripérisque connecté à cet apparéil comme le [HDMI].
8 Raccordez l'entrée de cet apparéil à l'enregistreur de DVD ou à l'enregistreur de Blu-ray et vérifie si les images émises par l'enregistreur sont normales.
9 Effectuez des opérations avec la télécommande du téléviseur, comme par exemple, faire basculer cet apparéil de sous tension à voir, régler le volume et changer les périphériques d'émission sonore.

- Si cet apparéil ne fonctionné pas, vérifie les éléments suivants. Il peut également fonctionner normalément en le mettant hors tension et ensuite à nouveau sous tension ou en le débranchant et en le rebranchant à nouveau.
- "Control" est réglo sur "On".
-La fonction de commande HDMI est activée dans les réglages du téléviseur (reportez-vous au mode d'emploi du téléviseur).
Remarque
- Si vous monieur prend en charge la fonction de commande HDMI, la scene de cet apparéil est automatiquement régée sur "TV" en fonction de la commutation de l'entrée sur le monieur lorsque la fonction de commande HDMI de cet apparéil et le monieur sont mis sous tension. L'entrée AV1 est attribué à "TV" par défaut. En raccordant une borne de sortie audio du monieur à une borne numérique optique de AV1, vous pouvez regarder un film ou un programme TV immédiatement. Lorsque la sortie audio du monieur est raccordée à AV2-6, AUDIO1-2 et V-AUX attribuent la source d'entrée pour cette borne à "TV" avec la fonction SCENE.
\section*{Caracteristiques techniques}
SECTION AUDIO
- Puissance minimum RMS de sortie pour les voies avant, centrale, ambiance [Modèle pour les États-Unis et le Canada] 1 kHz, 0,9% THD, 8 Ω. 105 W [Autres modèle] 1 kHz, 0,9% THD, 6 Ω. 105 W
- Puissance dynamique (IHF)
[Modèle pour les États-Unis et le Canada]
Enceintes avant 8/6/4/2 Ω............110/130/160/180 W
[Autres modèle]
Enceintes avant 6/4/2 Ω............100/130/150 W - Puissance de sortie utile maximale (JEITA) [Modèles pour la Chine, la Corée, l'Asie et le modele Standard] 1 kHz, 10% THD, 6 Ω. 140 W
- Puissance de sortie maximale [Modèle pour le Royaume-Uni, l'Europe, l'Russie et l'Asie] 1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω. 120 W
- Entrefer dynamique [Modèles pour les États-Unis et le Canada] 8 Ω. 0,2 dB
- Puissance de sortie selon CEI [Modèle pour le Royaume-Uni, l'Europe, l'Russie et l'Asie] Enceintes avant 1 kHz, 0.9% THD, 8Ω 105 W
- Sensibilité et impédance d'entrée AV5, etc. 200 mV/47 kΩ
Tension d'entree maximale AV5,etc. (1kHz,0,5% THD) 2,3V ou plus
Tension de sortie nominale/Impedance de sortie AUDIO OUT 200 mV/1,2 kPRE OUT 1,0 V/1,2 kSUBWOOFER (2 voies stereo & FRONT: Small) ...1,0 V/1,2 k - Sortie/Impédance nominale à la prise de casque AV5, etc. (1 kHz, 50 mV, 8 Ω) 100 mV/470 Ω
- Réponse en fréquence AV5 à FRONT 10 Hz à 100 kHz, +0/-3 dB
- Distorsion harmonique totale AV5, etc. à FRONT, Pure Direct [Modèles aux États-Unis et au Canada] (1 kHz, 50 W, 8 Ω) 0,06% ou moins [Autres modèles] (1 kHz, 50 W, 6 Ω) 0,06% ou moins
- Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
AV5, etc. Entreée ouverte
(250 mV aux enceintes avant) 100 dB ou plus - Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
Enceintes avant 150 μV ou moins - Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz)
AV5, etc. (sur terminaison de 5,1 kΩ)................................60 dB/45 dB ou plus
Commande de volume. MUTE / -80 dB à +16,5 dB
Commande de tonalité (Enceintes avant)
BASS accentuation/coupure ... ±10 dB à 50 Hz
Fréquence de recoupement pour BASS ... 350 Hz
TREBLE accentuation/coupure ... ±10 dB à 20 kHz
Fréquence de recoupement pour TREBLE ... 3,5 kHz - Caracteristiques du filtré (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Avant, Central, Ambiance, Ambiance arrière: Small)
L.P.F. (Caisson de graves) 12 dB/oct. 24 dB/oct.
