MUM52120 - Robot de cuisine BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MUM52120 BOSCH au format PDF.
| Type de produit | Robot de cuisine multifonction |
| Caractéristiques techniques principales | Bol en inox de 3,9 L, 7 vitesses, moteur de 900 W |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | 28 x 24 x 36 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Compatibilités | Accessoires Bosch MUM5 compatibles |
| Fonctions principales | Pétrir, mélanger, fouetter, hacher, râper |
| Entretien et nettoyage | Bol et accessoires lavables au lave-vaisselle |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service client Bosch |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe, pieds antidérapants |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, notice d'utilisation incluse |
FOIRE AUX QUESTIONS - MUM52120 BOSCH
Téléchargez la notice de votre Robot de cuisine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MUM52120 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MUM52120 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI MUM52120 BOSCH
Sommaire Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dérangements et remèdes . . . . . . . . . . . . Exemples d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour votre sécurité 23 24 25 29 29 29 30 31 31 32
sçìë=îÉåÉò=ÇÛ~ÅÜÉíÉê=ÅÉ=åçìîÉä=~éé~êÉáä= _lp`e=Éí=åçìë=îçìë=Éå=ѨäáÅáíçåë= ÅçêÇá~äÉãÉåíK sçìë=îÉåÉò=~áåëá=ÇÛçéíÉê=éçìê=ìå=~éé~êÉáä= ¨äÉÅíêçã¨å~ÖÉê=ãçÇÉêåÉ=Éí=ÇÉ=Ü~ìíÉ= èì~äáí¨K pìê=åçíêÉ=ëáíÉ=tÉÄI=îçìë=íêçìîÉêÉò=ÇÉë= áåÑçêã~íáçåë=~î~åŨÉë=ëìê=åçë=éêçÇìáíëK Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non professionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent p. ex. l’utilisation dans les coins cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaire. Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne dépassez pas les quantités maximales prescrites. Veuillez lire la notice d’utilisation attentivement et conservez-la soigneusement. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation. La notice d’utilisation vaut pour différents modèles (voir également la vue d'ensemble des modèles, Figure ). L’appareil ne demande pas d’entretien.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Consignes générales de sécurité oáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçå=> Ne branchez et faites fonctionner l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez cet appareil que dans des locaux fermés. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Éloignez les enfants de l’appareil. Les personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne détenant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil, sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette opération ou si la personne responsable de leur sécurité leur a fourni des instructions relatives à son utilisation. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant après chaque utilisation, avant chaque nettoyage, lorsque vous quittez la pièce et en cas de panne. Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes. Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant ou son service après-vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de branchement endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente.
Consignes de sécurité pour cet appareil Ne touchez pas les pièces en rotation. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne pourra être utilisé que si les couvercles de protection (6, 9) recouvrent les entraînements qui ne servent pas. Ne déplacez pas le bras pivotant lorsque l’appareil est allumé. Attendez jusqu’à l’arrêt complet de l’entraînement. Ne plongez jamais l’appareil de base dans l’eau ou ne le nettoyez pas sous l’eau du robinet. N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine. Lorsque vous utilisez les accessoires, respectez les notices d’utilisation ci-jointes. N’utilisez qu’un outil ou accessoire à la fois. Allumez et éteignez l’appareil uniquement par le sélecteur rotatif.
MUM5xxx_de-ar.book Seite 24 Dienstag, 14. Dezember 2010 3:46 15
fr Remarque importante Ne changez l’accessoire qu’après que le mécanisme d’entraînement se soit immobilisé ; il continue de tourner quelques instants après avoir éteint l’appareil.
Systèmes de sécurité Sécurité anti-enclenchement Voir le tableau « Positions de travail » L’appareil se met en marche sur les positions 1 et 3 uniquement : – si vous avez mis le bol (11) en place et l’avez fait tourner jusqu’à ce qu’il encrante, et – avez posé le couvercle protégeant l’entraînement du mixeur (9). Sécurité anti-réenclenchement En cas de coupure de courant, l’appareil reste en position allumée mais le moteur ne redémarre pas une fois le courant revenu. Pour rallumer, tournez le sélecteur rotatif sur 0/off puis ramenez-le en position allumée. Sécurité anti-surcharge Si le moteur s’éteint tout seul pendant l’utilisation, ceci signifie que la protection antisurcharge s’est activée. L’une des causes possibles : trop grandes quantités d'aliments traitées en même temps. Pour savoir comment procéder si le système de sécurité s'active, voir « Dérangements et remèdes ».
Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires
Respectez les instructions figurant dans la notice d'utilisation. Prudence ! Lames rotatives.
Prudence ! Accessoires rotatifs ! N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout.
Vue d’ensemble Veuillez déplier les volets illustrés.
