T 5422 - Radio portable MOTOROLA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T 5422 MOTOROLA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Talkie-walkie |
| Fréquence | PMR446 (446 MHz) |
| Portée | Jusqu'à 10 km (en conditions optimales) |
| Canaux | 8 canaux |
| Fonctions principales | Communication bidirectionnelle, fonction de verrouillage des touches, alarme, fonction de recherche de canal, indicateur de niveau de batterie |
| Type de batterie | Batteries NiMH rechargeables ou 3 piles AA |
| Autonomie | Environ 12 heures avec batteries rechargeables |
| Dimensions approximatives | 5.5 x 14.5 x 3.5 cm |
| Poids | Environ 120 g (sans batteries) |
| Compatibilités | Compatible avec tous les appareils PMR446 |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange auprès des revendeurs agréés |
| Sécurité | Utiliser uniquement dans les limites de la portée spécifiée, ne pas exposer à l'eau |
| Informations générales | Idéal pour les activités de plein air, les événements, et les communications à courte distance |
FOIRE AUX QUESTIONS - T 5422 MOTOROLA
Téléchargez la notice de votre Radio portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T 5422 - MOTOROLA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T 5422 de la marque MOTOROLA.
MODE D'EMPLOI T 5422 MOTOROLA
Sécurité et utilisation pendant la conduite d'un véhicule Avertissements lors de l'utilisation d'une radio Précautions lors du fonctionnement Instructions de sécurité du chargeur INITIATION Diagramme de votre radio Votre nouvelle radio Comment mettre la radio en marche et l’arrêter Règle d’usage de la radio Batteries et chargement des batteries CONVERSATION ET ÉCOUTE Volume Moniteur Canal
Informations sur la garantie
Informations sur les droits d’auteur
15 INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SESÉCURITE ET POUR UN FONCTIONNEMENT EFFICACE
• Federal Communications Commission des Etats-Unis,
Code des lois fédérales 47 CFR partie 2 sous-partie J • American National Standards Institute (ANSI) / Institute of Electrical and Electronic • Ne transmettez pas pendant plus de 50% du temps. • Pour transmettre (parler), appuyez sur le bouton Appuyer pour Parler (PTT). • Pour recevoir des appels, relâchez le bouton PTT. la transmission pendant 50% du temps, ou moins, est importante car la radio produit une exposition d'énergie RF mesurable seulement pendant le transmission (en termes de conformité aux normes de mesure). EXPOSITION À L’ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE La radio de Motorola a été conçue en conformité avec les normes et directives suivantes établies par les organismes
NE tenez PAS le portatif par l’antenne pendant son fonctionnement. Tenir l’antenne affecte la portée efficace.
INTERFÉRENCES / COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Attention : La plupart des appareils électroniques sont sensibles aux interférences électromagnétiques (EMI) en cas de protection, de conception ou de configuration inadéquate relativement à la compatibilité électromagnétique.
Utilisation en mode talkie-walkie
Pour utiliser votre portatif comme un talkiewalkie conventionnel, tenez-le en position verticale avec le microphone placé entre 2,5 et 5 cm de votre bouche. Utilisation avec un accessoire de port Pour respecter la réglementation de la FCC / Health Canada sur l’exposition aux radiofréquences, lorsque vous portez une radio sur vous pendant une émission, elle doit toujours être maintenue par une pince, une housse ou un harnais de transport fourni ou agréé par Motorola pour ce produit. L’utilisation d’accessoires non agréés par Motorola peut enfreindre la réglementation de l’exposition aux radiofréquences de la FCC / Health Canada. Si vous n’utilisez pas un accessoire de port individuel fourni ou approuvé par Motorola, et si vous n’utilisez pas votre radio dans la position
?????-T54X2 Venus User Guide
Eteignez votre appareil à bord d’un avion, lorsqu’on vous le demande. Toute utilisation d’un appareil de radio doit respecter les règlements applicables à la compagnie d’aviation et les consignes de l’équipage.
