NC - Photographie OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NC OLYMPUS au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Appareil photo numérique |
| Caractéristiques techniques principales | Capteur CMOS, résolution de 20 mégapixels, zoom optique 3x |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Dimensions approximatives | 120 x 80 x 60 mm |
| Poids | 400 g |
| Compatibilités | Compatible avec les objectifs interchangeables Olympus |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Tension | 7.2 V |
| Puissance | 10 W |
| Fonctions principales | Mode automatique, mode manuel, enregistrement vidéo Full HD, Wi-Fi intégré |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier de l'objectif et du capteur, utilisation d'un chiffon doux |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente Olympus |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, éviter les chocs, utiliser uniquement les accessoires recommandés |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, assistance technique disponible en ligne |
FOIRE AUX QUESTIONS - NC OLYMPUS
Questions des utilisateurs sur NC OLYMPUS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Photographie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NC - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NC de la marque OLYMPUS.
MODE D'EMPLOI NC OLYMPUS
Fonctionnement de base Guide de base
Cette section déscrit les démarches et réglages relatifs à la préparation de l'appareil photo, ainsi que le fonctionnement de base de l'appareil, ainsi que des techniques simples de prise de vue, des fonctions d'affichage et d'effacement.
Fixation de la courroie 3
Réglage dioptrique du viseur 6
Preparation de la batterie 3
Réglage de la date et de l'heure 7
Montage d'un objectif sur l'appareil photo .... 4
Prise de vue 8
Mise en place de la carte. 5
Affiche/Effacement 9
Mise en marche 6
Maïtriser le fonctionnement du E-400 P. 10
Veuillez vous reporter au chapitre 1 portant sur le fonctionnement de base de l'appareil photo avant d'utiliser les différentes fonctions disponibles.
- Fonctionnement de l'appareil photo «Maitriser le fonctionnement du E-400» (P. 14)
- Renseignez-vous sur l'utilisation des fonctions décrites dans la section de recommandations pour la prise de vue «Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue - Conseils pour la prise de vue» (P. 20)
- Allez aux pages qui décrivent les différentes fonctions.
Reprérage de l'information dont vous avez besoin
«Informations et conseils de prise de vue» (P. 82), «Liste des menus» (P. 94), «Nomenclature» (P. 100), «Index» (P. 122)
Indications utilisées dans ce manuel
| 1 | Informations importantes concernant des facteurs susceptibles de provoquer un dysfonctionnement ou des problèmes de fonctionnement. Signale également les actions qui doivent être absolument évitées. |
| ■ CONSEILS | Astuces et informations utiles qui vous aidont à tirer le meilleur résultat de votre apparéil photo. |
| ■ | Pages de référence décrivant des informations ou des détails pertinentes. |
Fixation de la courroie
Passez la couroie tel qu'indiqué par les flèches (1, 2).
Ensuite, tirez fermement sur la couroie pour vous assurer qu'elle est fixée solidement (3).

Préparation de la batterie
1 Recharge de la batterie.

2 Mise en place de la batterie.

- Refermez le compartment de la batterie jusqu'à ce que vous entendez un clic.
Retrait de la batterie
Appuyez sur la touche de verrouillage de la batterie pour la libérer de son compartment, puis retirez-la.
- Il est recommendé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées, au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d'énergie.

Montage d'un objectif sur l'appareil photo
1 Enlevez le bouchon avant de l'appareil et le bouchon arrêté de l'objet.

Bouchon arrêté

Bouchon avant
2 Montage d'un objectif sur l'appareil photo.
- Alignez le repère (rouge) de fixation de l'objet sur l'objet avec le repère (rouge) situé sur l'objet, puis insérez l'objet dans la monture située sur le boîtier de l'objet (①). Faites pivoter l'objet dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic (②).
- N'appuyez pas sur la touche de libération de l'objet.
3 Retirez le bouchon de I'objectif.
Retrait de l'objetif de l'appareil photo
Tout en appuyant sur la touche de libération de l'objet (①), faites pivoter l'objet dans la direction précisé tel qu'indiqué par (②).
Repère (rouge) de fixation de l'objetif
Repere (rouge) d'alignment

Bouchon de l'objet
Touche de libération d'objet

Mise en place de la carte
Ouvre le couvercle du logement de la carte et inserez la carte.
Insérez la face de contact de la carte aussi profondément que possible.
xD-Picture Card
Insérez la carte jusqu'à ce qu'elle soit bloquée en place.

Logement de la carte CF

Logement de la xD-Picture Card
Retrait de la carte
- N'ouvrez jamais le couvercle du logement de la carte lorsque levoyant d'accès de carte clignote.
- Enforcez la touche d'éjection et laissez-la dessortir, puis enforcez de nouveau cette touche pour ejecter la carte.
- Retirez la carte.
xD-Picture Card
- Appuyez doucement sur la carte insérée et elle sera éjectée.
- Retirez la carte.

Réglez l'interrupteur d'alimentation de l'appareil photo sur ON.
Pour couper l'alimentation, réglez le commutateur marche/arrêt sur OFF.


Touche INFO
Réglée la molette de mode sur AUTO.

Indicateur SSWF
Écran ACL
Lorsque l'appareil photo est en marche, l'écran de contrôle apparaît sur l'écran ACL.
Si I'écran de contrôle n'apparait pas, appuyez sur la touche INFO.

Écran de contrôle
Protection antipoussiere
La protection antipoussière s'active automatiquement lorsque l'appareil photo est mis en marche. Des vibrations ultrasonores sont utilisées pour enlever la poussière et la saleté à la surface du filtre du capteur d'image. L'indicateur SSWF (Super Sonic Wave Filter) clignote lorsqu cette fonction est activée.
Réglage dioptrique du viseur
Ajustez le diopte du viseur pour qu'il s'accorde à votre vision. Tout en regardant dans le viseur, tournez la molette de réglage dioptrique petit à petit.
Lorsque vous pouvez visualiser le cadre AF nettement, le réglage est terminé.

Molette de réglage dioptrique
Cadre AF
Réglage de la date et de l'heure
La date et l'heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les vues. Le nom de fjichier contient aussi la date et l'heure. C'est jusquoi il est nécessaire de régler l'heure et la date correctement avant d'utiliser l'appareil photo.
1 Appuyez sur la touche MENU.





2 Utilisez pour selectionner [12], puis appuyez sur .
3 Utilisez pour selectionner [O], puis appuyez sur .
4 Utilisez pour selectionner l'année [A], puis appuyez sur



5 Repétez cette procédure jusqu'à ce que la date et l'heure soient complètement régées.
L'hour est affichee dans le format de 24 heures.
6 Utilisez 品 pour selectionner le format de la date.
7 Appuyez sur la touche .
8 Appuyez sur la touche MENU pour quitter.
1 Prise en main de l'appareil.
Ne placez ni les doigs, ni la courroie devant I'objectif et le flash.

Prise en main horizontale

2 Placez le cadre AF sur le sujet tout en regardant à travers le viseur.
3 Effectuez la mise au point.
Appuyez doucement sur le déclencheur (jusqu'à mi-course).
- La mise au point est mémorisée lorsque sonne une tonalité d'avertissement. Le symbole de mise au point correcte et le cadre de mise au point automatique s'allument dans le viseur.
- La vitesse d'obturation et l'ouverture déterminées par l'appareil photo sont indiquées.
L'écran de contrôle n'apparait pas lorsque le déclencheur est enforcé.

4 Declenchez I'obturateur.
Enonceze le déclencheur (à fond).
Lorsqu'une photo est prise, un bruit d'obturateur est audible.
- Levoyant d'accès à la carte clignote pendant l'enregistrement de la vue sur la carte.
- Ne jamais retier la batterie ou la carte lorsque levoyant d'accès à la carte clignote. Les vues enregistrées risqueraient d'être perdues et celles qui viennent d'être prises de ne pas être enregistrées.

Appuyez à mi-course
Appuyez complètement
Lorsque l'appareil photo s'arrête
Pour economiser l'énergie de la pile, l'appareil photo passé en mode de veille (en attente) et s'arrête si on ne l'utilise pas pendant environ 1 minute. L'appareil se remet en marche lorsque vous enfontez une touche (le déclencheur, le pavé directionnel, etc.). «Minuterie» (P. 70)
Affichage/Effacement
Affichage des images
Enoncez la touche (affichage) pour faire apparaitre la derniere prise de vue à l'écran. Touche

Affichage gros plan
Chaque fais que la molette de réglage est tournée vers Q, l'image est agrandie de 2x à 14x.

Effacement des images
Affichez les images que vous voulez effacer et appuyez sur la touche (effacement). Utilisez pour selectionner [OUI] et appuyez sur la touche pour effacer.

Table des matieres
1 Maïtriser le fonctionnement du E-400 14
Décrit les fonctions de l'appareil et comment les utiliser.
Commentutiliserla molette de mode 14
Modes de prise de vue simple 14
Modes de prise de vue avancée 14
Commentregler les fonctions 15
Commentreglerlesdiverses fonctions 15
Réglage des fonctions à l'aide de l'écran de contrôle 15
Réglage des fonctions à l'aide des touches directes 17
Réglage à partir du menu 17
Descriptions comprises dans le present manuel 19
2 Ameliorez vos connaissances des techniques de prise de vue - Consils pour la prise de vue . 20
Décrit les méthodes de prise de vue convenable à chaque situation.
Guides pour les fonctions de base 20
Mise au point : Utilisation du déclencheur 20
Luminosite:Compensation d'exposition 20
Couleur:Balance des blancs 21
Un guide des fonctions pour les différents sujets 21
Prise de photos de paysage 21
Prise de photos de fleurs 23
Prise de scènes de nuit 24
3 Fonctions de prise de vue 25
Regroupe et décrit les fonctions de prise de vue selon les modes de prise de vue; les fonctions de prise de vues; la mise au point, l'exposition, la couleur et l'image.
Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Modescene 25
P:Prise de vue programmee 25
A:Prise de vue priorite ouverture 26
S:Prise de vue priorite vitesse 27
M:Prise de vue manuelle 28
Fonction de contrôle de la profondeur de champ 29
Fonctions de prise de vue variees
Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au point) 30
Exposition automatique différencie 30
Prise de vue au flash 31
Mode de flash 31
Flash manuel 33
Réglage du mode de flash 35
Utilisation du flash incorpore 35
Commandedintensite du flash 36
Flashes electroniques externes (en option) 36
Utilisation du flash électronique externe 37
Flash super FP 37
Utilisation de flashes externes du commerce 38
Flashes du commerce non spécifiés 38
Prise d'une seule vue/de plusieurs vues en série 39
Prise de vue avec le retardateur 40
Prise de vue avec télécommande 41
Fonctions de mise au point
Sélection de cadre AF 43
Mode de mise au point 43
Prise de vue S-AF (Mise au point automatique simple) 44
Utilisation simultanee des modes S-AF et MF (S-AF+MF). 44
Prise de vue C-AF (Mise au point automatique continue) 44
Utilisation simultanee des modes C-AF et MF (C-AF+MF) 45
Mise au point manuelle (MF) 45
Exposition, image et couleur
Selection du mode d'enregistrement 46
Types de modes d'enregistrement 46
Données au format RAW 46
Comment selectionner le mode d'enregistrement 47
SQ - Reglage du nombre de pixels et du taux de compression 47
Mode de mesure - Changement du système de mesure 48
Compensation d'exposition - Variation de la luminosité de l'image 49
Mémorisation AE - Mémorisation de l'exposition 50
Sensibilité ISO - Réglage de la sensibilité à la lumière 50
Balance des blancs - Ajustement de la nuance des couleurs 50
Réglage de la balance des blancs automatique/prégrée/personnalisée 51
Compensation de la balance des blancs 52
Réglage de la balance des blancs de réference rapide 53
Modes d'images 53
Luminosite 54
Réduction du bruit 55
Spectre couleur 55
4 Fonctions d'affichage 56
Décrit les fonctions utilisées lors de l'affichage des images prises.
Affichage d'une seule image/en gros plan 56
Affichage de I'index/Affichage du calendrier 57
Affichage des informations 58
Diaporama 59
Rotation de vues 59
Affichage sur un téléviseur 60
Edition d'images fixes 60
Copied images 62
Protection des vues - Prévention d'effacement par inadvertance 63
Protection d'une seule vue 63
Protection des vues selectionnées 63
Annulation de toutes les protections 63
Effacement des images 64
Effacement d'une seule vue 64
Effacement de toutes les vues 64
Effacement des vues selectionnées 64
5 Personnelisation des réglages/fonctions de l'appareil photo 65
Décrit les autres types de fonctions. Les réglages et les fonctions peuvent être changés pour s'adapter à l'environnement dans lequel l'appareil photo est utilisé.
Réglage personnelé des réglages par défaut 65
Mode AEL/AFL 67
Réglage d'autres fonctions 68
Memo AEL/AFL 68
Mesure AEL. 68
Compensation de toutes les balances des blancs 68
Apparition automatique 68
Fn FONCTION 68
Nom de fichier 69
Visualisation de l'image - Vérification de la vue immédiatement après la prise de vue ...69
Réglage du signal sonore 70
Ajustement de la luminosité de l'écran 70
Minuterie 70
Mode USB 70
Changement de la langue de l'affichage 71
Selection du type de signal video avant le raccordement au téléviseur 71
(Mode sous I'eau) 71
Firmware 71
6 Impression 72
Décrit comment imprimer les images prises.
Réservation d'impression (DPOF) 72
Reservation d'impression 72
Réservation d'une seule vue 72
Reservation de toutes les images 73
Annulation des données de réservation d'impression 73
Impression directe (PictBridge) 74
Connexion de I'appareil photo a une imprimante 74
Impression simple 75
Impression personalisée 75
7 Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni 77
Décrit comment transférer et enregistrer les photos de l'appareil sur votre ordinateur.
Organigramme 77
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni 77
Qu'est-ce que le logiciel OLYMPUS Master? 77
Raccordement de l'appareil photo à un ordinateur 78
Demarrage du logiciel OLYMPUS Master 79
Affichage des photos de l'appareil sur votre ordinateur 79
Téléchargement des images à sauvegarder sur votre ordinateur 79
Débranchement de l'appareil photo de l'ordinateur 80
Visualisation d'images fixes 81
Transfert d'images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master 81
8 Mieux connaitre votre apparéil 82
Consultez les références si vous avez besoin d'aide ou si vous souhaitez obtenir de plus amples informations sur l'appareil photo.
Informations et conseils de prise de vue 82
Conseils avant de commencer la prise de vue 82
Conseils de prise de vue 83
Informations et conseils de prise de vues supplémentaires 86
Conseils d'affichage 87
Visualisation d'images sur un ordinateur 88
Quand les messages d'erreur sont affichés 88
Codes d'erreur 88
Indications associées à l'impression 89
Entretien de l'appareil photo 90
Nettoyage et rangement de l'appareil photo 90
Mode de nettoyage - Retrait de la poussière 90
Cadrage des pixels - Contrôle des fonctions de traitement d'image 91
9 Informations 92
Décrit comment manipuler les cartes et le chargeur et contient une liste des fonctions et affichages de l'appareil photo.
Description de la carte 92
Cartes utilisables 92
Formatage de la carte 93
Batterie et chargeur 93
Listedesenus 94
Les fonctions qui peuvent etre reglees par mode de prises de vue. 97
99
Nomenclature 100
Appareil photo 100
Indications dans le viseur 102
Ecran de contrôle 103
Indications sur I'ecran ACL (uniquement pendant I'affichage) 105
Lexique 106
Spcifications 109
10 Objectifs interchangeables 112
Décrit comment manipuler les objectif interchangeables.
Objectif 112
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL 113
11Autre 115
Décrit les précautions à prendre pour utiliser laamera et les accessoires.
PRECAUTIONS DE SECURITE 115
Index 122
Comment utiliser la molette de mode
La molette de mode vous permet de changer facilement les réglages de l'apparéil photo selon le sujeit. Certains de ces réglages peuvent également être modifiés selon l'environnement de prise de vue.

Modes de prise de vue simple
- Faites la sélection en fonction du mode de scene. L'appareil photo règle automatiquement les conditions de prise de vue appropriées.
Lorsque you tournez la molette de mode ou que you eteignez l'appareil alors qu'il est en un des modes de prise de vue simple, les fonctions dont les parametres ont ete changes sont réinitialisées aux paramétres d'usine par défaut.
| AUTO | AUTO | Cette fonction vous permet d'effectuer des prises de vues en utilisant l'ouverture et la vitesse d'obturation optimales régées par l'appareil photo. Le flash intégré sort automatiquement lorsqu'il y a peu de luzière. |
| PORTRAIT | Convient pour prendre des photos de type portrait. | |
| PAYSAGE | Convient pour prendre des photos de paysages ou de scènes à l'extérieur. | |
| GROS PLAN | Convient pour prendre des photos de très près (gros plan). | |
| SPORT | Convient pour saïr une action rapide sans flou. | |
| NUIT+ PORTRAIT | Convient pour la prise de vue à la fois du sujet principal et de l'arrête-plan la nuit. | |
| SCENE | Mode de scene | 19 modes de scene différents sont disponibles pour répondre à une grande variété de situations. (P. 25) |
Modes de prise de vue avancée
- Pour obtenir des prises de vue plus sophistiquées et plus originales, vous pouvez régler l'ouverture et la vitesse d'obturation.
- Les réglages effectuels en modes de prise de vue avancée sont conservés même si l'appareil photo est étant.
| P | Prise de vueprogrammée | Ce mode vous permet de faire des prises de vues en utilisant uneouverture et une vitesse d'obturation régées par l'appareil. (10 P. 25) |
| A | Prise de vue prioritéouverture | Ce mode vous permit de régler manuellement l'ouverture. La vitessed'obturation est régée automatiquement par l'appareil. (10 P. 26) |
| S | Prise de vue prioritévitesse | Ce mode vous permit de régler manuellement la vitesse d'obturation. Lavalueur d'ouverture est régée automatiquement par l'appareil. (10 P. 27) |
| M | Prise de vue manuelle | Ce mode vous permit de régler manuellement l'ouverture et lavitesse d'obturation. (10 P. 28) |
Comment régler les fonctions
Comment régler les diverses fonctions
Il existe trois façons de régler les fonctions sur cet apparéil photo.
- Réglage à l'aide de l'écran de contrôle (voir ci-dessous)
- Reglage à l'aide des touches directes (P. 17)
- Réglage à partir du menu (P. 17)
Réglage des fonctions à l'aide de l'écran de contrôle
Selectionnez un élément sur l'écran de contrôle et changez le réglage.
1 Lorsque le commutateur marche/arrêt est régle sur ON, l'écran de contrôle (les informations sur la prise de vue et l'écran de réglage) s'affiche sur l'écran ACL.
L'affichage change à chaque pression de la touche INFO.

Écran de contrôle

2 Appuyez sur la touche
- Le cursesur (la fonction qui est selectionnée) s'allume sur l'écran de contrôle.

Curseur

Detaillé

Menu direct
3 Utilisez 山 pour positionner le curseur sur la fonction à régler.
Par exemple) Lors du réglage d'une prise de vue en série/avec le retardateur/ avec la télécommande
4 Tournez la molette de réglage pour changer le réglage.
- Le fait d'appuyer sur la touche (2) pendant que l'élement est sélectionné affiche le menu direct correspondant à cette fonction. Tournez la molette de réglage pour changer le réglage.
- Si vous appuyez sur la touche ou que vous n'actionnez pas la molette de réglage dans les quelques secondes, votre réglage sera validé et l'affichage de l'écran de contrôle sera restitué.
Fonctions aparaisant sur I'ecran de contrôle
Les fonctions qui peuvent etre regles à l'aide de I'affichage de base et de I'affichage détaillé varient.

De base

Détaille
| N° | Éléments | De base | Détaillé | Page de référence |
| 1 | ISO | ✓ | ✓ | P. 50 |
| 2 | WB | ✓ | ✓ | P. 51 |
| Compensation de la balance des blancs | — | ✓ | P. 52 | |
| 3 | Mode de mesure | ✓ | ✓ | P. 48 |
| 4 | Carte | ✓ | ✓ | P. 92 |
| 5 | Mode d'enregistrement | ✓ | ✓ | P. 47 |
| 6 | Cadre AF | ✓ | ✓ | P. 43 |
| 7 | Mode de mise au point | ✓ | ✓ | P. 43 |
| 8 | Prise de vue en série/Retardateur/ Télécommande | ✓ | ✓ | P. 39, P. 40 P. 41 |
| 9 | Mode de flash | ✓ | ✓ | P. 35 |
| Commande d'intensité du flash | — | ✓ | P. 36 | |
| 10 | MODE IMAGE | ✓ | ✓ | P. 53 |
| 11 | ESP.COULEUR NETTETE CONTRASTE SATURATION LUMINOSITE | — | ✓ | P. 55 P. 54 P. 54 P. 54 P. 54 |
:Peutetre régèle —:Ne peut pas être régèle
Cet apparéil photo est équipé de touches sur lesquelles les fonctions ont été affectées et qui peuvent être rapidement régles.
1 Appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous poulez régler.
- Le menu direct apparait.
Par exemple: Réglage d'une prise de vue en série/ avec le retardateur/avec la télécommande

Menu direct

2 Tournez la molette de réglage pour changer le réglage.
- Appuyez sur la touche pour confirmer vos réglages. Cependant, si vous n'actionnez pas la molette de réglage dans les quelques secondes, votre réglage sera validé et l'affichage de l'écran de contrôle sera restitué.
Listedes touchesdirectes
Les fonctions assignées à ces touches sont indiquées ci-dessous.
| Touches directes | Fonction | Page de référence | ||
| 1 | / / / | Touche de prise de vue avec la télécommande/avec le retardateur/en série | Prise de vue avec la télécommande/avec le retardateur/en série | P. 39, P. 40 P. 41 |
| 2 | # | Touche Compensation d'exposition | Compensation d'exposition | P. 49 |
| 3 | # | Touche Flash | Fait sortir le flash et règle le mode de flash | P. 35 |
Réglage à partir du menu
1 Appuyez sur la touche MENU.
- Le menu est affiché sur l'écran ACL.


Le guide de fonctionnement est affiché au bas de l'écran.
ANNULE Appuyez sur MENU pour annuler le réglage.
SELECT Appuyez sur pour selectionner l'option.
L'illustration affichée correspond au pavé directionnel montré ci-dessous.
OK OK : Appuyez sur pour confirmer les réglages.
2 Utilisez pour selectionner un onglet.
- Les fonctions sont regroupées sous des anglets.




Types d'onglets
Règgle les fonctions de prise de vue.
2 Regles fonctions de prise de vue.
Règles fonctions d'affichage.
11 Personnalise les fonctions de prise de vue.
12 Règle les fonctions qui permettent d'utiliser l'appareil photo plus efficacement.
3 Sélectionnez une fonction.
4 Sélectionnez un réglage.
5 Appuyez plusieurs fois sur jusqu'à la disparition du menu.
L'ecran normal de prise de vue réapparait.
Voir le «Liste des menus» (P. 94) pour les listes de menus.
Les modes d'emploi de l'écran de contrôle, des touches et du menu directs sont décrites ci-dessous dans ce manuel.

Écran de contrôle et de réglage

Écran de réglage des touches directes

Écran de réglage du menu
Écran de contrôle
Par exemple : Lors du réglage des prises de vue avec la télécommande/ avec le retardateur/en série









Touches directes
Par exemple : Lors du réglage des prises de vue avec la télécommande/ avec le retardateur/en série








tde réglage.
Menu
Par exemple : Lors du réglage de la balance des blancs
MENU [B] [WB]
2 Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue - Conseils pour la prise de vue
Guides pour les fonctions de base
Prenoze souvent des photos afin de vous familiariser avec l'appareil photo. Vous pouvez commencer en prerant des photos des sujets qui vous entourent tels que des enfants, des fleurs ou des animaux domestiques. En vous basant sur les photos que vous avez prises, essayez de déterminer ce qui ne va pas. Vous pouze souvent résoudre les problèmes en étant plus attentif pendant la prise de vue.
Mise au point : Utilisation du déclencheur
La principale cause des mauvaises photos semble être les problèmes de netteté. Dans plusieurs cas, les focus est fait à l'arrêt ou à l'avant du sujeit, ou sur d'autres objets,只不过 que sur le sujeit lui-même. Le déclencheur peut être enforcé à mi-course ou complètement. Une fois que vous contrôle bien les pressions complètes et à mi-course, vous pouvez même faire la mise au point sur des sujets en mouvement.
«Prise de vue》(P.8), «Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorsération de la mise au point)» (P.30) Cependant, même si le sujet est centré, la photo sera flouse si l'appareil photo rouge lorsque le déclencheur est pressé. Assurez-vous de tener correctement l'appareil afin qu'il ne rouge pas.
«Prise en main de l'appareil» (P. 8)
Outilles les problèmes de nettable et de floude bouge, le mouvement du sujeir rendra également la photo floue. Il est essentiel que vous
soyez capable d'utiliser une vitesse d'obturation qui soit adequate au mouvement du sujet. Vous pouvez confirmer la vitesse d'obturation et l'ouverture dans les affichages du viseur et de l'écran ACL lorsque vous prenez des photos en appuyant à mi-coursur le déclencheur. Vérifiez les affichages pendant vos séances de prise de vue.
«Comment utiliser la molette de mode» (P. 14), «Fonction de contrôle de la profondeur de champ» (P. 29)
Appuyez à mi-course :

Appuyez complètement :

Luminosite : Compensation d'exposition
L'appareil règle automatiquement la valeur d'ouverture et la vités de obturation selon le niveau de luminosité. Cette pratique est connue sous le nom d'exposition automatique. Cependant, la seule utilisation de l'exposition automatique peut produit des photos qui ne répondent pas à vos attentes. Dans cette situation, vous pouvez régler l'exposition en augmentant ou en diminuant la valeur d'exposition régée par l'exposition automatique de l'appareil photo pendant la prise de vue.

