K-701 - Accessoires audio-vidéo KENWOOD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K-701 KENWOOD au format PDF.
| Type de produit | Chaîne hi-fi compacte avec amplificateur, syntoniseur, lecteur CD et enceintes |
| Marque | KENWOOD |
| Modèle | K-701 (ampli R-K701 et enceintes LS-K701) |
| Dimensions de l'amplificateur | L 270 mm × H 126 mm × P 368 mm |
| Poids de l'amplificateur | 5,6 kg |
| Dimensions des enceintes | L 158 mm × H 270 mm × P 262 mm (par unité) |
| Poids des enceintes | 4 kg par unité |
| Alimentation électrique | CA 230 V (Europe/Royaume-Uni) ou CA 120 V (États-Unis/Canada) |
| Consommation électrique | 70 W (veille < 0,3 W) |
| Puissance de sortie amplificateur | 30 W + 30 W RMS (stéréo, 1 kHz, 10% THD, 6 Ω) |
| Impédance des enceintes | 6 Ω nominal |
| Fonctions principales | Égaliseur de pièce (Room EQ), égaliseur graphique 7 bandes, D-Bass, programmateur de lecture (PROG 1 et 2), minuterie de sommeil, syntoniseur RDS, lecture CD/CD-R/CD-RW |
| Entrées | PHONO (5,5 mV/31 kΩ), LINE (AUX, TAPE) (400 mV/30 kΩ) |
| Sorties | TAPE REC OUT (400 mV/200 Ω), casque (mini-prise) |
| Plage de syntonisation FM | 87,5 MHz – 108 MHz |
| Plage de syntonisation AM | 531 kHz – 1 602 kHz |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de solvants (alcool, diluant, etc.) |
| Sécurité | Ne pas ouvrir l'appareil. Éviter l'exposition à l'eau, à l'humidité et aux sources de chaleur. Débrancher en cas d'odeur anormale. |
| Pièces détachées et réparabilité | Aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. Confier toute réparation à un personnel qualifié. |
| Informations générales | Numéro de modèle et de série à l'arrière de l'appareil. Garantie : consulter la carte de garantie. |
FOIRE AUX QUESTIONS - K-701 KENWOOD
Questions des utilisateurs sur K-701 KENWOOD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Accessoires audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K-701 - KENWOOD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K-701 de la marque KENWOOD.
MODE D'EMPLOI K-701 KENWOOD
Merci d'avoir choisi nos enceintes pour votre chaine haute-fidélité. Nous sommes surs, à KENWOOD, que cechioix vous offrira des années de pleasir d'écoute complet. Veuillez prendre le temps de dire ce mode d'emploi attentivement. Il vous aidera à atteir les dernières performances pour lesquelles vos enceintes ont été conçues.
Pour votre reférence
Inscrivez le numéro de série, que vous trouvrez à l'arrière de l'appareil, dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l'espace prévu ci-dessous. Indiquez les numérores de modèle et de série au cas où vous devriez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou réparations de cet apparéil.
Modèle LS-K701
Numéro de série
Table des matieres
Introduction 2
Précautions importantes de sécurité 2
Installation 3
Branchements 3
a c h a t e r i s t i q u e s t e q u i n e s 11
Précautions importantes de sécurité

Attention: Lire attentivement ce qui suit pour toute sécurité.
- Etouffement - ÀpRES avoir retire l'appareil du sac de polyéthylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S'ils jouent avec ce sac, un risque d'étouffement est possible.
- Eau et humidité – Ne pas poser un récipient contenant de l'eau (vase, cuvette, etc.) sur cet apparéil. Éviter également d'installer l' apparéil dans un endroit exposé à l'humidité.
- Chaleur - Ne pas installer cet apparéil à proximité d'une source de chaleur comme un apparéil de chauffage ou à un endroit directement exposé au soleil.
- Modification - Ne pas tenter d'ouvrir l'appareil, ni de le modifier car cela pourrait etre a I'origine d'un incendie ou d'une anomalie de fonctionnement.
- Nettoyage - Ne pas utiliser de solvants volatiles tels que de l'alcool, du diluant à peinture, de l'essence ou de la benzine, etc., pour nettoyer le coffret. Utiliser un chiffon propre et sec.
- Odeur anormale - Si une odeur anormale ou une fumée sort de l'appareil, couper immédiatement l'alimentation et débrancher le cordon d'alimentation. Contacter votre concessionnaire ou le centre de service le plus proche.
Installation
Prévention du magnétisme des enceintes et du fonctionnement après d'un téléviseur
Les enceintes peuvent être utilisées à proximé d'un télévisueur mais des couleurs irrégulières peuvent parfois apparaitre sur l'écran du télévisueur en fonction de sa proximé. De telles couleurs irrégulières peuvent être éliminées en utilisant la fonction d'auto-demagnetisation du télévisueur. Pour utiliser cette fonction, installez les enceintes en suivant la procédure suivante.
① Mettez le téléviseur hors tension avant d'installer les enceintes.
② Attendez plus de 30 minutes avant de remettre le téléviseur sous tension après l'installation des enceintes.
Si des couleurs irrégulières se produit toujours, éloignez les enceintes du téléviseur.
Branchements
Remarque sur la connexion
- Assurez-vous que l'amplificateur est arrêté avant de brancher ou de débrancher les enceintes.
-
Ce système d'enceinte a une impédance nominale de 6 ohms. Pour entrainer ces enceintes de manière satisfaisante et en toute sécurité, utilisez un amplificateur qui peut être raccordé à des enceintes ayant une impédance de charge de 6 ohms.
-
Ne court-circuitez jamais les câbles d'enceinte + et -.
- Si les enceintes gauche et droite sont raccordées à l'inverse ou si les câbles des enceintes sont raccordés avec une polarité inversée, le son n'est pas naturel et a une image acoustique ambiguè. Assurez-vous de connecter correctement les enceintes et les câbles de enceintes.
Remarque sur le fonctionnement
La capacité de traitement de puissance de ce système d'enceintes est indiquée dans les caractéristiques techniques. Ne faites pas fonctionner les enceintes avec une puissance dépassant cette limite car ceci risque de les endommager.

Bornes d'enceintes (Amplificateur ou ampli-syntoniseur)
Les câbles d'enceinte peuvent être également reliés aux enceintes au moyen de fiches banane qui sont disponibles dans les magasins d'accessoires audiovisuels.
Pour utiliser une fiche banane, serrez l'écrou de la borne avant d'introduire la fiche.

techniques
Système Systeme de 2 haut-parleurs à 2 voies
(Magnétiquement blindés)
Coffret Type bass-reflex
Haut-parleurs. 120 mm Type à cône
Aigus 25 mm Type à dôme
Impedance nominale 6Ω
Puisance maximum 80 W
Sensibilité 83 dB/W à 1 m
Réponse en fréquence 50 Hz à 30.000 Hz
Fréquence de recouvrement 2.500 Hz
Dimensions Largeur: 158 mm
Hauteur: 270 mm
Profondeur: 262 mm
Poids net 4 kg / unité
Fini du coffret
Planche de particules de haute densité laminée avec vinyle en grain de bois simulé.
Accessories
Cable d'enceinte (2m)× 2
KENWOOD
CHAINE HI-FI COMPACTE
R-K701
MODE D'EMPLOI
KENWOOD CORPORATION
Les apparèils sont destinés aux opérations comme les suivantes.
L'Europe et le Royaume-Uni... CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada ......... CA 120 V uniquement
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT: POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
| CAUTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIR | ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L'UTILISATEUR NE SE TROUVE A L'INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE. |
| LE SYMBOLE DE L'ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D'ATTIRER L'ATTENTION DE L'UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L'INTERIEUR DU COFFRET, D'UNE TEN-SION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D'une PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RIS-QUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS. | |
| LE POINT D'EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D'ATTIRER L'ATTENTION DE L'UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D'INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L'EXPLOitation ET A L'ENTRETIEN. | |
Marque d'un produit Laser (Sauf pour le Canada)
Cette étiquette signale que l'appareil apparait à la Classe 1. Cela signifie qu'il n'existe aucun risque de rayonnement dangereux à l'extérieur de l'appareil.
Emplacement: Panneau arriere
Accessoires
Déballage
Déballez soigneusement l'appareil et assurez-vous que tous les accessoires ci-dessous sontprésentés.

Antenne cadre AM (1)

Télécommande (1)

Antenne interieure FM (1)

Piles (R03/AAA) (2)