SECTION VIDEO
- Type de signal video (Gris Arrière) [Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle Standard] NTSC [Autres modèles] PAL
- Niveau du signal Composite 1 Vc-c/75 Ω Composant 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,7 Vc-c/75 Ω (Cb/CR)
- Niveau d'entrée maximal 1,5 Vc-c ou plus
Rapport signal/bruit 50 dB ou plus - Réponse en fréquence [MONITOR OUT] Composante 5 Hz à 60 MHz, -3 dB
SECTION FM
- Gamme de symponisation [Modèle pour les États-Unis et le Canada] .... 87,5 à 107,9 MHz [Modèle pour l'Asie et modèle Standard] ..... 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz [Autres modèles] ..... 87,50 à 108,00 MHz
Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF) Mono. 3,0 V (20,8 dBf)
Rapport signal/bruit (IHF) Mono/StéreO 74 dB/69 dB
Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo. 0,3/0,3% - Entrée d'antenne (asymétrique) 75 Ω
SECTION AM
- Gamme de syntonisation [Modèle pour les États-Unis et le Canada] 530 à 1710 kHz [Modèle pour l'Asie et modele Standard] 530/531 à 1710/1611 kHz [Autres modèles] 531 à 1611 kHz
GÉNÉRALITÉS
Alimentation [Modles pour les Etats-Unis et le Canada] .CA 120 V,60 Hz [Modles Standard].CA 110/120/220/230-240 V,50/60 Hz [Modèle pour la Chine] .CA 220 V,50 Hz [Modèle pour la Corée] .CA 220 V,60 Hz [Modèle pour l'Australie] .CA 240 V,50 Hz [Modèle pour le Royaume-Uni, I'Europel et la Russie] .CA 230 V,50 Hz [Modèle pour l'Asie] .CA 220/230-240 V,50/60 Hz
- Consommation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] 270 W/320 VA [Autres modèles] 280 W
- Consommation en veille
Attenteinchangée désactivée. .0,2W ou moins
Attenteinchangée activée. .3W ou moins
Dimensions (L x H x P) 435 x 151 x 364 mm
Poids 8,4 kg
Index
Numerics
1 Dynamic Range, sound setup 43
1HDMI, function setup 44
2 Display, function setup 44
2 Lipsync, sound setup 43
2ch Stereo, correction de champ sonore 25
3 Volume, function setup 44
4 Input Rename, function setup 45
7ch Enhancer, correction de champ
sonore 26
7ch Stereo, correction de champ sonore 26
A
A)Config, speaker setup 41
Action Game, correction de champ sonore 25
Adptv DRC, 3 Volume, function setup 44
Adventure, correction de champ sonore 24
AFFAIRS, Type de programme du Systeme de données radio 30
Affichage des informations concernant lesignal d'entree 23
Affichage des Informations concernant les signaux d'entrée 23
Afficheur de la face avant 6
Afficheur de la face avant, face avant 4
Afficheur multifonction, afficheur de la face avant 6
AM, face avant 4
Antenne AM, raccordement 17
Antenne FM, raccordement 17
AUDIO 1/2, panneau arriere 5
AUDIO OUT, panneau arrête 5
Audio, 1 HDMI, function setup 44
Auto Preset, menu OPTION 37
Auto setup (YPAO), guide de dépannage .... 53
Auto, 2 Lipsync, sound setup 44
AV 1-6, panneau arriere 5
AV OUT, panneau arrriere 5
B
B)Level, speaker setup 43
Bass Out, A)Config, speaker setup 41
Bluetooth, guide de dépannage 53
Boitier de telecommande 7
Boitier de telecommande, commande d'autre apparéil 46
Boitier de telecommande, guide de dépannage 52
Boitier de télécommande, préparation 9
Borne DOCK, panneau arriere 5
Borne SPEAKERS, panneau arrête 5
C
C)Distance, speaker setup 43
C.Image, parametre de decodeur 39
Cable d'alimentation, panneau arriere 5
Cable d'alimentation, raccordement 17
Caisson de graves 10
Caracteristiques techniques 59
Casque 22
Cellar Club, correction de champ sonore .... 25
Center width, parametre de decodeur 39
Center, A)Config, speaker setup 42
Center, C)Distance, speaker setup 43
Chamber, correction de champ sonore 25
CLASSICS, Type de programme du Systeme de données radio 30
Clear Preset, menu OPTION 37
Clock Time, Informations du Systeme de données radio 30
Code de commande, advanced setup 47