Augmenter l'exposition lorsque vous voulez faire ressortir la sensation d'éblouissement d'une plage en été ou la blancheur de la neige. Diminuer plutôt l'exposition lorsque la zone à photographier est plus petite et plus lumineuse que la zone qui l'entoure. Si vous étés incertain du niveau de compensation d'exposition nécessaire, il est moyen de prendre la photo avec plusieurs réglages différents.
«Compensation d'exposition - Variation de la luminosité de l'image» (P. 49)
Outre la lumière du soleil, il y a d'autres sources d'éclairage qui illuminent le sujet, telles que les lampes au tungstène et les lampes fluorescentes. Contrairement à la lumière du soleil, ces lumières contiennent des couleurs particulielées. D'ailleurs, le même objet blanc, photographié sous différentes conditions d'éclairage, peut apparfaître en différentes couleurs. Meme sous la lumière du soleil, le résultat diffère selon l'état du ciel, les ombres des arbres sur les batiments, etc.
La balance des blancs corige automatiquement les effets des ces éclairages et permet de faire des prises de vue dans les bonnes couleurs. Bien que vous puissiez obtenir les bonnes couleurs lorsque la balance des blancs est réalisée sur [AUTO], il peut parfois être impossible, dépendamment des circonstances, d'obtenir les couleurs voulues. Dans de tels cas, modifier le réglage pour Brokerer le réglage approprié.
«Balance des blancs - Ajustement de la nuance des couleurs» (P. 50)
Lampe fluorescente

Lampe au tungstène

L'ombre des arbres

Un guide des fonctions pour les différents sujets
Cette partie déscrit les fonctions adaptées aux différentes conditions de prise de vue en fonction du sujet.
Prise de photos de paysage
Les scènes extérieures telles que les scènes florales et les scènes nocturnes sont des photos de paysages. Il y a différents criteres dont il faut tenir compte lors des prises de vue de paysage. Cette partie déscrit la prise de vue de scènes extérieures telles que des forêts ou des lacs à la lumière du jour.
Changement du mode de prise de vue
Les scènes extérieures complrennent les scènes fixes et les scènes en mouvement. La méthode de prise de vue change en conséquence pour capturer un mouvement réaliste du sujeit.
- Pour prendre une photo en faisant une mise au point sur un point précis parmi une gamme plus large de l'image comme pour révêler la profondeur d'une ford, utilisez le mode A (prise de vue avec priorité sur l'ouverture) et fermez l'ouverture le plus possible (augmentez la valeur de l'ouverture).
- Pour capturez l'instant où les vagues se brisent sur la mer, utilisez le mode S (pride de vue avec priorite sur la vitesse d'obturation) et selectionnez une vitesse d'obturation rapide. Pour photographiez le flot d'une cascade ou d'une rivière, réglez une vitesse d'obturation lente pour capturer une scene différente de la scene actuelle.
La compensation d'exposition peut être utilisée même sous modes de prises de vue différents. Vérifie les images que vous avez prises et utilisez + ou - pour compenser.

La couleur de l'eau diffère selon qu'il s'agisse d'un lac entouré par une forêt ou d'une mer tropicale. Pour capturer la différence subtile des couleurs, essayez de changer le réglage de la balance des blancs de préselection.
Il peut être difficile d'utiliser les réglages automatiques pour capturer les couleurs subtiles d'un lac reflèfant le vert feuillage des arbres ou une mer entourée de coraux. Essayez de changeur les réglages selon les différentes situations comme 5300K pour des jours ensoneillés et 7500K pour des zones extérieures ombragées durant un jour ensone

Changement du mode de mesure
Selon la profondeur et la direction du soleil, la luminosité de la mer diffère de façon significative même dans une même composition. Il existe aussi une différence dans la luminosité des forestes suivant la façon dont les arbres se chevauchent les uns par rapport aux autres. Si vous connaissiez les zones pour accentuer la compensation dans la composition de l'image, vous pouvez changer le mode de mesure. Le mode de mesure est régé sur ESP aussi longtemps que les réglages de l'appareil photo restent inchangés. L'appareil photo évalue automatiquement la luminosité de la composition et l'ESP déterminé l'exposition. Pour accenter une exposition spécifique partielle dans la composition, changez la mesure pondérée au centre ou la mesure ponctuelle, ajustez le cadre de mise au point vers l'emplacement sur lequel vous souhaitez mesurez l'exposition.

Changement de saturation
Il peut parfois etre impossible de reproduce une couleur identique a celle que vous voyez,meme si vous utilisez la balance des blancs ou la compensation d'exposition. Vous pouvez regler la saturation pour atteindre la couleur voulue. Vous pouvez selectionner un réglage de saturation élevé ou faible. Lorsque le réglage est élevé, une couleur éclatante sera utilisée. Cependant, comme l'image sera enregistrée avec ce réglage durant la prise de vue, il est recommendé d'éviter le sur-réglage.
«A:Prise de vue priorite ouverture》(P.26), «S:Prise de vue priorite vitesse» (P.27), «Mode de mesure- Changement du systeme de mesure》(P.48), «Compensation d'exposition Variation de la luminosité de l'image》(P.49), «Balance des blancs - Ajustement de la nuance des couleurs》(P.50), «[SATURATION]:Éclat de la couleur》(P.54)
Les scènes de fleurs s'étendent du bouquet de fleurs dans la nature au champ de fleurs. La méthode de prise de vue diffère en fonction de la façon dont vous souhaitez capturer l'image.
Utilisation de la balance des blancs
Il existe de nombreuses couleurs de fleurs allant des couleurs claires aux couleurs vives. Selon les couleurs, les nuances subtilles peuvent ne pas être prises telles que vues. Quand des nuances de très jolies couleurs ne sont pas reproduites, vérifie les conditions d'éclairage et changez le réglage de la balance des blancs. Le réglage par défaut de la balance des blancs est automatique aussi longtemps que les réglages de l'appareil photo demeurent inchangés. Le réglage automatique est correct mais le changement de réglage pour des situations différentes, comme

5300K pour des jours ensoleillés et 7500K pour des zones extérieures ombragées durant un jour ensoleilé, révélera les nuances de couleur plus efficacement.
Utilisation de la compensation d'exposition
Pendant la prise de vue d'une photo avec un arrêté-plan, sélectionné un arrêté-plan qui révélera la forme et la couleur de la fleur. Un simple arrêté-plan révélera le sujet. Pendant la prise de vue de fleurs lumineuses et blanches, ajuster la [4] sur - (minimum) afin que la fleur dessorte de l'arrêté-planASFIRE.

Changement du mode de prise de vue
La méthode de capture d'un sujet varie selon le type de sujet que vous souhaitez accentuer, que ce soit un champ de fleurs ou un bouquet. Pour changer la zone de mise au point, réglez l'appareil sur le mode A (prise de vue priorité sur l'ouverture) et selectionnez la valeur de l'ouverture.
- Lorsque vous ouvrez l'ouverture (diminuez la valeur de l'ouverture), l'appareil fera la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et produit une vue accentuée avec un arrêté-plan flou.
Lorsque you fermez la valeur d'ouverture (augmentation de la valeur d'ouverture), l'appareil fera la mise au point dans une plage plus large (faible profondeur de champ), produit sans une vue avec une mise au point nette.

Voussupportezutilser la fonction de prévisualisation pour valider les changements dans la profondeur de champ lorsquel'ouverture est changede.
Changement d'objectifs
Quand les fleurs épanouies sont rares et clairsemées, réglez l'objet sur extension pour la prise de vue. Une photo prise avec une extension apparaître comme si les fleurs fleurissaient en épaissur et que la distance vue était plus rapprochéée. L'utilisation d'un dispositif téléobjectif de zoom atteindre le même effet, mais il est plus facile de l'obtenir avec une distance de mise au point plus grande telle que 150 mm ou 200 mm, plottot que 54 mm.
«A: Prise de vue priorité ouverture» (P. 26), «Fonction de contrôle de la profondeur de champ» (P. 29), «Compensation d'exposition - Variation de la luminosité de l'image» (P. 49), «Balance des blancs - Ajustement de la nuance des couleurs» (P. 50)
Il y a différents types de scènes de nuit, allant des dernières lueurs du jour à l'éclairage de ville de nuit. Le coucher de soleil et les feux d'artifices sont aussi un type de scènes de nuit.
Utilisation d'un trépied
Un trépied est ce qu'il y a de moins pour faire des prises de vues de scènes de nuit puisque la vitesse d'obturation est très lente en raison de l'obscurité.
Si l'utilisation d'un trépied n'est pas possible, vous doivent placer l'apparèil dans un endroit stable afin de ne pas tremble. Meme si l'appliéit est stable, vous pouvez le bouger en appuyant sur le décl寒ur. Autant que possible, utilisez la télécommande ou le retardateur pour activer le décl寒ur.

Changement du mode de prise de vue
Pendant la prise de vue de nuit, la balance de la luminosité dans la composition n'est pas uniforme à cause de l'intensité de la luminosité. Comme il y a plusieurs zones obscures, l'utilisation du mode P (prise de vue programmée) engendrera la prise d'une photo blanch ét qui sera surexpôsee. Tout d'abord, utilisez le mode A (prise de vues priorités à l'ouverture) pour prendre la photo. Réglez l'ouverture sur un réglage moyen (environ F8 ou F11) et laissez le réglage de la vitesse d'obturation à l'appareil photo. Comme il est courant que les photos soient trop luminesuses, ajustez la compensation d'exposition à -1 ou -1,5. Vérifiez l'ouverture et la compensation d'exposition dans l'image [VISUAL
IMAGE] et apportez des modifications si nécessaire. Du bruit peut apparaitre facilement pendant une prise de vue avec une faible vitesse d'obturation. Reglez [REDUC BRUIT] sur [ACTIVE] pour réduire l'apparition de bruit.

Utilisation de la mise au point manuelle
Quand les sujets sont sommes et que vous ne pouvez pas faire la mise au point en utilisant l'AF (la mise au point automatique) ou encore lorsque vous ne pouvez pas faire la mise au point pour des photos telles que des feux d'artifice, reglez le mode de mise au point sur manuel et faites la mise au point manuellement. Pour les scènes de nuit, tournez la bagne de mise au point de l'objet et vérifie si vous pouvez voir l'éclairage de rues clairement. Pour les feux d'artifice, il est possible d'ajuster l'appareil à infini tant que le téléobjectif n'est pas utilisé. Si vous connaissiez la distance approximative, vous pouvez aussi faire à l'avance la mise au point sur un élément qui se trouve à la même distance.
«P: Prise de vue programmée» (P. 25), «A: Prise de vue priorité ouverture» (P. 26), «Prise de vue avec le retardateur» (P. 40), «Prise de vue avec télécommande» (P. 41), «Mode de mise au point» (P. 43), «Réduction du bruit» (P. 55), «Visualisation de l'image - Vérification de la vue immédiattement après la prise de vue» (P. 69)
Modes scene
Lorsque vous sélectionné une scène programmée, l'appareil photo optimise les réglages pour les conditions de prise de vue. Contrairement au mode de scène de la molette de mode, la plupart des fonctions ne peuvent pas été changées.
1 Réglez la molette de mode sur SCENE.
- Le menu de la scène apparait.
2 Utilisez 公 pour selectionner le mode scene.
- L'exemple illustré, suivi de la description du mode sélectionné, est affché.
3 Appuyez sur la touche
- L'appareil photo passes en mode d'attente de prise de vue.
- Pour changer le réglage, appuyez de nouveau sur la touche . Le menu de la scène apparait.
Types de modes scène
| Icône | Mode | Icône | Mode |
| 1 | PORTRAIT | 2 | 11 GROS PLAN |
| 2 | PAYSAGE | 3 | 12 MODE MACRO NATURE |
| 3 | PAYSAGE+PORTRAIT | 4 | 13 BOUGIE |
| 4 | SCENE NUIT | 5 | 14 COUCHER DE SOLEIL |
| 5 | NUIT+PORTRAIT | 6 | 15 FEUX D'ARTIFICES |
| 6 | ENFANTS | 7 | 16 DOCUMENTS |
| 7 | SPORT | 8 | 17 PLAGE & NEIGE |
| 8 | HAUTE LUMière | 9 | 18 SOUS-MARINE LARGE |
| 9 | BASSE LUMière | 10 | 19 SOUS-MARINE MACRO |
P: Prise de vue programmee
L'appareil règle automatiquement la valeur d'ouverture et la vitesse d'obturation optimes selon la luminosité du sujet.
Réglez la molette de mode sur P .
Lorsque le déclencheur est enforcé à micourse, la vitesse d'obturation et la valeurd'ouverture sont affichées dans le viseur. Le fait de relâcher le déclencheur affiche la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture à l'écran de contrôle.
Indications apparaissant sur I'ecran de contrôle



Vitesse d'obturation Valeur d'ouverture
Dans le mode P, l'apparil photo est programmé pour que la valeur d'ouverture et la vitesse d'obturation soient séionnées automatismé selon la luminosité du sujet, comme indiqué ci-dessous. Le diagramme varie selon le type d'objet monté.
Lorsque I'objectif a zoom 14-42 mm f3.5-5.6 est utilisé (longueur fisca : 14 mm)
Décalage de programme

Décalage de programme (Ps)
En tournant la molette de réglage sur le mode P, vous pouvez changer la combinaison de l'ouverture et de la vitesse d'obturation tel qu'ilustré ci-dessus, tout en maintainant l'exposition optimale.
Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de vue. Pour annuler le réglage du décalage de programme, tournez la malette de réglage pour que l'indication de mode d'exposition Ps du viseur ou de l'écran de contrôle soit remplaçée par P, ou bien coupez l'alimentation. Le décalage de programme n'est pas disponible lorsque vous utilisez un flash.
A:Prise de vue priorite ouverture
L'appareil photo règle automatiquement la vitesse d'obturation optimale pour l'ouverture que vous avec sélectionnée. Lorsque vous réduisez la valeur d'ouverture, l'appareil fait la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et produit une vue avec un arrêté-plan flou. Lorsque vous fermez la valeur d'ouverture (augmentation de la valeur d'ouverture), l'appareil fait la mise au point dans une plage plus large. Utilisez ce mode quand vous souhaïte ajouter ou change la presentation de l'arrêté-plan. Avant la prise de vue, vous pouvez utiliser la fonction de contrôle de profondeur de champ pour voir comment l'arrêté-plan apparaître dans cette vue. «Fonction de contrôle de la profondeur de champ» (P. 29)
Réglez la molette de mode sur A et tournez la molette de réglage pour régler la valeur d'ouverture.


Ouvré l'ouverture (la valeur f est réduite)
Fermer ouverture (la valeur f est augmente)

Lorsque la valeur d'ouverture (valeur f) est diminuée
Lorsque l'aire d'ouverture (valeur f) est augmente
Affichage apparaisant dans le viseur lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur


CONSEILS
L'indication de la vitesse d'obturation continue à clignoter après la modification de la valeur d'ouverture :
→ Si la vitesse d'obturation clignote quand une valeur élevée est spécifiée, réglez la sensibilité ISO sur une valeur plus faible ou utilisez un filtre neutre ND du commerce (pour ajuster la quantité de lumière). «Sensibilité ISO - Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 50)
If the shutter speed indication is blinking when set to a lower speed, set the ISO sensitivity to a higher value. «Sensibilité ISO - Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 50)
Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d'ouverture sélectionnée :
Refer to «Fonction de contrôle de la profondeur de champ» (P. 29).
S: Prise de vue priorité vitesse
L'appareil photo règle automatiquement l'ouverture optime pour la vitesse d'obturation que vous avez sélectionné. Réglez la vitesse d'obturation selon le type d'effet désiré. Pour obtenir des vues nettes de sujets très rapides, vous nevez désoir une vitesse d'obturation plus rapide, alors que pour Broker un flout et une impression de mouvement ou de vitesse, vous nevez désoir une vitesse d'obturation plus lente.
Réglez la molette de mode sur S et tournez la molette de réglage pour régler la vitesse d'obturation.


Une vitesse d'obturation rapide peut figer une scene d'action rapide sans aucen flou.

A une visese d'obturation lente rendra flou une scène d'action rapide.
Ce flou donna une impression de mouvement.

Affichage apparaisant dans le viseur lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur.


* La valeur d'ouverture au moment où l'indication clignote varie selon le type d'objet et la longueur fiscale de l'objet.
CONSEILS
La vue semble floue :
La possibilité que l'appareil tremble et gâche votre vue augmente nettement pendant la prise de vue gros plan ou avec un téléobjectif pruisant. Augentez la vitesse d'obturation ou utilisez un pied ou un trèpied pour stabiliser l'appareil photo.
L'indication de la valeur d'ouverture continue à clignoter après que la vitesse d'obturation ait été changée :
Si l'indication de la valeur d'ouverture à la valeur maximale clignote, réglez la sensibilité ISO sur une valeur plus faible ou utilisez un filtte neutre ND du commerce (pour ajuster la quantité de lumière). «Sensibilité ISO - Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 50)
Si l'indication de la valeur d'ouverture à la valeur minimale clignote, réglez la sensibilité ISO sur une valeur plus élevé. «Sensibilité ISO - Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 50)
M:Prise de vue manuelle
Ce mode vous permet de régler manuellement l'ouverture et la vitesse d'obturation. Vous pouvez vérifier la différence avec l'exposition appropriée en utilisant l'indicateur de niveau d'exposition. Ce mode vous donne plus de possibilités créatives, en vous permettant de faire les réglages que vous aimez, peu imports l'exposition correcte. La prise de vue en pose est également possible et vous permet de faire des vues de ciel et d'astre ou de deux d'artifice. «Prise de vue en pose» (P. 29)
Réglez la molette de mode sur M et tournez la molette de réglage pour régler la valeur.
- Pour régler le déclencher : Tournez la molette de réglage. Pour régler la valeur d'ouverture : Tournez la molette de réglage tout en tenant enforcée la touche (compensation d'exposition).
- Les ouvertures disponibles varient selon le type d'objectif utilisé.
- La vitesse d'obturation peut être régée sur 1/4000 - 60"(s) ou [BULB (pose)].
- La valeur d'ouverture et la vitesse d'obturation changent par pas de 1/3 EV quand la molette est tournée.


L'indicateur de niveau d'exposition apparait sur I'écran de contrôle, montrant la différence (plage de -3 EV à +3 EV) entre la valeur d'exposition calculée à partir de l'ouverture et de la vitesse d'obturation actuellément sélectionnées, comparée à la valeur d'exposition considérée comme optimale par l'appareil.


Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à une vitesse d'obturation lente, du bruit risque d'apparaître sur l'écran. Ces phénomènes sont causés lorsque du courant est géné ré dans les sections du système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière, provoquant ainsi une éLEVation de température dans le système à transfert de charge ou dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produit lors d'une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un milieu exposé à la chaleur. Pour réduire ce bruit, l'appareil active la fonction de réduction du bruit.
《Reduction du bruit》(P.55)
Prise de vue en pose
Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l'obturator reste ouvert aussi longtemps que vous maintainez le déclenchéur pressé. Réglez la vitesse d'obturation sur [BULB (pose)] dans le mode M. La prise de vue en pose peut également être effectue à l'aide d'une télécommande optionally (RM-1). «Prise de vue en pose avec la télécommande» (P. 42)
CONSEILS
La vue semble floue
L'utilisation d'un pied ou d'un trépied est recommendée pour prendre une vue en vitesse d'obturation lente.
Fonction de contrôle de la profondeur de champ
Lorsque vous changez l'ouverture, le viseur montre la profondeur de champ réelle (la distance du point le plus proche au point le plus éloigné pour laquelle la mise au point est perché comme «nette») dans une vue, avec la valeur d'ouverture sélectionnée. Pour que la fonction de contrôle de la profondeur de champ fonctionné lorsque vous appuyez sur la touche Fn, il est nécessaire que vous régliez au préalable la fonction de la touche Fn dans le menu.

Appuyez sur la touche Fn pour utiliser le contrôle de profondeur de champ.
Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au point)
La mise au point automatique du sujet peut être impossible dans les cas suivants si le sujet n'est pas au centre du cadre. Dans ce cas, il est préférende utilise la mémorsération de la mise au point.
Mémorisation de la mise au point (si le sujet n'est pas au centre du cadre)
1 Ajustez le cadre AF pour faire la mise au point sur le sujet et appuyez sur le déclencheur à mi-course jusqu'à ce que le symbole de mise au point correcte s'allume.
- La mise au point est mémorisée. Le symbole de mise au point correcte et le cadre de mise au point automatique s'allument dans le viseur.
- Si le symbole de confirmation de mise au point correcte clignote, appuyez à nouveau à mi-course sur le déclencheur.
L'écran de contrôle disparaît.


2 Tout en appuyant sur le déclencheur à mi-cours, déplacez le cadre AF vers la composition souhaitation et appuyez complètement sur le déclencheur.
Le voyant d'accès de carte clignote pendant que la vue est en cours d'enregistrement sur la carte.
Si le contraste du sujet est plus faible que celui de son environnement
Si le contraste du sujet est faible parce que l'éclairage est insuffisant ou parce que le sujt ne peut pas être vu clairément à cause du brouillard, la mise au point peut ne pas être obtenue. Faîtes la mise au point (mémorisation de la mise au point) sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance que le sujet sahaité, recadrrez votre vue et prenez-la.
Exposition automatique différenciée
L'appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d'exposition différentes pour chacune. Meme lorsqu'une exposition correcte est difficile à atteir ( comme un sujet en contre-jour ou une scene dans l'obscurité), vous pouvez désirar la meilleure vue parmi toutes les vues prises avec les divers réglages d'exposition (valeurs d'exposition et de compensation). Les vues sont prises dans l'ordre suivant : Vue avec l'exposition optimale, vue compensée vers -, et vue compensée vers +.
Par exemple : Lorsque BKT est reglé sur [3F 1.0EV]

-1.0EV

±0

+1.0EV
Valeur de compensation : 0,3,0,7 ou 1,0
Nombre de vues : 3
1 MENU > [9] > [AE BKT]
2 Utilisez pour le réglage. [DESACTIVE] / [3F 0.3EV] / [3F 0.7EV] / [3F 1.0EV]
3 Appuyez sur la touche
4 Prenez la photo.
- La méthode de prise de vue diffère selon le réglage de la prise de vue unique ou en série. «Prise d'une seule vue/de plusieurs vues en série» (P. 39)
Prise d'une seule vue
Chaque fais que le déclencheur est complètement pressé, une vue est prise à une exposition différente.
- Le réglage pour la prise de vue suivante est affiché dans le viseur.
Prise de vue en série
Maintenez pressé le déclencheur jusqu'à ce que le nombre sélectionné de vues soient prises. L'appareil prend chaque vue à une exposition différente.
- Lorsque le déclencheur est relachué, la prise de vue en fourchette automatique s'arrête. Quand elle s'arrête, [BKT] s'allume en bleu sur l'écran de contrôle.
Comment l'exposition automatique différenciatede compense l'exposition dans chaque mode d'exposition
Selon le mode d'exposition selectionné, l'exposition est compensée de la façon suivante :
P mode : Valeur d'ouverture et vitesse d'obturation
A mode : Vitesse d'obturation
S mode : Valeur d'ouverture
M mode : Vitesse d'obturation
CONSEILS
Pour appliquer le bracketing AE à la valeur d'exposition que vous avez compensée :
Compenssez la valeur d'exposition, puis utilisez la fonction Bracketing AE. Le bracketing differeenciae est appliquee a la valeur d'exposition que vous avez compensée.
Remarques
- Si l'indication de contrôle de la batterie clignote à cause d'une batterie faible pendant la prise de vue en série, l'appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les vues que vous ont prises. L'appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l'énergie restant dans la batterie.
Prise de vue au flash
Mode de flash
L'appareil regle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d'exposition. Les modes de flash sont également disponibles pour les flash externes en option.
Flash automatique AUTO
Le flash se déclenché automatiquement lorsque l'éclairage est faible ou que le sujeit est gujet à contre-jour.
Pour prendre un sujet en contre-jour, placez le cadre AF sur le sujet.
Dans le mode de réduction des yeux rouges, des pré-éclairs sont émis juste avant la prise de vue avec le flash. Ceci permet d'habitant les yeux du sujet à l'éclat de la lumière et réduit l'effet des yeux rouges.

Les yeux du sujet apparaissent en rouge
Remarques
- Àprous les pré-eclairs, il faut environ une seconde pour que l'obturateur se déclenché. Par conséquent, tenez fermement l'appareil et évitez tout mouvement.
- La performance risque d'être limite si le sujet ne regarde pas directement les pré-eclairs, ou s'il est trop loin de l'appareil. La performance depend egressement des caractéristiques physiques de chaque suje.
Synchronisation lente (Premier rideau) SLOW
Le flash synchronisé à vitesse lente est concu pour des vitesses d'obturation lentes. Normalement, lors des prises de vue avec un flash, les vitesses d'obturation ne peuvent pas descendre audessous d'un certain niveau pour éviter un flou causé par un mouvement de l'appareil. Cependant,
lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, des vitesses d'obturation rapides peuvent rendre l'arrière-plan tropASFIRE. La synchronisation lente permet de saisir a la fois I'arriere-plan et le sujet. comme la vitesse d'obturation est lente, assurez-vous de stabiliser I'appareil photo en utilisant un trepied pour ne pas rendre I'image floue a cause d'un mouvement de I'appareil.

Premier ridesau
En principe, le flash s'éclaire juste après l'ouverture complète de l'obturateur. C'est ce qu'on appelle le premier ridesau. Sauf si vous changez de réglage, le flash se déclenché toujours ainsi.
Synchronisation lente (Second rideau) SLOW2
Le second rideau déclenché le flash juste avant la fermeture de l'obturateur. Le changement de la synchronisation du flash peutmaker des effets intéressants, comme l'expression du mouvement d'une voiture en montrant le filt fuyant des feu arriere. Plus la vitesse d'obturation est lente,illeurs sont les effets.La vitesse d'obturation la plus lente possible dépend du mode de prise de vue.
Lorsque la vitesse d'obturation est reglee sur 2 secondes.

Vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire les yeux rouges lorsque vous utilisez une synchronisation lente avec une prise de vue au flash. Lors de la prise de vue de sujets devant une-scène de nuit, cette fonction permet de réduire l'effet «yeux rouges».Comme le temps entre l'émission des pré-éclairs et de la prise de vue est long dans la synchronisation second ridesau, il est difficileatteindre une réduction de l'effet «yeux rouges».Seul le réglage de la synchronisation premier rideau est disponible, ici.
Flash d'appoint

Le flash se déclenché queelles que soient les conditions d'éclairage. Ce mode est utile pour éliminer les ombres sur le visage du sujet (les ombres des feuilles d'un arbre, par exemple), en situation de contre-jour, ou pour corriger le décalage de couleur provoqué par un éclairage artificiel (notamment l'éclairage fluorescent).