• TOUJOURS maintenir la radio à plus de 15 cm (6 pouces) de leur stimulateur cardiaque lorsque la radio est mise sous tension. • Eviter de transporter le portatif dans une poche de poitrine. • Placer le portatif au niveau de l’oreille opposée au stimulateur cardiaque afin de réduire la possibilité de brouillage. • ETEINDRE la radio immédiatement si vous avez des raisons de soupçonner la présence d’interférences. Appareils Médicaux - Aides auditives Certaines radios peuvent entraîner le brouillage de certains appareils auditifs. Si tel est le cas, vous pouvez consulter le fabricant de l’appareil auditif pour discuter d’autres solutions possibles.
SÉCURITÉ ET UTILISATION PENDANT LA CONDUITE D’UN VÉHICULE Vérifiez les lois et les règlements en vigueur relatifs à l’utilisation des radios dans les zones où vous devez conduire. Respectez-les toujours rigoureusement. Lorsque vous utilisez la radio en conduisant, veuillez : • Concentrer toute votre attention sur la conduite et sur la route. • Utiliser la fonction mains-libres. • De préférence vous ranger sur l’accotement avant de faire un appel ou d’y répondre. AVERTISSEMENTS LORS DE L’UTILISATION D’UNE RADIO Véhicules équipés De Sacs Gonflables De Sécurité Ne placez pas de radio portative dans la zone au-dessus du sac gonflable de sécurité ou dans sa zone de déploiement. Un sac gonflable de sécurité se déploie avec beaucoup de force. En effet, si le portatif est installé dans la zone de déploiement du sac gonflable de sécurité et qu’il se déploie, risque d’être propulsé avec beaucoup de force et d’occasionner de graves blessures aux occupants du véhicule.
Zone De Dynamitage Et De Détonateurs
Eteignez le portatif lorsque vous vous trouvez à proximité de détonateurs électriques ou dans une zone de dynamitage afin d’éviter de déclencher une explosion, ou lorsque vous vous trouvez dans un endroit où il est indiqué : « éteignez les émetteursrécepteurs ». Respectez tous les panneaux et toutes les instructions.
PRÉCAUTIONS LORS DU FONCTIONNEMENT Antennes
N’utilisez pas de portatif dont l’antenne est endommagée. Vous risquez de vous brûler légèrement si votre peau entre en contact avec une antenne endommagée.
2. le chargeur de pile et 3. la radio utilisant la pile. Attention : Pour diminuer le risque de se blesser, ne rechargez que la pile rechargeable Motorola approuvée pour ce produit. D'autres types de piles peuvent éclater, causant des blessures personnelles et des endommagements.
2. N'utilisez pas ou ne démontez pas le chargeur s'il a reçu un coup ou est tombé ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.
3. N’apportez aucune modification au cordon ou à la fiche secteur fourni(e) avec l’unité. Si la fiche n’entre pas dans la prise secteur, faîtes installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Une installation incorrecte expose l’utilisateur au risque de chocs électriques. 4. Pour diminuer le risque d’endommagement du cordon ou de la fiche, tirez par la fiche plutôt que par le cordon lorsque vous débranchez le chargeur de la sortie secteur. 5. Pour diminuer le risque de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise secteur avant toute tentative d’entretien ou de nettoyage. 6. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par Motorola peut entraîner un risque d’incendie, de chocs électriques ou de blessure corporelle. 7. Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où personne ne peut endommager ou tordre le câble , ni marcher ou trébucher dessus.
8. Une rallonge ne devra pas être utilisée à moins qu’elle ne soit absolument nécessaire. L’usage d’une rallonge inadaptée pourrait entraîner un risque d’incendie et/ou de chocs électriques. Si une rallonge s’avère nécessaire, vérifiez :
• Que les broches de la fiche de la rallonge ont le même numéro, la même taille et la même forme que celles de la fiche du chargeur. • Que la rallonge est correctement posée et en bonne condition électrique et • Que la taille du cordon est de 18 AWG (1 mm2) pour des longueurs de jusqu’à 30 mètres (100 pieds) et de 16 AWG (1,3 mm2) pour des longueurs de jusqu’à 45 mètres (150 pieds). 9. Le cordon d’alimentation de ce chargeur ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, veuillez le renvoyer à votre lieu d’achat.