Appareil de base 1 Touche de déverrouillage 2 Bras pivotant Fonction « Easy Armlift » pour assister 24
le mouvement montant du bras (voir « Positions de travail »). Interrupteur rotatif Après l’arrêt (position 0/off), l’appareil se remet automatiquement sur la position optimale pour changer les accessoires. MUM52.. : 0/off = Arrêt M = Marche momentanée, avec vitesse la plus élevée, maintenez l’interrupteur pendant la durée de fonctionnement souhaitée. Positions 1–4, vitesse de travail : 1 = basse vitesse – marche lente, 4 = vitesse élevée – marche rapide. MUM54../MUM56.. : 0/off = Arrêt M = Marche momentanée, avec vitesse la plus élevée, maintenez l'interrupteur pendant la durée de fonctionnement souhaitée. Positions 1–7, vitesses de travail : 1 = basse vitesse – marche lente, 7 = vitesse élevée – marche rapide. Voyant de fonctionnement (MUM54../56..) Il reste allumé pendant la marche (sélecteur rotatif sur M ou 1–7). Il clignote en cas d’erreurs pendant l’utilisation de l’appareil, si le fusible électronique disjoncte ou en présence d’un défaut dans l’appareil, voir le chapitre « Dérangements et remèdes ». Entraînement – de l’accessoire râpeur/éminceur et – du presse-agrumes (accessoire en option *). Lorsque vous n’utilisez pas l’entraînement, protégez-le avec son couvercle. Couvercle protégeant le mécanisme d’entraînement Pour retirer le couvercle protégeant l’entraînement, appuyez sur la zone arrière puis retirez le couvercle. Entraînement pour les accessoires (fouet mélangeur, fouet batteur, crochet pétrisseur) et hachoir à viande (accessoire en option *) Entraînement du bol mixeur (accessoire en option *) Lorsque vous n’utilisez pas l’entraînement, protégez-le avec son couvercle. Couvercle protégeant l’entraînement du mixeur
Robert Bosch Hausgeräte GmbH MUM5xxx_de-ar.book Seite 25 Dienstag, 14. Dezember 2010 3:46 15
fr 10 Rangement du cordon MUM52../MUM54.. : Placez le cordon d’alimentation dans son rangement. MUM56.. : Enrouleur automatique de cordon Bol mélangeur avec accessoires 11 Bol mélangeur en acier inoxydable 12 Couvercle Accessoires 13 Fouet mélangeur 14 Fouet batteur 15 Crochet pétrisseur avec déflecteur de pâte 16 Sacoche d’accessoires Pour ranger les accessoires et les disques à réduire. Accessoire râpeur/éminceur 17 Pilon-poussoir 18 Couvercle avec ouverture pour ajout 19 Disques à réduire 19a Disque à découper réversible – épais/ mince 19b Disque à râper réversible – épais/fin 19c Disque à râper – mi-fin 20 Arbre d’entraînement avec taquet entraîneur 21 Boîtier avec orifice de sortie Mixeur * 22 Bol mixeur 23 Couvercle 24 Entonnoir * Si un accessoire n’a pas été livré d’origine, vous pouvez vous le procurer dans le commerce et auprès du service après-vente. Positions de travail Figure ^ííÉåíáçå=> kÉ=Ñ~áíÉë=ÑçåÅíáçååÉê=äÛ~éé~êÉáä=èìÛìåáèìÉãÉåí= ëá äÉë=~ÅÅÉëëçáêÉë=ëÉ=íêçìîÉåí=ëìê=äÛÉåíê~≤åÉãÉåí= ÅçêêÉÅíI=ëìê=ä~=éçëáíáçå=ÅçêêÉÅíÉ=Éí=Éå=éçëáíáçå= ÇÉ íê~î~áäK iÉ=Äê~ë=éáîçí~åí=Ççáí=ÉåÅê~åíÉê=Ç~åë=ÅÜ~èìÉ= éçëáíáçå=ÇÉ=íê~î~áäK Remarque Le bras pivotant est doté de la fonction « Easy Armlift » qui assiste le mouvement montant du bras pivotant. Réglage de la position de travail : Appuyez sur la touche de déverrouillage puis faites tourner le bras pivotant.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Aidez le mouvement d’une main. Amenez le bras pivotant sur la position
voulue jusqu’à ce qu’il encrante. Position
* Mise en place/enlèvement du fouet batteur, du fouet mélangeur et du crochet pétrisseur ; Ajout de fortes quantités d‘aliments.
Utilisation oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=> kÉ=Äê~åÅÜÉò=ä~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=Ç~åë=ä~=éêáëÉ= ÇÉ Åçìê~åí=èìÛìåÉ=Ñçáë=íçìë=äÉë=éê¨é~ê~íáÑë= ëìê äÛ~éé~êÉáä=~ÅÜÉî¨ëK ^ííÉåíáçå=> kÉ=Ñ~áíÉë=ÑçåÅíáçååÉê=äÛ~éé~êÉáä=èìÛ~îÉÅ=äÉë= ~ÅÅÉëëçáêÉëLçìíáäë=Éå=éçëáíáçå=ÇÉ=íê~î~áäK kÉ=Ñ~áíÉë=é~ë=ÑçåÅíáçååÉê=äÛ~éé~êÉáä=¶=îáÇÉK= kÛÉñéçëÉò=é~ë=äÛ~éé~êÉáä=Éí=ëÉë=~ÅÅÉëëçáêÉë= ¶ ÇÉë=ëçìêÅÉë=ÇÉ=ÅÜ~äÉìêK=iÉë=éá≠ÅÉë=åÉ=îçåí= é~ë=~ì=Ñçìê=¶=ãáÅêçJçåÇÉëK Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à fond, voir « Nettoyage et entretien ». Remarque importante Les valeurs indicatives de la vitesse de travail recommandées dans cette notice d’utilisation se réfèrent aux appareils équipés d’un sélecteur rotatif à 7 positions.