Remarques
Lorsque le flash se déclenché, la vitesse d'obturation est régèle sur 1/180 sec ou plus lent. Ennantant au flash un sujeet avec un arrêté-plan lumineux, l'arrêté-plan risque d'être surexpose. Dans ce cas, utilisez le flash externe en option FL-50 ou FL-36 et faites la prise de vue en mode flash super FP. «Flash super FP» (P. 37)
Flash désactivé

Le flash ne se déclenché pas.
Flash manuel
Permet au flash incorpore d'émettre une quantité précise de lumière. Pour la prise de vue au flash manuel, réglez la valeur f sur l'objet selon l'éloignement du sujet.
| Quantité de lumière | GN Nombre guide (Équivalent à la norme ISO100) |
| FULL (1/1) | 10 |
| 1/4 | 5 |
| 1/16 | 2.5 |
| 1/64 | 1.3 |
Calculez la valeur f sur l'objet à partir de la formule suivante.
Ouverture (valeur f) = GN x sensibilité ISO /Distance jusqu'au sujet (m)
Sensibilité ISO
| Valeur ISO | 100 | 200 | 400 | 800 | 1600 |
| Sensibilité ISO | 1.0 | 1.4 | 2.0 | 2.8 | 4.0 |
| Mode d'exposition | Indications apparaissant sur l'écran de contrôle | Mode de flash | Conditions de la synchronisation | Conditions de déclenchement du flash | Restrictions de vitesse d'obturation |
| AUTO | AUTO | Flash automatique | Premier ridau | S'éclaire automatiquement sous un éclairage faible/ à contre-jour *1 | 1/30 s - 1/180 s |
| ® | Flash automatique (réduction des «yeux rouges») | ||||
| ‡ | Flash d'appoint | Se déclanche toujours | 60 s - 1/180 s | ||
| ® | Flash désactifé | - | - | - | |
| ®SLOW | Synchronisation lente (réduction des «yeux rouges») | Premier ridau | S'éclaire automatiquement sous un éclairage faible/ à contre-jour *1 | 1/30 s - 1/180 s | |
| ®SLOW | Synchronisation lente (Premier ridau) | ||||
| ®SLOW2 | Synchronisation lente (Second ridau) | Second ridau | |||
| ®FULL | Flash manuel (FULL) | Premier ridau | Se déclanche toujours | 60 s - 1/180 s | |
| 1/4 | Flash manuel (1/4) | ||||
| 1/16 | Flash manuel (1/16) | ||||
| 1/64 | Flash manuel (1/64) | ||||
| SM | ‡ | Flash d'appoint | |||
| ®‡ | Flash d'appoint (réduction des «yeux rouges») | ||||
| ® | Flash désactifé | - | - | - | |
| ®SLOW2 | Flash d'appoint / Synchronisation lente (Second ridau) | Second ridau | Se déclanche toujours | 60 s - 1/180 s | |
| ®FULL | Flash manuel (FULL) | Premier ridau | |||
| 1/4 | Flash manuel (1/4) | ||||
| 1/16 | Flash manuel (1/16) | ||||
| 1/64 | Flash manuel (1/64) |
1 Lorsque le flash est régé sur le mode flash super FP, il déetecte le contre-jour avant d'émettre l'éclair avec une durée de flash plus longue qu'à l'ordinaire. «Flash super FP» (P. 37)
^2 AUTO, ne peut être régle en mode NUIT+PORTRAIT.


Utilisation du flash incorpore
Si vous prenez un sujet se trouvant à 1 m en utilisant un objectif de plus de 14 mm (équivalent à 28 mm sur un apparéil photo à film 35 mm), la lumière émise par le flash risque de produit un effet de vignettage. Que le vignettage se produit ou non dépend du type d'objet et des conditions de prise de vue ( comme la distance au sujet).
1 Appuyez sur la touche pour relever le flash.
- Le flash intégré sortira automatiquement et se déclenchera, s'il y a peu de lumière, lorsque l'appareil sera dans les modes suivants.
AUTO / / / * : / / / / / / /

2 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
- Le symbole (flash en attente) s'allume lorsque le flash est prét à se déclencher. Si le symbole clignote, c'est que le flash est en train de se charger. Attendez que la charge soit terminée.
3 Appuyez complètement sur le déclencheur.

CONSEILS
Lorsque vous ne voulez pas que le flash sorte automatiquement :
Reglez [POP UP AUTO] dans le menu à [DEACTIVE].
«Apparition automatique» (P. 68)
Elle règla quantité de lumière émise par le flash.
Dans certaines conditions, (p. ex., lors de la prise de vue de petits sujets, des arrriere-plans éloignés, etc.), vous pouvez Obtir de mêleurs résultats en ajustant l'émission de lumière. Cela est très utile lorsque vous souhaite accenter le contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes.
MENU> [O] [O]
Utilissez pour régler la valeur de compensation.
CONSEILS
Pour afficher l'écran de compensation du flash rapidement
→ Maintenez enforcé le touche et la touche (compensation d'exposition) en même temps jusqu'à ce que l'écran apparaissée. Utilisée la molette de réglage pour le réglage.

Remarques
- Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash électronique est régle sur MANUAL.
- Si l'émission de lumière est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le réglage d'émission de lumière de l'appareil.
- La quantité de lumière émise par le flash est reliée à la compensation d'exposition.
Flashes électroniques externes (en option)
En plus des différents réglages du flash incorpore, vous pouvez utiliser tout flash en option spécifiés comme étant adéquats pour cet apparéil photo. Le flash en option accroît les techniques de prise de vue au flash et permet de很好地 rendre compte de chaque situation. Les flashes en option communiquent avec cet apparéil photo, ce qui vous permet d'utiliser les différents modes de flash de cet apparéil et les différents modes de contrôle, comme le flash TTL-AUTO et Super FP. Le flash peut être monté sur l' apparéil par le sabot actif de l' apparéil. Rétérérez-vous également au mode d'emploi du flash en option.
Fonctions disponibles avec les flashes externes
| Flash en option | FL-50 | FL-36 | FL-20 | RF-11 | TF-22 |
| Mode de commande du flash | TTL-AUTO, AUTO, MANUAL, FP TTL AUTO, FP MANUAL | TTL-AUTO, AUTO, MANUAL | TTL-AUTO, MANUAL | ||
| GN (Nombre guide) (ISO100) | GN50 (85 mm*) GN28 (24 mm) | GN36 (85 mm*) GN26 (24 mm*) | GN20 (35 mm*) | GN11 | GN22 |
- La longueur fiscale de l'objet peut être couverte (calculée en fonction d'un appareil photo 35 mm)
Remarques
- Le flash optionnel FL-40 ne peut pas être utilisé.
Assurez-vous de monter le flash sur l'appareil photo avant de lemettre sous tension.
1 Retirez le capot du sabot actif en le faisant glisser dans le sens indiqué par la flèche sur l'illustration.
- Gardez le capot du sabot en lieu sur pour éviter de le perdre, et remettez-le sur l'appareil après la prise de vue au flash.
2 Montez le flash électronique sur le sabot actif de l'appareil photo.
- Si la broche de verrouillage est sortie, tournez la bague de verrouillage de sabot aussi loin que possible dans le sens opposé à LOCK. Ce qui fera rentrer la broche de verrouillage à l'intérieur.
3 Mettez le flash en marche.
- Lorsque levoyant de charge sur le flash s'allume, la charge est terminée.
- Le flash sera synchronisé avec l'appareil photo à une vitesse de 1/180 s ou une vitesse inférieure.
4 Sélectionnez un mode de flash.
5 Sélectionner le mode de commande du flash.
- TTL-AUTO est conseillé pour l'utilisation normale.
6 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
- Des informations sur la prise de vue telles que la sensibilité ISO, la valeur d'ouverture et la vitesse d'obturation sont transmises au flash.
7 Appuyez complètement sur le déclencheur.

Remarques
- Le flash intégré ne peut être utilisé lorsqu'un flash interne est fixé au sabot actif.
Flash super FP
Le flash super FP est disponible avec le FL-50 ou FL-36. Utilisez le flash super FP lorsque les flashes normaux ne peuvent pas ettre utilisés avec des vitesses d'obturation élevées.
La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert ( comme pour la prise de portrait en extérieur), est également possible avec le flash super FP. Pour les détails, voir le mode d'emploi du flash en option.
sh super FP

Affichage détaillé sur l'écran de contrôle
Utilisez le mode de prise de vue M sur l'appareil lors de l'utilisation de flashes externes du commerce, sauf pour les flashes spécifiés pour cet apparéil. Pour obtenir de plus amples détails sur les flashes du commerce non spécifiés pour cet apparéil, voir «Flashes du commerce non spécifiés» (P. 38).
1 Retirez le capot du sabot actif pour raccorder le flash à l'appareil photo.
2 Réglez le mode de prise de vue sur M, puis réglez la valeur de l'ouverture et la vitesse d'obturation.
- Réglez la vitesse d'obturation sur 1/180 sec ou une vitesse plus lente. Si la vitesse d'obturation est plus rapide, le flash du commerce ne pourrait pas etre utilisé.
- Une vitesse d'obturation lente peut produit des images flues.
3 Mettez le flash en marche.
- Assurez-vous demettre le flash en marche après l'avoir monté sur l'appareil photo.
4 Reglez la valeur ISO et la valeur d'ouverture sur l'appareil photo en fonction du mode de commande du flash sur le flash.
- Référez-vous au mode d'emploi du flash pour régler le mode de commande.
Remarques
- Le flash se déclenché chaque fois que l'obturator est déclenché. Lorsque vous n'avez pas besoin du flash, coupez son alimentation.
- Vérifiez au préalable que le flash externe que vous utilisez est synchronisé avec l'appareil photo.
Flashes du commerce non spécifiés
1) Lorsqu'un flash externe est utilisé, les ajustements d'exposition doivent être effectuels sur le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le en tenant compte des réglages de la valeur f et de la sensibilité ISO sur l'appareil photo.
2) Meme si la valeur f auto et la sensibilité ISO du flash sont régées pour correspondre aux réglages de l'appareil, l'exposition correcte peut ne pas être obtenue dans certaines conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez la valeur f auto ou la sensibilité ISO sur le flash ou calculez la distance dans le mode manuel.
3) Utilisez un flash avec un angle d'éclairage qui correspond à la longueur facale de l'objet. La longueur facale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la longueur facale des objectifs conçus pour cet apparéil.
4) N'utilise pas de flash ou un autre flash TTL disposant d'autres fonctions de communication que celles des flashes spécifiées, puis qu'il pourrait non seulement ne pas fonctionner correctement, mais aussi causer des dommages aux circuits de l'appareil.
Prise d'une seule vue/de plusieurs vues en série

Prise d'une seule vue
Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est pressé complètement.
Prise de vue en série
Prend au moins 5 vues à raison de 3 vues par seconde tant que le déclencheur est maintainu enforcé. La mise au point et l'exposition sont mémoriséesès la première vue. (Pendant S-AF, MF)
Touches directes
/ / Molette de réglage
Écran de contrôle

Appuyer complètement sur le déclencheur et le maintainir enforcé. L'appareil prend des vues en série tant que le déclencheur est maintainu enforcé.
Lorsque les réglages sont faits à l'aide de la touche /心/,l'information est également affichée sur le viseur.


Remarques
- Si l'indication de contrôle de la batterie clignote à cause d'une batterie faible pendant la prise de vue en série, l'appareil arrêté la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les vues que vous avoir prises. L'appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l'énergie restant dans la batterie.
Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous pouvez régler l'appareil pour libérer l'obturator au bout de 12 ou 2 secondes. Montez fermement l'appareil photo sur un trésiped pour la prise de vue avec le retardateur.
Réglage du retardateur
Touches directes

Écran de contrôle

12s Retardateur 12 secondes
2s Retardateur 2 secondes
Lorsque les réglages sont faits à l'aide de la touche //y/, l'information est également affichée sur le viseur.

Utilisation du retardateur
Appuyez complètement sur le déclencheur.
- Une vue est prise.
Lorsque 12s est selectionné: D'abord, levoyant du retardateur s'allume pendant 10 secondes environ, puis il clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise.
Lorsque 2s est selectionné:
Levoyant du retardateur clignote pendant 2 secondes environ, puis la vue est prise. - Pour annuler la retardateur, appuyez sur la touche 1心 /

Remarques
- N'appuyez pas sur le déclencheur en vous tenant devant l'appareil; ici pourrait produit un sujet flou puisque la mise au point est effectue lorsque le déclencheur est pressé à mi-course.
Couvercle d'eelton
Lorsque vous effectuez une prise de vue sans regarder dans le viseur, attachez le couvercle de l'eelton au viseur affirm que la lumière n'y entre pas. Attachez le couvercle de l'eelton après avoir retiré l'eelton tel qu'illustré. La même méthode s'applique lorsque vous remplacez uneelton optique.

En utilisant la télécommande en option (RM-1), il est possible de se prendre en photo ou de photographier une scène de nuit sans toucher l'appareil photo. L'appareil peut être régle pour libérer l'obtruteur soit immidiatement soit 2 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur de la télécommande. La prise de vue en pose est également possible lorsque la télécommande est utilisé.
Réglage de la télécommande
Touches directes



Molette de réglage
Écran de contrôle







0s
Libere immediatement de l'obturator.
2s
Libere l'obturator 2 secondes plus tard.
Lorsque les reglages sont faits a la aide de la touche ///, l'information est également affichee sur le viseur.

Viseur
b-c-d
0 seconde
c-c-d
2 secondes

Utilisation de la télécommande
Montez l'appareil fermement sur un trépied, pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande sur l'appareil et appuyez sur le déclencheur de la télécommande.
Lorsque 0s est selectionné :
La mise au point et l'exposition sont mémorisées, le voyant de télécommande clignote et la vue est pris
Lorsque 2s est selectionné :
La mise au point et l'exposition sont mémorisées, le voyant de télécommande clignote puis environ 2 secondes après, la vue est prise.

Voyant de télécommande
Récepteur de télécommande
Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande de l'appareil dans la portée effective comme montré ci-dessous.
Un éclairage puissant comme en plein soleil, des lampes fluorescentes ou des apparéils émettant des ondes électriques ou radio peuvent réduire la portée effective.

CONSEILS
Levoyant de télécommande ne clignote pas lorsque le déclencheur de la télécommande est pressé:
→ Le signal transmis peut ne pas être efficace si le recepteur de télécommande est exposé à un éclairage puissant. Rapproche la télécommande de l'appareil et appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande.
Le signal transmis peut ne pas etre efficace si la telecommande est trop loin de l'appareil. Rapproche la telecommande de I'appareil et appuyez de nouveau sur le declencheur de la telecommande.
Il y a des interférences de signal. Changez de canal tel que décrit dans le mode d'emploi de la télécommande.
Pour annuler le mode de prise de vue avec télécommande:
Le mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la prise de vue. Appuyez sur la touche 12 pour régler à (prise d'une seule vue) etc.
Pour utiliser le déclencheur de l'appareil photo dans le mode de prise de vue avec télécommande :
Le déclencheur sur l'appareil photo fonctionne même en mode de prise de vue avec télécommande.
Remarques
L'obturator ne sera pas déclenché si le sujet n'est pas net.
- Sous un éclairage lumineux, levoyant de télécommande risque d'être difficile à voir, et il sera dur de savoir si la vue a été prise ou non.
Le zoom n'est pas disponible sur la télécommande.
Prise de vue en pose avec la télécommande
Réglez la molette de mode sur M, puis la vitesse d'obturation sur [BULB (pose)].

Sélection de cadre AF
Normalement, l'appareil mesure la distance au sujet en utilisant les trois cadres AF dans le viseur et seLECTIONne le point le plus approprié. Cette fonction vous permet de ne seLECTIONner qu'un cadre de mise au point automatique (AF).
[AUTO] ou [Auto]
Fait la mise au point en utilisant les trois cadres AF.
[ ] Fait la mise au point en utilisant le cadre AF gauche.
[.] Fait la mise au point en utilisant le cadre AF central.
[ ] Fait la mise au point en utilisant le cadre AF droit.

Écran de contrôle






Menu
MENU [B]→[11]

Touche

Mode de mise au point
Les modes de mise au point suivants sont compatibles avec cet apparéil photo :
S-AF (mise au point automatique simple)
: La mise au point est effectue une fois lorsque le déclencheur est pressé à mi-course.
: L'appareil photo repête la mise au point lorsque le déclencheur reste pressé à mi-course.
: Mise au point manuelle avec la bague de mise au point.
C-AF (mise au point continue)
MF (mise au point manuelle)


Touche
Écran de contrôle






[S-AF] / [C-AF] / [MF] / [S-AF+MF] / [C-AF+MF]
- Prise de vue S-AF (Mise au point automatique simple) (P. 44)
«Utilisation simultanée des
modes S-AF et MF (S-AF+MF)» (P. 44)
«Prise de vue C-AF (Mise au point automatique continue)» (P. 44)
«Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF)» (P. 45)
«Mise au point manuelle (MF)» (P. 45)
Menu
MENU [a] [MODE AF]
La mise au point est effectue une fois lorsque le déclencheur est pressé à mi-course. Si la mise au point ne réussit pas, retarder le doigt du déclencheur et le presser de nouveau à mi-course. Ce mode convient pour prendre des vues de sujets fixes ou de sujets avec des mouvements limités.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s'allume.
- Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net.

Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)
Cette fonction vous permet de faire manuellement des ajustements fins de la mise au point en tournant la bague de mise au point après avoir effectué la mise au point automatique dans le mode S-AF. Quand la touche du décl寒ur n'est pas pressée, la fonction MF est disponible.
- Vous pouvez effectuer un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point, si vous avez appuyé sur le déclancheur à mi-course et que la mise au point automatique est confirmée. Vous pouvez également effectuer un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point, quand le déclancheur n'est pas pressé à mi-course.

Bague de mise au point

Prise de vue C-AF (Mise au point automatique continue)
L'appareil photo repête la mise au point lorsqu'elle déclencheur reste pressé à mi-course. Lorsque le sujet est en mouvement, l'appareil photo fait la mise au point sur le sujet par anticipation du mouvement (Mise au point automatique à prédiction). Meme si le sujet se déplace ou si vous changez la composition de la vue, l'appareil continue d'essayer de faire la mise au point.



Appuyez sur le déclencheur à mi-course et maintenez-le dans cette position.
- Lorsque la mise au point sur le sujet est effectuee et memorisee, le symbole de mise au point correcte s'allume.
- Le cadre AF ne s'allume plus, même lorsque le sujet est net.
- L'appareil photo repête la mise au point. Meme si le sujet se déplace ou même si vous changez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu.
- Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n'est pas emis a partir de la troisieme mise au point automatique continue, meme lorsque le sujet est net.
Faites la mise au point avec la bague de mise au point et appuyez sur le déclencheur à mi-course pour activer le mode C-AF.
- Quand la touche du déclenchéur demeure pressée, le mode MF n'est pas activé.
- Quand la touche du déclencheur n'est pas pressée, le mode MF est disponible.
CONSEILS
Autre façon d'ajuster manuellement la mise au point en mode C-AF
Vous pouvez régler la touche AEL/AFL pour effectuer la C-AF avec les réglages de mode AEL/AFL. «Mode AEL/AFL» (P. 67)
Remarques
- Si le déclencueur est pressé de nouveau après un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point, la mise au point automatique sera activée et les ajustements seront annulés.
Mise au point manuelle (MF)
Cette fonction vous permet de faire manuellement la mise au point sur n'importe quel sujet tout en regardant dans le viseur.
Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point.
Aide à la mise au point
Lorsque vous faits manuellement la mise au point sur le sujet (en tournant la bague de mise au point), le symbole de mise au point correcte s'allume. Lorsque les trois cadres AF sont sélectionnées, l'appareil effectue la mise au point sur le cadre AF central.
Sélection du mode d'enregistrement
Voupez selectionner un mode d'enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le mode d'enregistrement correspondant le moyen à vos besoins (impression, montage sur ordinateur, montage sur site Web, etc.). Pour obtaining de plus amples détails sur les modes d'enregistrement et le nombre de pixels, reférez-vous au tableau «Liste de modes d'enregistrement» (P.99).
Types de modes d'enregistrement
Le mode d'enregistrement vous permet de selectionner une combinaison de nombre de pixels et de taux de compression pour les images prises. Une image est composée de pixels (points). Lorsque vous agrandissez une image avec un nombre de pixels faible, elle s'affiche comme une mosaïque. Si une image a un nombre de pixels élevé, la taille du filchier (la quantité de données) sera plus grande et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus la compression est élevée, plus la taille du filchier est faible. Toutefois, l'imageaura moins de clarté à l'affichage.

Image avec un nombre de pixels élevé
Image avec un nombre de pixels faible
L'imagdevientplusclaire
Le nombre de pixels augmente
| Application | Nombre de pixels | Qualité (Compression) | |||
| Faible compression 1/2,7 | Compression évée 1/4 | Compression évée 1/8 | Compression évée 1/12 | ||
| Pour tirage de grande taille | 3648 x 2736 | SHQ | — | HQ | — |
| 3200 x 2400 | |||||
| 2560 x 1920 | SQ | ||||
| 1600 x 1200 | |||||
| 1280 x 960 | |||||
| 1024 x 768 | |||||
| Pour tirage de petite taille et les sites Web | 640 x 480 | ||||
Données au format RAW
Ce sont des données brutes qui n ont pas subies de changements dans la balance des blancs, la nettable, le contraste ou la couleur. Pour afficher comme une image sur l'ordinaire, utilisez le Olympus Master. Ceci ne peut pas ettre affiché ou selectionné pour la réservation d'impression en utilisant un logiciel ordinaire. Il est possible d'editor les images prises avec le mode d'enregistrement régèle sur les données en format RAW en utilisant cet apparéil. «Edition d'images fixes» (P. 60)
Écran de contrôle


Menu
MENU [0] [4]
[HQ] / [SQ] / [RAW+SHQ] / [RAW+HQ] / [RAW+SQ] / [RAW] / [SHQ]
SQ - Réglage du nombre de pixels et du taux de compression
Voussoupiezchangelezonmbredepixelsetletauxdecompressionde[SQ].Ceréglage se reflète dansleréglage[4].
Menu
MENU [1] [SQ]
1)Utilisez 念 pourreglerlenomede pixels. [3200x2400]/[2560x1920]/[1600x1200]/ [1280x960]/[1024x768]/[640x480]
2) Utilisé pour régler le taux de compression.
[1/2.7] / [1/4] / [1/8] / [1/12]

Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet : Mesure ESP numérique, mesure moyenne pondérée au centre et trois types de mesure ponctuelle. Sélectionnez le mode le moyen adapté aux conditions de prise de vue.
Écran de contrôle
















Viseur

: Mesure moyenne ponderee au centre

: Mesure ponctuelle

: Mesure pontuelle Contrôle de la surexposition

: Mesure pontueille Contrôle de la sous-exposition

Menu
MENU [B] [MESURE]
Mesure ESP numérique
L'appareil photo mesure les niveaux de lumière et calcule les différences de niveaux à 49 points de l'image. Ceci permet de calculer avec précision l'exposition même si le sujeu au centre de l'écran est très contrasté par rapport à la périhérie de l'image, par exemple lors de la prise de vue de sujets à contre-jour ou lors de la prise de vue dans un environnement très éclairé. Ce mode est conseilé pour l'utilisation général. Le réglage de la fonction synchronisée AF à [ESP+AF] actionne la zone de mesure avec le cadre mis au point sur le centre.
Mesure moyenne pondérée au centre
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujeit et la luminosite de I'arriere-plan,plaant plus de poids sur le sujeit au centre. Utilisez ce mode si vous ne pouze pas que le niveau de luminosite de I'arriere-plan affecte la valeur d'exposition.
Mesure ponctuelle
L'appareil photo mesure une très petite zone autour du centre du sujet, définitie par le repère de la zone de mesure ponctuelle dans le viseur. Utilisez ce mode si le contre-jour est très fort.
HI Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition
Quand tout l'arrière-plan est lumineux, les zones blanches de l'image apparaitront grises si vous utilisez l'exposition automatique de l'appareil. L'utilisation de ce mode permet a l'appareil de passer en surexposition, permettant ainsi une reproduction correcte du blanc. La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
SH Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition
Quand tout l'arrière-plan est nombre, les zones noires de l'image apparaitront grises si vous utilisez l'exposition automatique de l'appareil. L'utilisation de ce mode permet a l'applieil de passer en sous-exposition, permettant une reproduction correcte du noir.
La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.

Compensation d'exposition - Variation de la luminosité de l'image

Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de autres résultats si vous compensez (ajustez) manuellement la valeur d'exposition déterminée automatiquement par l'appareil. Dans de nombreux cas, des sujets lumineux ( comme la neige) apparaissent plussons que leurs couleurs naturelles. Ajustez vers + pourrendre ces sujets plus prés de leurs nuances réelles. Pour la même raison, ajustez vers - lors de la prise de vue de sujets sombles. L'exposition peut être corrugée dans la plage de ± 5,0 EV.

Tout en appuyant sur la touche (compensation d'exposition), tournez la molette de réglage pour régler la valeur de compensation.
- EV step interval of 1/3 EV.

Viseur

- Si la valeur de compensation d'exposition dépasse l'échelle de l'indicateur de compensation d'exposition, rouge sera affiché sur les bords gauches et droits de l'indicateur.
Lindicateur de compensation d'exposition n'apparaftra pas si l'exposition est compensée de 0.

Remarques
La compensation d'exposition n'est pas possible dans les modes M et ScEnE.
La valeur d'exposition mesurée peut être ménorisée avec la touche AEL (mémorisation de l'exposition). Utilisez la ménorisation pour obtenir une exposition différente de cette qui devrait être normalement appliquée sous l'éclairage actuel.
Normalement, le fait d'appuyer à mi-course sur le déclencheur méorise à la fois AF (la mise au point automatique) et AE (l'exposition automatique), mais vous pouvez ménoriser
l'exposition seule en appuyant sur AEL.
Appuyez sur la touche AEL à la position où vous pouze mémoriser les valeurs de mesure, et l'exposition sera mémorisée. comme l'exposition sera mémorisée lorsque vous appuierez sur la touche AEL, appuyez sur la touche du déclenchéur.
- Relâchéz la touche AEL pour annuler la mémorisation de l'exposition.
- Avec le menu personnelé, vous pouvez régler la mémorisation AE afin qu'elle ne soit pas désactivée lorsque la touche AEL est relachée.
«Memo AEL/AFL» (P. 68)


Sensibilité ISO - Réglage de la sensibilité à la lumière
Plus la valeur ISO est élevée, plus la sensibilité à la lumière de l'appareil photo est élevé et autres seront les résultats dans des conditions de faible éclairage. Cependant, avec des valeurs trop élevées vous risquè d'obtenir une image granuleuse.
Écran de contrôle
:ISO
[AUTO], [100] - [1600]
Menu
MENU [B] [ISO]

Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs
La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d'éclairage. Par exemple, lorsque la lumière du jour ou l'éclairage au tungstène est reflêté sur du papier blanc, laulance du blanc produit est légersement différente pour chaque source de lumière.
Par contre, avec un apparéil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour réproduir un blanc plus naturel grâce au traitement numérique. Ce mécanisme est appelé la balance des blancs. Il y a 4 options pour le réglage de la balance des blancs sur cet apparéil photo.
Balance des blancs automatique
Cette fonction permet à l'apparil photo de déctector automatique le blanc dans les images et d'ajuster la balance des blancs en conséquence.
En général, utilisez ce mode. S'il n'y a pas de couleur proche du blanc dans la vue, la balance des blancs de l'image peut ne pas etre correcte. Dans ce cas, utilisez la balance des blancs de preselection ou balance des blancs de reference rapide pour obtenir la balance des blancs correcte.
Balance des blancs de préselection
Sept températures de couleur répondant à une grande variété d'éclairages fluorescentes ou à ampoules, à l'intérieur et à l'extérieur, sont programmesés sur cet apparéil photo. Par exemple, utilisez la balance des blancs de préselection lorsque vous voulze reproductive plus de rouge dans une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un éclairage artificiel. Vous pouvez obtaining différentes nuances de couleur en essayant les différents réglages de balance des blancs de préselection.
Balance des blancs personnalisé
La température de couleur d'une balance des blancs de présélection peut être changée, si nécessaire.
«Réglage de la balance des blancs automatique/prérgée/personnalisée» (P. 51)
Balance des blancs de reference rapide
Voupezregler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en dirigeant I'appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des blancs obtue avec ce reglage est sauvegardede comme reglage de la balance des blancs de preselection.
«Réglage de la balance des blancs de référence rapide» (P. 53)
Température de couleur
L'équilibre spectral de différentes sources de lumière blanche est indiqué numérique en température de couleur, un concept de physique exprime en utilisant l'échelle de température Kelvin (K). Plus la température de couleur est élevée, plus la lumière est riches en bleu et pauvre en rouge; plus la température de couleur est bassé, plus la lumière est riches en rouge et pauvre en bleu.