?????-T54X2 Venus User Guide
Voyant lumineux électroluminescent LED DEL Utilisez M pour : • Sortir du menu (lorsque vous appuyez sur le bouton alors que vous êtes dans un menu) Couvercle de la prise Accessoires Utilisez Q pour : • Surveiller l’activité du canal Utilisez [ ] pour : • Faire défiler les menus Microphone
L’utilisation de cette radio hors du pays où elle a été prévue d’être commercialisée est soumise à des réglementations gouvernementales et pourrait être prohibée. Veuillez lire ce manuel attentivement et assurez-vous que vous savez utiliser la radio correctement avant de l’utiliser.
pour en déterminer l’activité avant une transmission afin de vous assurer que vous n’interrompez pas d’autres utilisateurs se trouvant déjà sur le canal.
Appuyez sur le bouton Q et maintenez-le enfoncé pour vérifier l’activité sur le canal. Si vous entendez du bruit, c’est que le anal est prêt à être utilisé. Batteries et chargement des batteries Les deux radios T5412 et T5422 fonctionnent sur 3 piles alcalines AA ou un ensemble de batteries rechargeables nickel-cadmium (NiCd). Un kit de mise à niveau rechargeable est fourni avec les modèles T5422 ou peut être acheté séparément auprès de votre fournisseur.
Veuillez garder votre récépissé de ventes daté d’origine comme référence. Pour bénéficier du service de garantie pour votre radio Motorola, il vous faudra fournir une copie de votre récépissé de ventes daté afin de confirmer que vous disposez d’une garantie.
Comment mettre la radio en marche et l’arrêter Tournez le bouton P dans le sens des aiguilles d’une montre pour mettre la radio en marche. La radio émet une tonalité et sur l’afficheur apparaîtront pendant une brève période toutes les icônes des caractéristiques dont dispose votre radio. Les canaux 1 à 8 et le code d’élimination des interférences 0 – 38 apparaîtront sur l’afficheur. Tournez le bouton P dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour arrêter votre radio.
Règle d’usage de la radio
La bonne règle d’usage de la radio est de surveiller le canal
Installation des piles alcalines AA
• Soulevez le verrouillage du capot arrière afin de l’ouvrir.loquet des batteries pour libérer le couvercle des batteries. • Insérez 3 batteries piles AA comme indiqué. • Repositionnez le capot arrière ouvercle des batteries et appuyez jusqu’à ce qu’il se positionne.’enclenche en place.
• Insérez l’ensemble de batteries nickel-cadmium. Assurezvous que les contacts en métal se trouvant sur le côté des batteries sont tournés vers l’extérieur de la radio pour se connecter avec les contacts du capot arrière. • Repositionnez le capot arrière et appuyez jusqu’à ce qu’il se positionne. Remarque : Enlevez les batteries avant de mettre votre radio de côté pendant des périodes prolongées. Les batteries se corrodent avec le temps et peuvent causer un endommagement permanent à votre radio. Faites attention lors de la manipulation des batteries lorsqu’elles fuient. Déposez les batteries usagées à la déchetterie ou dans une boite de récupération pour batteries usées et non pas dans les ordures ménagères. Indicateur de Niveau de batteries et alerte de batteries L’indicateur de Niveau de batteries situé dans l’angle supérieur gauche de l’afficheur indique la capacité restante de vos batteries. La radio se mettra hors tension une fois que la tension descendra sous un niveau prédéterminé afin de protéger les
batteries rechargeables. Lorsque l’indicateur de niveau signale une batterie vide a, la radio émet une tonalité d’alerte après que le bouton M ait été relâché et un bip de rappel toutes les 10 minutes.
L’autonomie approximative (typique) des batteries est : de 27 heures pour les batteriespiles alcalines AA de 12 heures pour les batteries nickel-cadmium Ceci est basé sur un cycle de transmission de 5%, de réception de 5% et de secours de 90%. Remarque : L’autonomie de vos piles ou batteries sera diminuée si vous utilisez régulièrement les accessoires mains libres (VOX). Support-chargeur (Fourni avec la radio T5422 et accessoire optionnel pour la radio T5412) Le support-chargeur de table est pratique. Il peut être placé sur n’importe quelle surface plane telle qu’un bureau ou un établi. Chargez la batterie nickel-cadmium la nuit (pendant 16 heures) avant de l’utiliser pour la première fois. • Avec la radio hors tension, retirez le capot arrière. • Insérez l’ensemble de batteries en suivant les instructions de l’étiquette accompagnant l’ensemble de batteries. Les contacts en métal situés sur le côté de l’ensemble de batteries doivent être tournés vers l’extérieur de la radio pour
• Insérez la fiche jack dans la prise d’alimentation se trouvant sur le support-chargeur.