MUM5xxx_de-ar.book Seite 26 Dienstag, 14. Dezember 2010 3:46 15
fr Remarque importante Pour les appareils équipés d’un sélecteur à 4 positions, les valeurs respectives suivent entre parenthèses. Dans cette notice d’utilisation se trouve un autocollant mentionnant des valeurs indicatives pour la vitesse de travail de l’appareil lorsque vous utilisez les différents outils ou accessoires. Nous recommandons de fixer cet autocollant sur l’appareil (Figure ).
Préparatifs Posez l’appareil de base sur une surface
lisse et propre. Sortez le cordon de son rangement
(Figure ). MUM52../MUM54.. Casier de rangement du cordon : Sortez la longueur de cordon voulue. MUM56.. Enrouleur automatique de cordon : Tirez continuellement le cordon jusqu’à sortir la longueur voulue (1,00 mètre maxi.) puis relâchez-le lentement. Le cordon s’immobilise sur la longueur voulue. Pour réduire la longueur du cordon : Tirez légèrement sur le cordon, puis laissezen la longueur voulue s’enrouler. Ensuite, tirez à nouveau légèrement sur le cordon, puis relâchez-le lentement. Le cordon s’immobilise sur la longueur voulue. ^ííÉåíáçå=> kÉ=íçêÇÉò=é~ë=äÉ=ÅçêÇçåI=äçêëèìÉ=îçìë=äÉ=êÉåíêÉòK= pìê=äÉë=ãçÇ≠äÉë=¶=ÉåêçìäÉìê=~ìíçã~íáèìÉI= åÉ êÉåíêÉò=é~ë=äÉ=ÅçêÇçå=¶=ä~=ã~áåK=pá=äÉ=ÅçêÇçå= ëÉ=ÅçáåÅÉI=ëçêíÉòJÉå=ä~=äçåÖìÉìê=ã~ñáãìã=éìáë= ä~áëëÉòJäÉ=¶=åçìîÉ~ì=ëÛÉåêçìäÉêK Branchez la fiche mâle dans la prise de courant.
Bol et accessoires oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉ=~îÉÅ=äÉë=éá≠ÅÉë= Éå=êçí~íáçå=> mÉåÇ~åí=äÉ=ÑçåÅíáçååÉãÉåíI=åÛáåíêçÇìáëÉò= à~ã~áë=äÉë=ÇçáÖíë=Ç~åë=äÉ=Äçä=ã¨ä~åÖÉìêK= ríáäáëÉòJäÉ=ìåáèìÉãÉåí=~îÉÅ=äÉ=ÅçìîÉêÅäÉ= ENOF Éå=éä~ÅÉ=>= 26
oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉ=~îÉÅ=äÉë=éá≠ÅÉë= Éå=êçí~íáçå=> `Ü~åÖÉò=äÉë=~ÅÅÉëëçáêÉë=ìåáèìÉãÉåí=äçêëèìÉ= äÛ~éé~êÉáä=Éëí=~ì=êÉéçë=Ó=ìåÉ=Ñçáë=äÛ~éé~êÉáä= ¨íÉáåíI=äÉ=ã¨Å~åáëãÉ=ÇÛÉåíê~≤åÉãÉåí=ÅçåíáåìÉ= ÇÉ=íçìêåÉê=ìå=ÅÉêí~áå=íÉãéë=éìáë=ëDáããçÄáäáëÉ= ëìê=ä~=éçëáíáçå=ÇÉ=ÅÜ~åÖÉãÉåí=ÇÉë=~ÅÅÉëJ ëçáêÉëK=qçìêåÉò=äÉ=Äê~ë=éáîçí~åí=ëÉìäÉãÉåí= ~éê≠ë=èìÉ=äÛ~éé~êÉáä=ëDÉëí=áããçÄáäáë¨K mçìê=ÇÉë=ê~áëçåë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨I=äÛ~éé~êÉáä=åÉ= éçìêê~=ÆíêÉ=ìíáäáë¨=èìÉ=ëá=äÉë=ÅçìîÉêÅäÉë=ÇÉ= éêçíÉÅíáçå=ESI=VF=êÉÅçìîêÉåí=äÉë=Éåíê~≤åÉãÉåíë= èìá=åÉ=ëÉêîÉåí=é~ëK ^ííÉåíáçå=> ríáäáëÉò=äÉ=Äçä=ìåáèìÉãÉåí=Éå=ÑçåÅíáçååÉãÉåí= ëìê ÅÉí=~éé~êÉáäK Fouet mélangeur (13) Pour pétrir les pâtes, par ex. de la pâte levée Fouet batteur (14) Pour monter les œufs en neige, battre la crème et les pâtes liquides, par exemple la pâte à biscuits Crochet pétrisseur (15) pour pétrir les pâtes épaisses et incorporer des ingrédients qu’il ne faut pas broyer (par exemple les raisins secs, les plaquettes de chocolat) Travailler avec le bol et les outils Figure Appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 2. Mise en place du bol : – Présentez le bol incliné vers l’avant puis posez-le, – tournez en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à