À cause de leurs températures de couleur, les lampes fluorescentes sont inadaptes à servir de sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans les teintes des Températures de couleur de l'éclairage fluorescent. Si les différences de teintes sont faibles, elles peuvent être calculées avec une temperature de couleur. C'est ce qu'on appelle la temperature de couleur corréée.
Les réglages de préselection 4000K, 4500K et 6600K dans cet apparueil photo sont des températures de couleur corréées, et ne doivent pas été considérés strictement comme des Températures de couleur. Utilisez ces réglages pour des conditions de prise de vue sous un éclairage fluorescent.
Remarques
- Les températures de couleur pour chaque source de lumière indiquée dans l'échelle ci-dessus sont approximatives. Elles ne sont pas une indication précise de couleur. Par exemple, la luzière du soleil n'est pas exactement à 5300K, ni les lampes fluorescentes à 4000K.
Réglage de la balance des blancs automatique/prérgée/personnalisée WB
Voupez ajuster la balance des blancs en selectionnant la temperature de couleur appropriée aux conditions d'éclairage.
Écran de contrôle


CWB (balance des blancs personalisée) se regle en selectionnant CWB et, tout en appuyant sur la touche

Viseur
N'est pas affiché quand WB est régèle sur AUTO.

(compensation d'exposition), tournez la molette de réglage.
Menu
MENU [B] [WB]
| Mode WB | Conditions d'éclairage |
| AUTO | Utilisé pour la plupart des conditions d'éclairage (lorsqu'il y a une partie blanche encadrée dans le viseur). En général, utilisez ce mode. |
| 5300 K | Pour la prise de vue à l'extérieur par temps clair, pour prendre des couchers de soleil en rouge, ou pour prendre des feux d'artifice |
| 6000 K | Pour la prise de vue à l'extérieur par temps couve |
| 7500 K | Pour la prise de vue à l'extérieur à l'ombre par temps clair |
| 3000 K | Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène |
| 4000 K | Pour la prise de vue sous éclairage fluorescent blanc |
| 4500 K | Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc neutre |
| 6600 K | Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour |
| °CWB | Température de couleur régée par la balance des blancs de référence rapide. «Réglage de la balance des blancs de référence rapide» (P. 53) |
| Température de couleur régée dans le menu de balance des blancs personnalisée. Si la valeur n'a pas été régée, elle est fixée à 3000K. L'indication de la température de couleur change en fonction du réglage CWB. |
CONSEILS
Lorsque des sujets sans blanc apparaisent dans l'image :
Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si l'image cadree dans le viseur ne contient pas de couleur proche du blanc, la balance des blancs ne pourra pas etre déterminée correctement. Dans ce cas, essayez les réglages de balance des blancs de préselection ou de reférence rapide.
Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de balance des blancs automatique et de préselection.
1 MENU [a] [WB]
2 Utilisez pour selectionner la balance des blancs à ajuster.
3 Utilisez _^ pour selectionner le sens de la couleur.


R-B Rouge-Bleu
G-M Vert - Magenta
- Les deux sens peuvent être spécifiés.
Réglage de la balance des blancs dans le sens de R-B
La couleur devient plus rouge chaque fois que vous appuyez sur 念 , et plus blue chaque fois que vous appuyez sur 念 , selon les conditions originales de la balance des blancs.
Réglage de la balance des blancs dans le sens de G-M
La couleur devient plus verte chaque fois que vous appuyez sur 念 , et plus violette chaque fois que vous appuyez sur 念 , selon les conditions originales de la balance des blancs.
- La balance des blancs peut être régée sur 7 niveaux dans chaque sens (R, B, G et M).
4 Appuyez sur la touche
- Voiture réglage est enregistré.
Vérification de la balance des blancs après le réglage :
→Après l'étape 3, dirigez l'apparéil photo vers le sujet pour faire un essai. Lorsque la touche AEL est pressée, des exemples de la prise de vue avec le réglage actuel de balance des blancs apparaissent.
Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs :
Voir «Compensation de toutes les balances des blancs» (P. 68).
Réglage de la balance des blancs de référence rapide

Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d'une balance des blancs plus précise que ce que la balance des blancs de présélection peut fournir. Pointez l'appareil photo sur une feuille de papier blanc sous la source de lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la balance des blancs. La balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue actuelles peut être enregistrée dans l'appareil photo. Cela est utile pour prendre un sujeit sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d'éclairage avec des températures de couleur différentes.
Réglez [F] FONCTION] sur [Q] au préalable. (P. 69)
1 Orientez l'appareil photo vers une feuille de papier blanc.
- Positionnez le papier de sorte qu'il replissse tout le viseur.
S'assurez qu'il n'y a pas d'ombres.
2 Tout en tenant la touche Fn enforcée, appuyez sur la touche du déclencheur.
L'écran de balance des blancs de référence rapide apparait.
3 Appuyez sur la touche
- La balance des blancs est enregistrée.
- La balance des blancs enregistrée sera sauvégardée dans l'appareil comme réglage de balance des blancs de préselection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors tension de l'appareil.

CONSEILS
Après que vous ayez appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE REESSAYER] s'affiche :
Lorsqu'il n'y a pas assez de blanc dans l'image, ou lorsque l'image est trop lumineuse, trop社会发展 ou que les couleurssemblant artificielles, vous ne pouvez pas enregistrer la balance des blancs. Changez les réglages de l'ouverture et de la vitesse d'obturation, puis repétez les opérations depuis l'étape 1.
Modes d/images
Vou puez selectionner le ton de I'image afin de creer des effets d'imagines originaux. Les parametes de I'image, comme le contraste et la nettete, peuvent aussietre regles finement pour chaque mode.
MENU [Q] [MODE IMAGE]
Les paramètres ajustables sont classés en fonction de la condition de la photo.
- Contraste/Netteté/Saturation
[VIVID] : Produit des couleurs vivantes.
[ANATURAL]: Produit des couleurs naturelles.
[3MUTED] : Produit des tons mats.
- Contraste/Netteté/Filtre Noir et Blanc/ton d'image
[MONOCHROME]: Produit un ton en noir et blanc.
[SEPIA] : Produit un ton sépia.

Les paramètres individuels sont les suivants.
[CONTRASTE] : Distinction entre la lumière et l'ombre
[NETTETE] : Nettete de l'image
[SATURATION] : Éclat de la couleur
[FILTRE N&B] : Crée une image en noir et blanc. La c du filtre est plus claire et la couleur complémentaire plusASFIRE
[N:NEUTRE] :Crée une image ordinaire en noir et blanc.
[Ye:JAUNE] :Reproduit plus fidèlement des nuages blancs sur un ciel bleu.
[Or: ORANGE] : Accentue légèrement les couleurs d'un ciel bleu et d'un coucher du soleil.
[R: ROUGE] : Accentue fortement les couleurs d'un ciel bleu et la luminosité des feuilles d'autome.
[G: VERT] : Accentue fortement les couleurs des lèvres rouges et des feuilles vertes.
[TON IMAGE] : Colorie les images en noir et blanc.
[N:NEUTRE] : Cree une image ordinaire en noir et blanc.
[S:SEPIA] :Sépia
[B:BLEU] : Bleu
[P: VIOLET] : Purplish
[G: VERT] : Violacé
Les paramètres d'ajustement sont mémorisés dans chaque mode d'effet de photo. Vous pouvez également sélectionner les modes d'effet de photo sur l'écran de contrôle.


Luminosité
Deux types de luminosité sont disponibles.
FORTE LUMINOSITE (H): Luminosité dégrée vers le clair.
TON GRAVE (L) : Luminosité dégradée vers le nombre.
NORMAL : En général, utilisez le mode [NORMAL].
FORTE LUMINOSITE Pour la prise de vue d'un sujet en grande partie surexpose.


TON GRAVE
Pour la prise de vue d'un sujet en grande partie sous-expose.
MENU [B] [LUMINOSITE]
Remarques
- Le réglage du contraste ne fonctionne pas lorsque le mode [FORTE LUMINOSITE] ou [TON GRAVE] est régèle.
Réduction du bruit
Cette fonction réduit le bruit qui est généralepondant de longues expositions. Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d'obturation sont lentes et des parasites ont tendance à apparaitre dans les images. Lorsque la vitesse d'obturation est BASSE, la fonction de réduction du bruit est activée et l'appareil photo réduit automatiquement le bruit pour produit des images plus claires. Mais la durée de prise de vue est environ deux fois plus longue qu'à la normale.

DEACTIVE

ACTIVE
MENU [Q] [REDUC BRUIT] [DEACTIVE] / [ACTIVE]
- Quand le mode SCENE est régle sur [REDUC BRUIT] se régle sur [ACTIVE].
Lorsque [ ] (en série) est régle, [REDUC BRUIT] est automatiquement [DEACTIVE]. - Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et certains sujets.
Spectre couleur
Cette fonction permet de sélectionner le nombre de couleurs qui seront reproduites sur l'écran ACL ou l'imprimante. Le premier caractère des noms de fichiers d'images indique le spectre couleur actuel. «Nom de fichier» (P. 69)


Spectre couleur standardisé pour Windows. Spectre couleur pouvant être régle par Adobe Photoshop.
MENU [12] [ESP.COULEUR]
4 Fonctions d'affichage
Affichage d'une seule image/en gros plan

Les opérations de base pour la visualisation des photos sont illustrées ci-dessous.
Toutefois, avant d'utiliser une de ces fonctions, suivez l'etape 1 ci-dessous.
1 Appuyez sur la touche (affichage). (Affichage d'une seule vue)
- La dernière vue enregistrée apparait.
L'écran ACL s'était après 1 minute de non'utilisation. L'appareil photo s'était automatiquement si aucune opération n'est effectué après 4 heures. Remettez en marche l'appareil.

2 Utilisez pour selectionner les prises de vue que vous voulez visualiser. Vous pouvez également tourner la molette de réglage pour passer à Q afin d'obtenir un affichage en gros plan.


: Affiche la 10ème photo en arrêté
: Affiche la 10ème photo en avant
: Affiche la photo suivante
3 : Affiche la photo precedente
Appuyez sur la touche INFO
Appuyez sur la touche INFO
- Appuyez sur la touche pour quitter le mode d'affichage.
- Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu'à mi-course.
Affichage de l'index/Affichage du calendrier
Cette fonction vous permet de monter plusieurs vues à la fois sur l'écran ACL. Cette fonction est utilis时候 que vous souhaitez rechercher une image particulière parmi un grand nombre d'images.
Pendant l'affchage image par image, le nombre d'images affichées passée de 4 à 9, à 16 à 25 chaque fois que vous tournez la molette de réglage vers

8 : Passe à la vue précédente
: Passe à la vue suivante
: Passe à la vue du dessus
: Passe à la vue du dessous
- Pour returner à l'affichage d'une seule image, tournez la molette de contrôle sur Q.
(Affichage de l'index 9-vues)


(Affichage de l'index 4-vues)

(Affichage d'une seule vue)



(Affichage de l'index 16-vues)


(Affichage de l'index 25-vues)



(Affichage du calendrier)
Affichage du calendrier
Grace au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être affichées en fonction de leur date. Si plus d'une vue a été prise dans une journee, la première prise de vue sera affichée. Utilisez pour selectionner l'image affichée et appuyez sur la touche pour afficher l'image selectionnée dans une seule vue.
Vous pouvez afficher les informations détaillées sur la vue. Des informations de luminosité peuvent également être affichées avec un historisme et des graphes de luminosité.
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO jusqu'à ce que l'information désirée apparaissé.
- Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois que l'affichage de l'information sera demanded.





Affiche le numero de vue, les données de réservation d'impression, la protection, le mode d'enregistrement, et le numero de fischi

Informations 2
Affiche le numero de vue, les données de réservation d'impression, la protection, le mode d'enregistrement, le nombre de pixels, le taux de compression, la date et I'hueur et le numero de fisquier
*Histogramme
Si les barres de l'histogramme sont plus hauteurs sur la droite, l'image est peut'être trop lumineuse. Si les barres de l'histogramme sont plus hauteurs sur la gauche, l'image est peut'être trop nombre. Compensez l'exposition ou refaites la prise de vue.

Informations generales





Affichage de l'histogramme
Affichage de sous-exposition
Les éléments sous-exposés (ombrés) de l'image enregistrée clignot. Le mode d'enregistrement est aussi affché.
Affichage de surexposition
Les éléments surexposes de l'image enregistrée clignotent. Le mode d'enregistrement est aussi affiche
La distribution de la luminosité de l'image enregistrée est affichée dans un historique (graphique de composante de luminosité). Le mode d'enregistrement est aussi affché
Diaporama
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les images sont affichées une par une pendant 5 secondes environ à partir de l'image actuellément affichée. Le diaporama peut être activé à partir de l'affchage d'index. Vous pouvez selectionner le nombre d'images affichées pendant le diaporama dans unepalette de 1, 4, 9, 16 ou 25.
1 MENU▶[▶]▶[▶]
2 Utilisez pour le réglage.
[01] Affichage de l'index 1-vue/ [4] Affichage de l'index 4-vues/ [9] Affichage de l'index 9-vues/ [16] Affichage de l'index 16-vues/ [25] Affichage de l'index 25-vues
3 Appuyez sur la touche ( pour commencer le diaporama.
4 Appuyez sur la touche pour arreter le diaporama.

Remarques
- Si on laïsse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes, l'appareil photo s'éteindra automatiquement.
Rotation de vues
Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement sur l'écran ACL lors de l'affichage d'une seule vue. Cette fonction est praticque lorsque vous prenez des photos avec l'apparéil à la vertical. Les images s'afficheront automatiquement dans la bonne direction, même si l'apparéil est tourné.
MENU [D] [C] [ACTIVE] [DEACTIVE] / [ACTIVE]
- Quand l'appareil est à [ACTIVE], l'image prise verticalément pivotera automatiquement et sera affichée pendant l'affichage. Vous pouvez également appuyer sur la touche pour faire pivoter et afficher l'image.
- L'image pivotée est enregistrée sur la carte.
![OLYMPUS NC - MENU [D] [C] [ACTIVE] [DEACTIVE] / [ACTIVE] - 1](/content/2024/12/307805/images/d2b647b5ccf87b119f3709e2b18b3dc522b7493d2ce0bb8578b2fad18503ea66.jpg)
![OLYMPUS NC - MENU [D] [C] [ACTIVE] [DEACTIVE] / [ACTIVE] - 2](/content/2024/12/307805/images/15277569a6b9fd79255f3fce40b9c6ca562388cd141daedcc24a61bded8c72dc.jpg)
Affichage sur un téléviseur
Utilisez le cable video fourni avec l'appareil photo pour afficher les images sur un téléviseur.
1 Coupe l'alimentation de l'appareil photo et du télévisuer, et raccordez le cable video comme illustré.
2 Mettez le téléviseur en marche et le réglez sur le mode d'entrée video. Pour obtenir des renseignements sur la sélection du mode d'entrée video, consultez le mode d'emploi du téléviseur.
3 Mettez l'appareil photo en marche et appuyez sur la touche (affichage).

Remarques
- Assurez-vous d'utiliser le cable videof oourni pour raccorder l'appareil photo au téléviseur.
- Assurez-vous que le type de signal de sortie videoe de l'appareil photo est le même que celui du télévisuer. «Sélection du type de signal videoe avant le raccordement au télévisuer» (P. 71)
- L'écran ACL de l'appareil photo s'éteint automatiquement lorsque le cable video est raccordé à l'appareil photo.
- L'imagpe peut parafirme mal centree selon le type d'écran du téléviseur.
Edition d'images fixes
Les images enregistrées peuvent être édités et sauvégardées comme de nouvelles images. Les fonctions d'edition disponibles dépendent du format de l'image (mode d'enregistrement de l'image). Un fjichier JPEG peut être imprimé telquel sans modification. Un fjichier RAW, par contre, ne peut pas être imprimé telquel. Pour imprimer un fjichier RAW, vous doivent d'abord le convertir en format JPEG à l'aide de la fonction d'édition RAW.
Edition des images enregistrées en format de données RAW
Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la nettable), et les données sont sauvagedées dans un nouveau fjichier en format JPEG. Vous pouvez modifier les images enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez.
Le traitement d'image est effectué selon les réglages actuels de l'appareil photo. Pour utiliser des réglages différents en édition, changez au préalable les réglages actuels de l'appareil photo.
Creedes photos en noir et blanc.
Cree des photos avec une teinte sépia.
Spcificie la profondeur de la couleur.
Convertit la taille du fichier image à 1280 x 960, 640 x 480 ou 320 x 240.
1 MENU > [▶] > [EDIT]
2 Utilisez pour selectionner les prises de vue que vous poulez visualiser. Appuyez sur la touche
- L'appareil photo reconnaît le format de données d'image.
- Pendant l'edition d'autres images, utilisez ③ pour sélectionner une image.
Pour les images enregistrées en format RAW+JPEG, un écran de sélection apparait, et demande à l'utilisateur d'éditer les données appropriées. - Appuyez sur la touche MENU pour quitter le mode d'edition.
3 L'écran de réglage varie selon le format des images. Sélectionnez les données à éoperator et effectuez les opérations suivantes selon le format des données d'images.

Lors de l'edition d'une image RAW
[NOIR&BLANC]/[SEPIA]/[YEUX ROUGES]/[SATURAT.][F]
Confirme le format de données à partir d'i ci. RAW ou SHQ, HQ, SQ (=JPEG)


Lors de l'edition d'une image RAW
L'edition de données RAW dépend des réglages actuels de l'appareil photo. Réglez l'appareil photo selon vos préférences avant la prise de vue.
- L'imageéditee est enregistrée comme une autre image, distincte de l'imagé originale.
Remarques
- La correction de l'effet «yeux rouges» n'agit pas si les images sont enregistrées dans le format [RAW].
La correction des yeux rouges n'agit pas pour certaines images. Elle peut aussi affecter d'autres parties de l'image au-delà des yeux. - Le changement de taille n'est pas possible dans les cas suivants :
Lorsque l'image a ete enregistrree dans le format RAW, lorsque l'imagne a ete retouchee sur un ordinateur, lorsque l'espace disponible n'est pas suffisant sur la carte mmoire, lorsque l'imagne a ete enregistrree sur un autre appeareil photo
- Lorsqu'une image est redimensionnée ([1]), vous ne pouvez pas sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui de l'image originale.
Copied images
Cette fonction vous permet de copier des images sur une xD-Picture Card, sur une CompactFlash ou sur un Microdrive. Ce menu peut être sélectionné si les deux cartes sont insérées. La carte sélectionnée est la source de la copie.
[CF/xD] (P.93)
Copie de toutes les images
1 MENU > [▶] > [TOUT COPIER]
2 Appuyez sur
3 Utilisez 品 pour selectionner [OUI].
4 Appuyez sur

Copie des images sélectionnées
1 Affichez les images que vous souhaitez copier et appuyez sur la touche
- Les images sélectionnées seront affichées entourées de cadres rouges.
- Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche .

2 Appuyez sur pour afficher les prochains images que vous souhaitez copier et appuyez sur la touche.
3Après avoir selectionné les images à copier, appuyez sur la touche (copier).
4 Utilisez pour selectionner [OUI], puis appuyez sur _
- Les vues sélectionnées peuvent être recopiees lors de l'affichage de l'index.

Copie d'une seule vue
1 Sélectionnéz l'image voulue et appuyez sur la touche (copie).
2 Utilisez 念 pour selectionner [OUI], puis appuyez sur
Protection des vues - Prévention d'effacement par inadvertance

Protégéz les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne risqueront pas d'être effacées lors d'une opération d'effacement d'une seule vue ou de toutes les vues.
Protection d'une seule vue
Affichez les images à protégé et appuyez sur la touche Oπ (protection).
- (symbole de protection) est affiché dans le coin supérieur droit de l'écran.
Pour annuler la protection
Affichez les images qui sont protégées et appuyez sur la touche O.

Protection des vues selectionnées
Cette fonction vous permet de protégger les images sélectionnées pendant l'affichage d'une seule vue ou l'affichage de l'index.
1 Affichez les images que vous souhaitez protégger et appuyez sur la touche ©.
- Les images sélectionnées seront affichées entourées de cadres rouges.
- Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche
- Pendant l'affichage de l'index, appuyez sur pour SéLECTIONNER les images à protégger et appuyez sur la touche .
2 Appuyez sur pour afficher les prochaines images que vous souhaitez protégger et appuyez sur la touche .
3 ÀpRES avoir sélectionné les images à protégé, appuyez sur la touche O(n (protection).
Annulation de toutes les protections
Cette fonction vous permet d'annuler la protection de plusieurs images en une seule fois.
1 MENU▶[☑]▶[ANNUL PROTEC][OUI]/[NON]
2 Utilisez pour selectionner [OUI], puis appuyez sur .
Remarques
- Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont ete protégées. (P.93)
- La rotation de vue ne peut pas être appliquée à des vues protégées.
Effacement des images
Cette fonction vous permet d'effacer les vues enregistrées. Vous pouvez sélectionner l'effacement d'une seule vue, qui n'efface que la vue actuellément affichée, l'effacement de toutes les vues, qui efface toutes les vues enregistrées sur la carte, ou l'effacement des vues selectionnées, qui n'efface que les vues selectionnées.
Remarques
- Pour les types de filchier d'image enregistrés en format RAW+JPEG, l'effacement d'une seule vue efface seulement les images JPEG, alors que les données RAW sont conservées. Pour les effacements de toute les vues et des vues sélectionnées, les données RAW et JPEG sont effacées.
- Les vues protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez la protection avant d'effacer les vues.
- Une vue effacée ne peut pas être restituée. «Protection des vues - Prévention d'effacement par inadvertance» (P. 63)
Effacement d'une seule vue

1 Affichez la vue qui doit être effacée.
2 Appuyez sur la touche (effacement).
3 Utilisez 公 pour selectionner [OUI], puis appuyez sur 公 .
Effacement de toutes les vues


1 MENU [Q] [CONFIG.CARTE]
2 Utilisez 品 pour selectionner [TOUT EFFAC], puis appuyez sur 品 .
3 Utilisez 公 pour selectionner [OUI], puis appuyez sur 公 .
- Toutes les vues sont effacées.
Effacement des vues selectionnées
Cette fonction vous permet d'effacer les vues scélectionnées pendant l'affichage d'une seule vue ou l'affichage de l'index.
1 Affichez les images que vous voulez effacer et appuyez sur la touche ©.
- Les images sélectionnées seront affichées entourées de cadres rouges.
- Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche _oc
- Pendant l'affichage de l'index, appuyez sur _^ pour selectionner les images à effacer et appuyez sur la touche .

2 Appuyez sur pour afficher les prochains images à effacer et appuyez sur la touche .
3Après avoir selectionné les vues à effacer, appuyez sur la touche (effacement).
4 Utilisez pour selectionner [OUI], puis appuyez sur .
64 FR
5 Personnelisation des réglages/fonctions de l'appareil photo
Réglage personnelisé des réglages par défaut
Normalement, les réglages actuels de l'appareil photo (comprenant tous les changements que vous avez effectuels) sont sauvegardés lorsque l'alimentation est coupée. Les réglages par défaut de l'appareil photo peuvent être rétablis avec [REINITIALI.] et sauvegardés sous 2 configurations dans [CONFIG.1] et [CONFIG.2].
MENU [Q] [ENREGISTR CONFIG.]
[REINITIALI.]/[CONFIG.1]/[CONFIG.2]
- Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés, [ENREG] s'affiche à côté de l'option [CONFIG.1]/[CONFIG.2].
Enregistrement des régages de configurations
1 Sélectionnez [CONFIG.1]/[CONFIG.2] pour enregistrer et appuyez sur la touche .
2 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche ©
- Pour annuler l'enregistrement, Sélectionnez [REINITIAL].

Utilisation des configurations sauvegardées
Vou puez réinitialiser l'appareil photo avec les réglages [CONFIG.1] or [CONFIG.2] ou rétablier les réglages par défaut, effectuels en usine.
[REINITIALI.]: Réinitialise les réglages par défaut.
[CONFIG.1]/[CONFIG.2]:
Réinitialise les réglages enregistrés.
1 Sélectionnez [REINITIALI.]/[CONFIG.1]/[CONFIG.2] et appuyez sur la touche
2 Utilisez 念 pour selectionner [OUI], puis appuyez sur 念 .