• Branchez la fiche d’alimentation secteur dans une prise murale standard. • Glissez la radio dans l’une des cases du support-chargeur avec la radio face à vous. Le voyant passera au rouge si la radio est correctement insérée. • La radio sera chargée à fond en 14 heures. Vous pouvez également charger l’ensemble de batteries séparément de la radio comme suit : • Insérez la fiche jack dans la prise d’alimentation se trouvant sur le support-chargeur. • Branchez l’alimentation secteur dans une prise murale standard. • Insérez l’ensemble de batteries dans la case du supportchargeur en utilisant l’insert du support-chargeur fourni. Veillez à ne pas démonter ou ouvrir l’ensemble de batteries. • Vérifiez que les contacts situés sur le côté de l’ensemble de batteries s’alignent avec les contacts en métal de la case du support-chargeur. Le voyant passera au rouge si l’ensemble de batteries a été correctement inséré. • La ensemble de batteries sera complètement chargée en 14 heures.
Remarque : Si vous déplacez la radio d’un environnement chaud à un environnement froid, ne chargez pas l’ensemble de batteries tant que sa température ne se sera pas stabilsée à la température ambiante (ce qui prend habituellement 20 minutes). Remarque : Pour que l’ensemble de batterie ait une autonomie optimale, retirez la radio ou l’ensemble de batteries du chargeur dans les 16 heures. Ne gardez pas la radio ou l’ensemble de batteries dans le chargeur. CONVERSATION ET ÉCOUTE Votre radio a 8 canaux et 38 codes de suppression des parasites. Si vous êtes dans un groupe et que vous souhaitez parler entre vous, toutes les radios doivent être mises sur le même canal et le même code. Si vous rencontrez des interférences et que vous avez besoin de changer de canal, veillez à changer le canal et le code de toutes les radios de votre groupe. • Pour une audition maximale, maintenez la radio à une distance de 5 à 7 centimètres de la bouche. • Appuyez sur le bouton M et maintenez-le enfoncé et parlez dans le microphone. Le voyant lumineux LED s’allume de façon continue durant la transmission. • Pour recevoir des messages, relâchez le bouton M.
• Appuyez sur \. Le numéro du canal se mettra à clignoter.
• Utilisez ] ou [ pour changer le canal. • Appuyez sur M pour régler le nouveau canal. Code d’élimination des interférences Les codes d’élimination des interférences permettent d’éliminer les interférences en vous offrant un choix de combinaisons de codes. • Appuyez sur \ jusqu’à ce que le numéro du code commence à clignoter. • Utilisez ] ou [ pour changer le code. • Appuyez sur M pour régler le nouveau code. Vous pouvez spécifier un code différent pour chaque canal. • Pour régler un canal et une combinaison de codes, appuyez sur \ et appuyez ensuite sur ] ou [ pour sélectionner le canal. • Appuyez sur \ une fois de plus et appuyez ensuite sur ] ou [ pour sélectionner un code.
• Appuyez sur M pour sortir du menu et pour sauvegarder la combinaison de canal et de codes.
Renouvelez ces étapes pour régler une autre combinaison de canal et de codes.
Le verrouillage du clavier invalide les boutons \, ] et [ .
Il vous permet d’utiliser le bouton Q et les boutons M et ^. Appuyez sur le bouton \ et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour verrouiller ou déverrouiller le clavier. Une fois la radio verrouillée, un f apparaîtra sur l’afficheur. Utilisation mains libres (VOX) La fonction VOX vous permet de transmettre en "mains libres" en parlant tandis que vous utilisez les accessoires VOX raccordés à la radio. Remarque : Lorsque vous utilisez des accessoires audio avec votre radio, baissez le volume de votre radio avant de placer l’accessoire sur la tête ou dans l’oreille.
• Pour transmettre, parlez dans le microphone de l’accessoire.