Microphone pour l'égaliseur de piece (1)
(Longueur du cordon: 5 m approximativement)
Si unquelconque des accessoires est manuant, ou encore si l'appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immidiatement le revendeur. Si I'appareil vous a eté livré directement, faites des réserves auprès du transporter. Kenwood you suggere de conserver I'emballage d'origine de maniere que you puissiez ulterieurement reexpédier I'appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une reférence future.
Particularités
Fonction d'égaliseur de piece
Ce modele est muni d'un égaliseur de piece, qui génére automatiquement un milieu d'écoute optimal en fonction de votre piece, de la position des enceintes, etc. En plus d'acquerir des connaissances techniques, les utilisateurs consacrent souvent beaucoup de temps et d'efforts à tracer la meilleure position d'écoute, par exemple en réagencant les enceintes ou le mobilier. Cette fonction vous permet d'y arriveter en un temps record sans travaux laborieux.
Fonction d'égaliser de son numérique
Ce modèle est pourvu d'un égaliseur de son numérique de Digital Sound Processing, qui permet de fins réglages acoustiques.
Possibilité de lecture des disques CD-R et CD-RW
Cet apparéil peut dire les données musicales enregistrées sur CD-R (Disque Compact Inscribable) et CD-RW (Disque Compact Réinscribable).
Toutefois, il est possible que le lecteur de CD puisse ne pas dire certains CD-R et CD-RW, en fonction des caractéristiques d'enregistrement de l'appareil qui a servi à les enregistrer (y compris le lecteur), des propriétés du CD-R et du CD-RW utilisé, de son état d'enregistrement, etc. Il faut également noter qu'un CD-R ou un CD-RW qui n'a pas été finalisé ne pourrait pas être lu.
Programmateur commode à utiliser
- Lecture commandes par le programmeur:
Deux programmes (PROG 1 et PROG 2) sont disponibles pour commander la lecture (lecture programmée, avec intelligence artificielle). (Grace à l'intelligence artificielle, le niveau sonore augmente progressivement après le début de la lecture programmée.)
- Programmateur de mise hors service :
Ce programmeur met l'appareil hors service au bout d'un temps donné. Il est très commode quand on souhaite s'endormir, le soit, au son de la musique, etc.
Syntoniseur RDS (Radio Data System)
Ce modele est doté d'un synthoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions d'accord très pratiques, telles que: RDS Auto Memory (permét demettre automatiquement en mémoire jusqu'à 40 féquences de stations RDS), affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permét de rechercher les stations en fonction du type d'émission).
Recherche PTY (Program Type)
Syntonisez les stations en spécifient le type de programme que vous souhaitezcouter.
Table des matéries
Attention : Lire les pages marqées  avec attention pour garantir un fonctionnement en toute sécurité.
Avant la mise sous tension 2
Précautions de sécurité 2
Accessoires 3
Particularités 4
Section préparation
Connexions du système 6
Connexion des accessoires du système 6
Connexion des autres accessoires (Éléments disponibles dans le commerce) 8
Commandes et indicateurs. 9
Afficheage 9
Fonctionnement du boitier de télécommande 12
Section de base
Réglage de l'horloge 14
Méthode d'utilisation de base 15
Emploi de la fonction d'égaliseur de piece 17
Emploi de la fonction d'égaliser de son numérique...19
Lecture de CD 22
Réception d'une station radio 25
Préroglage collectif des stations (AUTO MEMORY)....26
Syntonisation d'une station radio non préréglée (Syntonisation Automatique, Syntonisation Manuelle) 27
Préroglage manualestationsdaro (Préroglage manual) 28
RDS (Système de Données Radio) 29
Recherche d'un type de programme désire (recherche PTY) 30
Ecoute de sources d'entrée externes 32
Réglage du niveau d'entrée externes 32
Section application
Diverses fonctions de lecture de CD 33
Pour écouter la série désirée (lecture programmée) 33
Lecture repeteee 35
Lecture des plages dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire) 36
Utilisation du programmateur 37
Programmateur de sommeil (SLEEP) 37
Réglage du programmeur (PROG. TIMER) 38
Désactivation et activation du programmeur 41
Réglage des fonctions DIMMER 42
Commutation de I'indicateur de niveau 43
En cas de difficultés 46
Characteristiques techniques 48
Connexion des accessoires du système
Cette figure illustre la méthode de connexion entre l'appareil et les accessoires fournis.
ATTENTION
Reliez les éléments comme le montre le schéma. Ne branchez le cordon d'alimentation c.a. dans une prise murale c.a. qu'une fois les raccordements accomplis.
ATTENTION
L'aimant situé dans le haut-parleur peut entrainer une irregularité de couleur sur l'écran d'un téléviseur ou d'un PC. Placez le haut-parleur le plus loin possible d'un poste de télévision ou d'un écran d'ordinateur.
Anomalies de fonctionnement du microprocesseur
S'il est impossible de faire fonctionner l'appareil ou si I'affichage est aberrant, meme lorsque toutes les connexions sont faites correctement, reinitialiser le microprocesseur en se referant a "En cas de difficultés".
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causeur son endommagement, voire un incendie.
- Ne posez�除enappareil surledessusdeelui-ci.
- Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur : 50 cm
Panneau arrête : 10 cm
ATTENTION
La tension presente dans ce dispositif n'est pas complètement coupée de la prise murale quand vous éteignez l'interrupteur de marche/arrêt.
Installez le dispositif de sorte à pouvoir acceder facilement à la prise murale, et en cas d'urgence, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation de la prise.


- Ne jamais court-circuiter les fils de haut-parleur "+" et "-". Un dysfonctionnement pourrait s'ensuivre.
- Si les pôles "+" et "-" sont inversés, le son perdra de son naturel, et les instruments de musique ne seront pas bien placés.
Veiller a ce que tous les cables de raccordement soient correctement enchises. S'il y a un mauvais contact, le son produit est brouille ou il n'y a pas de son du tout. - Avant de brancher ou de débrancher un cable, il faut toujours débrancher le cordon d'alimentation à la prise murale. Brancher ou débrancher les cables sans avoir enlevé la prise murale peut être dangereux ou provoquer une panne.
Impossible de receivevoir des émissions si les antennes ne sont pas connectées. Raccordez correctement les antennes selon les directives ci-dessous.
Antenne cadre AM
L'antenne fournie est destinée à une utilisation interieure. La placer le plus loin possible du système principal, d'un apparéil de télévision, des fils des haut-parleurs et du cordon d'alimentation et l'orienter dans la direction qui offre la meilleure réception.

Mode de raccordement de l'antenne


Antenne interieure FM
L'antenne fournie est destinée à une utilisation-temporaire à l'intérieur. Pour une réception stable du signal, nous vous recommendons d'utiliser une antenne extérieure. Retirez l'antenne interieure si vous connectez l'appareil à une antenne extérieure.
1 Branchez l'antenne à la prise d'antenne.
Déterminer la position qui offre de bonnes conditions de réception.
Fixer l'antenne.

Mode de raccordement des cordons d'enceinte

1

2

3

4
Connexion des autres accessoires (Éléments disponibles dans le commerce)
ATTENTION
Reliez les éléments comme le montre le schéma. Ne branchez la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur que lorsque tous les raccordements sont terminés.
Antenne extérieure FM
Faire cheminer le cable coaxial 75 raccordé à l'antenne extérieure FM, dans la piece et le connecter à la borne FM 75 .Une fois que I'antenne extérieure est installee,retirer I'antenne interieure.
- Les platines disques à bobine mobile (MC) ne peuvent pas être utilisées directement avec l'appareil. Il faut qu'un amplificateur d'égalisation pour cartuche à bobine mobile soit connecté.
Raccordez les platines disque avec amplificateur d'egalisation, à la borne AUX IN.

Enceinte d'extrêmes graves active

- Si on raccorde un apparéil autre que ceux de cette chaine, consulter le mode d'emploi de l'appareil en question.
Veiller a ce que tous les cables de raccordement soient correctement enchises. S'il y a un mauvais contact, le son produit est brouilé ou il n'y a pas de son du tout. - Avant de brancher ou de débrancher un cable, il faut toujours débrancher le cordon d'alimentation à la prise murale. Brancher ou débrancher les cables sans avoir enlevé la prise murale peut être dangereux ou provoquer une panne.
- La borne de terre avec le symbole 12 , sert à réduire le bruit parasite de la platine disque. Ce n'est pas une MALT de sécurité.
Affichage
Les affichages représentés dans ce manuel ne sont qu'approximatifs. Ils peuvent différer sensiblement des affichages réels.

Afficheur alphanumericique
2 Indicateur MUTE
Indicateurs relatifs au RDS
Indicateurs numériques de mémoire de préselection de son
Indicateur RoomEQ.
6 Indicateur D-Bass
7 Indicateurs de niveau
Indicateurs relatifs au symtoniseur Afficheur de temps de CD
Afficheur de l'horloge
9 Indicateurs relatifs au programmeur-37
Indicateur EO
Indicateurs relatifs au lecteur de CD
Apparel principal

7 Indicateur STANDBY/TIMER
Il s'éCLAIRE lorsque l'appareil est en veille.
Rouge : Veille ordinaire.
Vert : Veille du programmateur.
Eteint : L'appareil est en service.
Consultez "En cas de difficultés" si l'indicateur clignote.

Touche

Pourmettre l'appareil en marche ou en veille.
Tiroir de CD
4 Affichage panneau
Indicateurs de son
Indicateur D-BASS

Clignote pendant le réglage D-BASS; s'illumine une fois le réglage effectué.
Indicateur ROOM EQ MODE

Clignote pendant le réglage ROOM EQ MODE; s'illumine une fois le réglage effectué.
Indicateur TONE

Clignote pendant le réglage TONE; s'illumine une fois le réglage effectué.
Indicateur ROOM EQ.

Clignote pendant le réglage ROOM EO; s'illumine une fois le réglage effectué.
6 Touche (CD ouvrir/fermer)
Pour ouvrir ou fermer le tiroir de CD.
7 Touche SOUND SELECTOR
Chaque pression de la touche fait commuter les éléments de l'affichage.
"D-BASS"

"ROOM EQ MODE"

"BASS"

"TREBLE"

Mode réglage du son sur OFF
Touche ENTER
Au réglage d'un mode : pour confirmer la sélection.
A la réception d'une station radiophonique : pour confirmer la station à mémoriser.
9 Touche MODE
Pour faire commuter la fonction des touches / en mode menu de fonctions. Appuyez a nouveau sur cette touche pour remettre les touches / en mode normal.
Éléments du mode menu de fonctions :
INPUT LEVEL
BALANCE 16
AUTO MEMORY 26
DIMMER SET
LEVEL METER
A.P.S. SET
TIME ADJUST
TIMER SET
SOUND PRESET
ROOM EQ
- Selon la source d'entrée sélectionnée, il se peut que certains éléments ne s'affichent pas.
10 Touche MUTE
Pour couper temporairement le son.
7 Bouton VOLUME
Pour régler le volume.
Touches / (multi control)
En mode normal, ces touches servent à:
-sauter des plages musicales de CD
-Selectionner une station radio prérgée
En mode menu de fonctions (qu'on active en pressant la touche MODE), appuyez sur ces touches pour selectionner l'élément de menu désiré. Pour régler ou valider le réglage de l'entrée du menu, appuyez sur la touche ENTER.