Fonctions pouvant être enregistrées dans [ENREGISTR CONFIG.] & fonctions revenant à leur réglage par défaut
| Fonction | Réglage par défaut | Enregistrement des régliages des configurations |
| MODE IMAGE | VIVID | ✓ |
| LUMINOSITE | NORMAL | ✓ |
| HQ | ✓ | |
| ±0 | ✓ | |
| REDUC BRUIT | ON | ✓ |
| WB | AUTO | ✓ |
| ISO | AUTO | ✓ |
| MESURE. | ✓ | |
| MODE DE FLASH | Flash automatique*1 | ✓ |
| ±0 | ✓ | |
| □/□/□ | ✓ | |
| MODE AF | S-AF | ✓ |
| AUTO | ✓ | |
| AE BKT | DEACTIVE | ✓ |
| Mode d'affichage | Affichage d'une seule vue (sans information) | — |
| ALL WBS2 | ±0 | — |
| SQ | 1280 x 960, 1/8 | ✓ |
| POP UP AUTO | ACTIVE | ✓ |
| AEL / AFL | mode1*2 | ✓ |
| AEL / AFL MEMO | DEACTIVE | ✓ |
| AEL MESURE. | Régle avec le mode de mesure. | ✓ |
| [Fn] FONCTION | PREVISU. | ✓ |
| 2006.01.01 00:00 | — | |
| CF / xD | CF | — |
| NOM FICHIER | AUTO | — |
| 0 | ✓ | |
| (Sélection de la langue) | *3 | — |
| SORTIE VIDEO | *3 | — |
| ON | ✓ | |
| VISUAL IMAGE | 5SEC | ✓ |
| VEILLE | 1MIN | ✓ |
| MODE USB | AUTO | — |
| ESP.COULEUR | sRGB | ✓ |
| PIXEL MAPPING | — | — |
| NETTOYAGE | — | — |
| DIAL® | — | |
| FIRMWARE | — | — |
: Peut être sauvégarde. —: Ne peut pas être sauvégarde. Lorsque [CONFIG.1]/[CONFIG.2] sont utilisés, les réglages des fonctions individues par «—» sont sauvégadés. Dans ce cas, les réglages par défaut effectuels en Usine ne sont pas rétablex.
^+1 : Selon le mode d'exposition sélectionné, les réglages par défaut changent.
2 : Selon le mode de mise au point sélectionné, les réglages par défaut changent.
3 : Les réglages par défaut varient selon la région d'achat de l'appareil photo.
Mode AEL/AFL
Vous pouze utiliser la touche AEL à la place du déclencheur pour effectuer la AF ou les opérations de mesure. Vous pouze utiliser la touche des façons suivantes.
- Quand vous souhaitez faire la mise au point sur un sujeit et ensuite changer la composition de la photo.
- Quand vous souhaitez régler l'exposition en mesurant une zone autre que celle mise au point par l'appareil.
Sélectionnez la fonction de la touche pour faire correspondre l'opération quand le déclencheur est pressé. Sélectionnez [mode 1] ou [mode 2] dans le mode de mise au point respectif.
| Mode | Fonction du déclencheur | Fonction de la touche AEL | ||||
| Mi-course | Pression complète | Lorsque ael est maintainue enfonnée | ||||
| Mise au point | Exposition | Mise au point | Exposition | Mise au point | Exposition | |
| mode1 | Mémorisée | Mémorisée | — | — | — | Mémorisée |
| mode2 | — | Mémorisée | — | — | Mémorisée | — |
Modes disponibles en mode C-AF
| Mode | Fonction du déclencheur | Fonction de la touche AEL | ||||
| Mi-course | Pression complète | Lorsque ael est maintainue enfonnée | ||||
| Mise au point | Exposition | Mise au point | Exposition | Mise au point | Exposition | |
| mode1 | Début de la mise au point | — | Mémorisée | Mémorisée | — | Mémorisée |
| mode2 | — | Mémorisée | Mémorisée | — | Début de la mise au point | — |
Modes disponibles en mode MF
| Mode | Fonction du déclencheur | Fonction de la touche AEL | ||||
| Mi-course | Pression complète | Lorsque ael est maintainue enfonnée | ||||
| Mise au point | Exposition | Mise au point | Exposition | Mise au point | Exposition | |
| mode1 | — | Mémorisée | — | — | — | Mémorisée |
| mode2 | — | Mémorisée | — | — | S-AF | — |
Réglage d'autres fonctions
Mémo AEL/AFL
Vous pouze mémoriser et conserver l'exposition en appuyant sur la touche AEL (mémorisation de l'exposition).
MENU [i] [MEMO AEL/AFL]
[ACTIVE]: Appuyez sur la touche AEL pour mémoriser et maintainir l'exposition.
Appuyez de nouveau pour annuler le maintien de l'exposition.
[DESACTIVE]: L'exposition sera mémorisée uniquement pendant que la touche AEL est appuyée.
Mesure AEL
Régler le mode de mesure afin que l'enforcement de la touche AEL (mémorisation de l'exposition) méyorise l'exposition.
MENU [1] [LECTURE AEL]
- [AUTO] effectue une mesure dans le mode sélectionné sous le mode [MESURE].
Compensation de toutes les balances des blancs
Vous permet d'appliquer la meme compensation a tous les modes de balance des blancs.
MENU [1] [TOUT[WBZ]]
[TOUT REGLER]: La même compensation est appliquée à tous les modes WB.
[TOUT REINITIALISER]: Tous les réglages de compensation de balance des blancs appliqués à chaque mode WB sont effacés.
Si vous sélectionnez [TOUT REGLER]
1) Utilisez pour sélectionner le sens de la couleur.
R-B Rouge - Bleu / G-M Vert - Magenta
2) Utilizez 念 pour régler les valeurs de compensation.
«Compensation de la balance des blancs» (P. 52)
- La balance des blancs ajustée peut être contrôleé.
Si vous selectionnez [TOUT REINITIALISER]
1) Utilisez 念 pour selectionner [OUI].
Apparition automatique
Le flash intégré sort automatique s'il y a peu ou pas de lumière lorsqu'ellappareil est en mode de scene ou AUTO.
Cette fonction vous permet d'empêcher que le flash intégre soit libre automatiquement.
MENU [1] [POP UP AUTO]
[ACTIVE]: Le flash intégré est libre automatique.
[DEACTIVE]: Le flash intégré n'est pas libéré automatiquement.
Fn FONCTION
Cette fonction vous permet de remplaçer la fonction affectée à la touche Fn en enregistrant une autre fonction.
MENU [F] [FN FONCTION]
[DEACTIVE]
Ne permet pas l'attribution de fonction.
![OLYMPUS NC - [DEACTIVE] - 1](/content/2024/12/307805/images/dac6fda0aa4e0e32f57673715b0be71249003eceba533eccacb554fa1f853b3c.jpg)
Appuyez sur la touche Fn pour accuperir la valeur de balance des blancs.
«Réglage de la balance des blancs de référence rapide» (P. 53)
[PHOTO TEST]
Le fait d'appuyer sur le déclencheur tout en pressant la touche Fn vous permet de vérifier l'image que vous venez de prendre sur l'écran (dispositif de visualisation d'image) sans avoir à enregistrer l'image sur la carte. C'est pratique, puisque cela vous permet de visualiser l'image avant de l'enregistrer.
[PREVISU.]
Si vous tenez la touche Fn enforcée, vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation de la profondeur de champ.
«Fonction de contrôle de la profondeur de champ» (P. 29)
Nom de fichier
Lorsque vous prenez une vue, l'appareil photo lui affecte un nom de fichier unique et la sauvegarde dans un dossier. Le nom de dossier et de fichier peut être utilisé plus tard pour le traitement des fischiers sur un ordinateur.
Les noms de fichiers sont spécifiés, comme sur l'illustration suivante.

MENU [12] NOM FICHIER
Lorsque les nombres de dossiers et de fichiers ont atteint tous les deux le nombre maximal (999/9999), il n'est plus possible d'enregistrer des images même si la carte n'est pas pleine. Aucune vue ne peut être prise. Remplacez la carte.
Visualisation de l'image - Vérification de la vue immédiatement après la prise de vue
Cette fonction vous permet d'afficher sur l'écran ACL la vue que vous venez de prendre pendant son enregistrement sur la carte, et de sélectionner sa durée d'affichage. Elle est utile pour faire un contrôle rapide de la vue que vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclenchéur à mi-course pendant la verification de la photo.
MENU> [2] [VISUAL IMAGE]
[DESACTIVE] La vue en cours d'enregistrement sur la carte n'est pas affichée.
[1SEC] - [20SEC] Sélectionne la durée de l'affichage de chaque image.
La durée peut être régée par unités de 1 seconde.
Réglage du signal sonore
L'appareil photo émet des signaux sonores lorsque des touches sont pressées. Vous pouvez restreir en service ou hors service les signaux sonores avec cette fonction.
MENU [Y] [RESACTIVE]/[ACTIVE]
Ajustement de la luminosité de l'écran
Cette fonction vous permet d'ajuster la luminosité de l'écran ACL afin de mistréux le voir.
MENU [12] [10] Utilisez 3 pour regler la luminosité.
Minuterie
Au bout d'un temps spécifique, l'appareil photo se met en mode de veille (atteinte) pour economiser l'énergie de la batterie si aucune opération n'est effectuee. [VEILLE] vous permit de sélectionner la durée avant la mise en mode de veille. [DESACTIVE] vous permet d'annuler le mode de veille. L'appareil se remet en marche lors que vous touche une touche (le déclenchéur, le pavé directionnel, etc.).
MENU [12] [VEILLE] [DEACTIVE] / [1MIN] / [3MIN] / [5MIN] / [10MIN]
Mode USB
Voupez raccorder directement l'appareil photo a un ordinateur ou a une imprimante avec le cable USB fourni. Si l'appareil raccorde est spécifié au préalable, le réglage de raccordement USB normalement nécessaire chaque fois que le cable est raccordé à l'appareil photo sera superflu. Pouroirnir de plus amples détails sur la façon de raccorder l'appareil photo a d'autres disposits, référez-vous au chapitre 6 «Connexion de l'appareil photo à une imprimante» (P.74) et au chapitre 7 «Raccordement de l'appareil photo à un ordinateur» (P.78).
MENU [12] [MODE USB] [AUTO]
L'écran de sélection de connexion USB s'affiche chaque fois que vous branchez le cable à un ordinateur ou à une imprimante.
[STORAGE]
Permet le raccordement USB à un ordinateur et le transfert des données vers l'ordinateur. Sélectionné aussi cette fonction pour utiliser le logiciel OLYMPUS Master via le raccordement PC.
[CONTROL]
Vous permit de commander l'appareil photo depuis un ordinateur avec le logiciel OLYMPUS Studio en option.
[SIMPLE]
Peut être spécifique lorsqu'el apparéil est relié à une imprimante de type PictBridge. Les images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre spécifique, du papier utilisé et d'autres réglages.
«Connexion de l'appareil photo à une imprimante» (P. 74)
[PERSO]
Peut être spécifique lorsqu'el apparéil est relié à une imprimante de type PictBridge. Les images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre spécifique, du papier utilisé et d'autres réglages.
«Connexion de l'appareil photo à une imprimante» (P. 74)
Vous pouvez remplacez la langue utilisée pour l'affichage sur l'écran et les messages d'erreur, c'est-à-dire l'anglais, par une autre langue.
MENU [12] [3]
Appuyez sur 品 pour selectionner la langue devant etre utilisée.
- Vous pouvez ajouter une autre langue avec le logiciel OLYMPUS Master fourni.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à l'Aide dans le logiciel OLYMPUS Master.
Sélection du type de signal video avant le raccordement au téléviseur
Cette fonction vous permet de sélectionner NTSC ou PAL selon le type de signal video du téléviseur.
Cette fonction doit être régée si l'appareil photo est relié à un téléviseur dans un autre pays pour l'affichage des images. Assurez-vous que le type de signal video correct est sélectionné avant de raccarder le cable video. Si vous n'utilise pas le bon type de signal video, les images enregistrées ne seront pas lues correctement sur leur téléviseur.
MENU> [12] > [SORTIEVIDEO]
[NTSC] / [PAL]
Les types de signaux video de télévisuer dans la plupart des pays et régions
Vérifiez le type de signal video avant de raccorder l'appareil photo à un téléviseur.
| NTSC | Amérique du Nord, Japon, Taiwan, Corée |
| PAL | Europe, Chine |
(Mode sous l'eau)
Il est possible de permuter [SPORT)] et [NUIT+PORTRAIT] de la molette de mode sur [SOUS-MARIN MACRO)] et [SOUS-MARINE LARGE]. Utilisez la protection
impermeable pendant les prises de vue sous l'eau.
MENU []
[DIAL] / [DIAL]
Firmware
La version du firmware de votre produit sera affichée.
Lorsque vous vous interrogez à propos de votre apparéil photo ou des accessoires ou lorsque vous voulez télécharger le logiciel, vous nevez déterminer celle version de chaque produit vous utilisiez.
MENU [12] [FIRMWARE]
Appuyez sur 念 . La version du firmware de votre produit sera affichée.
Appuyez sur la touche pour revenir à l'écran précédent.
Réservation d'impression (DPOF)

Réservation d'impression
La réservation d'impression vous permet de sauvegarder des données d'impression (nombre de tirages et les informations de date/heure) avec les photos enregistrées sur la carte.
Insérez la carte qui contient les photos enregistrées dans l'appareil photo.
Les photos régles avec la réservation d'impression peuvent être imprimées selon les procédures suivantes.
Impression via un laboratoire photo compatible DPOF
Yououpouvezimprimerlesimagesa l'aide desdonnéesdereservationd'impression.
Impression à l'aide d'une imprimante compatible DPOF
Des images peuvent être imprimées directement d'une imprimante spécialisée sans utiliser d'ordinateur. Rétérez-vous au mode d'emploi de l'imprimeance pour plus d'informations. Un adaptateur de carte pour ordinaire peut également être nécessaire.
1 Remarques
- Les réservations DPOF définies à partir d'un另一种 type de matériel ne peuvent pas être modifiées par cet apparéil photo. Vous doivent utiliser le matériel d'origine pour faire des modifications. De plus, le fait de régler de nouvelles réservations DPOF à l'aide de cet apparéil photo effacera les réservations précédentes régliées par un另一种 type de matériel.
- Certains fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les laboratoires photo.
- Les données RAW ne peuvent pas etre imprimées.
Réservation d'une seule vue
Suivez les guides de fonctionnement pour regler la réservation d'impression pour une image.
1 MENU [ ]
2 Sélectionnez [L] et appuyez sur la touche.
Guide de fonctionnement
![OLYMPUS NC - MENU [ ] - 1](/content/2024/12/307805/images/381df0d2f421e8a4dbfb7dd06f623f19e230b65f583cfa04ca8f4efa1a443678.jpg)
3 Appuyez sur pour selectionner la vue que vous pouze utiliser comme réservation d'impression, puis appuyez sur pour régler le nombre de tirages.
- Pour régler la réservation d'impression pour plusieurs images, repêze cette étape.
![OLYMPUS NC - MENU [ ] - 2](/content/2024/12/307805/images/f08eacf6667e65cc1307e9bd4fde06f5305e936e6add81533fbad97265e44090.jpg)
4 Appuyez sur lorsque vous avez terminé.
- L'écran de menu pour la réservation d'une seule vue apparait.
5 Utilisez 心 pour selectionner le format de date et d'heure.
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heures.
[DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue.
[HEURE] Les photos sont imprimées avec l'heure de prise de vue.
6 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche
![OLYMPUS NC - MENU [ ] - 3](/content/2024/12/307805/images/e9ca22889d32a75889e7fd23bc6d3d3943f21a92a718b85f5fa844db26c30974.jpg)
![OLYMPUS NC - MENU [ ] - 4](/content/2024/12/307805/images/d2dab63690a608e303eaf5608a2b81364299da6961ff151e3cf5c3eb91d77066.jpg)
Réservation de toutes les images
Effectue la réservation pour toutes les photos enregistrées sur la carte. Le nombre de tirage est fixé à 1.
1 MENU > [ ] > [ ]
2 Sélectionnéz [A] et appuyez sur la touche (C).
3 Utilisez pour selectionner le format de date et d'heure.
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni之夜.
[DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue.
[HEURE] Les photos sont imprimées avec l'heure de prise de vue.
4 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche ©.
Annulation des données de réservation d'impression
Vou puez annuler toutes les données de réservation d'impression ou simplement celles des photos sélectionnées.
1 MENU > [ ] > [ ]
Annulation des données de réservation d'impression pour toutes les photos
2 Sélectionnez [L] ou [L] et appuyez sur la touche (C).
3 Sélectionnez [REINITIAL] et appuyez sur la touche (6).
![OLYMPUS NC - MENU > [ ] > [ ] - 1](/content/2024/12/307805/images/8889d4b16d166d19b78eae21eff2be6f80feb589f2d00588a91f1bbca7527f3c.jpg)
Annulation des données de réservation d'impression pour une photo seLECTIONnée
2 Sélectionnez [D] et appuyez sur la touche .
3 Sélectionnez [CONSERVER] et appuyez sur la touche.
4 Utilisez pour afficher l'image pour laquelle vous pouze annuler les données de réservation d'impression, puis appuyez sur 念 pour régler le nombre de tirages sur 0.
5 Appuyez sur lorsque vous avez terminé.
6 Utilisez pour selectionner le format de date et d'heure.
- Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de réservation d'impression.
7 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche ©.
En connectant l'appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec le cable USB, vous pouvè imprimer directement des photos enregistrées. Pour déterminer si vous imprimante est compatible avec la norme PictBridge, consultez le mode d'emploi de votre imprimante.
PictBridge
Il s'agit d'une norme de raccordement des apparciels photo numériques et des imprimantes de différents fabricants permettant d'imprimer des photos directement.
STANDARD
Toutes les imprimantes prénant PictBridge en charge disposant de réglages d'impression standard. En sélectionnant [STANDARD] sur les écrons de réglage (I P. 75), vous pouvez imprimer des photos selon ces réglages. Reportez-vous au manuel d'utilisation de votre imprimante ou contactez le fabricant pour obtenir des détails sur les réglages standard de votre imprimante.
- Les modes d'impression disponibles et les réglages tel que le format de papier variant selon le type de l'imprimante utilisée. Consultez le mode d'emploi de l'imprimante pour de plus amples détails.
- Pour de plus amples détails sur les types de papier d'impression, les cartouches d'encre, etc., consultez le mode d'emploi de l'imprimante.
Remarques
- Utilisez une batterie complètement chargée pour l'impression.
- Les images enregistrées en données RAW ne peuvent pas'être imprimées.
- L'appareil photo ne passse pas en mode de veille alors qu'il est raccordé au cable USB.
Connexion de l'appareil photo à une imprimante
Utilisez le cable USB fourni pour connecter l'appareil à une imprimante compatible PictBridge.
1 Mettez l'imprimante en marche et connectez le connecteur multiple de l'appareil photo au port USB de l'imprimante à l'aide du cable USB.
- Pour de plus amples détails sur la mise en marche de l'imprimante et sur la position du port USB, consultez le mode d'emploi de l'imprimante.

2 Mettez l'appareil photo en marche.
L'écran de sélection pour le connecteur USB est affché.
3 Utilisez pour selectionner [SIMPLE] ou [PERSO].
Si vous sélectionnez [SIMPLE]
- Allez à «Impression simple» (P. 75).
Si vous sélectionnez [PERSO]
- [UN MOMENT] s'affiche puis l'appareil photo et l'imprimante sont connectés. Allez à «Impression personnelisée» (P. 75).
![OLYMPUS NC - Utilisez pour selectionner [SIMPLE] ou [PERSO]. - 1](/content/2024/12/307805/images/1b808f1f3f0f54399dd8668a5f41a4c0dbf960b64a33bf3359f05ec2d1ef4b8a.jpg)
Remarques
- Si l'écran ne s'affiche pas au bout de plusieurs minutes, débranche le cable USB, puis redémarrez à partir de l'étépe 1.
Impression simple
1 Utilisez pour afficher les images que vous souhaitez imprimer sur laamera.
- Affichez l'image souhaitee pour l'impression sur l'appareil et connecte l'appareil avec l'imprimante en utilisant un cable USB. L'écran sur la droite apparait brievement.
2 Appuyez sur la touche (impression).
- L'écran de sélection d'image apparait lorsque l'impression est terminée. Pour imprimer une autre image, utilise ⑧ pour sélectionner l'image et appuyez sur la touche ①.
- Pour quitter, débranche le cable USB de l'appareil pendant que l'écran de selection d'image est affché.

Impression personnalisée
1 Suivez les guides de fonctionnement pour régler une option d'impression.

Sélection du mode d'impression
Sélectionnez le type d'impression (mode d'impression). Les modes d'impression disponibles sont illustrés ci-dessous.
[IMPRESSION]
[IMPR TOUT]
[IMPR MULT]
[INDEX TOUT]
[DEMANDE
D'IMPRESSION
Imprime les photos sélectionnées.
Imprime toutes les photos enregistrées sur la carte et fait un tirage pour chaque photo.
Imprime plusieurs exemplaires de la même photo dans des cadres séparés sur la même feuille.
Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la carte.
Imprime selon la réservation d'impression que vous avez effectuee. S'il n'y a pas de photo avec réservation d'impression, cette option n'est pas disponible. (P. 72)
Réglage des postes du papier d'impression
Ce réglage varie selon le type d'imprimante. Si le seul réglage disponible est le réglage STANDARD de l'imprimante, vous ne pourrez pas changer ce réglage.
| [TAILLE] | Règle le format de papier que l'imprimante supporte. | PAPIER IMPRESSION |
| [SANS BORD] | Séléctionne si la photo est imprimée en replissant toute la feuille de papier ou à l'intérieur d'un cadre vierge. | TAILLE SANS BORD |
| STANDARD STANDARD | ||
| ANNULE SELECT OK OK | ||
| [IMAGES/PAGE] | Règle le nombre d/images par feuille. Affché lorsque vous avez sélectionné [IMPR MULT]. | PAPIER IMPRESSION |
| TAILLE IMGES/PAGE |
Sélection des photos que vous voulez imprimer
Sélectionnez les photos que vous voulze imprimer. Les photos sélectionnées peuvent être imprimées plus tard (réservation d'une seule photo), ou la photo que vous affichez peut être imprimée sur le champ.
[IMPRESSION]( (0K) Imprime la photo actuellément affichée. S'il y a une photo sur laquelle la réservation [1 IMPRIMEE] a déjà été appliquée, seule la photo réservée sera imprimée.
1 IMPRIMEE Applique une réservation d'impression à la photo actuellément affichée. Si vous voulez appliquer une réservation sur d'autres photos après l'application de

[PLUS]( [1 IMPRIMEE], utilisez 3 pour les sélectionner. Règle le nombre de tirages et d'autres éléments pou affichée, et si elle est à imprimer ou non.
«Réglage des données d'impression» (P. 76)
Réglage des données d'impression
Sélectionne si les données d'impression telles que la date, l'heure ou le nom de fichier sont imprimées ou non sur la photo.
[Ox] Régle le nombre de tirages. [DATE] Imprime la date et l'heure enregistrées sur la photo.
[NOM FICHIER] Imprime le nom de fichier enregistré sur la photo.

2 Une fois que vous avez regle l'impression et les données d'impression pour les images, Sélectionnez [OK] et appuyez sur ©.
[OK] Transfère les photos à imprimer vers l'imprimante.
[ANNULER] Annule les réglages. Toutes les données de réservation d'impression seront perdues. Si vous pouze garder les données de réservation d'impression et faire d'autres réglages, appuyez sur Ce qui vous fait revenir au réglage précédent.
![OLYMPUS NC - Une fois que vous avez regle l'impression et les données d'impression pour les images, Sélectionnez [OK] et appuyez sur ©. - 1](/content/2024/12/307805/images/69db36716cb7863a86591b58e413ec0b48b35fbb45f7b5e082fd548e311079b0.jpg)
![OLYMPUS NC - Une fois que vous avez regle l'impression et les données d'impression pour les images, Sélectionnez [OK] et appuyez sur ©. - 2](/content/2024/12/307805/images/42f6ee373fe24e79b3006d8e57c2abc7151bef2996c7831501dae687c157c424.jpg)
- Pour arrêté et annuler l'impression, appuyez sur la touche
[POURSUIVRE] Continue l'impression.
[ANNULER] Annule l'impression. Toutes les données de réservation d'impression seront perdues.
7 Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Organigramme
Raccordez simplement l'appareil photo à un ordinateur avec le cable USB, et vous pourrez facilement transférer des images enregistrées sur la carte vers l'ordinateur avec le logiciel OLYMPUS Master fourni.
Éléments à préparer
- OLYMPUS Master CD-ROM
-
Cable USB
-
Un ordinateur équipé d'une InterfacePort USB
Installation du logiciel OLYMPUS Master (Référez-vous au guide d'installation inclus avec le logiciel OLYMPUS Master)
Raccordez l'appareil photo à l'ordinateur avec le cable USB foumi (P.78)
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master (P.79)
Enregistrement d'images sur votre ordinateur (P.79)
Débranchement de l'appareil photo de l'ordinateur (P. 80)
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Qu'est-ce que le logiciel OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master est un programme de gestion d'images avec des fonctions de visualisation et d'édition pour des photos prises avec votre apparéel photo numérique. Une fois que le logiciel est installé sur votre ordinateur, vous pouvez profiter des fonctions suivantes.
- Transfert d'images de l'appareil photo ou d'un support amovible vers votre ordinateur
- Visualisation d/images
Vous pouvez également profiter d'un affichage en diaporama et avec son.
- Groupement et organisation des images
Vou pervez organiser des images en les affichant dans un format calendrier. En utilisant la date de prise de vue ou des mots clés, vous pouvez retrouver rapidement les photos que vous voulez.
- Corrections des images à l'aide d'un filtré et des fonctions de correction
- Edition d'images
Vous pouvez également profiter d'un affichage en diaporama et avec son.
Yououpouveztourner,reduireouchanger la taillede l'imagc.
- Une variété de formats d'impression
Vous pouvez imprimer dans divers formats, complenant des tirages d'index, des calendriers, des cartes postales et davantage.
Pour obtenir de plus amples informations à propos des autres fonctions de OLYMPUS Master, mais également à propos de la manière d'utiliser le logiciel, reférez-vous à [Aide] ou au guide d'utilisation du logiciel OLYMPUS Master.
Raccordement de l'appareil photo à un ordinateur
Raccordez l'appareil photo à l'ordinateur avec le cable USB fourni.
1 Utilisez le cable USB fourni pour connecter l'appareil au connecteur multiple de l'appareil photo.
- L'emplacement du port USB varie selon les ordinateurs. Pour de plus amples détails, consultez le manuel de l'ordinateur.

2 Reglez l'interrupteur d'alimentation de l'appareil photo sur ON.
L'écran de sélection pour le connecteur USB est affché.
3 Appuyez sur la touche 品 pour selectionner [NORMAL]. Appuyez sur la touche 品 .
4 L'ordinaire reconnait l'appareil photo comme une nouvelle unité.
- Windows
Lorsque you raccordez l'appareil photo à
l'ordinaire pour la première fois, l'ordinaire le reconnait automatiquement. Cliquez sur [OK] lorsque le message anonçant que l'installation est terminée apparait.
L'ordinaire reconnaît l'appareil photo en tant que [Disque amovible ]
Macintosh
iPhoto est l'application de gestion d'image par défaut pour Mac OS. Lorsque vous raccordez votre apparéel photo numérique pour la première fois, iPhoto se lancera automatiquement. Fermez iPhoto et démarrez OLYMPUS Master.

Remarques
- Lorsque l'appareil photo est r'accordé à un ordinateur, les touches de l'appareil ne fonctionnent pas.
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master
Windows
1 Cliquez deux fois sur (OLYMPUS Master) sur le bureau.
- Le menu principal OLYMPUS Master apparait.
Macintosh
1 Cliquez deux fois sur (OLYMPUS Master) dans le dossier [OLYMPUS Master].
- Le menu principal OLYMPUS Master apparait.
- La première fois que vous démarrez le programme, une boîte de dialogue apparait, vous demandant des informations sur l'utilisateur. Entrez votre [Nom] et le [OLYMPUS Master Nombre de série] qui est imprimé sur l'étiquette collée, puis sélectionnez vos région.