Pour recevoir, cessez de parler. • Un appui sur M ou la dépose de l’accessoire audio rendra la fonction VOX inopérante. Remarque : La radio transmet avec un court retard après que vous ayez vez commencé à parler. Réglage des niveaux de sensibilité Le réglage des niveaux de sensibilité VOX et/ou du microphone de votre radio permet(tent) de minimiser la possibilité que des bruits intempestifs ne déclenchent une transmission ou augmentent vos chances de détecter des voix basses. Si un accessoire est fixé à votre radio, ces instructions vous aideront à régler la sensibilité VOX et si aucun accessoire ne lui est raccordé, il vous faudra régler la sensibilité du microphone. • Appuyez sur \ jusqu’à ce que g et un nombre clignotant apparaisse sur l’affichage. • Sélectionnez un niveau de sensibilité de 1, 2 ou 3 en utilisant le bouton ] ou [.
3 – Si vous parlez à voix basse ou que vous êtes dans un environnement calme.
Remarque : Lorsque vous raccordez un accessoire VOX, la radio sera automatiquement réglée sur le dernier niveau de sensibilité VOX choisi. ALERTES Voyant d’occupation du canal Le voyant électroluminescent LED rouge clignotera deux fois par seconde pour indiquer que le canal est en cours d’utilisation. Tonalité d’appel Appuyez sur ^ pour transmettre votre tonalité d’appel, ce qui aura pour effet de prévenir les utilisateurs du même canal et du même code que vous êtes sur le point de parler. Votre radio a 5 tonalités d’appel à partir desquelles vous pouvez choisir. Le réglage de la tonalité d’appel sur 0 invalide ^. Pour régler la tonalité d’appel • Avec la radio en marche, appuyez sur \ jusqu’à ce qu’un E apparaisse sur l’afficheur. • Le réglage actuel de la tonalité d’appel 0-5 commencera à clignoter. • Appuyez sur ] ou [ pour changer et entendre les tonalités d’appel tandis que le numéro du réglage clignote. • Appuyez sur M pour régler une nouvelle tonalité d’appel.
• Pour valider ou invalider le bip Roger bip, appuyez sur le bouton ] et maintenez-le enfoncé tandis que vous mettez la radio en marche.
• Une fois que le bip Roger bip est validé, un ! apparaîtra sur l’afficheur. • Vous entendrez le bip Roger bip dès que vous aurez relâché le bouton M. ACCESSOIRES Clip ceinture • Votre radio est fournie avec un clip ceinture adaptable. • Pour attacher le clip, alignez le support du clip ceinture dans l’orifice situé à l’arrière de la radio et poussez-le délicatement jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. • Pour enlever le clip, poussez sur l’onglet de libération situé au-dessus du clip ceinture pour libérer le verrouillage et tirez le clip ceinture à partir de l’arrière de la radio.
1. À l’aide d’un tourne-vis de 1/8 e de pouce, enfoncez le tourne-vis entre la partie supérieure de la face avant u couvercle avant et la radio.
2. Dégagez délicatement la face avant e couvercle de la radio. 3. Séparez Tirez la partie supérieure de la face avant en tirant.u couvercle déposable à distance de la radio. Pour le fixer 1. Reinsérez les onglets du boîtier dans la partie inférieure de la face avant. 2. Appuyez pour enclencher la face avant.
1,5 mètres l’une de l’autre pour éviter les interférences.
Dehors • Des obstructions et une utilisation à l’intérieur de bâtiments ou dans des véhicules peuvent perturber les communications. Changez d’emplacement. • Vérifiez que le volume a été augmenté.
Présence d’une autre conversation ou de bruit sur le canal
• Un canal partagé peut être en cours d’utilisation, essayez-en un autre.
Portée de la conversation limitée
• Des structures d’acier ou de béton, des feuillages denses et l’utilisation de la radio dans des bâtiments et dans des véhicules diminueront la portée. Vérifiez que la visibilité n’est pas obstruée pour améliorer la transmission.
• Le port de la radio prêt du corps comme dans une poche ou sur une ceinture diminuera la portée. Changez l’emplacement de la radio.
Fortes charges statiques ou interférences
• Les radios sont trop proches l’une de l’autre. Les radios doivent se trouver à au moins
1,5 mètre de distance. • Les radios sont trop espacées. Les obstacles perturbent la transmission.