- La fonction de ces touches returne en mode normal lorsqu'elles n'ont pas fonctionné pendant 20 secondes.
Touches de fonctionnement de base
Touche CD II 22
Pour selectionner l'entrée CD et amorcer la lecture.
Pendant la lecture du CD, appuyez sur cette touche pourmettre en pause.
Touche TUNER/BAND
Pour selectionner I'entree TUNER.
Cette touche permet également de selectionner la gamme d'onde.
Touche INPUT SELECTOR 15 32
Pour selectionner une source d'entrée (PHONO, TAPE, AUX).
Touche (arrêt)/TUNING MODE
CD: 23
Pour interrompre une fonction disque.
TUNER:
Pour commuter entre les modes AUTO (accord automatique, réception stéréophonique) et MONO (accord manuel, réception monaurale).
Mode de veille (Standby): 14
Pour afficher l'horloge.
14 Touche DISPLAY (CD, TUNER uniqueness) - 24
Pour changer d'affichage CD-TEXT.
Pour afficher le jour de la semaine et l'heure.
Bouton SOUND CONTROL
Pour régler le niveau sonore.
16 Touche TIMER
Pour activer ou désactiver la fonction de minuterie.
7 Prise PHONES
Branchez sur cette prise un casque mini d'une minifiche (disponible en option).
19 Télédécteur REMOTE -13
Ce détector reçoit les signaux de la télécommande.
Mode de veille
Lorsque l'indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l'appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la mémoire. On dit alors que l'appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
Fonctionnement du boîtier de télécommande
Les touches du boitier de télécommande dont les noms sont identiques à ceux de l'appareil principal ont la même fonction que celle de l'appareil principal.

Si des touches et des molettes de l'unité principale et de la télécommande ont la même fonction mais portent des noms différents, les noms qui apparaissent sur la télécommande sont indiqués entre parenthèses [ ];
Nom sur l'unité principale [nom sur la télécommande]
Exemple: Le bouton SOUND CONTROL [la touche SOUND CONTROL / ]
1 Touche ROOM EQ
Pour régler l'égaliseur de piece.
Touche TIMER 41
Pour activer ou désactiver la fonction de minuterie.
Touche SLEEP
Pour régler la minuterie de voirie.
Touche RANDOM (CD) -36
Pour paramétre la lecture des pistes en ordre aléatoire.
Touche REPEAT (CD)
Pour paramétre la répétition de lecture.
Touche P.MODE (CD) 33
Pour passer en mode piste ou en mode programmation.
Touche DIMMER
Pour passer en mode DIMMER.
Touches numériques 23 28 33 34
Utilisez ces touches pour taper le numero de la plage musicale d'un CD ou celui d'une mémoire de fréquence du synthoniseur.
4 Touches pour le mode réglage du son
Pressez pour passer au mode réglage du son des éléments suivants.
Touche FLAT
Touche D-BASS 19
Touche ROOM EQ MODE 18
Touche TONE TURN OVER
⑤ Touches SOUND PRESET (<1/>)
$$ - \boxed {1 9} - \boxed {2 0} - \boxed {2 1} $$
Pour rappeler un préRéglage sonore ou sélectionner une gamme de fréquences de l'égaliser.
Touches SOUND CONTROL ( /) 1920
Pour ajuster le niveau de commande sonore.
Touche MANUAL EQ 20
Pour passer au mode EQ manuel.
Touche MODE
Pour passer au mode réglage de fonction.
Touche AUX 32
Pour commuter sur une source d'entrée externe connectée à la prise AUX (entree auxiliaire analogue).
Touche ENTER
Au réglage d'un mode : pour confirmer la seLECTION.
A la réception d'une station radiophonique : pour confirmer la station à mémoriser.
Touche PHONO 32
Pour commuter sur une source d'entrée externe connectée à la prise PHONO.
Touches pour les opérations de base
Touche CD II
Touche TUNER/ BAND
Touche INPUT SELECT
Pour selectionner une source d'entrée (PHONO, TAPE, AUX).
Pour sauter des pistes de CD.
TUNER: 26
Pour receivevoir une station de radio mémorisée.
Touches TUNING (▲▲/▶▶)
CD: 23
Pour déplacer le capteur dans un sens ou dans l'autre pendant l'écoute du signal audio.
TUNER: -27
Pour désir une station de radio.
⑧ Touche 15
PourmettreI'appareil en marche ou en veille.
9 Touche PTY
Pour passer en mode PTY ou chercher un type de programme.
Touche TIME DISPLAY
Pour changer d'affichage de temps.
Touche DISPLAY (CD, TUNER uniquement)
Pour changer d'affichage CD-TEXT.
Pour afficher le jour de la semaine et l'heure.
Touche MUTE
Pour couper temporairement le son.
Touche CLEAR
Pour effacer une ou des pistes programmées.
10 Touches VOLUME ( / )
Pour régler le volume.
Chargement des piles
Enlever le couvercle.

Insérer les piles.

Refermer le couvercle.

- Insérer deux piles R03 (taille "AAA") en se conformant aux indications de polarité.
Mode d'emploi
Après avoir raccordé le cordon d'alimentation de cet apparéil, appuyer sur la touche du boîtier de télécommande pourmettrele système sous tension. Lorsque le système est sous tension, appuyer sur la touche de la fonction à activer cette-ci.
- Pour appuyer successivement sur plusieurs touches du boitier de télécommande, appuyer sur les touches en laissant un intervalle d'une seconde au moins entre chaque pression de touche.

Portée de la télécommande (env.)

- Les piles fournies sont destinées à permettre de vérifier le bon fonctionnement de l'appareil et leur longévité n'est pas garantie.
- Lorsque la portée de la télécommande devient sensiblement plus courte, replacer les deux piles par des neuves.
- Si le télédéctector est exposé directement au soleil ou à la lumière d'une lampe fluorescente haute fréquence (type à ondualure, etc.), la télécommande peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, pour.Remédier à cet inconvenient, changer la position de l'appareil.
Comme l'horloge n'est pas utilisée pour indiquer l'heure du jour mais qu'elle est aussi utilisée dans les opérations de programmation, n'oubliez pas de la régler à l'avance.
Mise sur marche de la 山
1 Sélectionnez "TIME ADJUST".
Appuyez sur la touche MODE et selectionnez "TIME ADJUST" en pressant la touche /
Appuyez sur la touche ENTER.
MODE







ENTER

2 Réglez le jour de la semaine.
Appuyez sur la touche /▶ pour régler le jour de la période.
Appuyez sur la touche ENTER.
recul avancement







3 Reglez l'heure.
Appuyez sur la touche |</▶> pour régler les heures.
Appuyez sur la touche ENTER.
Les heures
reculent


Les heures
avancent




4 Reglez les minutes.
7 Appuyez sur la touche / pour régler les minutes.
Appuyez sur la touche ENTER.
Les minutes Les minutes
reculent








L'affichage de l'heure commence a clignoter.
Exemple: Reglage sur lundi 8:07

- Le jour entré, l'affichage des heures commence à clignoter.
Exemple: Reglage sur lundi 8:07


L 0030105310(dB)
L'heure est entree et les minutes affichees commencent a clignoter.
Exemple: Reglage sur lundi 8:07


L003015310488 R
- En cas d'erreur, recommencer depuis le début.
Lorsque l'heure a ete reglee en appuyant sur la touche ENTER, I'indication "COMPLETE"s'affiche. - Àprouse une coupure de courant ou après avoir débranché le cable d'alimentation, le réglage de l'heure sera effacé. Vous devrez alors repeter le réglage de l'heure lorsqu' l'appareil fonctionné à nouveau.
- Lorsque la touche ■ (arrêt) est actionné alors que l'alimentation est en mode veille, l'heure du jour s'affiche pendant 8 secondes.

L'appareil est allumé ou mis en veille
1. Mise sur marche ou arrêt de (L).
Une pression sur la touche ① quand l'appareil est en service, le met en veille (Standby).
- Une pression sur la touche CD II, TUNER/BAND ou INPUT SELECTION [INPUT SELECT] provoque également la mise en service et la lecture (ou la réception) sur l'appareil relié à l'entrée correspondante.
- Lorsque l'entrée CD est可以选择 alors que le disque a été mis en place, la lecture commence aussitôt.
Ex.: CD

CD▶II
Ex.: une source d'entrée externe

INPUT SELECTOR
ou
INPUT SELECT
2. Sélection des sources d'entrée désirées.
Sélectionnez une source d'entrée désirée.
CD
22
TUNER (Emissions radio)
25
PHONO/TAPE/AUX (Entrée externe) [Réglage du niveau d'entrée externes]
- Une pression sur la touche CD II, TUNER/BAND ou INPUT SELECTION [INPUT SELECT] provoque la seLECTION de l'entrée correspondante.
Lorsque CD est selectionné.

- Chaque pression de la touche INPUT SELECTOR [INPUT SELECT] fait commuter l'entrée externe.
"PHONO"
"TAPE"
"AUX"
Suite sur la page suivante

3. Ajustement du volume.

L'affichage presente une valeur de reference.

4. Réglage de la balance (niveau du volume à droite et à gauche).
Appuyez sur la touche MODE et selectionnez "BALANCE" en pressant la touche | | / , puis faites ENTER.

2 Réglez la balance en pressant la touche / , puis la touche ENTER.


Ecoute au casque
Introduisez la fiche du cordon du casque dans la prise PHONES.

- Permit de connecter un casque d'écoute stéreo (en option) muni d'une mini fiche.
- Le son de l'ensemble des haut-parleurs est coupé.
Pour couper le son provisoirement
Appuyez sur la touche MUTE.

MUTE
- Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour rétablier le volume original.
- Cette opération est également annulée lorsque le volume est modifié.
Emploi de la fonction d'égaliser de piece

Une tonalité d'essayitresfortéestémisependantla mesure.Veuilze tenir comptedu fait qu'elle pourrait déranger les
voisins, surtout si vous effectuez la mesure en soit.
ROOM EQ effectue automatiquement les réglages suivants avec le microphone fournir par une mesure des caractéristiques acquistiques en vue de créé un milieu d'écoute optimal en fonction des conditions de votre pièce et de la disposition des enceintes.
- Délai d'émission des enceintes
- Ecarts de volume entre les enceintes gauche et droite
- Caracteristiques de fréquence des enceintes et caractéristiques sonores ambientes
Mesure des caractéristiques sonores ambientes (ROOM EQ)
Connectez le microphone à la borne ROOM EQ MIC IN au dos de l'appareil. -
Placez le microphone en position d'écoute (à hauteur d'oreilles).
Sélectionnez "ROOM EQ" dans le menu en pressant la touche / , puis ENTER.
Vous pouze aussi appuyer sur la touche ROOM EQ de la télécommande.

Sélectionnez "R.EQ START" en pressant la touche / _1 , puis ENTER.