l’encrantement. Suivant besoins, enfoncez le fouet mélangeur, le fouet batteur ou le crochet pétrisseur jusqu’à ce qu’il encrante dans l’entraînement. Remarque : Si vous choisissez le crochet pétrisseur, tournez le déflecteur de pâte jusqu’à ce que le crochet encrante (Figure –4b). Versez les ingrédients à préparer dans le bol. Appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 1. Mettez le couvercle en place. Réglez l’interrupteur rotatif sur la position voulue.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH MUM5xxx_de-ar.book Seite 27 Dienstag, 14. Dezember 2010 3:46 15
fr Un conseil : – Fouet mélangeur : commencez par fouetter sur la position 1 (1), puis passez sur la position 7 (4) – Fouet batteur : vitesse 7 (4), incorporation d'ingrédients à la vitesse 1 (1) – Crochet pétrisseur : commencez par incorporer les ingrédients à la vitesse 1 (1), puis pétrissez à la vitesse 3 (2) Rajouter des ingrédients Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. Rajoutez les ingrédients par l’ouverture pour ajout ménagée dans le couvercle. çì Enlevez le couvercle. Appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 2. Ajoutez des ingrédients. Après le travail Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Enlevez le couvercle. Appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 2. Détachez l’accessoire de l’entraînement. Retirez le bol. Nettoyez toutes les pièces, voir « Nettoyage et entretien ».
Accessoire râpeur/éminceur oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉ=> kÛ~ééêçÅÜÉò=é~ë=äÉë=ÇçáÖíë=ÇÉë=ä~ãÉë=Éí=ÇÉë= ~êÆíÉëI=íê~åÅÜ~åíÉëI=ÇÉë=ÇáëèìÉë=¶=ê¨ÇìáêÉK= kÉ ë~áëáëëÉò=äÉë=ÇáëèìÉë=¶=ê¨ÇìáêÉ=èìÉ=é~ê= äÉìêë=ÄçêÇë=> kÉ=éçëÉòLêÉíáêÉò=äÛ~ÅÅÉëëçáêÉ=êßéÉìêL¨ãáåÅÉìê= èìÛ~éê≠ë=~îçáê=¨íÉáåí=äÉ=ãçíÉìê=Éí=ǨÄê~åÅܨ= ä~ ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK kÛáåíêçÇìáëÉò=é~ë=äÉë=ÇçáÖíë=Ç~åë=äÛçìîÉêíìêÉ= ÇÛ~àçìíK ^ííÉåíáçå=> kÛìíáäáëÉò=äÛ~ÅÅÉëëçáêÉ=êßéÉìêL¨ãáåÅÉìê= èìÛÉåíá≠êÉãÉåí=~ëëÉãÄä¨K= kÛ~ëëÉãÄäÉò=à~ã~áë=äÛ~ÅÅÉëëçáêÉ=êßéÉìêL ¨ãáåÅÉìê=ëìê=äÛ~éé~êÉáä=ÇÉ Ä~ëÉK kDìíáäáëÉò=äÛ~ÅÅÉëëçáêÉ=êßéÉìêL¨ãáåÅÉìê=èìÉ=
Ç~åë=ä~=éçëáíáçå=ÇÉ=ëÉêîáÅÉ=áåÇáèì¨ÉK Robert Bosch Hausgeräte GmbH Zone fragilisée Figure La zone de rupture programmée empêche d’endommager le moteur de l’appareil. En cas de surcharge, l’arbre d’entraînement de l’accessoire râpeur/éminceur casse. Cet arbre est toutefois facile à remplacer. Un arbre d’entraînement neuf avec taquet entraîneur est disponible auprès du service après-vente. Disque à découper réversible – épais/mince pour émincer les fruits et légumes. Travaillez les aliments sur la position 5 (3). Chiffre « 1 » sur le disque à découper réversible, signalant le côté de coupe épaisse « 3 » pour le côté de coupe mince ^ííÉåíáçå=> iÉ=ÇáëèìÉ=¶=ê¨ÇìáêÉ=ê¨îÉêëáÄäÉ=ÅçåîáÉåí=éçìê= ÅçìéÉê=äÉ=Ñêçã~ÖÉ=ÇìêI=äÉ=é~áåI=äÉë=éÉíáíëJé~áåë= Éí=äÉ=ÅÜçÅçä~íK=kÉ=ÅçìéÉò=äÉë=éçããÉë=ÇÉ=íÉêêÉ= ÅìáíÉë=ÑÉêãÉë=èìÛ~éê≠ë=èìÛÉääÉë=çåí=êÉÑêçáÇáK