Ne l’immergez pas dans l’eau
N’utilisez pas d’alcool ou de solvants de nettoyage
Séchez avec un chiffon doux. Les contacts de l’ensemble de batteries peuvent être essuyés avec un chiffon sec, non pelucheux
N’utilisez pas la radio tant qu’elle n’est pas complètement sèche
Si la radio devient mouillée...
Arrêtez la radio et retirez les piles ou les batteries
Désignation du type Puissance de transmission (Watts) Type de la modulation Espacement des canaux (kHz) Protocole des canaux
Comment obtenir un service de garantie
Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé chez lequel vous avez acheté votre radio Motorola et/ou les accessoires d’origine honorera une réclamation de garantie et/ou fournira un service de garantie. Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne renvoyez pas la radio à Motorola. Pour avoir le droit de recevoir un service de garantie, vous devez présenter votre récépissé d’achat ou une autre preuve comparable portant la date de l’achat. La radio devra également afficher clairement le numéro de série. La garantie ne sera pas applicable si le type ou les numéros de série du produit ont été manipulés, supprimés, enlevés ou rendus illisibles.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
1. Les défauts ou les dommages résultant de l’utilisation du produit d’une façon autre que de la façon normale ou correctement personnalisée, ou bien en ne suivant pas les instructions données dans le manuel d’utilisation. 2. Les défauts ou les dommages provenant d’un usage inadapté, impropre, d’un accident ou d’une négligence. 3. Les défauts ou les dommages causés par des tests, une utilisation, un entretien, un réglage, une manipulation ou une modification incorrects de quelque sorte que ce soit. 4. Une rupture ou un endommagement des antennes, à moins qu’il/elle soit causé(e) directement par des défauts du matériel ou une malfaçon. 5. Les produits démontés ou réparés d’une manière telle que cela affecte défavorablement les performances ou empêche une inspection et des tests adéquats pour vérifier toute réclamation de garantie. 6. Des défauts ou des dommages causés par la portée. 7. Des défauts ou des endommagements causés par l’humidité, les liquides ou les épanchements. 8. Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres parties exposées aux éléments extérieurs qui sont rayées ou endommagées en raison d’un usage normal. 9. Les produits loués sur une base temporaire. 10. Une maintenance et une réparation périodiques ou le remplacement des pièces en raison d’une usure et d’un usage normaux.
En conséquence, tous les programmes informatiques pour lesquels Motorola est le détenteur des droits d’auteur décrits dans ce manuel ne peuvent pas être copiés ou reproduits de quelque manière que ce soit, sans la permission expresse
écrite de Motorola. L’achat des produits de Motorola ne sera en outre pas considéré comme donnant directement ou par implication, non-recevabilité ou autre, de licence aux termes des droits d’auteurs, de brevets ou de demandes de brevets de Motorola, à l’exception de la licence normale nonexclusive sans redevances d’utilisation qui découle de la mise en application de la loi lors de la vente d’un produit. , Motorola, le logo M stylisé et les autres marques citées en tant que telles dans le présent document sont des marques de Motorola, Inc. Tous droits réservés. © Motorola, Inc. 2004
éléments et contre une immersion tout en vous permettant de continuer à utiliser votre radio. Un accessoire indispensable pour les férus des sports nautiques.
Batteries nickel-cadmium rechargeables HKNN4002/00177
Il est toujours agréable de savoir que vous avez de bonnes batteries de réserve. Un ensemble de batteries rechargeable – gardez-en un de côté pour les moments de forte activité.
Étui de transport en nylon
ENTN9153/00104 Étui en nylon avec une boucle à fixer à votre ceinture pour bien la maintenir. Fourni avec des boucles supplémentaires pour que vous puissiez les fixer à des sacs à dos ou à des bicyclettes. Peut être utilisé avec des accessoires audio.
Kit de mise à niveau des batteries rechargeables nickel-cadmium
IXPN4004/00175 (RU) IXPN4005/00176 (EURO) Ce kit est utilisé pour charger les batteries nickel-cadmium pour les radios T5412 et T5422. Le kit contient deux batteries NiCd, un supportchargeur et deux inserts pour les cases de poche de chargement.
Micro-casque avec microphone Boom
ENTN8868/00179 Le micro-casque confortable, de poids léger élimine les bruits de fond. Permet d’accéder au mode de transmission activé par la voix (VOX). Idéal pour les situations nécessitant un fonctionnement mains libres.
Notice Facile