Chaque pression de la touche / > fait commuter les éléments;
"R.EQ START":
La mesure s'amorce.
"R.EQ OFF":
Le réglage des caractéristiques est temporairement annulé.
"R.EQ CALL":
Le réglage des caractéristiques est appelé.
- La mesure prend environ 1 minute.
Si le microphone n'est pas raccordé ou qu'un casque d'écoute est branché, la mesure est impossible. ("CAN'T SETUP" s'affiche.)
Assurez-vous de-retirerle microphone de l'unité principale après le réglage ROOM EQ. - Il se peut qu'on ne puisse pas Obtir de résultat efficace selon le milieu de mesure.
- Affichage pendant et après la mesure L'indicateur LED ROOM EQ clignote pendant la mesure. L'indicateur LED ROOM EQ et l'indicateur Room EQ s'allument sur l'affichage.

- Image de la mesure
Placez le microphone à hauteur d'oreilles. Faites en sorte qu'il n'y ait aucun obstacle entre le microphone et les enceintes lors de la mesure.

- Image représentant l'effect de la fonction égaliser de piece

Pour annuler la mesure
Tournez le bouton VOLUME ou appuyez sur la touche VOLUME / de la télécommande.

ou

- Une autre façon d'annuler: Appuyez sur la touche ROOM EQ de la télécommande. Quand "R.EQ CANCEL?" s'affiche, pressez ENTER.
Modification des caractéristiques mesurées de l'égaliser de piece en fonction du contexte (ROOM EQ MODE)
Sélectionnez "ROOM EQ MODE" en pressant la touche SOUND SELECTOR. Vous pouvez aussi appuyer sur la touche ROOM EQ MODE de la télécommande.

SOUND SELECTOR
ou

Sélectionnez le mode avec le bouton SOUND CONTROL de l'unité principale ou la touche SOUND CONTROL / de la télécommande.
Les éléments suivants peuvent être sélectionnés:
"NORMAL": Les mesures ROOM EQ conditionnent et optimisent ici la reproduction sonore. C'est le mode d'usage courant.
"WIDE": Mode qui élargit la position d'écoute musicale à une zone只想 grande centré奴隶 au foyer de mesure. Il convient bien, par exemple, lorsqu'on peut écouter de la musique en déambulant dans la piece lors d'une fete chez soi.
"Night": Mode pratique pour écouter de la musique à bas volume au milieu de la nuit. Le réglage se fonde sur lessons mélodieux comme les voix pour une reproduction relativement claire à bas volume.
L'indicateur ROOM EQ MODE clignote; une fois selectionné, il s'illumine.
- Àpres 20 secondes d'inutilisation, l'affichage original revient.
Emploi de la fonction d'égaliser de son numérique
Réglage D-BASS
Selectionnez "D-BASS" en pressant la touche SOUND SELECTOR de l'appareil ou la touche D-BASS de la télécommande.

SOUND SELECTOR
ou

D-BASS
L'indicateur D-BASS clignote.
2 Reglez le niveau avec le bouton SOUND CONTROL ou la touche SOUND CONTROL /
Tournez le bouton SOUND CONTROL.
Diminuer
le niveau

Augmenter
le niveau
- Quand le mode réglage du son est sur OFF, passes en mode de réglage D-BASS en tournant simplement le bouton SOUND CONTROL.
Appuyez sur la touche SOUND CONTROL / .

ou

SOUND CONTROL
Le niveau se regle dans une plage de 0 à 10.
- Àpres 20 secondes d'inutilisation, l'affichage original revient.
L'indicateur D-BASS s'illumine après le réglage (si le niveau est d'au moins 1).
L'indicateur D-Bass s'allume.

Le niveau D-Bass s'affiche.
Réglage TONE/TURN OVER
Le present apparéil permet d'ajuster les aigus et les graves selon vos préférences. (TONE) De plus, les caractéristiques de fréquence des aigus et des graves se reglent dans les trois registres bas, moyen et haut. (TURN OVER)
Selectionnez "BASS" en pressant la touche SOUND SELECTOR. Vous pouvez aussi appuyer sur la touche TONE TURN OVER.

SOUND SELECTOR
ou
TONE
TURN OVER

Sélectionnez une fréquence (Basse: 100Hz, Moyenne: 150Hz, Élevée: 200Hz) en pressant la touche SOUND PRESET / de la télécommande.


Reglez le niveau de BASS avec le bouton SOUND CONTROL [touche SOUND CONTROL / ].
Tournez le bouton SOUND CONTROL.

Appuyez sur la touche SOUND CONTROL / .


Suite sur la page suivante
Répétez les étapes et pour ajuster les niveaux de votre son grave favori.
Sélectionnez "TREBLE" en pressant la touche SOUND SELECTOR. Vous pouvez aussi appuyer sur la touche TONE TURN OVER.
Sélectionnez une fréquence (Basse: 5kHz, Moyenne: 7kHz, Élevée: 10kHz) en pressant la touche SOUND PRESET / de la télécommande.
7 Reglez le niveau de TREBLE avec le bouton SOUND CONTROL [touche SOUND CONTROL / ].
3 Repetéz les étapes et pour ajuster les niveaux de votre son aigu favori.
② Appuyez sur la touche SOUND SELECTOR [touche TONE TURN OVER].
Le niveau se regle par pas de 1 dB dans une plaque de -6(dB) à +6(dB) .
- Àpres 20 secondes d'inutilisation, l'affichage original revient.
L'indicateur TONE s'illumine après le réglage (si le niveau est autrement que 0).
- Image des fréquences variables (TURN OVER)

- Image de l'ajustement de niveau

Production de vossonsfavoris (réglage MANUAL EQ)
Cet apparéil est muni d'un égaliséur à 7 bandes, qui vous permet de creer votre courbe de réponse en fréquence favorite avec des fréquences super-graves à super-aigués. -21
Appuyez sur la touche MANUAL EQ de la télécommande.

La courbe, le niveau et la fréquence d'égaliser s'affichent, et EQ clignote.
2 Sélectionnez une bande de d'égaliser (fréquence) en pressant la touche SOUND PRESET / de la télécommande.


L'affichage de la bande selectionnée clignote.
- Des bandes de fréquences de 1 à 7 sont offertes.
Reglez le niveau de l'égaliseur en pressant la touche SOUND CONTROL / de la télécommande.


Le niveau se regle par pas de 1 dB dans une plaque de -8(dB) à +8(dB).
- Le mode de réglage EQ manuel sera annulé à moins que la touche MANUAL EQ ne soit pressée ou après 20 secondes d'inutilisation.
- Image de l'ajustement de niveau

Mise en mémoire de votre son favori
Appuyez sur la touche MODE et selectionnez "SOUND PRESET" dans le menu, puis faites ENTER.

L'indicateur "7", "2" et "3" de l'affichage clignote.
- "PRESET" et "1", "2" et "3" apparaissent à l'affichage textuel.
- Trois modèles acoustiques (de 1 à 3) peuvent être mémorisés, quèl que soit le type de son.
L'information pour le réglage d'égaliser de piece (Room EQ) est apprise par coeur.
2 Sélectionnez l'un des numérios de prépréglage de "0" à "0" et faites ENTER.

L'indicateur du numero de preréglage scélectionné s'allume à l'écran.
Rappel d'un modele acoustique preréglé
Appuyez sur la touche SOUND PRESET / de la télécommande.

"Sound PRESET" et "0"s'affichent.
- Le réglage par défaut du fabricant est "flat".
L'affichage original revient au bout de 3 secondes.
- On peutmettre le niveau à "0" en pressant la touche FLAT de la télécommande ou la touche SOUND SELECTOR de l'unité principalependant 2 secondes.

Commuté sur l'affichage D-Bass.
Egalisation du son
Gamme des super graves (bande 1: 63Hz)
Quand cette commande est levée, le son des instruments graves comme la guitareasse devient profond et stable.
Lorsque le son des super graves est trop accentué, déplacer cette commande vers le bas.
Gamme des graves (bande 2: 160Hz)
La fréquence de résonance de la salle d'écoute se trouve généralement comprend dans cette gamme. Déplacer cette commande vers le bas afin d'éliminer la résonance des graves.
Gamme des graves moyennes (bande 3: 400Hz)
Cette gamme est la base de la musique. Il dépend de cette gamme d'obtenir une sonorité riches ou médiocre. Si l'acoustique n'est pas très bonne, une légère élevation de cette commande accroit la sonorité.
Lorsque cette commande est déplacee vers le haut ou vers le bas, les parties vocales, bariton ou soprano, sont accentuees/desaccentuées. Cette gamme a un rapport avec la "présence" de la musique.
Gamme des aigus moyens(bande 5:2,5kHz)
Cette gamme a un rapport avec les sonorités métalliques et stimulantes. Une sonorité brillante s'obtient lorsque cette gamme est bien compensée.
Gamme des aigus (bande 6: 6,3kHz)
Cette gamme de fréquence est liée à l'âpretésonore. Lorsque cette commande est déplacéevers le haut, la sonorité des instruments à vent etdes cuivres tels que flûte ou piccolo est accentuee.Lorsque cette commande est déplacée vers le bas,le son devient plus apaisant.
Gamme des super aigus (bande 7: 16kHz)
Cette plage de féquences vehicule l'ampleur et les détails de la musique. Lorsque cette commandes est déplacée vers le haut, les instruments à très hauteures féquences tels que triangle et cymbales sont accentués, ce qui donne une sonorité profonde et des échos.
Quand disque est placé par avance dans le lecteur de CD, l'appareil se met automatiquement en service sur une pression de la touche CD II et la lecture commence.

| ▲ | 1. Mise en place d'un disque. ① Appuyez sur la touche ▲ de l'unité principale pour ourir le tiroir de CD. ② Mettre un disque en place. ③ Appuyez sur la touche ▲ de l'unité principale pour fermer le tiroir de CD. · Ne pas toucher la face gravée du disque. · Veillez à ce que le disque soit placé horizontally. Si le disque est incliné, un dernier de fonctionnement peut survenir. | La face située côte étiquette doit être au-dessus. |
| CD▶/II | 2. Commencer la lecture. • Quelques secondes après, la lecture commence à partir de la plage N° 1. • Un titre s'affiche avec les disques à fonction CD-TEXT (texte CD). | |
| N° de plage en cours de lecture | ||
| Cet indicateur s'allume au chargement d'un CD | Durée de lecture écoulée de la plage en cours | |
Pour commencer la lecture/ Pour effectuer une pause
Appuyez sur la touche CD II.