Disque à râper réversible – épais/fin pour râper des fruits, des légumes et du fromage (sauf le fromage dur, le parmesan par exemple). Travaillez sur la position 3 (2) ou 4 (3). Chiffre « 2 » sur le disque à râper réversible, pour désigner le côté servant à râper épais « 4 » pour le côté servant à râper fin ^ííÉåíáçå=> iÉ=ÇáëèìÉ=¶=êßéÉê=ê¨îÉêëáÄäÉ=åÉ=ÅçåîáÉåí=é~ë= éçìê=êßéÉê=äÉë=åçáñK=kÉ=êßéÉò=äÉ=Ñêçã~ÖÉ=ãçì= èìÛ~îÉÅ=äÉ=Å∑í¨=¨é~áë=ëìê=ä~=éçëáíáçå=T=EQFK Disque à râper – mi-fin pour râper les pommes de terre crues, le fromage dur (p. ex. le parmesan), le chocolat réfrigéré et les noix. Travaillez les aliments sur la position 7 (4). ^ííÉåíáçå=> iÉ=ÇáëèìÉ=¶=êßéÉê=åÉ=ÅçåîáÉåí=é~ë=éçìê=êßéÉê= äÉ Ñêçã~ÖÉ=ãçì=çì=éê¨Ç¨Åçìé¨=Éå=íê~åÅÜÉëK Travailler avec l’accessoire râpeur/éminceur Figure Appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 2. Mise en place du bol : – Présentez le bol incliné vers l’avant puis posez-le. – Tournez en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à l’encrantement.
MUM5xxx_de-ar.book Seite 28 Dienstag, 14. Dezember 2010 3:46 15
fr Appuyez sur la touche de déverrouillage
et amenez le bras pivotant sur la position 3. Retirez le couvercle d’entraînement de l’accessoire râpeur/éminceur. D’une main, tenez fermement l’arbre d’entraînement avec la zone de rupture programmée regardant vers le bas. Posez le disque à découper ou râper voulu. Avec les disques réversibles, veillez à ce que le côté souhaité soit dirigé vers le haut. Saisissez l’arbre d’entraînement par l’extrémité supérieure et introduisez-le dans le boîtier. Posez le couvercle (respectez le repère) puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Posez l’accessoire râpeur/éminceur sur l’entraînement puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à la butée. Réglez le sélecteur rotatif sur la position recommandée. Versez les produits alimentaires à traiter dans l’ouverture d’ajout et faites-les avancer avec le pilon poussoir. ^ííÉåíáçå=> °îáíÉò=èìÉ=äÉë=~äáãÉåíë=Åçìé¨ë=åÉ=ëÛ~ÅÅìãìäÉåí= ÇáêÉÅíÉãÉåí=¶=ä~=ëçêíáÉK Un conseil : Pour que la coupe des aliments soit régulière, présentez les aliments minces en bottes. Remarque : Si les aliments à traiter devaient se coincer dans l’accessoire râpeur/éminceur, éteignez le robot culinaire, débranchez la fiche mâle de la prise de courant et attendez que l’entraînement se soit immobilisé, retirez le couvercle de l’accessoire râpeur/éminceur puis videz l’ouverture d’ajout. Après le travail Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. Tournez l’accessoire râpeur/éminceur en sens inverse des aiguilles d'une montre puis retirez-le. Tournez le couvercle en sens inverse des aiguilles d’une montre puis retirez-le. Retirez l’arbre d’entraînement avec disque. Pour ce faire, appuyez avec le doigt, par le bas, contre l’arbre d’entraînement (Figure ). Nettoyez les pièces.