Code de commande, réglage 46
CODE SET, boitier de télécommande 7
Commanded'autoreappareil, Boitierdetelecommande 46
Commande de VOLUME, face avant 4
Connect, menu OPTION 37
Crossover, A)Config, speaker setup 42
CT Level, paramètre de champ sonore 38
CULTURE, Type de programme du Systeme de données radio 30
Curseurs / < 1 / ,boitier de telecommande .7
D
D)Equalizer, speaker setup 43
Decoder Mode, menu OPTION 36
Dimension, parametre de decodeur 39
Dimmer, 2 Display, function setup 44
DIRECT, face avant 4
Direct, paramètre de champ sonore 38
Disconnect, menu OPTION 37
DISPLAY, boitier de télécommande 7
Disposition des enceintes 10
Disposition des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies .10
Disposition des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies .10
Disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies .10
Drama, correction de champ sonore 25
DRAMA, Type de programme du Systeme de données radio 30
DSP Level, paramètre de champ sonore 38
DSP Parameter, setup menu 45
E
E)Test Tone, speaker setup 43
Edition de la correction de champ sonore ....38
Edition du décodeur d'ambiance 38
EDUCATE, Type de programme du Systeme de données radio 30
EFCT LVL, paramètre de champ sonore ....39
Émetteur de signal de commande, boîtier de télécommande 7
Enceinte avant droite 10
Enceinte avant gauche 10
Enceinte centrale 10
Enceinte d'ambiance arrête 10
Enceinte d'ambiance arrêté droite 10
Enceinte d'ambiance arrêté gauche 10
Enceinte d'ambiance droite 10
Enceinte d'ambiance gauche 10
Enregistrement de code de commande 46
Enregistrement de correction de champ sonore 21
Enregistrement de source d'entrée 21
ENTER, boitier de télécommande 7
EON, menu OPTION 37
EQ Select, D)Equalizer, speaker setup 43
EXTD Surround, menu OPTION 36
F
Face avant 4
FL Scroll, 2 Display, function setup 44
FM Mode, menu OPTION 36
FM, face avant 4
Fonction SCENE 21
Fonctionnement de base du setup menu 41
Fonctionnement de base, setup menu 41
Front L, C)Distance, speaker setup 43
Front R, C)Distance, speaker setup 43
Front, A)Config, speaker setup 42
Function setup, setup menu 44
G
Guide de dépannage 48
H
Hall in Vienna, correction de champ sonore 25
HDMI - informations 57
HDMI Auto, 2 Lipsync, sound setup 43
HDMI OUT/HDMI 1-4, panneau arrête ....5
HDMI THROUGH, face avant 4
HDMI, guide de dépannage 50
#
INFO, boitier de télécommande 7
INFO, face avant 4
INFO, Type de programme du Systeme de données radio 30
INIT, advanced setup 47
Initialiser le réglage, advanced setup 47
IniVol, 3 Volume, function setup 45
INPUT < / > ,face avant 4
iPod, guide de dépannage 52
J
Jumelage d'appareils Bluetooth 34
#
Lecture aléatoire, iPod 33
Lecture en hi-fi 22
Lecture repeteee, iPod 33
Lecture sur appareli Bluetooth 34
Lecture sur iPod 32
LIGHT M, Type de programme du Systeme de données radio 30
M
M.O.R.M,Type de programme du Systeme de données radio 30
Manual, 2 Lipsync, sound setup 44
MaxVol, 3 Volume, function setup 45
Memory guard, setup menu 45
MEMORY, face avant 4
Menu OPTION 35
Minuterie de mise hors service 22
Mise en place des piles, boitier de telecommande 9
Mise en service 17
Mise hors service 17
Mode de decode direct 27
Mode PTY Seek, Syntonisation avec le Systeme de données radio 30
MONITOR OUT, panneau arriere 5
Mono Movie, correction de champ sonore 25
Music Video, correction de champ sonore 25
MUTE, boitier de télécommande 7
N
News, Type de programme du système de diffusion de données radio 30
0
OPTION, boîtier de télécommande 7
OTHER M, Type de programme du Systeme de données radio 30
P
Pairing, menu OPTION 37
Panorama, parametre de decodeur 39
Parametre CINEMA DSP 38
Parametre de decodeur 39
Paramètres des champs sonores 38
Parametres desinfos du signal 36