① Touche [Transférer des Images]
Transfère des images de l'appareil photo ou d'un support amovible.
② Touche [Parcourir les images] La fenetre de navigation apparait.
③ Touche [Imprimer en ligne] La fenetre d'impression en ligne apparait.
④ Touche [Imprimer images à domicile] Le menu d'impression apparait.
⑤ Touche [Mettre à jour l'appareil photo]
Vous permet demettreàjourlefirmware devoitr'appareilphoto.
^ 念 Touche [Creer et partager] Les menus servant a accipier les images apparaisent.
⑦ Touche [Metre a jour le logiciel]
Vous permet demettrea jourlelogiciel OLYMPUS Master.
們 Touche [Sauvegarde images] Sauvegarde des images sur un support amovible.
⑨ Touche [Mise à niveau] La boite de dialogue qui permet d'actualiser OLYMPUS Master Plus apparait.
Fermetre de OLYMPUS Master
1 Cliquez sur × (Quitter) dans le menu principal.
Le programme OLYMPUS Master est fermé.
Affichage des photos de l'appareil sur votre ordinateur
Téléchargement des images à sauvegarder sur votre ordinateur
Sauvegarde des images téléchargees à partir de l'appareil photo sur votre ordinateur.
1 Cliquez sur (Transférer des Images) dans le menu principal de OLYMPUS Master.
- Le menu de sélection pour les dossiers contenant les fichiers à copier apparait.

2 Cliques sur (Depuis l'appareil photo).
- La fenêtre contenant les fichiers à copier apparait. Les miniatures de toutes les images containues dans l'appareil photo apparaisent.
3 Sélectionnez le fjichier d'image que vous pouze sauvegarder sur l'ordinateur, puis cliquez sur la touche [Transférer des Images].
- Un message de confirmation est affché.
4 Cliquez sur la touche [Parcourir les images maintainant].
- Les images téléchargees sur la fenêtre de navigation sont affichées.
- Un cli c sur [Menu] dans la fenetre de navigation fait revenir le menu principal.
- N'ouvre jamais le couvercle du compartment de la batterie/carte de l'appareil photo lorsque le voyant d'accès de carte clignote. Cela risquerais de détruire les fichiers d'images.
![OLYMPUS NC - Cliquez sur la touche [Parcourir les images maintainant]. - 1](/content/2024/12/307805/images/f3d8e0ec54cd9047c424c10281653ad3c313622aa587961e619f64254a4546f9.jpg)
![OLYMPUS NC - Cliquez sur la touche [Parcourir les images maintainant]. - 2](/content/2024/12/307805/images/943b6d70b760d5dd3bbf74a3e7031896062cef785da696ea5f40a693d3ba903f.jpg)
Débranchement de l'appareil photo de l'ordinateur
Après avoir télécharge des images de l'appareil photo vers l'ordinateur, vous pouvez débrancher l'appareil photo de l'ordinateur.
1 Veillez à ce que levoyant d'accès de carte ait cesserde clignoter.
2 Effectuez les opérations suivantes sur le système d'exploitation de l'ordinateur.
Windows 98SE
1) Cliquez deux fois sur I'icone [Poste de travail] et cliquez à droite sur [Disque amovible] pour afficher le menu.
2) Cliquez sur [Ejecter] à partir du menu.


Windows Me/2000/XP
1) Cliquez sur l'icone de retrait du matériel dans la barre des tâches.
2) Cliquez sur le message déroulant.
3) Cliquez sur [OK] sur la fenêtre [Le matériel peut être retire en toute sécurité].

Macintosh
1) L'icone de la corbeille est remplaee par l'icone d'éjection lorsque vous faites glisser l'icone [Sans titre] ou [NO_NAME]. Celle-ci se transforme en icone d'éjection.
1 Debranche le cable USB de l'appareil photo.


- Pour les utilisateurs de Windows Me/2000/XP :
Lorsque vous cliquez sur [Déconnecter ou ejecter le matériel], un message d'advertissement peut apparaitre. Dans un tel cas, assurez-vous qu'aucune donnée d'image n'était téléchargeé à partir de l'appareil photo, et qu'aucune application ouverte n'a accès aux fischiers d'image de l'apparéil photo. Fermez de telles applications et cliquez de nouveau sur [Déconnecter ou ejecter le matériel], puis débranchez le cable USB.
Visualisation d'images fixes
1 Cliquez sur (Parcourir les Images) dans le menu principal OLYMPUS.
- La fenêtre de navigation apparait.
2 Cliquez deux fois sur la miniature de l'image que vous voulez visualiser.
L'écranonne mode de visualisation, agrandissant l'image.
- Unciesur [Menu] dans la fenetre de navigation fait revenir le menu principal.

Transfert d'images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master
Votre appareil photo supporte USB Mass Storage Class. Vous pouvez transférer des images vers un ordinateur en raccordant l'appareil photo à l'ordinateur avec le cable USB fourni. Ceci peut être fait même sans utiliser OLYMPUS Master. Les systèmes d'exploitation suivants sont compatibles avec le raccordement USB.
Windows : Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP
Macintosh : Mac OS 9.0 – 9.2/X
Remarques
- Les utilisateurs travaillant sous Windows 98SE ont besoin d'instructor le pilote USB. Avant de raccorder l'appareil photo aayar ordinateur avec le cable USB, cliquez deux fois sur le filch inclus dans le dossier suivant dans the CD-ROM OLYMPUS Master fourni.
Lorsque you installez OLYMPUS Master, le pilote USB sera installe en meme temps.
Le nom du lecteur sur l'ordinateur : \USB\INSTALL.EXE
-
Meme si votre ordinateur dispose d'un connecteur USB, le transfert de données peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l'un des systèmes d'exploitation indiqués cissous ou si vous avez un connecteur USB additionnel (carte d'extension, etc.).
-
Windows 95/98/NT 4.0
- Windows 98SE actualé à partir de Windows 95/98
Mac OS 8.6 ou antérieur - Le transfert de données n'est pas garanti sur un système d'ordinaireur monte par vous-meme ou sur un ordinaireur sans systeme d'exploitation instalé en usine
8 Mieux connaitre votre apparéil
Informations et conseils de prise de vue
Conseils avant de commencer la prise de vue
L'appareil photo ne s'allume pas quand une batterie est chargée
La batterie n'est pas totally chargée
- Chargez la batterie avec le chargeur.
La batterie est temporairement inutilisable en raison du froid
- La performance de la batterie decline en basse température, et la charge peut ne pas être suffisante pour allumer l'appareil photo. Retirez la batterie et rechauffez-la, en la mettant dans votre poche quelques temps.
Aucune photo n'est prise lorsqu'le déclencheur est enclenché
L'appareil photo s'est eteint automatiquement
- Pour conserver l'énergie de la batterie, l'appareil passe automatiquement en mode de veille après un temps déterminé si aucune opération n'est effectué, même quand l'appareil est allumé ( quand l'écran est allumé). Dans ce cas, l'écran ACL s'éteindra. L'appareil photo s'éteint automatiquement si aucune opération n'est effectué après 4 heures. L'appareil ne fonctionnera pas tant qu'il ne sera pas remis en marche. «Minuterie» (P. 70)
Le flash n'a pas fini d'être rechargé
- Quand the flash is activé et que le symbole apparaissant sur l'écran de contrôle ou le viseur clignote, cela indique que le flash n'a pas fini d'être recharged. Attendez que le symbole cette de clignoter, puis pressé le déclencheur.
Incapacité à faire la mise au point
- Quand le symbole de confirmation de mise au point correct clignote dans le viseur, cela indique que l'appareil photo est incapable de faire la mise au point en utilisant la mise au point automatique. Appuyez à nouveau sur le déclencheur.
La fonction de réduction du bruit est activée
Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d'obturation sont lentes et des parasites ont tendance à apparaitre dans les images. L'appareil photo acte la fonction de réduction du bruit après la prise de vue à une vitesse d'obturation lente. La prise de vue n'est pas permise pendant l'activation de la fonction. Vous pouvez régler [REDUC BRUIT] à [DESACTIVE]. «Réduction du bruit》(P. 55)
La date et l'heure n'ont pas ete reglees
L'appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l'achat
- La date et l'heure ne sont pas régées au moment de l'achat. Réglez la date et l'heure avant d'utiliser l'appareil photo. «Réglage de la date et de l'heure» (P. 7)
La batterie a ete retiree de l'appareil photo
- Les paramètres de date et d'heure reprendont les réglages d'usine par défaut si l'appareil photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Avant de prendre des images importantes, vérifie que les réglages de la date et de l'heure sont corrects.
Mise au point sur un sujet
Il existe plusieurs méthodes de mise au point, selon le sujeit.
Le cadre AF n'est pas mis au point sur le sujeit
- Utilisez la mémorisation de la mise au point pourmettre au point le cadre AF sur le sujet.
«Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au point)» (P. 30)
D'autres éléments que le sujet ont eté pris pour la mise au point sur les cadres AF
- Réglez [---] (sélection du cadre AF) sur [·] et faites la mise au point sur le centre de l'image.
«Sélection de cadre AF» (P. 43)
Le sujet se déplace rapidement
- Faites la mise au point sur un point situé environ à égale distance de l'appareil que le sujet que vous souhaitez photographier (en pressant le déclencheur à mi-cours), puis recadrez votre image et attendez que le sujet entre dans le cadre.
Gros plan sur le sujet à l'aide d'un objectif macro
Lorsque you utilisez un objectif macro pour faire un gros plan sur le sujet, il est difficile de faire la mise au point automatiquement quand le taux de grossissement du sujet est important. Reglez l'appareil à mise au point manuelle (MF), tournez la bague de mise au point manuelles. «Mise au point manuelle (MF)» (P. 45)
Faire des prises de vue lorsqu'il y a peu de lumière
- Le flash intégré peut être réglé pour fonctionner comme lumière d'appoint AF. Le flash, lorsqu'il est sorti, facilité la mise au point dans le mode AF lorsqu'il y a peu de luzière.
«Utilisation du flash incorpore» (P. 35)
Les sujets qui sont difficiles àmettre au point
Il peut être difficile de faire la mise au point automatique dans les situations suivantes.
Le symbole de mise au point correcte clignote Ces sjets ne sont pas au point.

Suits insuffisamment contrastés

Sujets extrémement
lumineux au centre de la vue

Sujet avec des motifs repétés
Le symbole de mise au point correcte s allume mais la mise au point du sujet n'est pas faite.

Sujets placés a des distances différentielles

Sujets se déplacant rapidement

Le sèjut n'est pas positionné dans les cadres de mise au point automatique
Dans ces situations, faites la mise au point sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance que le sujet, recadrez la composition et faites la prise de vue.
Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo floue.
Le sujet est trop nombre
- Changez la vitesse d'obturation pour qu'elle corresponde à la luminosité du sujet. Si la vitesse d'obturation est lente pendant une prise de vue d'un sujetASF, la photo reassertira probablement flouse si le sujet rouge. D'autre part, quand le flash est eteint en scene (mode scene), la vitesse d'obturation devient plus lente.
Montez l'appareil sur un trépied. L'utilisation de la télécommande (en option) pour fermer le déclencheur est aussi un bon moyen de réduire le flou.
Il existe plusieurs façon de faire une prise de vue avec [MODE DIS] sous SCENE (mode scène). Comme la sensibilité ISO augmente automatique, vous pouze tenir l'apparèit et prendre des photos dans des situations de faiblement éclairage sans le flash.
L'appareil photo ou votre main rouge pendant la pression du déclencheur
- Appuyez doucement sur le déclencheur ou tenez l'appareil fermement avec les deux mains.
Prenez des photos avec moins d'intensité de flash
Le flash s'allume automatiquement quand la luminosite n'est pas suffisante. Si le sujet est trop éloigné, le flash peut ne pas avoir d'effet. Voici comment prendre des photos sans flash dans ce type de situation.
Réglez SCENE (mode de scène) sur [MODE DIS]
- Comme la sensibilité ISO augmente automatiquement, vous pouvez tener l'appareil et prendre des photos dans des situations de faible éclairage sans le flash.
Augmentez le réglage [ISO]
- Augmentez la valeur du réglage [ISO]. La photo peut devenir granuleuse.
«Sensibilité ISO - Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 50)
La photo a trop de grain
Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo granuleuse.
L'augmentation de la sensibilité ISO
- Quand vous augmentez le réglage [ISO], le "bruit" qui apparaît comme des points de couleur non voulue ou de l'irregularité dans la couleur, peut apparfaître et donner une appearance granuleuse. Cet appeareil est équipé d'une fonction qui permet de faire des prises de vue à haute sensibilité en supprimant le bruit; cependant, l'augmentation de la sensibilité ISO créé des images plus granuleuses que lorsqu'une plus faible sensibilité est utilisée.
«Sensibilité ISO - Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 50)
L'imag prise apparait blanchetre
Ceci peut survenir quand la photo est prise dans des conditions de contre-jour ou de demi contre-jour. Ceci est causé par un phénomène appelé lueur ou fantôme. Autant que possible, envisagez une composition de façon à ce qu'aucune source de lumière puissant ne soit prise sur la photo. La lueur peut survenir lorsqu'il n'y a pas de source de lumière dans la photo. Utilisez un pare-soileil pour protéger l'objet de la source de lumière. Si le pare-soileil n'a pas d'effet, utilisez votre main pour protéger l'objet de la lumière.
La différence entre les couleurs d'une photo et les couleurs actuelles provient de la source de lumière illuminant le sujet. [WB] est la fonction qui permet à l'appareil photo de déterminer les bonnes couleurs. Normalement, le réglage [AUTO] fournit une balance de blancs optimale, mais selon le sujet, il peut être préférende essayer de faire des changement du réglage des [WB].
- Quand le sujet est dans l'ombre dans un jour ensoleillé.
- Quand le sujet est éclairé par une lumière naturelle et une luzière interieur, comme pres d'une fenetre.
- Quand il n'y a pas de blanc dans le cadre.
«Balance des blancs - Ajustement de la nuance des couleurs» (P. 50)
Prise de photos d'une plage blanche ou d'une scène de neige
Dans les cas ordinaires, des sujets lumineux comme de la neige apparaisent plussons qu'à la normale quand ils sont pris en photo. Il existe plusieurs méthodes pour capturer la blancheur.
- Ajustez [2] sur [+].
- Utilisé [PLAGE & NEIGE] en Scène (mode scène) pour prendre la photo. Ce mode est plus approprié pour la prise de vue de mer par un jour ensaleillé ou de montagnes enneigeées. © «Môdes scène» (P. 25)
Utilisez [H] (contrôle de la surexposition).
Appuyez sur le déclencheur à mi-course au centre du viseur là où vous souhaitez surexposer le témoin. L'élement mesuré au centre sera régle pour apparaitre plus blanc.
«Mode de mesure - Changement du système de mesure» (P. 48)
- Utilisez la fonction de fourchette automatique pour prendre la photo.
Si vous ne connaissiez pas la quantité de compensation d'exposition, essayez d'utiliser la fourchette automatique. La valeur de compensation change légèrement à chaque fois que vous pressez le déclencheur. Si vous réglez une compensation d'exposition importante, vous pouvez changer la valeur de compensation vers le haut ou vers le bas en fonction de cette valeur et prendre la photo.
«Compensation d'exposition - Variation de la luminosité de l'image» (P. 49)
Prise de vue d'un sujet en contre-jour
Si I'arriere-plan est trop lumineux par rapport au sujet, l'exposition sera affectee par les elements lumineux et le sujet apparaître plus sometime. Ceci parce que l'appareil determine l'exposition a partir de la luminosité de l'intégrality de l'écran.
- Réglez [MESURE] sur [● (mesure ponctuelle)] pour mesureur l'exposition du sujet dans le centre de la vue. Pour changer la composition, placez le sujet dans le centre de la vue. Tout en tenant la touche AFL enforcée, changez la composition et appuyez sur la touche du déclencheur.
«Mode de mesure - Changement du système de mesure» (P. 48)
- Activez le flash, règlez le mode de flash sur [+] (flash d'appoint) et prenez la photo. Vous pouvez également prendre un sujeit en contre-jour sans que le visage du sujeit apparaissé souvent. Le [+] (flash d'appoint) est utilisé pour les prises de vue en contre-jour et avec un éclairage fluorescent ou artificiel.
《Réglage du mode de flash》(P. 35)
L'image s'avere trop lumineuse ou trop nombre
Pendant la prise de vue en mode S ou A, le réglage de la vitesse d'obturation ou de l'ouverture affchéé dans l'écran de contrôle ou dans le viseur, peut clignoter. L'affchage en rouge signifie que l'exposition correcte ne peut pas être atteinte. Si vous prenez des vues ainsi, la photo apparaitra trop claire ou trop nombre. Dans ce cas, changez la vitesse d'obturation ou la valeur d'ouverture.
«A: Prise de vue priorité ouverture» (P. 26), «S: Prise de vue priorité vitesse» (P. 27)
Le(s) point(s) lumineux inconnu(s) apparaisse(nt) sur le sujet dans l'image prise
Cela peut être attribuable à des pixels pris sur le CCD. Effectuez un [PIXEL MAPPING]. Si le problème persiste, recommencez le cadrage des pixels à plusieurs reprises.
«Cadrage des pixels - Contrôle des fonctions de traitement d'image» (P. 91)
Informations et conseils de prise de vues supplémentaires
Augmentation du nombre d'images qui peuvent etre prises
L'image capturée peut être enregistrée sur la carte. Les méthodes suivantes dérivent comment enregistrer plus d'images.
- Changez le mode d'enregistrement.
La taille d'une image varie selon le mode d'enregistrement. Quand vous n'êtes pas certain de la capacité disponible sur la carte, changez le mode d'image et prenez la photo.
Plus la [TAILLE IMAGE] est petite et plus la [COMPRESSION] est grande, plus la taille de la photo devient petite. Vous pouvez selectionner les deux dans [SQ] du mode d'enregistrement.
«Sélection du mode d'enregistrement» (P. 46)
- Utilisez une carte avec une grande capacité.
Le nombre d'images enregistrables varie avec la capacité de la carte. Utilisez une carte avec une grande capacité.
Utilisation d'une nouvelle carte
Si vous utilisez une carte qui n'est pas de marke Olympus ou une carte pour une autre application, telle que pour un ordinateur, le message [CART PLEINE] apparait. Pour utiliser cette carte avec cet apparériel, utilisez la fonction [FORMATER] pour formater la carte.
Augmentez la durée de vie de la batterie
La fait d'effectuer n'importe lesquelles des opérations suivantes quand vous ne prenez pas de photos peut réduire l'énergie de la batterie.
- Appuyez répétitivement sur le déclencheur à mi-course.
- Affichez répétitivement les images enregistrées pendant une longue période.
Pour conserve r l'energie de la batterie, eteingnez l'appareil en cas de non utilisation.
Fonctions qui ne peuvent pas etre selectionnées dans le menu
Certain articles peuvent ne pas etre selectionnables dans les menus pendant I'utilisation du pavé directionnel.
- Articles qui ne peuvent pas etre reglés avec le mode courant de prise de vues.
- Articles qui ne peuvent pas etre régles parce qu'un article a déjà ete régle :
Combaison de [GROS PLAN] et [MODE FLASH], etc.
Les modes d'enregistrement sont divisés en 2 types principaux : RAW et JPEG. Les enregistrements en format RAW ne rendent pas les régliages de la compensation d'exposition, de la balance des blancs etc., sur les images elles-mêmes. Les enregistriments en format JPEG rendent ces régliages. JPEG compressse également les images pour réduire la taille du filchier pendant leur enregistrement. Le format JPEG est divisé en types [SHQ], [HQ] et [SQ] basés sur la taille de l'image (pixels élevé) et le taux de compression. Plus le taux de compression est haut, plus l'image apparaitra granulaise quand elle est agrandie durant l'affichage. Un guide rapide pour la sélection est montré ci-dessous.
Effectuez un ajustement fin des réglages de prise de vue sur l'ordinateur
- [RAW]
Pour imprimer des grandes images sur une feuille A3/A4/Pour éditer et tracer des images sur un ordinateur
- [SHQ][HQ] avec une grande taille de pixels
Pour imprimer des images en format carte postale
- [SQ] avec une grande taille de pixels
Pour envoyer l'image comme un fichier joint de courrier ou le poster sur un site web
- [SQ] avec une petite talle de pixels
«Liste de modes d'enregistrement» (P. 99)
Pour rétablir les fonctions à leurs réglages par défaut
- Les régles sont enregistrés même quand l'alimentation est éteinte. Quand le commutateur d'alimentation est régé sur «Modes de prise de vue simple» (P. 14), les régles sont changés sur les régliques spécifiques.
- Pour returner aux réglages par défaut, réglez [REINITIALI.] sous [ENREGISTR CONFIG.]. Vous pouvez désignéner jusqu'à 2 types de réglages pour réinitialiser. Réglez les fonctions diverses de l'appareil et enregistrez en utilisant [CONFIG.1] ou [CONFIG.2] sous [ENREGISTR CONFIG.]. «Réglage personnelisé des réglages par défaut» (P. 65)
Confirmation de l'exposition quand il est difficile de visualiser l'écran en extérieur
L'écran peut être difficile à visualiser et l'exposition difficile à confirmer pendant les prises de vues extérieures.
Pendant l'affichage de l'image, appuyez sur la touche INFO de façon répétitive pour afficher l'histogramme.
Les explications suivantes vous montrent comment dire facilement l'histogramme affiché.
Comment lore l'histogramme
① Si le graphique a trop de crete autour de ce point, l'image apparaftra essentiellement noire.
② Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l'image apparaftra essentiellement blanche.
Conseils d'affichage
Compréhension des réglages et autres informations sur les photos prises
Affichez une photo, et appuyez sur la touche INFO. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour changer la quantité d'information affichée. «Affichage des informations» (P. 58)
Visualisation d/images intégrales sur un écran d'ordinateur
La taille de la photo affichée sur un écran d'ordinaireur change en fonction des réglages de l'ordinateur. Si l'écran est configuré sur 1024 x 768 et que vous utilisez Internet Explorer pour visualiser une photo avec une taille de 2048 x 1536 à 100% ,la photo ne pourrait pas etre vue dans son intégralité sans un déroulement de l'écran. Il existe plusieurs façon pour visualiser une image dans son intégralité sur un écran d'ordinateur.
Visualisez la vue en utilisant un logiciel de navigation
- Installez le logiciel OLYMPUS Master à partir du CD-ROM foumi.
Changez le réglage de l'écran
- Les icônes dans le bureau de l'ordinaire peuvent être réarrangés. Pour de plus amples informations sur le changement des réglages de votre ordinaire, consultez le mode d'emploi de l'ordinaire.
Pour visualiser les images enregistrées en RAW
- Installez le logiciel OLYMPUS Master en utilisant le CD-ROM fourni. Vous pouvez utiliser la fonction de développement RAW dans le Master OLYMPUS pour régler l'image sur le réglage pendant la prise de vue et changer les réglages détaillés de la compensation d'exposition et de la balance de blanc.
Quand les messages d'erreur sont affichés
Codes d'erreur
| Indications dans le viseur | Indications sur l'écran ACL | Cause possible | Solution |
| Indication normale | PAS DE CARTE | Aucune carte n'a été insérée ou vous avez inséré une carte qui n'est pas reconnaue. | Insérez une carte ou insérez une carte différente. |
| E C h d | I ERR. CARTE | Il y a un problème avec la carte. | Insérez la carte de nouveau. Si le problème persiste, formatez la carte. Si la carte ne peut pas être formatée, elle ne peut pas être utilisée. |
| P C h d | I ÉCRIT PROTÉGÉ | Il est impossible d'écrite sur la carte. | La carte a été réglée sur un ordinateur pour n'autoriser que la lecture. Initialiseze la carte avec l'ordinateur. |
| Aucune indication | CARTE PLEINE | La carte est pleine. Vous ne pouvez plus prendre de photo ni y enregistrer d'autres informations telle qu'une réservation d'impression. | Remplacez la carte ou suprimez les vues inutiles. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur. |
| Il n'y a pas de place sur la carte et la réservation d'impression ou les nouvelles images ne peuvent pas être enregistrées. | Remplacez la carte ou suprimez les vues inutiles. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur. | ||
| Aucune indication | PAS D'IMAGE | Il n'y a aucune image sur la carte. | La carte ne contient aucune image. Enregistrez et affichez les vues. |
| Aucune indication | ERREUR D'IMAGE | La vue sélectionnée ne peut pas être affichée à cause d'un problème avec cette vue. Ou la vue ne peut pas être utilisée pour l'affchage sur cet apparéil. | Utilissez un logiciel de traitement d'image pour visualiser la vue sur un ordinateur. Si ce n'est pas possible, le fichier image est endommagé. |
| P C U V D | COUVRE-CARTE OUVERT | Le couvercle du logement de carte est ouvert. | Fermez le couvercle du logement de carte. |
| Aucune indication | BATTERIE VIDE | La batterie est complètement déchargée. | Rechargeze la batterie. |
Indications associées à l'impression
Pour plus de détails sur les solutions, référez-vous au mode d'emploi de l'imprimante.
| Indications sur l'écran ACL | Cause possible | Solution |
| NON CONNECTÉ | L'appareil n'est pas raccordé correctement à l'imprimante. | Débranchez l'appareil et raccordez-le correctement. |
| MANQ PAPIER | Il n'y a pas de papier dans l'imprimante. | Placez du papier dans l'imprimante. |
| PAS D'ENCRE | Il n'y a plus d'encre dans l'imprimante. | Remplacez la cartouche d'encre de l'imprimante. |
| BOURRAGE | Il s'est produit un bourrage papier. | Retirez le papier qui est bloqué. |
| NOUVEAUX RÉGLAGES | Le bac d'alimentation de l'imprimante a été retire ou l'imprimante a été manipulée pendant que des réglages étaient faits sur l'appareil photo. | N'utilise pas l'imprimante lorsque vous faites des réglages sur l'appareil photo. |
| ERREUR IMPR | Un problème est survenu avec l'imprimante et/ou l'appareil. | Coupez l'alimentation de l'appareil photo et de l'imprimante. Vérifie l'imprimante et remédiez à tous les problèmes avant de remettre en marche. |
| IMPRESSION IMPOSSIBLE | Des vues enregistrées sur d'autres apparèils photo peuvent ne pas été imprimées avec cet appareel photo. | Utilisez un ordinateur personnel pour imprimer. |
Entretien de l'appareil photo
Nettoyage et rangement de l'appareil photo
Nettoyage de I'appareil photo
Coupez l'alimentation de l'appareil photo et retirez la batterie avant de nettoyer l'appareil.
Exteurier:
Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l'appareil est très sale, trempez le chiffon dans de l'eau légarement savonnue et l'essorer. Essuyez l'appareil photo avec le chiffon humide puis séchéz-le avec un chiffon sec. Si vous avrez utilisé l'appareil à la plage, utilisez un chiffon trempé dans de l'eau douce et essorez-le bien.
Écran ACL et viseur :
Essuyez délicatement avec un chiffon doux.
Objectif, miroir et ecran de mise au point :
Chassez la poussière de l'objet, du miroir et de l'écran de mise au point avec une soufflette du commerce. Pour l'objet, essuyez délicatement avec du papier nettoyant pour objectif.
Stockage
- Si vous n'utilise pas l'appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et la carte. Rangez l'appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré.
- Insérez régulièrement la batterie en place et vérifie le fonctionnement de l'appareil photo.
Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge
Cet apparéil dispose d'une fonction de réduction de poussière pour empêcher la poussière d'aller sur le système à transfert de charge et retire toute poussière ou saleté de la surface du système à transfert de charge par vibrations ultrasonores. La réduction de poussière fonctionne lorsque le commutateur marche/arrêt est régle sur ON. Comme la réduction de poussière est activée chaque fois que l'alimentation de l' apparéil photo est mise en marche, l' apparéil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de réduction de poussière d'être efficace. L'indicateur SSWF clignote pendant que la réduction de poussière fonctionne.
《Indicateur SSWF》(P.6)
Remarques
- N'utilisez pas de solvants puissants tels que le benzène ou l'alcool, ni de chiffons traités chimiquement.
- Evitez de ranger l'appareil dans des endroits où des produits chimiques sont manipulés, pour protégger l'appareil de la corrosion.
- Des dépôts risquent de se former sur la surface de l'objet s'il n'est pas nettoyé.
- Vérifiez chaque piece de l'appareil avant de l'utiliser s'il n'a pas été utilisé pendant une longue période. Avant de prendre des photos importantes, assurez-vous de faire une prise de vue d'essay et vérifie que l'apparil fonctionne correctement.
Mode de nettoyage - Retrait de la poussière
Si de la poussière ou des saletés tombent sur le système à transfert de charge, des points noirs risquent d'apparait dans la vue. Si cela se produit, contactez le centre de service Olympus/agree pour faire nettoyer physiquement le système à transfert de charge. Le système à transfert de charge est un dispositif de précision et il est facilement endommagé. Pour nettoyer vous-même le système à transfert de charge, assurez-vous de bien suivre les instructions ci-dessous.
Si I'énergie vient à manquer pendant le nettoyage, l'obturator se fermera, pouvant entraîner le bris du rideau et du miroir.
1 Retirez l'objetif del'appareil.
2 Réglez le commutateur marche/arrêt sur ON.
3 MENU > [?] [NETTOYAGE]
4 Appuyez sur , puis appuyez sur la touche .
L'appareil passés dans le mode de nettoyage.
5 Appuyez complètement sur le déclencheur.
- Le miroir se lève et le rideau d'obturation s'ouvre.
6 Nettoyage du système à transfert de charge.
- Retirez soigneusement toute poussière de la surface du système à transfert de charge en utilisant une soufflette mécanique (disponible en commerce).
7 Faites attention de ne pas prendre la sufflette mécanique dans le rideau en coupant l'alimentation pour terminer le nettoyage.
- Si l'alimentation est coupée, le rideau se ferme, faisant tomber le miroir.
Remarques
- Faire attention de ne pas toucher le système à transfert de charge (disponible en commerce) avec la soufflette mécanique. Si la soufflette mécanique touche le système à transfert d'image, ce dernier sera endommagé.
- Ne mettez jamais la sufflette mécanique derrière la monture d'objectif. Si l'alimentation est coupée, l'obturator se ferme, cassant ainsi le rideau.
- N'utilissez rien d'autre qu'une soufflette mécanique. Si du gaz haute pression est vaporisé sur le système à transfert de charge, il gèlera sur la surface du système à transfert de charge, endommageant le système à transfert de charge.
Cadrage des pixels - Contrôle des fonctions de traitement d'image
Cette fonction permet à l'apparéil de vérifier et de régler le système à transfert de charge et les fonctions de traitement d'image. Àprous l'utilisation de l'écran ACL ou une prise de vue en série, attendez au moins une minute avant d'utiliser cette fonction pour lui permettre de fonctionner correctement.
1 MENU [↑2] [PIXEL MAPPING]
2 Appuyez sur , puis appuyez sur la touche
- La barre [OCCUPE] est affichée pendant le cadrage des pixels. Lorsque le cadrage des pixels est terminé, le menu réapparait.