Mixeur oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=~îÉÅ=äÉë=ä~ãÉë= íê~åÅÜ~åíÉëLäÛÉåíê~≤åÉãÉåí=Éå= êçí~íáçå=> kÛáåíêçÇìáëÉò=à~ã~áë=äÉë=ÇçáÖíë=Ç~åë=äÉ=ãáñÉìê= Éå=éä~ÅÉ=>=kÉ=êÉíáêÉòLéçëÉò=äÉ=ãáñÉìê=èìÛ~éê≠ë= ~îçáê=~êêÆí¨=äÛÉåíê~≤åÉãÉåí=>=kÛìíáäáëÉò=äÉ=ãáñÉìê= èìÛìåÉ=Ñçáë=~ëëÉãÄä¨=Éí=~îÉÅ=ëçå=ÅçìîÉêÅäÉ= Éå=éä~ÅÉK
oáëèìÉ=ÇÉ=ÄêºäìêÉ=> içêëèìÉ=îçìë=íê~áíÉò=ÇÉë=~äáãÉåíë=ã¨ä~åÖ¨ë= íê≠ë=ÅÜ~ìÇëI=ÇÉ=ä~=î~éÉìê=íê~îÉêëÉ=äÛÉåíçååçáê= ã¨å~Ö¨=Ç~åë=äÉ=ÅçìîÉêÅäÉK= sÉêëÉò ~ì ã~ñáãìã=MIR=äáíêÉ=ÇÉ=äáèìáÇÉ=íê≠ë= ÅÜ~ìÇ=çì=ãçìëë~åíK ^ííÉåíáçå=> sçìë=êáëèìÉò=ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=äÉ=ãáñÉìê=>= kÉ íê~áíÉò=é~ë=ÇÛáåÖê¨ÇáÉåíë=ëìêÖÉä¨ë= Eë~ìÑ äÉë Öä~´çåëFK=kÉ=Ñ~áíÉë=é~ë=íçìêåÉê= äÉ ãáñÉìê=¶=îáÇÉK Utilisation du mixeur Figure Appuyez sur le bouton de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 4. Retirez le couvercle protégeant l’entraînement du mixeur. Mettez le bol mixeur en place (le repère sur la poignée et celui sur l’appareil de base doivent coïncider) puis tournez en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu’à la butée. Ajoutez des ingrédients. Quantité maximale de liquide = 1,25 litres ; quantité maximale de liquides moussants ou très chauds = 0,5 litre, quantité optimale d’aliments solides à traiter = 50 à 100 grammes ; Posez le couvercle et tournez-le en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée dans la poignée du mixeur. La saillie doit avoir encranté. Réglez l’interrupteur rotatif sur la position voulue.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH MUM5xxx_de-ar.book Seite 29 Dienstag, 14. Dezember 2010 3:46 15
fr Rajouter des ingrédients Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. Retirez le couvercle et ajoutez les ingrédients ou Retirez l’entonnoir et rajoutez progressivement les ingrédients fermes par l’ouverture ou Versez les ingrédients liquides par l’entonnoir. Après le travail Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. Tournez le mixeur dans le sens des aiguilles d’une montre puis retirez-le. Un conseil : il est préférable de nettoyer le mixeur immédiatement après utilisation.
Nettoyage et entretien ^ííÉåíáçå=> kDìíáäáëÉò=é~ë=ÇÉ=ǨíÉêÖÉåí=~Äê~ëáÑK= sçìë êáëèìÉò ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=äÉë=ëìêÑ~ÅÉëK= Nettoyage de l’appareil de base oáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçå=> kÉ=éäçåÖÉò=à~ã~áë=äÛ~éé~êÉáä=ÇÉ=Ä~ëÉ=Ç~åë=äÛÉ~ì= Éí=åÉ=äÉ=íÉåÉò=à~ã~áë=ëçìë=äÛÉ~ì=Çì=êçÄáåÉí=> kÉ=äÉ=åÉííçóÉò=à~ã~áë=~îÉÅ=ìå=åÉííçóÉìê= ¶ î~éÉìêK Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant. Essuyez l’appareil de base et les couvercles
de protection du mécanisme d’entraînement avec un chiffon humide. Si nécessaire, ajoutez un peu de produit à vaisselle. Ensuite, essuyez l’appareil avec un essuietout sec. Nettoyage du bol mélangeur et des accessoires Le bol mélangeur et les accessoires peuvent aller au lave-vaisselle. Ne coincez pas les pièces en matière plastique dans le lave-vaisselle car elles risqueraient de se déformer de façon irréversible pendant le lavage ! Nettoyer l’accessoire râpeur/éminceur Toutes les pièces de l’accessoire râpeur/ éminceur vont au lave-vaisselle. Un conseil : Pour enlever le dépôt rouge laissé après le traitement des carottes par exemple, versez un peu d’huile alimentaire sur un chiffon et frottez l’accessoire râpeur/éminceur avec (pas les disques à réduire). Ensuite, rincez l’accessoire râpeur/éminceur.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Nettoyer le mixeur oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=~îÉÅ=äÉë=ä~ãÉë= íê~åÅÜ~åíÉë=> kÉ=íçìÅÜÉò=é~ë=äÉë=ä~ãÉë=Çì=ãáñÉìê=~îÉÅ=äÉë= ã~áåë=åìÉëK Le bol mixeur, le couvercle et l’entonnoir vont au lave-vaisselle. Un conseil : Après le traitement de liquide, il suffit souvent de nettoyer le mixeur sans le détacher de l’appareil. Pour cela, versez un peu d’eau additionnée de produit à vaisselle dans le mixeur en place. Faites fonctionner le mixeur pendant quelques secondes (position M). Jetez l’eau de nettoyage puis rincez le mixeur à l’eau claire. Remarque importante Nettoyez la sacoche d’accessoires suivant besoin. Respectez les consignes d’entretien mentionnées dans la sacoche.