- Chaque pression sur cette touche fait alterner les modes de pause et de lecture du CD.
Pour arrêté la lecture
Appuyez sur la touche (arrêt).

Pour lire la plage voulue
Télécommande seulement
Choisir le n° de la plage souhaitatione




Appuyer sur les touches numériques comme illustré ci-dessous;
Pour taper le N° de plaque 23: +10, +10, 3
Pour taper le N° de plage 30: +10, +10, +10, 0
Pour défilier rapidement en avant ou en arrêté
Télécommande seulement
Recherche arrriere

Recherche avant
- Maintenez la pression d'un doigt sur l'une de ces touches pendant la lecture. La lecture normale reprend au moment où la touche est relachée.
Pour sauter des plages
Appuyez sur la touche /
Pour sauter en arrête


Pour sauter en avant
- Les plages sont sautées dans le sens de la touche de saut utilisé et la lecture commence au début de la plage choisisie.
- Si on appuie une fois sur la touche «pendant la lecture, le lecteur recommence à dire la plage en cours à partir du début.
Pour atteindre une plage musicale precedant la plage actuelle, appuyez rapidement sur la touche - Une plage musicale peut être atteinte au moyen des touches 丨 丨 / 丨 丨 même si le lecteur de CD est à l'arrêt. En ce cas, la lecture commence automatiquement à partir de la plage musicale atteinte en utilisant ces touches.
Pour éjecter un disque
Appareil principal单单

- Le tiroir pour CD s'ouvre. (Une nouvelle pression sur cette touche referme le tiroir pour CD.)
Affiche de durée sur le lecteur de CD
Chaque pression de la touche TIME DISPLAY de la télécommande fait commuter les éléments d'affichage.

TIME DISPLAY
- Seules les informations de temps ① et ② peuvent être affichées au cours de la répetition de la lecture d'une plage musicale ou de la lecture au hasard.
- Si le temps à afficher est égal ou supérieur à 1000 minutes, l'appareil indique "---:--".
① Durée éçoulée de la plage lue

② Temps restant pour la plage en cours de lecture ("-" s'allume)

③ Durée écoulée du disque entier ("TTL" s'allume)

④ Durée restante du disque entier ("TTL" & "-" s'allume)

Affichage de titres avec les disques à fonction CD-TEXT (texte CD)
Les titres de disque et de morceau s'affichent automatiquement lorsqu'un disque à fonction CD-TEXT est joué. Chaque pression de la touche DISPLAY fait commuter les affichages de l'appareil.

DISPLAY
- Parmi les disques à fonction CD-TEXT, il se peut que certains n'affichent pas de titres. A la lecture de disques de plus de 1000 lettres, l'affichage donne "CD TEXT FULL".
① Affichage du numero de piste

② Affichage du titre

③ Affichage de l'horloge

- Reportez-vous à "Disques reproduisibles avec l'appareil" pour connaître les disques lisibles. - 45
- Les CD-R/RW non finalisés ne peuvent pas être joués.
- Les signaux de données non musicales, comme ceux d'un CD-R/RW, sont illisibles pour l'appareil.
- Il se peut aussi que l'apparéil ne puisse pas journer certains CD-R/RW en raison de leurs propriétés, de leurs conditions d'enregistrement, etc.
Lorsque la touche TUNER/BAND est enforcée, l'appareil est automatiquement mis sous tension et l'état de réception atteint.


TUNER
BAND
1. Sélectionnez l'entrée tuner.
Chaque pression de la touche TUNER/BAND commute la bande comme suit.
$$ \mathrm {F M} \leftrightarrow \mathrm {A M} $$
2. Réglez une station radio en mémoire.
Préroglage collectif des stations (AUTO MEMORY)
26
Suivez la procédure décrite dans "Prépréglage collectif des stations (AUTO MEMORY)" pour régler automatiquement les stations radio de votre région.
- Une fois les stations enregistrées à l'aide de AUTO MEMORY (fonction de mémoire automatique), il n'est pas nécessaire de répéter cette procédure la prochaine fois que l'on écoute la radio. Cependant, si l'on se rend à un autre emplacement où les fréquences de diffusion sont différentes, il faut effectuer à nouveau le prépréglage des stations.
Préroglage manuel de stations de radio (Préroglage manuel) -28
Une station peut aussi être accordée même si elle n'est pas préréglée. Pour plus d'informations, veuillez lore la section "Syntonisation d'une station radio non préréglee
(Syntonisation Automatique, Syntonisation Manuelle)".

Préroglage collectif des stations (AUTO MEMORY)
1 Appuyez sur la touche MODE.

MODE
Sélectionnez "AUTO MEMORY" en pressant la touche /




Appuyez sur la touche ENTER.

ENTER
Un maximum de 40 stations peuvent etre enregistrées.
AUTO MEMORY
L 30 30 3 1 a88
- Pour utiliser la fonction RDS, les stations doivent être mémorisées au moyen de AUTO MEMORY.
- Les stations RDS ont la priorité pendant le préRéglage automatique. S'il reste de la mémoire après le préRéglage, cet apparéil continue en préRéglant des stations FM et AM normales.
- Les stations de diffusion qui ne peuvent pas etre pré-régles avec AUTO MEMORY doivent etre régles au moyen du prérglage manuel.
Syntonisation d'une station radio non préréglée (Syntonisation Automatique, Syntonisation Manuelle)
Choisissez le mode d'accord en fonction des conditions de réception.
Syntonisation Automatique:
Si les conditions de réception sont bonnes
Si les conditions de réception sont médiocres
7 Sélectionnez l'entrée tunes.
Appuyez sur la touche TUNING MODE [AUTO/MONO] pour selectionner I'accord automatique ou manuel.

TUNING MODE
ou
AUTO/MONO

Syntonisez une station en pressant la touche / [ / ]
Pour diminuer la fréquence




Pour augmenter la fréquence
ou
Pour diminuer la fréquence

Pour augmenter la fréquence
- En mode MANUAL, les stations FM sont reçues en monophonie.
Chaque pression de la touche TUNING MODE fait commuter les types d'accord.
Syntonisation Automatique :
"AUTO TUNE" s'affiche.
L'indicateur AUTO s'allume.
Réception stéréophonique
Syntonisation Manuelle :
L'indicateur AUTO s'éteint.
Réception monophonique
- Utiliser normalement la syntonisation automatique (réception stéreophonique).
Syntonisation Automatique :
Chaque pression sur l'une des touches / permit de rappeler la fréquence précédente ou suivante.
Syntonisation Manuelle :
Appuyez de manière repétée sur l'une des touches 山 / 山 jusqu'à ce que la station désirée soit recue. Vous pouvez égalementmaintenir la pression d'un doigt sur l'une des touches 山 / 山 et la relâcher au moment ou la fréquence désirée s'affiche.
PréRéglage manuel de stations de radio (PréRéglage manuel)
Pour receivevoir la fréquence àmettre en mémoire, effectuez les opérations du paragraph "Syntonisation d'une station radio non préréglée (Syntonisation Automatique, Syntonisation Manuelle)".
2 Appuyez sur la touche ENTER pendant la réception.

ENTER
(Passez à l'étape ⑨ tandis que "---" clignote.)
Selectionnez l'un des numeros de preréglage de 1 à 40 avec la touche | / [touches numériques].





ou
Vou puez entrez directement les numeros de prselection avec les touches numériques de la telecommande.
4 Appuyez à nouveau sur la touche ENTER.

ENTER
(Répêtez les opérations 1, 2, 3 et 4 pour pré-) gler d'autres fréquences.)
Un maximum de 40 stations peuvent être enregistrées.
- Pour mémoriser une station RDS, entendez que le nom d'une station apparaissé sur l'affichage avant d'exécuter l'étape 2.

"MEMORY" s'allume. (pendant 20 secondes environ)

- Si plusieurs stations sont préregles sous le même numéro, la mémoire ne retient que la dernière station préreglee.
- Ordre à suivre pour appuyer sur les touches numériques de la télécommande Pour entrer "12" +10, 2 Pour entrer "20" +10, +10, 0
Le système de données radio a eté mis au point pour faciliter l'utilisation des signaux d'émission en FM. Des données radio (données numériques) sont envoyées par la station de radiodiffusion en même temps que les signaux d'émission normaux. L'appareil récepteur utilise ces données pour effectuer des fonctions telles que la sélection automatique de canal et l'affichage de données de canal.
Avant d'utiliser le RDS
Pour que la réception des stations RDS soit possible, la mise en mémoire automatique de leur fréquence doit être préalablement réalisée.
Cet apparéil comprend les fonctions RDS suivantes :
Affichage PS (Nom de Service de Programme):
Lorsque des signaux RDS sont reçus, la fonction PS affiche automatiquement le nom de la station de radiodiffusion.
Recherche PTY (Type de Programme) : - 30
En désignant le type de programme des canaux d'émission en FM que l'utilisateur désire écouter (c.-à-d., le genre de canal), cet apparéil recherche automatique à travers tous les canaux diffusés.
STATION1
TUNED ST.AUTO RDS
100.00 L 000
L'indicateur RDS s'allume lors de la réception d'une signal code RDS.
- Certaines fonctions peuvent n'être pas disponibles dans certaines régions ou pays, ou bien elles peuvent avoir reçu une appellation différentes.
Commutation des affichages
Appuyez sur la touche DISPLAY.
DISPLAY

Chaque pression de la touche DISPLAY fait commuter l'affichage comme suit.
PS (chaine de programmes) Fréquence Horloge
L'indication RDS s'affiche lorsqu'une émission RDS préréglée est sélectionnée.
Recherche d'un type de programme désiré (recherche PTY)
Cette caractéristique est utilisé pour balayer automatiquement des canaux actuellément diffusés sur la bande FM pour un certain type de programme qui a été sélectionné par la personne qui écoute. Lorsqu'un canal diffusant un programme du type désiré est trouvez, l'appareil reçoit automatiquement le programme. Cependant, si une station n'est pas prérégée par mémorisation automatique, le message "No Data" (Aucune Données) clignotera au lieu du type de programme (genre) et la recherche PTY ne sera pas disponible.
Choisisse la gamme de reception FM. Effectez la mise en memoire automatique des fréquences des stations RDS. -26
1 Sélectionner le mode de recherche PTY.
Appuyez sur la touche PTY de la télécommande.