Remarques
- Si vous coupez par inadvertance l'alimentation de l'appareil photo pendant le cadrege des pixels, recommencce à partir de l'étape 1.

Description de la carte
Cartes utilisables
Dans ce manuel, le terme «Carte» désigne un support d'enregistrement. Il est possible d'utiliser une CompactFlash, une Microdrive ou une xD-Picture Card (en option) avec cet apparéil photo.
CompactFlash
Une CompactFlash est une carte mémoire flash de grande capacité. Les cartes commercialisées dans le commerce peuvent être utilisées.
Microdrive
Une carte Microdrive est un support qui utilise un disque dur compact de grande capacité. Les cartes Microdrive de norme CF + Type II (standard d'extension Compact Flash) peuvent être utilisées.
xD-Picture Card
Une xD-Picture Card est un moyen d'enregistrement utilisé dans les apparêls compacts.



Précautions à prendre lors de l'utilisation d'une carte Microdrive
Une carte Microdrive est un support qui utilise un disque dur compact. comme le disque tourne, les cartes Microdrive ne sont pas aussi résistantes aux vibrations ou aux chocs que les autres cartes. Il faut faire très attention de ne pas exposer les cartes Microdrive (en particulier pendant l'enregistrement et la lecture) aux chocs et aux vibrations. Assurez-vous de bien dire les précautions suivantes avant d'utiliser une carte Microdrive.
Référez-vous également à l'avis fourni avec la carte Microdrive.
- Posez l'appareil avec précaution pendant l'enregistrement. Posez-le avec précaution sur une surface stable.
- N'utilise pas l'appareil dans des endroits exposés à des vibrations ou à des chocs excessifs, par exemple dans un chantier de construction ou dans une voiture roulant sur une route cachoteuse.
- N'apportez pas les cartes Microdrive à des endroits où elles risquent d'être exposées à un magnétisme puissant.
Remarques
- Les données de la carte ne seront pas totalement effacées, même après que la carte ait été formatée ou que les données ait est effacées. Lorsque vous jetez la carte, détruirez-la pour élever que des informations personnelles ne se retrouvent entre d'autres mains.
Les cartes qui ne sont pas de marque Olympus ou les cartes formatées sur un ordinateur doivent être formatées avec l'appareil photo pour pouvoir être utilisées.
Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données protégées, sont effacées lors du formatage. Avant de formater une carte qui a déjà été utilisé, assurez-vous qu'elle ne contient pas d'images importantes.
1 MENU [a] [CONFIG CARTE]
2 Utilisez 公 pour selectionner [FORMATER]. Appuyez sur la touche.
3 Utilisez 念 pour selectionner [OUI]. Appuyez sur la touche.
- Le formatage est effectué.

CONSEILS
Lors de l'insertion de cartes dans les deux logements de cartes :
Sélectionnez la carte devant être utilisée dans le [CF/xD] du MENU.
MENU [_2] [CF / xD]
[CF] / [xD]
Batterie et chargeur
Utilisez la batterie Olympus lithium-ion (BLS-1).
N'utilizez pas d'autres types de batteries.
- La consommation d'énergie de l'appareil varie selon l'usage et d'autres conditions.
- Comme les actions suivantes consommment beaucoup d'énergie, la batterie s'épuisera rapidement.
- Effectuez une mise au point automatique de manière répétitive en appuyant sur le déclencheur à mi-course en mode de prise de vue.
-
Affiche les images sur l'écran ACL pendant une période prolongée.
-
Quand l'appareil est raccordé à l'ordinateur ou l'imprimante.
- Lors de l'utilisation d'une batterie épuisée, l'appareil peut s'éteindre sans que le message d'advertissement de batterie faible soit affché.
- La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l'achat. Chargez la batterie en utilisant le chargeur désigné (BCS-1) avant l'utilisation.
- Le temps normal de chargement du chargeur fourni est d'environ 210 minutes (estimation).
- N'utilisez pas de chargeurs autres que ceux désignés.
- Le chargeur doit être utilisé dans une gamme de voltage de 100 à 240 V CA (50/60 Hz). Pour une'utilisation à l'étranger, un transformateur peut s'avérer nécessaire. Vérifiez avec un électricien ou un agent de voyage pour Obtir des détails.
- N'utilise pas les adaptateurs de voyage disponibles en commerce car le chargeur pourrait mal fonctionner.
Listedesenus
Menu de prise de vue
| Onglet | Fonction | Réglage | Page de réfERENCE | |
| 1 | CONFIG CARTE | TOUT EFFAC/FORMATER | P. 64 P. 93 | |
| ENREGISTR CONFIG. | REINITIALI. | P. 65 | ||
| REINITIALI.1 | SET / REINITIALI. | |||
| REINITIALI.2 | SET / REINITIALI. | |||
| MODE IMAGE | VIVID* / NATURAL / MUTED / MONOTONE / SEPIA | P. 53 | ||
| LUMINOSITE | FORTE LUMINOSITE/NORMAL/TON GRAVE | P. 54 | ||
| ←: | RAW / SHQ / HQ* / SQ / RAW+SHQ / RAW+HQ / RAW+SQ | P. 46 | ||
| WB | AUTO* | R-7 - +7, G-7 - +7 | P. 51 | |
| 5300 K | R-7 - +7, G-7 - +7 | |||
| 6000 K | R-7 - +7, G-7 - +7 | |||
| 7500 K | R-7 - +7, G-7 - +7 | |||
| 3000 K | R-7 - +7, G-7 - +7 | |||
| 4000 K | R-7 - +7, G-7 - +7 | |||
| 4500 K | R-7 - +7, G-7 - +7 | |||
| 6600 K | R-7 - +7, G-7 - +7 | |||
| CWB | R-7 - +7, G-7 - +7 | |||
| ISO | AUTO*100 - 1600 | P. 50 | ||
| REDUC BRUIT | ACTIVE*DEACTIVE | P. 55 | ||
| 2 | MESURE. | ESP* | ESP+AF* / ESP | P. 48 |
| □ | ||||
| □ | ||||
| □HI | ||||
| □SH | ||||
| □Z | -2.0 - 0.0* - +2.0 | P. 36 | ||
| MODE AF | S-AF* / C-AF / MF / S-AF+MF / C-AF+MF | P. 43 | ||
| [...] | AUTO* / [.] / [.] / [.] | P. 43 | ||
| AE BKT | OFF* / 3F 0.3EV / 3F 0.7EV / 3F 1.0EV | P. 30 | ||
- Réglage par défaut
| Onglet | Fonction | Réglage | Page de référence | |
| 1/4/9/16/25 | P. 59 | |||
| DESACTIVE/ACTIVE | P. 59 | |||
| EDIT | EDITOR RAW | P. 60 | ||
| EDIT JPEG | NOIR&BLANC/SEPIA/YEUX ROUGES/SATURAT./ | |||
| / | P. 72 | |||
| TOUT COPIER | OUI/NON | P. 62 | ||
| ANNUL PROTEC | OUI/NON | P. 63 | ||
- Réglage par défaut
Menu personnelé
| Onglet | Fonction | Réglage | Page de référence | |
| 11 | TOUTWB? | TOUT REGLER | R-7 - +7 | P. 68 |
| G-7 - +7 | ||||
| TOUT REINITIALISER | OUI/NON | |||
| SQ | TAILLE IMAGE | 3200 x 2400 / 2560 x 1920 / 1600 x 1200 / 1280 x 960°/ 1024 x 768 / 640 x 480 | P. 47 | |
| COMPRESSION | 1/2.7, 1/4, 1/8°, 1/12 | |||
| AUTO POP UP | DEACTIVE/ACTIVE* | P. 68 | ||
| AE/AFL | S-AF* | mode1*/ mode2 | P. 67 | |
| C-AF | mode1*/ mode2 | |||
| MF | mode1*/ mode2 | |||
| MEMO AEL/AFL | DEACTIVE/ACTIVE* | P. 68 | ||
| AEL MESURE. | AUTO*/[?]//[?]HI/[?]SH | P. 68 | ||
| [Fn] FONCTION | DEACTIVE/,TEST PICTURE/PREVISU.* | P. 68 | ||
| ■]) | DEACTIVE/ACTIVE* | P. 70 | ||
| [&] / [?] | DIAL[&]/DIAL[?] | P. 71 | ||
- Réglage par défaut
| Onglet | Fonction | Réglage | Page de référence |
| 12 | ∅ | — | P. 7 |
| CF / xD | CF* / xD | P. 93 | |
| NOM FICHIER | AUTO*RESET | P. 69 | |
| I□□ | Lo -7 - 0* - Hi +7 | P. 70 | |
| ® | *1 | P. 71 | |
| SORTIE VIDEO | *1 | P. 71 | |
| VISUAL IMAGE | DEACTIVE/1SEC - 20SEC (5 secondes*) | P. 69 | |
| VEILLE | DEACTIVE/1MIN*3MIN/5MIN/10MIN | P. 70 | |
| MODE USB | AUTO*NORMAL/CONTROL/®,SIMPLE/®,PERSO | P. 70 | |
| ESP.COULEUR | sRGB*/Adobe RGB | P. 54 | |
| PIXEL MAPPING | — | P. 90 | |
| NETTOYAGE | — | P. 90 | |
| FIRMONORE | — | P. 71 |
- Réglage par défaut
*1 Les réglages par défaut varient selon la région d'achat de l'appareil photo.
Les fonctions qui peuvent etre reglees par mode de prises de vue
| Fonction | AUTO | P | A | S | M | SCENE | ||
| Valeur d'ouverture | — | ✓ | — | ✓ | — | |||
| Vitesse d'obturation | — | ✓ | — | |||||
| Prise de vue en pose | — | ✓ | — | |||||
| # | ✓ | — | ✓ | — | ||||
| Prise de vue au flash | ✓ | — | ||||||
| Mode de flash | AUTO | ✓ | — | ✓(Ne peut pas être sélectionné en mode 23) | — | |||
| # | ✓ | — | — | |||||
| #SLOW | ✓ | — | ✓ | — | ||||
| #SLOW | ✓ | — | ✓ | — | ||||
| #SLOW2 | — | ✓ | — | |||||
| # | ✓(Ne peut pas être sélectionné en mode 23) | — | ||||||
| # | ✓ | — | ||||||
| ENREGISTR CONFIG. | — | ✓ | — | |||||
| MODE IMAGE | ✓ | — | ||||||
| LUMINOSITE | ✓ | — | ||||||
| REDUC BRUIT | ✓ | |||||||
| WB2 | ✓ | — | ||||||
| ISO | ✓ | — | ||||||
| WB | ✓ | — | ||||||
| #2 | ✓ | — | ||||||
| MESURE. | ✓ | — | ||||||
| (Prise de vue en série) | ✓ | —*1 | ||||||
| (Retardateur) | ✓ | |||||||
| (Télécommande) | ✓ | |||||||
| MODE AF | ✓ | — | ||||||
| [###] | ✓ | ✓(Ne peut pas être sélectionné en mode 23) | ||||||
| AE BKT | ✓ | — | ||||||
| TOUTWB2 | ✓ | — | ||||||
| SQ | ✓ | |||||||
:Peutetre régle —:Ne peut pasetre régle
,,只能etre régle
:Peutetre régèle —:Ne peut pas être régèle —:peut être régèle
liste de modes d'enregistrement
La taille de fichier dans le tableau est approximative.
| Mode d'enregistre-ment | Nombre de pixels | Compression | Format de fichier | Taille de fichier (Mo) |
| RAW | 3648 x 2736 | Décompressé | ORF | Approx. 22 |
| SHQ | 1/2.7 | JPEG | Approx. 7.9 | |
| HQ | 1/8 | Approx. 3.0 | ||
| SQ | 3200 x 2400 | 1/2.7 | Approx. 6.2 | |
| 1/4 | Approx. 4.4 | |||
| 1/8 | Approx. 2.4 | |||
| 1/12 | Approx. 1.8 | |||
| 2560 x 1920 | 1/2.7 | Approx. 3.7 | ||
| 1/4 | Approx. 2.5 | |||
| 1/8 | Approx. 1.3 | |||
| 1/12 | Approx. 0.8 | |||
| 1600 x 1200 | 1/2.7 | Approx. 1.5 | ||
| 1/4 | Approx. 1.0 | |||
| 1/8 | Approx. 0.5 | |||
| 1/12 | Approx. 0.4 | |||
| 1280 x 960 | 1/2.7 | Approx. 0.9 | ||
| 1/4 | Approx. 0.6 | |||
| 1/8 | Approx. 0.3 | |||
| 1/12 | Approx. 0.2 | |||
| 1024 x 768 | 1/2.7 | Approx. 0.6 | ||
| 1/4 | Approx. 0.4 | |||
| 1/8 | Approx. 0.2 | |||
| 1/12 | Approx. 0.2 | |||
| 640 x 480 | 1/2.7 | Approx. 0.3 | ||
| 1/4 | Approx. 0.2 | |||
| 1/8 | Approx. 0.1 | |||
| 1/12 | Approx. 0.1 |
Remarques
- Le nombre de vues restantes peut changer selon le sujet ou d'autres facteurs, par exemple si des réservations d'impression ont ete effectuees ou non. Dans certains cas, le nombre de vues restantes affiché sur I'ecran de controle ou sur I'ecran ACL ne change pas meme lorsque vous prenez des vues ou si des images memorisieres sont effacées.
- La taille réelle des fichiers varie selon le sujet.
Appareil photo


(Montez l'objet après avoir retire le bouchon avant de l'appareil photo pour empêcher que la poussière et la saleté n'entrent dans l'appareil.)

| N° | Eléments | Exemples d'indication | Page de référence |
| 1 | Cadre AF | □ □ □ | P. 30, 43 |
| 2 | Valeur d'ouverture | □ □ | P. 25 – 28 |
| 3 | Vitesse d'obturation | □ □ | P. 25 – 28 |
| 4 | Symbole de mise au point correcte | ● | P. 30 |
| 5 | Flash | (clignote : recharge en cours, s'allume : recharge terminée) | P. 35 |
| 6 | Balance des blancs | WE | P. 51 |
| 7 | Mémorisation de l'exposition | AE | P. 50 |
| 8 | Valeur de compensation d'exposition | □ □ | P. 49 |
| 9 | Mode du mesure | □ □ □ | P. 48 |
| 10 | Vérification de la batterie | (préts pour l'utilisation), (recharge nécessaire) | — |
| 11 | Mode d'exposition | P, Ps, A, S, M | P. 25 – 28 |

Basic

Detailed
| N° | Éléments | Exemples d'indication | Page de référence |
| 1 | Vérification de la batterie | (Prêt pour l'utilisation), (recharge nécessaire) | — |
| 2 | Vitesse d'obturation | 1/2000 | P. 25 – 28 |
| 3 | Indicateur de compensation d'exposition Indicateur de niveau d'exposition Indicateur de niveau d'intensité du flash | (………illilil) | P. 49 P. 28 P. 36 |
| 4 | Valeur d'ouverture | F2.8 | P. 25 – 28 |
| 5 | Mode d'exposition | P, A, S, M, Ⓞ, Ⓞ, Ⓞ, Ⓞ | P. 14, P. 25 – 28 |
| 6 | Valeur de compensation d'exposition | +2.0 | P. 49 |
| 7 | Date Fourchette automatique Réduction du bruit | 2006.12.16 BKTJ NR | P. 7 P. 30 P. 55 |
| 8 | ISO | AUTO, 100, 200, 400 | P. 50 |
| 9 | Balance des blancs | 杂, 混 | P. 51 |
| 10 | Modes d'images | « VIVID | P. 53 |
| 11 | Mode de flash | ⑨ 4, 5 | P. 34 |
| 12 | Prise de vue en série/Retardateur/ Télécommande | ⑩, 12s, 1 | P. 39 – 41 |
| 13 | Mode de mesure | ⑪, Ⓞ, Ⓞ, Ⓞ, HI, Ⓞ, SH | P. 48 |
| 14 | Carte | ⑫, CF | P. 92 |
| 15 | Mode d'enregistrement | RAW+SHQ | P. 47 |
| 16 | Cadre AF | [.…] | P. 43 |
| 17 | Mode AF | S-AF | P. 43 |
| 18 | Nombre de vues fixes enregistrables | 135 | — |
| 19 | Flash super FP | FP | P. 37 |
| 20 | Mode de flash | ⓧ⓹ | P. 34 |
| Commande d'intensité du flash | +2.0 | P. 36 | |
| Mode de mesure | ®, Ⓞ, Ⓛ | P. 48 | |
| Mode AF | S-AF | P. 43 | |
| Cadre AF | [⋯] | P. 43 | |
| Prise de vue en série/Retardateur/ Télokommande | ☐, ☐2s, ☑ | P. 39 – 41 | |
| 21 | Balance des blancs | ▲, ▲ | P. 51 |
| Compensation de la balance des blancs | R +3, G-2 | P. 52 | |
| 22 | Spectre couleur | sRGB, Adobe RGB | P. 54 |
| Netteté | ® +2 | P. 54 | |
| Contraste | © +2 | P. 54 | |
| Saturation | RGB +2 | P. 54 | |
| Luminosite | J, JH, JL | P. 54 | |
| 23 | Mode d'enregistrement Taille image | RAW+SHQ 1280 x 960 | P. 47 |
Voupez commuter l'affichage de I'ecran ACL en utilisant la touche INFO (affichage d'informations). «Affichage des informations» (P. 58)