Rangement oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=> pá=äÛ~éé~êÉáä=åÉ=ëÉêí=é~ëI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ= ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK Figure Rangez les accessoires et les disques à réduire dans la sacoche d’accessoires. Rangez la sacoche d’accessoires dans le bol. Pour le rangement dans l’emballage d’origine, voir la Figure .
Dérangements et remèdes oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=> ^î~åí=ÇÉ=ëìééêáãÉê=íçìí=Ǩê~åÖÉãÉåíI= ǨÄê~åÅÜÉò=ä~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ=¶=Åçìê~åíK Consigne importante pour MUM54../MUM56.. Si une erreur a été commise dans le maniement de l’appareil, si les fusibles électroniques disjonctent ou en présence d’un défaut dans l’appareil, le voyant de fonctionnement se met à clignoter.
MUM5xxx_de-ar.book Seite 30 Dienstag, 14. Dezember 2010 3:46 15
fr Le bras pivotant doit encranter dans chaque position de travail. Commencez par supprimer le problème à l’aide des consignes qui suivent. Dérangement L’appareil ne démarre pas. Remède Vérifiez l’alimentation électrique. Vérifiez la fiche mâle. Contrôlez le bras pivotant. Position correcte ? Encranté ? Faites tourner le mixeur ou le bol jusqu’à la butée. Mettez le couvercle en place et faites-le tourner jusqu’à la butée. Posez les couvercles de protection sur les entraînements non utilisés. La sécurité anti-réenclenchement est active. Amenez l’appareil sur la position 0/off et puis ramenez-le sur la position souhaitée. Dérangement L’appareil s’éteint pendant son utilisation. La protection anti-surcharge est activée. Trop grande quantité de produits alimentaires traitée en même temps. Remède Éteignez l’appareil. Réduisez la quantité à traiter. Ne dépassez pas les quantités maximales admissibles (voir « Exemples d’utilisation ») ! Dérangement La touche de déverrouillage a été actionnée par mégarde pendant que le mécanisme d’entraînement tournait. Le bras pivotant se déplace vers le haut. Le mécanisme d’entraînement s’éteint mais ne demeure pas dans la position de changement d’outil. Remède Amenez le sélecteur rotatif sur 0/off. Amenez le bras pivotant sur la position 1. Allumez l’appareil (niveau 1). Éteignez à nouveau l’appareil. L’appareil s’immobilise en position de changement d’accessoire. Dérangement Le mixeur ne démarre pas ou s’arrête pendant l’utilisation. Le moteur « bourdonne ». Les lames sont bloquées.
Remède Éteignez l’appareil et débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Enlevez le mixeur et retirez l’obstacle. Remettez le mixeur en place. Allumez l’appareil. Remarque importante Si vous n’arrivez pas à résoudre le dérangement, veuillez s.v.p. vous adresser à notre service après-vente.
Exemples d’utilisation Crème chantilly 100 g à 600 g Travaillez la crème avec le fouet batteur pendant 1½ à 4 minutes (suivant la quantité et les propriétés de la crème) sur la position 7 (4).
Blanc d’œuf 1 à 8 blancs d’œufs Travaillez les blancs d’œufs avec le fouet batteur pendant 4 à 6 minutes sur la position 7 (4).
Pâte à biscuits oÉÅÉííÉ=ÇÉ=Ä~ëÉ= 2 œufs 2–3 c. à soupe d’eau très chaude 100 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé 70 g de farine 70 g de fécule éventuellement de la levure chimique Battez les ingrédients (sauf la farine et la fécule) env. 4 à 6 minutes avec le fouet batteur sur la position 7 (4), jusqu’à ce que vous obteniez une mousse ferme. Réglez l’interrupteur rotatif sur la position 1 (1) et, en ½ à 1 minute environ, incorporez par cuillerées la farine et la fécule que vous aurez préalablement passées au tamis. Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte levée oÉÅÉííÉ=ÇÉ=Ä~ëÉ= 3 à 4 œufs 200 à 250 g de sucre 1 pincée de sel 1 sachet de sucre vanillé ou le zeste d’un demi-citron 200–250 g de beurre ou de margarine (à la température ambiante)
Robert Bosch Hausgeräte GmbH MUM5xxx_de-ar.book Seite 31 Dienstag, 14. Dezember 2010 3:46 15
fr 500 g de farine 1 sachet de levure chimique 125 ml de lait Mélangez tous les ingrédients avec le fouet mélangeur pendant env. ½ minute sur la position 1 (1), puis env. 3 à 4 minutes sur la position 7 (4). Quantité maximale : 1,5 fois la recette de base
Pâte brisée oÉÅÉííÉ=ÇÉ=Ä~ëÉ= 125 g de beurre (à la température ambiante) 100 à 125 g de sucre 1 œuf 1 pincée de sel un peu de zeste de citron ou du sucre vanillé 250 g de farine éventuellement de la levure chimique Mélangez tous les ingrédients avec le fouet mélangeur pendant env. ½ minute sur la position 1 (1), puis env. 2 à 3 minutes sur la position 6 (3). A partir de 500 g de farine : Pétrissez les ingrédients avec le crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1 (1), puis env. 3 à 4 minutes sur la position 3 (2). Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte à la levure de boulanger oÉÅÉííÉ=ÇÉ=Ä~ëÉ= 500 g de farine 1 œuf 80 g de matière grasse (à la température ambiante) 80 g de sucre 200 à 250 ml de lait tiède 25 g de levure de boulanger fraîche ou 1 sachet de levure. Le zeste d'un demi-citron 1 pincée de sel Travaillez tous les ingrédients avec le crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 3 à 6 minutes sur la position 3 (2). Quantité maximale : 1,5 fois la recette de base.