POP M, Type de programme du système de diffusion de données radio 30
POWER, boitier de télécommande 7
PRE OUT, panneau arriere 5
PRESET / ,face avant 4
Prise ANTENNA, panneau arrriere 5
Prise AUDIO 13
Prise audio 13
Prise AUDIO L/R, face avant 4
Prise COAXIAL 13
Prise COMPONENTVIDEO 13
Prise HDMI 13
Prise OPTICAL 13
Prise OPTIMIZER MIC, face avant 4
Prise PHONES, face avant 4
Prise PORTABLE, face avant 4
PriseVIDEO 13
Prise video 13
PriseVIDEO,face avant 4
Prise video音频 13
PROGRAM < 1 / > ,face avant.4
Program Service, Informations du Systeme de données radio 30
Program Type, Informations du Systeme de données radio 30
PTY Seek, menu OPTION 37
R
Raccordement 10
Raccordement d'un decodeur 15
Raccordement d'un lecteur audio et video 15
Raccordement d'un moniteur TV 14
Raccordement d'un projecteur 14
Raccordement d'une station universelle iPod 16
Raccordement de du Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth 16
Raccordement de I'antenne AM 17
raccordement de I'antenne FM 17
Raccordement de la station universelle iPod 16
Raccordement des enceintes 11
Raccordement des enceintes d'ambiance arrête 11
Raccordement du cable d'alimentation 17
Raccordement du cable d'enceinte 12
Raccordement du lecteur audio 16
Raccordement du lecteur audio et video 15
Radio Text, Informations du Systeme de données radio 30
Réglage automatique 18
Réglage de tonalité 22
Réglage des aigus 22
Réglage des graves 22
Réglagesapprofondis 47
Réinitialisation du code de commande 46
RETURN, boitier de télécommande 7
ROCK M, Type de programme du Systeme de données radio 30
Roleplaying Game, Correction de champ sonore 25
S
SB Level, paramètre de champ sonore 38
SCENE, boitier de telecommande 7
SCENE, face avant 4
SCIENCE, Type de programme du Systeme de données radio 30
Sci-Fi, correction de champ sonore 24
Selection de SCENE 21
Service EON, Syntonisation avec le système de données radio 31
Setup menu 40
SETUP, boîtier de télécommande 7
Shuffle, menu OPTION 37
Signal Info, menu OPTION 36
SILENT CINEMA 27
SL Level, paramètre de champ sonore 38
SLEEP, boitier de télécommande 7
SPORT, Type de programme du Systeme de données radio 30
Sports, correction de champ sonore 25
SR Level, paramètre de champ sonore 38
Standard, correction de champ sonore 24
Standby, 1 HDMI, function setup 44
STANDBY/ON, face avant 4
STRAIGHT, face avant 4
Subwoofer Phase, A)Config, speaker setup 42
Sur. B, A)Config, speaker setup 42
Sur. L, C)Distance, speaker setup 43
Sur. LR, A)Config, speaker setup 42
Syntonisation de fréquences 28
Syntonisation de présélections 28
Syntonisation FM 28
Syntonisation, AM 28
Syntonisation, FM 28
Syntoniseur, guide de depannage 51
Système de données radio 30
T
Témoin CINEMA DSP, afficheur de la face avant 6
Témoin d'enceinte, afficheur de la face avant 6
Témoin de curseur, afficheur de la face avant 6
Témoin du syntoniseur, afficheur de la face avant 6
Témoin HDMI, afficheur de la face avant ....6
Témoin MUTE, afficheur de la face avant ....6
Témoin SLEEP, afficheur de la face avant ....6
Témoin VOLUME, afficheur de la face avant 6
The Bottom Line, correction de champ sonore 25
TONE CONTROL, face avant 4
Touched'opérationd'appareilextérieur, boitierdetelecommande 7
Touche de commande de téléviseur, boitier de telecommande 7
Touché de seLECTION d'entree, boitier de telecommande 7
Touche de selection sonore, boitier de telécommande
Touche de symponiseur, boitier de telecommande 7
Touche numérique, boîtier de
telécommande
TRANSMIT, boitier de telecommande 7
TUNING / ,face avant 4
U
Utilisation du boîtier de télécommande 9
Utilisation du service d'annoces des autres stations associées 31
V
VARIED, Type de programme du Système de données radio 30
Virtual CINEMA DSP 27
VOLUME + / - ,boitier de telecommande 7