2 Sélectionner le type de programme désiré.
Utiliser l'aide-memoire du tableau ci-contre.
Selectionnez le programme désiré avec la touche | « / »

Faire la seLECTION quand "PTY" est allumé.
Le type de programme souhaïte peut être seLECTIONné à l'aide de la touche 山 / 山 parmi les 29 types proposés.
"No Data" clignote si cette opération est tentée avant d'executer AUTO MEMORY.

Le type de programme est affiché lorsque les signaux d'émission RDS sont reçus. Lorsque les données PTY ne sont pas envoyées, ou lorsque la station n'est pas une station RDS, l'affchage indique "None" (rien).
Tableau des types de programme
| Touches | Nom de type de programme | Affichage |
| HAUT | Musique pop | Pop M |
| Musique rock | Rock M | |
| Musique d'ambiance | Easy M | |
| Musique classique légère | Light M | |
| Musique classique sérieuse | Classics | |
| Autre musique | Other M | |
| Informations | News | |
| Magazine | Affairs | |
| Services | Info | |
| Sport | Sport | |
| Education | Educate | |
| Dramatique | Drama | |
| Culture | Culture | |
| Sciences | Science | |
| Divers | Varied | |
| Météo | Weather | |
| Finances | Finance | |
| Programmes pour les enfants | Children | |
| Affaires sociales | Social | |
| Religion | Religion | |
| Téléphone | Phone In | |
| Voyages | Travel | |
| Loisirs | Leisure | |
| Musique de jazz | Jazz | |
| Musique folklorique contemporaine | Country | |
| Musique nationale | Nation M | |
| Chansons ancériennes | Oldies | |
| Musique folklorique traditionnelle | Folk M | |
| Documentaires | Document |

Commencer la recherche.
Appuyez sur la touche PTY de la télécommande.

- Aucun son n'est délivré alors que "PTY" est clignote.
- Lorsqu'un type de programme ne peut pas etre trouve, "No Program" clignote, et l'affichage revient à l'affichage d'origine.
- Si un programme du type désiré est trouvez, ce programme est capité et l'affichage du nom de type de programme change à l'affichage du nom de station.
Pour annuler la recherche, pressez de nouveau la touche PTY.
Changement du type de programme:
Répéter les étapes 1, 2 et 3.
Exemple de musique de rock.
Affichage du nom de type de programme.
Rock M

Affichage PS à la réception d'une station RDS.
Affichage du nom de canal de radiodiffusion.

1 Sélectionnez une source déntrée externe.
Appuyez sur la touche INPUT SELECTOR [INPUT SELECT].
INPUT SELECTOR

ou
INPUT SELECT
SELECT
Jouer l'équipement connecté.
3 Réglez le volume.
Tournez le bouton VOLUME.
Baiser le volume

Monter le volume
Réglage du niveau d'entrée externes
Ceci ajuste le niveau d'entrée de l'équipement externe (platine cassette, etc.) connecté à la borne d'entrée externe. Effectuez le réglage de façon à ce que le volume de la source d'entrée externe soit équivalent à celui du CD.
7 Appuyez sur la touche MODE et selectnniz "INPUT LEVEL" en pressant la touche i< / >, puis faites ENTER.

Sélectionnez le niveau d'entrée en pressant la touche /

Appuyez sur la touche ENTER.
ENTER

Chaque pression de la touche fait commuter les éléments de l'affichage :
"PHONO"
"TAPE"
"AUX"

- Les touches AUX et PHONO de la télécommande peuvent servir à selectionner la source d'entrée correspondante.

- Le réglage est possible à partir de la gamme de -3 à +5.
- Le réglage du niveau d'entrée influence également le niveau d'enregistrement à partir de la source d'entrée connectée prises d'entrée externes.
- Le mode de réglage s'affiche pendant envdon 20 seconds,
Pour écouter la série désirée (lecture programmée)
Pour programmer les plages désirées (32 plages maximum) dans l'ordre souhaite, utiliser la procédure suivante.
Selectionner l'entrée CD.
1 Sélectionner le mode "PGM".
Appuyez sur la touche P.MODE de la télécommande.
Appuyez sur la touche en mode d'arret.


L'indicateursallume.
2 Sélectionner les numérios de plages dans l'ordre de lecture souhaité.
Selectionnez la plage avec les touches numériques de la télécommande.




(Passez à l'etape ② avant 20 secondes.)
2 Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer la seLECTION.
ENTER

(Pour selectionner plus d'une plage musicale, repêze les opérations ① et ② pour chaque plage musicale.)
Appuyez sur la touche CD II.


Appuyer sur les touches numériques comme illustré ci-dessous;
Pour taper le N° de plage 23 : +10, +10, 3 Pour taper le N° de plage 30 : +10, +10, +10, 0
- Un maximum de 32 plages peut être programmé. Lorsque "PGM FULL" est affché, il n'est pas possible de programmer d'autres plages.
- En cas d'erreur d'opération, appuyer sur la touche CLEAR et recommencer l'entrée du numéro de plage souhaïte.
-
Quand un numéro de plage est introduit, la plage est ajoutée à la fin de la programmation existante.
Si le temps de programmation du CD à afficher est égal ou supérieur à 1000 minutes, l'appareil indique "---: --". -
Les plages musicales sont lues dans l'ordre de la programmation (suivant les étapes du programme).
- Lorsque la touche est enforcée une fois lors de la lecture, la plage lue sera rejouee a partir du début. Pour passer a une plage precedente, appuyez deux fois de suite sur la touche
Lorsque la touche I est enforcée pendant la lecture, la lecture passera à la prochaine plage du programme.
Pour ajouter un numero de plage musicale à un programme
A l'aide des touches numériques de la télécommande,CHOISSEZ LE NUMO DE LA plage musicale.
Appuyez sur la touche en mode d'arret.











Appuyez sur la touche ENTER.
ENTER

Appuyer sur les touches numériques comme illustré ci-dessous;
Pour taper le N° de plage 23 : +10, +10, 3
Pour taper le N° de plage 30 : +10, +10, +10, 0
- Un maximum de 32 plages peut être programmé. Lorsque "PGM FULL" est affché, il n'est pas possible de programmer d'autres plages.
- En cas d'erreur d'opération, appuyer sur la touche CLEAR et recommencer l'entrée du numéro de plage souhaité.
- Quand un numero de plage est introduit, la plage est ajoutée à la fin de la programmation existante.
Pour effacer un numero de plage musicale
Appuyez sur la touche CLEAR de la télécommande.
Appuyez sur la touche en mode d'arret.


P-01 a ete effacée
- Chaque fais que la touche est sollicitee, la derniere plaque de la programmation est effacée.
Pour sortir du mode PGM
Appuyez sur la touche P.MODE de la télécommande pour eteindre l'indicateur PGM.
Appuyez sur la touche en mode d'arrêt.


Lecture repétée
Pour écouter la lecture d'une plage ou d'un disque favori de maniere repétitive.
Selectionner l'entrée CD.
Répetition d'une seule plage
Vérifier que l'indicateur PGM n'est pas allumé.
Appuyez sur la touche CD /II pour dire la plaque a repeter.

Appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande pour allumer les indicateurs REPEAT et ONE.

- Si l'indicateur PGM est éclaié, appuyez sur la touche P.MODE de la télécommande pour êtreindre l'indicateur PGM.

Vérifier que cet indicateur n'est pas allumé.
Chaque pression de la touche REPEAT fait defiler les modes de répétition dans l'ordre suivant;
① Répédition d'une seule plage. (REPEAT et ONE s'allume.)
② Repétition de toutes les plages. (REPEAT s'allume.)
③ Annulé (Les indicateurs s'éteignent.)

Répetition de toutes les plages d'un disque
Vérifier que l'indicateur PGM n'est pas allumé.
Appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande pour allumer la indicateur REPEAT.

Appuyez sur la touche CD /II pour amorcer la lecture.

- Si l'indicateur PGM est éclaié, appuyez sur la touche P.MODE de la télécommande pour êtreindre l'indicateur PGM.

Vérifier que cet indicateur n'est pas allumé.
Chaque pression de la touche REPEAT fait defiler les modes de répétition dans l'ordre suivant;
① Répédition d'une seule plage. (RééA) et ONE s'allume.)
② Répédition de toutes les plages. (RépeAT s'allume.)
③ Annulé (Les indicateurs s'éteignent.)

Répetition des plages selectionnées
7Programmer la sequence de plages selon les etapes et de Pour écouter la sequence désirée (lecture programmée)".
2 Appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande pour allumer la indicateur REPEAT.

REPEAT
Appuyez sur la la touche CD II pour amorcer la lecture.

Chaque pression de la touche RANDOM fait défilier les modes de répétition dans l'ordre suivant;
① Répédition de toutes les plages (RééAT s'allume.)
② Annulé (L'indicateur s'éteignent.)

- Toutes les plages sélectionnées seront répétées.
Pour arrêté la lecture répétitive
Appuyez de manière répétée sur la touche REPEAT de manière que le mode de répétition soit abandonné.
L'indicateur REPEAT s'eteignent et le lecture selon le mode actuel du lecteur de CD commence.
Lecture des plages dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire)
Comme les titres sont chaque fois selectionnés de manière aléatoire, la musique peut être appréciée sans lassitude.
Selectionner l'entrée CD.
Vérifier que l'indicateur PGM n'est pas allumé.
2 Appuyez sur la touche RANDOM de la télécommande.

RANDOM
- Si l'indicateur PGM est éclaié, appuyez sur la touche P.MODE de la télécommande pour éteindre l'indicateur RDM.
Chaque pression de la touche RANDOM fait defiler les modes dans l'ordre suivant;
① Lecture aléatoire (L'indicateur RDM s'allume.)
② Lecture normale (L'indicateur RDM s'eteignent.)

- La lecture s'arrête après que chaque plage a été lu une fois.
- La lecture aléatoire peut aussi être répétée en appuyant sur la touche REPEAT de la télécommande.
Pour selectionner une plaque pendant la lecture d'une autre plaque

Appuyez sur la touche i.
- La touche permet de reprendre la lecture au début de la piste en cours.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur la touche RANDOM de la télécommande pour eteindre l'indicateur RDM.