Pâte à pâtes oÉÅÉííÉ=ÇÉ=Ä~ëÉ= 300 g de farine 3 œufs 1 à 2 cuillères à soupe (10 à 20 g) d’eau froide, selon le besoin
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Travaillez tous les ingrédients pendant 3 à 5 minutes environ sur la position 3 (2) jusqu’à obtention d’une pâte. Quantité maximale : 1,5 fois la recette de base
Mayonnaise 2 œufs 2 c. à café de moutarde ¼ l d’huile 2 c. à soupe de jus de citron ou de vinaigre 1 pincée de sel 1 pincée de sucre Les ingrédients doivent tous se trouver à la même température. Pendant quelques secondes, mélangez tous ces ingrédients (sauf l’huile) avec le mixeur réglé sur la position 3 (2) ou 4 (3). Réglez ensuite le mixeur sur la position 7 (4), versez l'huile lentement par l’entonnoir puis travaillez le mélange jusqu’à ce que la mayonnaise soit bien ferme. La mayonnaise ne se conserve pas longtemps, consommez-la rapidement.
Pâte tartinable au miel 30 g de beurre (sorti du réfrigérateur, 7 °C) 190 g de miel (sorti du réfrigérateur, 7 °C) Coupez le beurre en petits morceaux et versez-les dans le mixeur. Rajoutez le miel et mélangez pendant 15 secondes sur la position 7 (4).
Mise au rebut Cet appareil a été labélisé en conformité avec la directive communautaire européenne 2002/96/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur tout le territoire de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des appareils usagés. Pour connaître les consignes actuelles relatives à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité.
Conditions de garantie Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. 31
MUM5xxx_de-ar.book Seite 32 Dienstag, 14. Dezember 2010 3:46 15
MUZ5FW1 Hachoir à viande
Pour hacher de la viande fraîche destinée à un steak tartare ou un rôti de viande hachée.
Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. MUZ45LS1 Kit de disques ajourés, Fin pour les pâtés et les pâtes à tartiner, grossier pour les saucisses grillées et le lard. fin (3 mm), grossier (6 mm) MUZ45SV1 Kit pour gâteaux secs
Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Avec gabarit métallique permettant de conférer aux gâteaux 4 formes différentes.
Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Pour râper les noix, amandes, le chocolat et les petitspains secs.
MUZ45FV1 Kit pour coulis de fruits et légumes
Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Pour préparer un coulis de baies sauf les framboises, les tomates et baies d’églantier. Simultanément, le kit dénoyaute automatiquement les groseilles/cassis par exemple et enlève leurs tiges.
MUZ45PS1 Disque à pommes frites
Pour l’accessoire râpeur/éminceur MUZ5DS1. Pour découper des frites dans les pommes de terre crues.
Pour l’accessoire râpeur/éminceur MUZ5DS1. Découpe les fruits et légumes en fines lanières pour préparer des plats asiatiques.
Disque à légumes asiatiques
Robert Bosch Hausgeräte GmbH MUM5xxx_de-ar.book Seite 33 Dienstag, 14. Dezember 2010 3:46 15
fr MUZ45RS1 Disque à râper (épais)
Pour l’accessoire râpeur/éminceur MUZ5DS1. Pour râper des pommes de terre crues, par exemple pour faire des râpées de pomme de terre ou des boulettes.
Pour l’accessoire râpeur/éminceur MUZ5DS1. Pour râper des pommes de terre crues et préparer des « rösti » et des galettes de pommes de terre, pour découper les fruits et légumes en rondelles épaisses.
Disque pour galettes de pommes de terre MUZ5ER2 Bol mélangeur en acier inoxydable
Dans le bol, vous pouvez traiter jusqu’à 750 g de farine plus les ingrédients.
MUZ5MX1 Bol mixeur en plastique
Pour passer des boissons au mixeur, pour réduire les fruits et légumes en purée, pour préparer de la mayonnaise, réduire des fruits et légumes, pour broyer des glaçons.
MUZ5MM1 * Multimixeur
Pour hacher des herbes culinaires, légumes, pommes et la viande, pour râper les carottes, radis et le fromage, pour râper/concasser les noix et le chocolat mis au réfrigérateur.
* Vous pouvez vous procurer l’accessoire via le service après-vente (n° de réf. 572185).
Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Notice Facile