RANDOM
L'indicateur RDM s'esteint et la lecture reprend dans l'ordre normal des plages a partir de la plage en cours.
Programmateur de sommeil (SLEEP)
L'appareil est mis automatiquement hors tension (OFF) lorsque le temps programme est écoulé.
Programmateur de lecture (PROG. 1, PROG. 2)
La lecture de la source d'entrée sélectionnée s'amorce à l'heure définie.
Lorsque la lecture commande parprogrammateur commence, le niveau de volume augmente progressivement jusqu'à atteindre le niveau requis.
Programmateur de sommeil (SLEEP)
Fixer le nombre de minutes au bout desquelles l'alimentation sera coupée.
Appuyez sur la touche SLEEP de façon répetitive pour régler l'heure.

SLEEP
- L'alimentation est automatiquement coupée (OFF) lorsque la durée spécifiée est écoulée.
- Chaque pression augmente la période duprogrammateur de 10 minutes. Le programmateur demis hors service peut etre regle sur 90 minutes maximum.
10 20 30 .... 70 80 90 Annulation durée d'activation 10 20 ....

- Appuyez sur la touche SLEEP tandis que le programmeur de mise hors service est en service pour connaître le temps restant.
Pour annuler
Couper l'alimentation ou appuyer sur la touche SLEEP jusqu'à ce que la durée de sometime soit annulée.
Réglage duprogrammateur (PROG. TIMER)
Dans PROG. 1 et PROG. 2, les données du programmeur, y compris la période de fonctionnement et les contenus joués peuvent être programmesés et régles en mode activé ou désactivé.
Régler l'horloge avant d'utiliser le programmeur. →14 Brancher les équipements concernés en se référant à la section "Connexions du système". 6 8
1 Préparez la minuterie.



- Les programmes "PROG.1" et "PROG.2" peuvent être régés en même temps.
- Pour régler deux programmes concomitants, prévoyez un intervalle de 1 minute ou plus entre les programmes de minuterie pour éviter un chevauchement.
2 Régler les paramètres du nombre du programmeur.
Appuyez sur la touche MODE et selectionnez "TIMER SET" en pressant la touche / , puis faites ENTER.

Sélectionnez "PROG.1 SET" ou "PROG.2 SET" en pressant la touche /

Appuyez sur la touche ENTER.

Chaque pression de la touche / fait commuter les éléments;

- Le contenu précédent est affiché. (Si vous ne désírez pas le changer, appuyez simplement sur la touche ENTER.)
- Si le programmateur choses est déjà régèle, le nouveau réglage efface et remplace le précédent.
3 Sélectionnez le mode ON/OFF du programmateur.
7 Sélectionnez "PROG.1 ON" ou "PROG.1 OFF" en pressant la touche /

Appuyez sur la touche ENTER.
ENTER


- Si la fonction OFF est séLECTIONnée, la fonction clé revient en mode normal.
4 Sélectionnez un jour d'exécution duprogrammateur.
Sélectionnez le jour de la période en pessant la touche /

Appuyez sur la touche ENTER.
ENTER

Chaque pression de la touche / fait commuter les éléments;
"EVERYDAY"
"MONDAY"
"TUESDAY"
"WEDNESDAY"
"THURSEDAY"
"FRIDAY"
"SATURDAY"
"SUNDAY"
"MON-FRI"
"TUE-SAT"
"SAT-SUN"

5 Réglez l'heure d'activation puis l'heure de désaction.
7 Reglez l'heure en pressant la touche i< /

Appuyez sur la touche ENTER.
ENTER


- Pour l'heure de marche et l'heure d'arrêt, tapez les "heures" en procédant aux opérations ① et ② puis tapez, de la même manière, les "minutes".
- En cas d'erreur, appuyez sur la touche MODE et recommencez à partir de l' étape 2.
6 Réglez leprogrammateur selon vos désirs.
Selectionner le mode.
(1) Sélectionnez "PLAY" ou "AI PLAY" en pressant la touche |▶/▶.

(2) Appuyez sur la touche ENTER.
ENTER

Ajustez le niveau de volume.
(1) Ajustez le niveau de volume en pressant la touche /

(2) Appuyez sur la touche ENTER.
ENTER

Sélectionner la source d'entrée.
(1) Sélectionner la source à生存 en pressant la touche /

(2) Appuyez sur la touche ENTER.
ENTER

Sélectionner la station radio (seulément quand TUNER est sélectionné ci-dessus).
(1) Sélectionner le ^ de station prérgée en pressant la touche |▶/▶.

(2) Appuyez sur la touche ENTER.
ENTER

Chaque pression de la touche / fait commuter les éléments;
"PLAY"(Programmateur de lecture)
"AI PLAY" (Lecture commande par programmeur avec augmentation graduelle du volume.)
- Lorsque la touche "PLAY" est sélectionnée, le programmeur de lecteur démarre au niveau de volume régèle.
- Lorsque la touche "AI PLAY" est sélectionnée, leprogrammateur de lecture démarrera au niveau de volume 0, jusqu'à atteindre le niveau de volume régle.
Chaque pression de la touche / fait commuter les éléments;
"PLAY TUNER"
"PLAY CD"
"PLAY PHONO"
"PLAY TAPE"
"PLAY AUX"
- Lorsque le réglage de la minuterie est validé par la touche ENTER, l'indication "COMPLETE" s'affiche.

Pour modifier le contenu de l'atte, repreneze la mise en attente du programmateur depuis le début.
7 Mettez l'appareil en mode d'attente.
Appuyez sur la touche 日

Lorsque l'appareilonne en veille,l'indicateur STANDBY/TIMER s'éclaire (couleur verte).
- En cas de panne de secteur ou de débranchement de la fiche du cordon d'alimentation, l'indicateur STANDBY/ TIMER clignote (couleur verte) si le programmateur a été régèle. En ce cas, le réglage du programmateur doit être repris à partir du début.
- Vous pouvez afficher un programme actif de minuterie en pressant la touche ■ (arrêt).
Désactivation et activation du programmeur
Une fois le réglage de la minuterie effectué, on peut désactiver ou réactiver facilement le programme de minuterie à l'aide de la télécommande.
Quand l'appareil est sur ON, appuyez sur la touche TIMER.
TIMER

ou
TIMER

Chaque pression de la touche TIMER fait commuter les éléments;
1 Activez le programmateur PROG.1
2 Activez le programmateur PROG.2
1,2 Activez à la fois les programmes PROG.1 et PROG.2
Désactivez le programmeur. (L'indicateur de programmeur est éteint.)
- Le contenu du programmateur subsiste même si la minuterie est désactivée.
- En cas de panne de secteur ou de débranchement de la fiche du cordon d'alimentation, l'indicateur STANDBY/ TIMER clignote (couleur verte) si le programmateur a été régle. Réglez alors l'heure courante, puis reprogrammez le programmateur.
Sélectionnez le mode DIMMER.
Presse la touche DIMMER de la télécommande pour selectionner le mode DIMMER.

DIMMER
Telekomande
Appuyez sur la touche MODE et selectionnez "DIMMER SET" en pressant la touche /▶, puis faites ENTER.

2 Appuyez sur la touche / et sélectionné le mode DIMMER, puis faites ENTER.






ENTER
Chaque pression de la touche / fait commuter les éléments fonctionnels dans I'ordre "DIMMER 1" "DIMMER 2" "DIMMER 3" "DIMMER OFF".

L 003010531048
Chaque pression de la touche DIMMER fait defiler les modes dans l'ordre suivant;
DIMMER OFF: Luminosité normale.
DIMMER 1: La luminosité de l'affichage baisse.
DIMMER 2: La luminosité de l'affichage baisse. L'éclairage des touches s'eteint. L'indicateur de son s'eteint.
DIMMER 3: L'éclairage des touches s'étéint.
1 Sélectionnez "LEVEL METER".
Appuyez sur la touche MODE et selectionnez "LEVEL METER" en pressant la touche / , puis faites ENTER.

2 Commutez entre la marche et l'arrêt.
7 Sélectionnez ON ou OFF en pressant la touche | ▲ ▲ / ▲ ▲.




Appuyez sur la touche ENTER.

ENTER

L'affichage textuel et l'indicateur de niveau commencent à clignoter.


- Chaque pression de la touche / fait commuter "ON" et "OFF" de l'indicateur de niveau. L'affichage "ON" ou "OFF" clignote.
Fonction d'économie d'énergie (A.P.S.)
Lorsque l'alimentation est mise et que l'appareil est laissé pendant 30 minutes approximativement avec CD ne fonctionnant pas, l'appareil est automatiquement mis hors tension (mode de veille) par cette fonction. Cette fonction est pratique lorsque vous oubliez de couper l'alimentation. Cette fonction peut être activée ou désactivée par l'opération suivante.
7 Sélectionnez "A.P.S. SET".

(Appuyez sur la touche ENTER tandis que le point d'interrogation "A.P.S. SET" clignote.)
Sélectionnez "A.P.S. ON" ou "A.P.S. OFF".

Appuyez sur la touche ENTER.

ENTER
- Lorsqu'on sélectionne TUNER ou une source d'entrée externe, A.P.S. fonctionne uniquement si le niveau de sortie est nul ou si MUTE est en service.
Référence
Précaution concernant la condensation
L'humidité ambiente peut se condenser à l'intérieur de l'appareil si une différence de température importante existe entre la température de l'appareil et celle de l'atmosphère ambiente. En ce cas, l'appareil peut désigner des anomalies de fonctionnement. Si cela se produit, laissez l'appareil pendant quelques heures et ne l'utilise qu'après l'évaporation de l'eau condensée.
Veillez spécialément à la condensation dans les cas suivants: L'appareil est transporte d'un endroit à un autre et une différence importante de température existe entre les deux endroits, l'humidité de la pierce où setTrouve l'appareil augmente,etc.
Remarque concernant le transport et le déplacement
Avant de transporter ou de déplacer cet apparéil, procédér comme suit.
7 Retirez le CD que contient l'appareil.
2 Appuyez sur la touche CD II.
CD NO DISC
Patientez quelques instants et vérifie que l'affichage apparait comme indiqué ci-dessus.
Attendre quelques secondes et couper l'alimentation.
Entretien
Entretien de l'appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre et sec. N'utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces produits peuvent décolorer les surfaces.
Fonction de maintien de mémoire
Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la mémoire si le cordon d'alimentation est débranché de la prise secteur pendant environ 1 jour.
Mode de puissance
- Réglages du sélecteur d'entrée
- Niveau de volume
Sound preset settings
PHONO, TAPE, AUX niveau de entrée
- Réglage A.P.S.
- Réglages du mode son
- Réglages d'égaliseur de piece
- Réglages d'égaliseur manuel
- Reglages D-BASS
- Réglage du variateur d'intensité
- Gamme de fréquence
- Réglage de la fréquence
- Présélection des stations
Mode d'accord
- Réglages du programmeur
En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de contact contenant de l'huile car ils risquent de déformer les éléments de plastique.
Précautions à observer lors de la manipulation des disques

Manipulation
Tenir les disques de manière à ne pas toucher la surface portant la gravure.
Faceétiquetée
Face de lecture

Autocollant
Colle
Ne pas fixer de papier ni de bande adhesive sur la face de lecture ni sur la face etiquetée du disque.

Nettoyage
Si des empreintes digitales ou des matieres étrangères adherént au disque, l'essayer légersement avec un chiffon de coton doux (ou équivalent) du centre du disque vers l'extérieur de manière radiale.
Entreposage
Si on envisage de ne pas écouter un disque pendant quelques temps, le-retirer du lecteur et le ranger dans le coffret.
Disques pouvant être utilisé avec cet apparéil CD (12 cm, 8 cm), CD-R, CD-RW, ainsi que les gravures sonores sur CDV, CD-G, CD-EG et CD-EXTRA. Utilisez des disques qui soit conformes à la norme IEC, c'est-à-dire des disques qui portent le marquage sur la face qui a reçu l'étiquette.
Ne jamais lore un disque rayé ou voilé
Pendant la lecture, le disque tourne à grande vitesse dans le lecteur. Par consécut, pour éviter tout danger, ne jamais utiliser un disque rayé ou déformé ni un disque réparé avec une bande adhéseve ou un agent adhésiF. Ne pas utiliser des disques qui ne soient pas ronds car ils pourraient cause des anomalies.
Accessoiris pour disque
Les accessoires disponibles dans le commerce (stabilisateurs, feuilles de protection, bagues de centrage, etc.) et qui visent à améliorer la qualité sonore ou à les protégger, ne doivent pas être utilisés avec cet ensemble car ils peuvent être la source d'une anomalie de fonctionnement.
Ce qui semble être une anomalie de fonctionnement, ne l'est pas toujours. Avant de faire appel aux services d'un technicien, procédéur aux vérifications mentionnées ci-dessous.
Réinitialisation du microprocesseur
Dans certains cas, le microproceseur ne fonctionne pas correctement (impossible de l'activer, affichage erraticque, etc.) quand le cordon d'alimentation est debranché alors que l'alimentation n'est pas coupée ou a cause de facteurs extérieurs. Dans ce cas, suivre la procedure mentionnée ci-dessous pour réinitialiser le microproceseur et le remettre à sa condition normale.
- Il est à noter que la réinitialisation du microprocesseur efface tous les contentus ménorisés dedans et remet l'appareil à la condition dans laquelle il était à son expédition de l'usine.
- Le tiroir de CD s'ouvrira si le microcalculateur est réinitialisé et qu'un disque est charge. Dans un tel cas, retirez le disque et pressez ensuite la touche de fermeture du tiroir.
Débranchez le cordon d'alimentation c.a. du secteur; en tenant la touche (enforcée, rebranchez-le ensuite dans la prise murale c.a.

Après avoir réinitialisé l'appareil, l'affichage se présente comme indiqué ci-après :
INITIALIZE
Section Amplificateur/Haut-parleurs
| Nature de l'anomalie | Remède |
| Aucun son ne sort. | Raccorder correctement en se référant à "Connexions du système".Régler à un niveau du volume requis.Relâcher la touche MUTE.Débrancher la prise du casque. |
| L'indicateur STANDBY/TIMER clignote en rouge et aucun son n'est sorti. | Un cordon de haut-parleur a subi un court-circuit. Coupez l'alimentation et rebranchez ce cordon. |
| L'indicateur STANDBY/TIMER clignote en vert. | Régler l'heure actuelle à nouveau. |
| Aucun son ne sort au casque. | Insérer correctement.Régler à un niveau requis.Relâcher la touche MUTE. |
| Le son n'est pas produit aux haut-parleurs de gauche ou de droite. | Raccorder correctement en se référant à "Connexions du système".Ajustez la balance. |
| Un bourdonnement est émis lorsque le sélecteur d'entrée PHONO est sélectionné. | Introduissez correctement les fiches des cordons audio dans les prises PHONO.Branchez le fil de terre sur la borne GND du panneau arrêté. |
| L'affichage de l'horloge clignote sans que les chiffres changent. | Régler l'heure actuelle à nouveau. |
| Impossible de faire fonctionner le programmeur. | Régler l'heure actuelle en se référant à "Réglage de l'horloge".Fixer les durées d'activation, de déactivation du programmeur. |
Section Tuner
| Nature de l’anomalie | Remède |
| Impossible de receivevoir les stations radio. | Raccorder les antennes. -7 -8 Sélectionner une gamme d'ondes. -25 Synthoniser la fréquence de la station désirée. -25 |
| Interférences de bruits. | Installer l'antenne extérieure à une position éloignée de la route. Eteindre les apparciels électriques suspects. Installer le poste de télévision ou le système en les éloignant plus l'un de l'autre. |
| Une station a été préréglée mais ne peut pas être reçue en appuyant sur la touche P.CALL. | Stations prérégliées avec fréquences syntonisables. -26 Prérégler à nouveau les stations. -26 |
Section de lecteur de CD
| Nature de l’anomalie | Remède |
| Le CD est mis en place dans le lecteur mais il ne peut être lu. | • Placer le disque correctement, son étiquette orientée vers le haut. • Nettoyer le disque en se référant à "Précautions à observer lors de la manipulation des disques". -45 • Se réfééré à "Précaution concernant la condensation" et éliminer la condensation par evaporation. -44 |
| Aucun son ne sort. | • Appuyer sur la touche CD▶II. • Nettoyer le disque en se référant à "Précautions à observer lors de la manipulation des disques". -45 • Impossible de dire les disques enregistrés dans des formats de données comme MP3 et WMA. |
| Le son saute. | • Nettoyer le disque en se référant à "Précautions à observer lors de la manipulation des disques". -45 • Installer l'appareil dans un endroit à l'abri des vibrations. |
Boitier de télécommande
| Nature de l’anomalie | Remède |
| La télécommande ne fonctionne pas. | • Remplacer par des piles neuves. -13 • Utiliser la télécommande dans la plage de fonctionnement de télécommande. -13 |
Messages affichés et actions à entreprises pour rectifier
| Message affchéé | Signification |
| CAN'T SETP | • Soit le microphone de ROOM EQ n'est pas connecté ou le casque est branché. -17 |
| CD NO DISC | • Aucun CD n'est chargé dans l'appareil. |
| CD TEXT FULL | • Le disque contient plus de 1 kilo-octet de données textuelles. -24 |
| CHECK DISC | • La table des matières du disque est illisible. Le disque (CD-R) inséré n'est pas finalisé. Vérifiez le disque. |
| PGM FULL | • Vous tentez deCHOISIR une 33e plage musicale lors de la programmation du CD. -33 |
| R.EQ ERROR1 | • Il est impossible d'effectuer la mesure à cause du bruit ambiant excessif. -17 |
| R.EQ ERROR2 | • Il est impossible d'effectuer la mesure, car le microphone ne reçoit aucun signal. -17 |
| TRAY OPEN | • Le tiroir de CD est ouvert. |
[Section amplicateur]
Puisssance effective de sortie en mode STEREO (1 kHz, 10% T.H.D., sur 6 ) ... 30 W + 30 W (RMS)
Puisance nominale de sortie en mode STEREO (63Hz 12,5kHz, sur 6) .24W +24W DIN
\section*{Caracteristiques du contrôle de tonalité}
BASS (TURN OVER 100 Hz) ......±3,1 dB (sur 100 Hz)
(TURN OVER 150 Hz) ...±5,1 dB (sur 100 Hz)
(TURN OVER 200 Hz) ......±5,7 dB (sur 100 Hz)
TREBLE (TURN OVER 5 kHz)....±5,7 dB (sur 10 kHz)
(TURN OVER 7 kHz)....±5,1 dB (sur 10 kHz)
(TURN OVER 10 kHz) ...±3,1 dB (sur 10 kHz)
\section*{Caracteristiques de l'égaliser graphique}
Fréquence centrale ajustable 63 Hz, 160 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz, 16 kHz
Plage variable. ±8 dB
D-Bass (+10) +16 dB(40 Hz, Vol. 60)
Entree (Sensibilité / Impédance)
PHONO 5,5mV/31kΩ
LINE (AUX, TAPE) 400 mV / 30 kΩ
Sorite (Niveau / Impedance)
TAPE REC OUT 400 mV / 200 Ω
[Section syntoniseur]
Section syntoniseur FM
Gamme des fréquences de syntonisation 87,5 MHz ~ 108 MHz
Section symtoniseur MW (AM)
Gamm des fréquences de syntonisation 531 kHz 1.602 kHz
[Lectuer CD]
Laser . . . . . . Laser semi-conducteur
Suréchantillonnage 8 fs (352,8 kHz)
Conversion N/A 1 Bit
Rapport signal-bruit Supérieure à 97 dB (TAPE REC OUT)
[Générales]
Consummation 70 W
Standby power consumption Inférieure à 0,3 W
Dimensions L: 270 mm
H:126mm
P:368mm
Poids (net) 5,6 kg

KENWOOD poursuit une politique permanente de recherche. Pour cette raison les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
- Les températures extrêmes froides ( quand l'eau gèle), peuvent diminuer les performances.
KENWOOD
Pour votre reférence
Inscrivez le numero de série, que vous trouvrez à l'arrière de l'appareil, dans les espaces prevus de la carte de garantie et dans l'espace prévu ci-dessous. Indiquez les numeros de modele et de série au cas où vous dérez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou réparations de cet apparéil.
Modèle Numéro de série