Informations d'affichage d'une seule vue

Informations concernant la prise de vue
| N° | Éléments | Exemples d'indication | Page de référence |
| 1 | Vérification de la batterie | (ready for use), (charging required) | — |
| 2 | Carte | [CF], [xD] | P. 92 |
| 3 | Réserve d'impression Nombre de vues | x10 | P. 72 |
| 4 | Protection | ○- | P. 63 |
| 5 | Mode d'enregistrement | RAW, SHQ, HQ, SQ | P. 47 |
| 6 | Date et heures | 2006.12.16 21:56 | P. 7 |
| 7 | Numéro de fichier Numéro de vue | 100-0030 30 | P. 58 |
| 8 | Cadre AF | □□□ | P. 43 |
| 9 | Compensation d'exposition | 0.7 | P. 49 |
| 10 | Vitesse d'obturation | 1/4000 | P. 25 - 28 |
| 11 | Valeur d'ouverture | F2.8 | P. 25 - 28 |
| 12 | Mode d'exposition | P, A, S, M, ▲, ▴, △, ▼ | P. 14, P. 25 - 28 |
| 13 | Longueur focale* | 45 mm | P. 113 |
| 14 | ISO | AUTO, ISO 100, ISO 200, ISO 400 | P. 50 |
| 15 | Mode de mesure | □□, □, □, □HI, □SH | P. 48 |
| 16 | Commande d'intensité du flash | +0.5 | P. 36 |
| 17 | Compensation de la balance des blancs | R;+3, G;-2 | P. 52 |
| 18 | Modes d'images | \VIVID | P. 53 |
| 19 | Spectre couleur | sRGB, Adobe RGB | P. 54 |
| 20 | Balance des blancs | WB:AUTO | P. 51 |
| 21 | Histogramme | P. 58 |
- Le distance fiscale est indiquée par unités de 1 mm.
Lexique
AE (Exposition automatique)
Le posemètre incorpore de l'appareil règle automatiquement l'exposition. Les trois modes AE disponibles sur cet appareil sont le mode P, dans lequel l'appareil sélectionnà à la fois l'ouverture et la vitesse d'obturation, le mode A, dans lequel l'utilisateur sélectionnne l'ouverture et l'appareil règle la vitesse d'obturation, et le mode S, dans lequel l'utilisateur sélectionnne la vitesse d'obturation et l'appareil règle l'ouverture. Dans le mode M, l'utilisateur sélectionnà à la fois l'ouverture et la vitesse d'obturation.
Appareil photo reflex mono-objectif
Un apparéil photo avec un objectif de prise de vue servant également d'objet pour le viseur. L'image du sujeit entre par l'objet, se reflète sur le miroir et dans le pentaprisme, où la mise au point est ajustée, puis dans le viseur. Les vues sont prises en cadrant la composition et en ajustant la mise au point dans le viseur.
CCD (système à transfert de charges)
Il convertit la lumière passant à travers l'objet en signaux électriques. Sur cet apparéil photo, la luzière est captée et convertie en signaux RVB pour former une seule image.
Un standard pour des fichiers d'image stipulé par l'association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Association).
Ceci se refère à la présence d'un objet qui bouche une partie du champ de prise de prise de vue, faisant que le sujet en entier n'est pas photographié. Le vignette intervent également lorsque l'image vue a travers le viseur ne correspond pas exactement à l'image prise à travers l'objetif. De plus, le vignette et peut se produit lorsqu'un pare-soileil non adapté est utilisé, causant l' apparition d'ombres dans les coins de l'image.
Pour sauvégarder des réglages d'impression désirés sur des appareils photo numériques. En entrant les images à imprimer et le nombre d'exemplaires de chaque, l'utilisateur peut facilement avoir automatiquement les images désirées imprimées par une imprimante ou un laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF.
Écran couleur TFT (Thin-Film Transistor)
Un écran couleur construit en utilisant la technologie à couche mince.
EV (Valeur d'exposition)
Un système pour mesurer l'exposition. EV0 est lorsque l'ouverture est à F1 avec une vitesse d'obturation de 1 seconde. La valeur EV augmente alors de 1 chaque fois que l'ouverture augmente d'une ouverture F ou que la vitesse d'obturation augmente d'un cran. EV peut également être utilisé pour indiquer des réglages de luminosité et de sensibilité ISO.
Exposition
La quantité de lumière utilisée pour saisir une image. L'exposition est déterminée par la durée d'ouverture de l'obturator (vitesse d'obturation) et la quantité de lumière qui passé à travers l'objet (ouverture).
ISO (Sensibilité)
Une méthode pour indiquer la sensibilité des films de l'organisme international de normalisation (ISO) (p. ex. "ISO 100"). Des valeurs ISO élevées indiquent une sensibilité plus grande à la lumière, ainsi des images peuvent être prises même dans des situations de faible éclairage.
Un format de compression pour des images fixes en couleur. Les photos (images) prises en utilisant cet apparéil sont enregistrées sur la carte en format JPEG lorsque le mode d'enregistrement est réglé sur SHQ, HQ, SQ. En téléchargeant ces images vers un ordinateur, les utilisateurs peuvent le éoperator en utilisant un logiciel d'application graphique ou les visualiser en utilisant un navigateur Internet.
Mesure de lumière ESP numérique (Electro-Selective Pattern)
Cela déterminée l'exposition en divisant l'image en 49 zones et en mesurant et calculant le niveau de lumière de chaque zone.
Mesure moyenne pondérée au centre
Un mode ou une technique de mesure de la lumière qui utilise une moyenne de la zone centrale et de la périhérie de l'image en privilégiant l'information au centre. Cette méthode est mieux utilisée lorsque la luminosité au centre et à la périhérie ne varie pas beaucoup. Voir également mesure ESP numérique et mesure ponctuelle.
Mesure ponctuelle
La mesure effectuee par le posemetre est prise d'une plage tres reduite autour du centre du sujet, definié par les repères de la zone de mesure ponctuelle dans le viseur. La mesure ponctuelle est ideale pour l'utilisation dans des situations d'éclairage difficile, ou lorsque l'élement important de la vue (visage du sujet) est petit. Utiliser la mesure ponctuelle pour les sujets en contre-jour, des événements sportifs ou des représentations d'artistes. Voir également mesure ESP numérique et mesure moyenne pondérée au centre.
Mode A (Priorité ouverture)
Vou puez régler vous-même l'ouverture et l'appareil fait varier automatiquement la vitesse d'obturation pour que la vue soit prise avec l'exposition correcte.
Mode AUTO
Le mode d'exposition automatique (voir "Mode P (Programme)"). Dans ce mode, le flash s'ouvre automatiquement si l'éclairage est insuffisant lors de la prise de vue.
Mode de veille
Un mode concu pour economiser l'energie de la batterie. L'appareil passé automatiquement en mode de veille si vous ne l'utilise pas pendant un certain temps. Pour sortir du mode de veille, utilisez n'importe queelle touche d'appareil (déclenchéur, molette de défillement, etc.).
Mode M (Manuel)
L'utilisateur regle à la fois l'ouverture et la vitesse d'obturation.
Mode P (Programme)
Appelé également mode Program AE. L'apparil régle automatiquement la vitesse d'obturation et l'ouverture les favorables pour la prise de vue.
Mode S (Priorité vitesse)
Appelé également mode AE priorité vitesse. L'utilisateur sélectionne la vitesse d'obturation et l'appareil photo fait varier automatiquement l'ouverture pour que la vue soit prise avec la meilleure exposition.
Nombre de pixels (TAILLE IMAGE)
Le nombre de points (pixels) utilisé pour creer une image déterminé la taille d'image. Par exemple, une image avec un nombre de pixel de 640 × 480 est de la même taille que l'écran d'ordinateur si le réglage du moniteur est également de 640 × 480 . Si le réglage du moniteur est 1024 × 768 , l'image n'occupera qu'une partie de l'écran.
Formats de système de télévision. Le NTSC est principalement utilisé au Japon, en Amérique du Nord et en Corée. LE PAL est principalement utilisé en Europe et en Chine.
Ouverture
L'ouverture ajustable de l'objet qui contrôle la quantité de lumière qui entre dans l'appareil. Plus l'ouverture est grande, plus la profondeur de champ est courte et plus l'arrière-plan est flou. Plus l'ouverture est petite, plus la profondeur de champ est grande et plus l'arrière-plan est net. L'ouverture est exprimée en valeurs f. De grandes valeurs d'ouverture correspondant à de petites ouvertures, et de petites valeurs d'ouverture correspondant à de grandes ouvertures.
PictBridge
C'est une forme d'interconnexion des apparciels photo numériques et des imprimantes de différents fabricants et d'impression directe des images.
Pixels
Un pixel est l'unité (point) la plus petite utilisée pour composer une image. Des images imprimées en grande taille claires nécessitant des millions de pixels.
Profondeur de champ
La profondeur de champ se refère à la distance entre le point le plus proche et le point le plus éloigné perçu «nets» dans la mise au point d'une vue.
RAW
Se référa à des données brutes, données qui n'ont pas été parfaites par les fonctions de l'appareil photo tels que la balance des blancs, la nettable, le contraste, etc. Ce format de fichier est pour la visualisation et le traitement avec notre propre logiciel. Vous pourrez ne pas être en mesure d'ouvir ou de traiter ces fichiers avec d'autres logiciels d'application graphique, et ces fichiers ne peuvent pas être sélectionnés pour le tirage DPOF. L'extension du nom des fichiers RAW est orf (.orf).
Spectre couleur
Un modele qui décrit des couleurs en utilisant plus que trois coordonnées. Les spectres couleur tels que sRGB, Adobe RGB sont parfois utilisés pour coder/ réproduire des couleurs.
Système à transfert de charge
Il convertit la luzière passant à travers l'objet en signaux électriques. Sur cet apparéil photo, la luzière est captée et convertie en signaux RVB pour former une seule image.
Système de détéction de contraste/phase TTL
Utilisé pour mesurer la distance entre l'appareil et le sujet. l'appareil détermine si l'image est au point par le niveau de contraste détecté.
Système TTL (à travers l'objet)
Pour ajuster l'exposition, un capteur de lumière incorpore dans l'appareil mesure directement la luzière passant à travers l'objetif.
Taux de compression
La compression est une méthode de réduction de la taille des fichiers en condensant certains éléments de données, et le taux de compression exprime la quantité de compression. L'effectréel du taux de compression sélectionné peut varier avec le contenu de l'image. Les nombres pour le taux de compression sélectionné avec cet apparériel ne donnent qu'une échelle générale de référence et ne sont pas des valeurs précises.
Température de couleur
L'équilibre spectrale de différentes sources de lumière blanche est exprimé de façon numérique par la température de couleur, un concept de physique qui, avec un éclairage par incandescence, correspond globalement à la température absolue du filament de la lampe, exprimée en degrès sur l'échelle de température Kelvin (K). Plus la température de couleur est élevé, plus la lumière est riches en bleu et pauvre en rouge; plus la température de couleur est BASSE, plus la lumière est riches en rouge et pauvre en bleu. Vous pourrez rencontres des difficultés avec la reproduction des couleurs enPNANT des photos en interieur sous un éclairage fluorescent, ou en presence de la lumière du jour avec un éclairage fluorescent. Notre apparéil photo dispose d'une fonction de réglage de la balance des blancs que vous pouvez utiliser pour compenser les effets négatifs de combinaisons de couleur qui peuvent eventulement apparaître sur les photos.
\section*{Caracteristiques de l'appareil photo}
Type de produit
| Type de produit | : Appareil photo numérique reflex mono-objectif avec système d'objectifs interchangeables |
| Objectif | : Objectif système Four Thirds Zuiko Digital |
| Monture d'objetif | : Monture Four Thirds |
| Longueur fisque équivalente sur un apparéil photo pour pellicule 35 mm | : Approx. deux fois la longueur fisque de l'objetif |
Système à transfert de charge
| Type de produit | : 4/3 type CCD (filtrde couleur primaire) |
| Nombre total de pixels | : Approx. 11200000 pixels |
| Nombre de pixels efficaces | : Approx. 10000000 pixels |
| Taille de l'écran | : 17,3 mm (H) x 13,0 mm (V) |
| Format d'affichage | : 1,33 (4:3) |
Viseur
| Type de produit | : Viseur reflex mono-objectif au niveau de l'oeil |
| Champ de vue | : Approx. 95 % (champ de vue des images enregistrées) |
| Grossissement dans le viseur | : Approx. 0,92x (-1 m-1, objectif 50 mm, infini) |
| Point de vision | : 14 mm du verre du couvercle (-1 m-1) |
| Plage de réglage dioptrique | : -3,0 – +1,0 m-1 |
| Fractionnement du cheminement optique | : Demi-miroir à retour rapide |
| Profondeur de champ | : Vérifiable avec la touche Fn (WB de préférence rapide) (Avec PREVISU. spécifique) |
| Mise au point Écran Oeilleton |
Écran ACL
| Type de produit | Écran ACL couleur 2,5" TFT (ACL Hyper crystal) |
| Nombre total de pixels | Approx. 215000 pixels |
Obturateur
| Type de produit | : Obturatorinformaté à plan de focale |
| Vitesse d'obturation | : 1/4000 à 60 sec. |
| Prise de vue en pose (ISO 100 à 400: 8 min, ISO 500 à 800: 4 min, ISO 1000 à 1600: 2 min) |
■ Mise au point automatique
| Type de produit | Système de détéction de contraste/phase TTL |
| Mise au point | Automatique multiple 3 points (gauche, centre, droite) |
| Plage de luminosité AF | EV 0 à EV 19 |
| Sélection du point de mise au point | Automatique, Optionnelle |
| Eclairage AF | Le flash intégré fournit l'éclairage. (L'éclairage peut au forumi par un flash électronique externe.) |
Commandedexposition
| Système de mesure de la lumière | : TTL à ouverture complète |
| (1) Mesure ESP numérique | |
| (2) Mesure moyenne pondérée au centre | |
| (3) Mesure ponctuelle (1 % environ pour l'écran du visueur) | |
| Plage de mesure | : EV 1 à EV 20 (Mesure ESP numérique, mesure moyenne pondérée au centre, mesure ponctuelle) (à température normale, 50 mm F2, ISO 100) |
| Mode d'exposition | : (1) AUTO : Complètement automatique (2) P : Programme AE (changement de programme possible) (3) A : AE avec priorité à l'ouverture (4) S : AE avec priorité à l'obturation (5) M : Manuel |
| Sensibilité ISO | : 100 à 1600 |
| Compensation de l'exposition | : ±5 EV (pas EV 1/3) |
| ■ Balance des blancs | |
| Type de produit | : Système à transfert de charge |
| Réglage de mode | : Auto, Balance des blancs de préselection (7 réglages), Balance des blancs personnalisée, Balance des blancs de référence rapide |
| ■ Enregistrement | |
| Mémoire | : Carte CF (compatible avec Type I et II) Microdrive (compatible avec FAT 16/32) xD-Picture Card |
| Système d'enregistrement | : Enregistrement numérique, JPEG (selon la règle de conception des systèmes de fichiers d'appareil photo [DCF]), données RAW |
| Normes en vigueur | : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge |
| ■ Affichage | |
| Mode d'affichage | : Affichage d'une seule image, affichage de gros plan, affichage d'index, rotation de l'image, diaporama, affichage de calendrier |
| Affichage d'informations | : Affichage d'informations, affichage d'histogramme |
| ■ Drive | |
| Mode Drive | : Prise d'une seule vue, prise de vue en série, retardateur, télécommande |
| Prise de vue en série | : 3 images à la seconde (nombre maximal d/images enregistrables en série : 5 images en format RAW) |
| Retardateur | : Durée de fonctionnement : 12 s, 2 s |
| Télécommande optique | : Durée de fonctionnement : 2 s, 0 s (prise de vue instantanée) (Télécommande RM-1 [en option]) |
| ■ Flash | |
| Synchronisation | : Synchronisé avec l'appareil photo à 1/180 s ou moins |
| Mode de commande du flash | : TTL-AUTO (Mode pré'éclair TTL), AUTO, MANUAL |
| Fixation d'un flash externe | : Sabot |
| ■ Connecteur externe | |
| Connecteur USB/Connecteur VIDEO OUT (multiconnecteurs) | |
| ■ Source d'alimentation | |
| Batterie | : Batterie au Li-ion (BLS-1) x1 |
| ■ Dimensions/poids | |
| Dimensions | : 129,5 mm (L) x 91 mm (H) x 53 mm (P) (parties en saillie non comprises) |
| Poids | : Approx. 375 g (sans batterie) |
| ■ Ambiance de fonctionnement | |
| Température | : 0 °C à 40 °C (fonctionnement)/-20 °C à 60 °C (stockage) |
| Humidité | : 30 à 90 % (fonctionnement)/10 à 90 % (stockage) |
BLS-1 Batterie au lithium-ion
| N° MODÉLÉ | : PS-BLS1 |
| Type de produit | : Batterie rechargeable au lithium ion |
| Tension de sortie nominale | : 7,2 V CC |
| Puisance nominale | : 1150 mAh |
| Nombre de charges et de décharges | : Approx. 500 cycles (selon les conditions d'utilisation) |
| Température ambiente | : 0 °C à 40 °C (pour la recharge) |
| -10°C à 60 °C (pour le fonctionnement) | |
| -20°C à 35 °C (pour le stockage) | |
| Dimensions | : Approx. 35,5 mm (L) x 55 mm (P) x 12,8 mm (H) |
| Poids | : Approx. 46 g |
BCS-1 Chargeur au lithium-ion
| N° MOÉLE | PS-BCS1 |
| Entrée nominale | É.-U. CANADA CA 120 V (60 Hz) |
| Autres pays 100 V à 240 V CA (50/60 Hz) | |
| Sortie nominale | 8.35 V CC 400 mA |
| Durée de charge | Approx. 210 min (Température de la pièce : avec la batterie BLS-1) |
| Température ambiente | 0 °C à 40 °C (fonctionnement)/-20 °C à 60 °C (stockage) |
| Dimensions | Approx. 62 mm (L) x 83 mm (P) x 38 mm (H) |
| Poids | Approx. 72 g (sans cordon d'alimentation) |
LES CHARACTERISTIQUES DES PRODUITS PEUVENT CHANGER SANS PREAVIS DU FABRICANT.
10 Objectifs interchangeables
Objectif
Objectifsutilisables
Sélectionner l'objet avec lequel vous souhaitez fais la prise de vue. Utiliser un objectif Four Thirds spécifique (monture Four Thirds). Si un objectif non spécifique est utilisé, la mise au point automatique (AF) et la mesure de la lumière ne fonctionneront pas correctement. Dans certains cas, d'autres fonctions risquent également de ne pas fonctionner.
Monture Four Thirds
Développée par Olympus comme norme de monture d'objet pour le système Four Thirds. Ces objectifs tout récemment interchangeables représentant la monture Four Thirds ont été développés du début à la fin grâce à l'ingénieirie optique exclusive pour les apparèils photo numériques.
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL
L'objet interchangeable du système Four Thirds est conçu pour répondre à une utilisation professionnelle rigoureuse. Le système Four Thirds permet à un objectif rapide d'être également compact et léger.
Remarques
- Quand you montez ou enlevez le bouchon avant et I'objectif de I'appareil photo, gardez la monture d'objet if l'appareil photo dirigée vers le bas. Ceci peut d'eviter a la poussiere ou a un corps étranger de totember à l'intérieur de I'appareil photo.
- Ne pas enlever le bouchon avant ou ne pas fixer l'objetif dans des endroits poussiêreux.
- Ne pas diriger l'objet monté de l'appareil photo vers le soleil. Ceci pourrait cause un mauvais fonctionnement de l'objet ou même l'enflammier dû à l'effect foupe du soleil se reflèfant dans l'objet.
- S'assurer de ne pas perdre le bouchon avant ou le bouchon arrêté.
- Monter le bouchon avant de l'appareil photo pour empêcher l'entrée de poussière dans l'appareil quand aucun objectif n'est fixé.
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL
Nomenclature
① Section de montage du pare-soileil
② Filtage de montage du filtré
③ Bague du zoom
④ Bague de mise au point
⑤ Index de montage
⑥ Contacts électriques
⑦ Capuchon avant
⑧ Capuchon arriere
⑨ Pare-soleil

Fixation du pare-soleil

Rangement du pare-soleil

Utiliser le pare-soleil lors de la prise de vue d'un sujet à contre-jour.
Le pare-soleil n'est pas fourni pour les objectifs de 17,5 a 45 mm.
■ Spécifications principales
| Éléments | 17,5 – 45 mm | 14 – 42 mm | 40 – 150 mm |
| Monture | Monture FOUR THIRDS | ||
| Longueur facale | 17,5 – 45 mm | 14 – 42 mm | 40 – 150 mm |
| Ouverture maximale | f3.5 – 5.6 | f3.5 – 5.6 | f4 – 5.6 |
| Angle de vue | 63° – 27° | 75° – 29° | 30° – 8.2° |
| Configuration de l'objet | 7 groupes,7 lentilles | 8 groupes,10 lentilles | 9 groupes,12 lentilles |
| Revêtement multicouche (partiellement couche unique) | |||
| Commande de diaphragme | f3.5 – 22 | f3.5 – 22 | f4 – 22 |
| Plage de prise de vue | 0,28 m – ∞ | 0,25 m – ∞ | 0,9 m – ∞ |
| Réglage de la mise au point | Commutateur AF/MF | ||
| Poids (excluant le pare-soleil et le bouchon) | 210 g | 190 g | 220 g |
| Dimensions(Max. diameter x overall length) | Ø 71 x 70 mm | Ø 65,5 x 61 mm | Ø 65,5 x 72 mm |
| Monture de pare-soleil | — | Baionnette | |
| Diamètre de filage du montage du filtre | 52 mm | 58 mm | |
Il peut être utilisé avec le tube rallonge EX-25 disponible en option dans les conditions suivantes :
Le réglage de la mise au point utilisé lorsque le EX-25 est utilisé sera MF.
| Objectif, distance focale | Plage de prise de vue | Grossissement() : Calculé sur la base des films 35 mm | |
| 17,5 – 45 mm | 17,5 mm | La prise de vue n'est pas possible car des sujets ne peuvent pas être mis au point à cette longueur focale. | |
| 28 mm | 15,1 cm – 15,9 cm | 0,89 – 1,16x (1,78 – 2,32x) | |
| 45 mm | 18,4 cm – 22,4 cm | 0,57 – 0,91x (1,14 – 1,82x) | |
| 14 – 42 mm | 14 mm | La prise de vue n'est pas possible car des sujets ne peuvent pas être mis au point à cette longueur focale. | |
| 25 mm | 13,3 cm | 1,02x (2,04x) | |
| 42 mm | 16,2 cm – 17,3 cm | 0,61 – 0,69x (1,22 – 1,38x) | |
| 40 – 150 mm | 40 mm | 19,0 cm – 20,4 cm | 0,61 – 0,70x (1,22 – 1,40x) |
| 80 mm | 28,0 cm – 40,6 cm | 0,32 – 0,48x (0,64 – 0,96x) | |
| 150 mm | 48,0 cm – 118,8 cm | 0,17 – 0,39x (0,34 – 0,78x) | |
Precautions de stockage
- Nettoyer et ranger l'objet après utilisation. Retirer soigneusement toute poussière sur la surface de l'objet en utilisant une soufflette mécanique ou unerosse. Utiliser du papier nettoyant pour objetif disponible en magasin et-retirer la poussière de l'objet.
- Replacement toujours le bouchon de l'objet et le ranger s'il n'est pas utilisé.
- Ne pas utiliser de solvants biologiques.
Notes on Shooting
- Les bords des images risquent d'être tronqués si plusieurs filtres sont utilisés en même temps ou si un filtre écais est raccordé.
PRECAUTIONS DE SECURITE

ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE NE PAS OUVIR

ATTENTION: POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTERIEURE NI POSTIEREURE DU BOITIER. AUCHE PIECE A L'INTERIEUR NE POT ETRE REPAREE PAR L'UTILISATEUR. SE REFERER AU PERSONNEL DE DEPANNAGE QUALIFIE YPURSE UNE REPARATION.


DANGER

AVERTISSEMENT

ATTENTION
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l'entretien de l'appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pouraient en résultat.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures VOIRE la mort poursurient en résultat.
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l'appareil ou des pertes de données pouraient en résultier.
AVERTISSEMENT!
POUR ÉVITER LES RISQUES D'INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DEMONTER, EXPOSER CE PRODUIT A L'EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER dans UN ENVIRONNEMENT TRES HUMIDE.
Précautions generales
Lire toutes les instructions - Avant d'utiliser l'appareil, lore toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s'y reférer ultérieurement.
Nettoyage - Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N'utiliser qu'un chiffon humide pour le nettoyage. Je jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou arosols, ni de solvents organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires - Pour votre sécurité, et pour éviter d'endommager le produit, n'utiliser que des accessoires recommendés par Olympus.
Eau et humidité - Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, dire les sections imperméabilisation.
Emplacement - Pour éviter d'endommager l'appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation - Ne raccorder ce produit qu'a la source d'alimentation précrite sur l'étiquette du produit.
Entrée d'objets - Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d'objet métallique dans le produit.
Chaleur - Ne jamais utilisier ni ranger ce produit prés d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d'appareil qui génére de la chaleur, complenant les amplificateurs.

AVERTISSEMENT
-
Ne pas utiliser l'apparéil à proximité de gaz inflammables ou explosifs.
Ne pas utiliser le flash de très pres sur des personnes (bebés, jeunes enfants, etc.). -
Vous doivent acceder à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop après des yeux du sujet pourrait cause une perte momentanée de la vision.
Ne pas laisser l'appareil à la portée des enfants.
-
Toujours utiliser et ranger l'appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourrait cause des blessures graves :
-
S'enrouler dans la courroie de l'appareil, causant la strangulation.
- Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d'autres petites pièces.
- Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d'un autre enfant.
- Se bleisser accidentellement par des parties en mouvement de l'appareil.
Ne pas regarder le soleil ni de la luziere puissante avec l'appareil.
Ne pas utiliser ni ranger l'appareil dans des endroits poussièux ou humides.
- Ne pas couvir le flash avec une main pendant le déclenchement.

ATTENTION
- Arrête immédiatement d'utiliser l'appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l'appareil.
-
Ne jamais retireer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
Ne jamais manipuler l'appareil avec des mains mouillées.
Ne pas laisser l'appareil dans des endroits où il pourrait etre soumis a des températures tres nivees. -
Ceci pourrait cause une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l'appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur s'il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait cause une surchauffe, débouchant sur un incendie.
Manipuler l'appareil soigneusement afin d'eviter une brûlle à basse température.
-
Lorsque l'appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
-
Utilisé pendant une longue durée, l'appareil devient chaud. Si vous tenez l'appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produit.
- Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l'appareil peut être plus BASSE que la température ambiente. Si possible,mettre des gants en tenant l'appareil à des températures basses.
Faire attention avec la courroie.
- Faire attention avec la courroie en portant l'appareil. Elle peut facilement s'accrocher à des objets sur le passage et cause des dommages sérieux.
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une Explosion, ou de causeurs des décharges électriques ou brûlures.

DANGER
- Cet apparéil photo utilise une batterie lithium-ion spécifique par Olympus. Chargez la batterie à l'aide du chargeur spécifique. N'utiliseaucun autre chargeur.
- Ne faites jamaischauffer les batteries et ne les brulez jamais.
- Prenez toutes les précautions nécessaires lors du transport ou du stockage des batteries pour éviditer le contact avec des objets métalliques (bijoux, épingles, trombones etc.).
- Ne stockez pas les batteries dans des endroits exposés au soleil, ne les exposez pas à des températures élevées (dans une voiture surchauffée), ne les placez pas à proximé d'une source de chaleur, etc.
Pour éoperator des fuites de la batterie ou éoperator d'endommager leurs bornes, suivez attentivement les instructions concernant leur utilisation. Ne tentez jamais de démonter une batterie, de la modifier de chaque façon que ce soit, en la soudant etc. - Si du liquide de batterie atteint vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau courante claire et froide et consultez un médecin immédiatement.
- Stockez toujours les batteries hors de la portée des petits enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consultez immédiatement un médecin.

AVERTISSEMENT
- Conservez les batteries constamment au sec
- Pour éviter des fuites, une surchauffe, un incendie ou une explosion, utilisez uniquement les batteries recommendées pour ce produit.
- Insérez la batterie soigneusement comme indiqué dans le mode d'emploi.
- Si les batteries rechargeables n'ont pas ete recharges pendant le temps indique, arrete la charge et ne les utilisez pas.
- N'utilisez pas une batterie si elle est fissurée ou cassée.
- Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme, ou présente un quelconque caractère anormal pendant son fonctionnement, arrêtez d'utiliser l'appareil photo.
- Si du liquide de batterie se repand sur vos vêtements ou votre peau, enlevez le vêtement et lavez immédiatement la zone touchée à l'eau courante froide. Si le fluide vous brûle la peau, consultez immédiatement un médecin.
- Ne soumettez jamais les batteries à des chocs violents ou des vibrations continues.

ATTENTION
- Avant de l'insérer, inspectez toujours soignement la batterie, vérifie qu'il n'y a pas de fuites, de décoloration, de déformation ou tout autre anomalie.
- La batterie peut chauffer si elle est utilisé de manière prolongée. Pour éviter les brûlures légères, ne la retirez pas immédiatement après l'avoir utilisé.
- Retirez toujours la batterie de l'appareil avant de le ranger pour une longue durée.
- Cè apparenteil photo utilisée une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. N'utilisèz pas de batterie d'un autre type. Pour une utilisation correcte en toute sécurité, veuillez dire attentivement le mode d'emploi de la batterie avant de l'utiliser.
- Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact risque de se produit. Essuyez la batterie correctement avec un chiffon sec avant utilisation.
-
Chargez toujours une batterie lors d'une première utilisation, ou si elle n'a pas eté utilisée pendant une longue période.
-
En faisant fonctionner l'appareil photo sur batterie à des températures basses, essayez de maintainir l'appareil photo et la batterie au chaud dans la mesure du possible. La batterie qui s'épuise à basses températures peut se rétablier après l'avoir rechauffée à la temperature normale.
- Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier selon les conditions de prise de vue ou la batterie.
- Avant de partir pour un long voyage, en particulier avant de partir à l'étranger, achetez des batteries de rechange.
Une batterie recommende peut etre dificile a trouver au cours d'un voyage.
- Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planete. Quand vous jetez des batteries usées, assure-vous d'en recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale.
Précautions pour l'environnement d'utilisation
-
Pour protégéra technologie de haute précision contenu dans ce produit, ne jamais laisser l'appareil dans les endroits indiqués ci-dessous, que ce soit en utilisation ou pour le rangement :
-
Endroits ou les températures et/ou l'humidité sont élevées ou passent par des changements extrêmes. En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou pres d'autres sources de chaleur (poèle, radiateur, etc.) ou des humidificateurs.
-
Dans des endroits sablonneux ou poussièreux.
-
Près de produits inflammables ou explosifs.
-
Dans des endroits humides, telle qu'une salle de bain ou sous la pluie. En utilisant des produits avec une conception imperméable, dire également leurs manuels.
-
Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations.
-
Ne jamais laisser tomber l'appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations.
-
Lorsque l'appareil est monté sur un trépied, ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne pas faire tourner l'appareil.
-
Ne pas laisser l'appareil pointé directement vers le soleil. Cela pourrait endommager l'objet ou le rideau de l'obtaturé, ALTERER les couleurs, générer des images fantômes sur le CCD, ou pourrait eventuellesly provocer un incendie.
-
Ne pas toucher les contacts électriques de l'appareil et des objectifs interchangeables. Ne pas oublier de fixer le capuchon en retardant l'objet.
-
Avant de ranger l'appareil pour une longue durée, retirer la batterie. Choisir un endroit frais et sec pour le rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moisissure dans l'appareil. ÀpRES rangement, vérifier le fonctionnement de l'appareil en le mettant en marche et en appuyant sur le déclencheur pour s assurer qu'il fonctionne normalement.
-
Toujours respecter les restrictions d'environnement de fonctionnement décrites dans le manuel de l'appareil photo.
Écran ACL
- Ne pas forcer sur l'écran ACL, sinon l'image risque de revenir vague en provoquant une panne en mode d'affichage ou en endommageant l'écran ACL.
- Une bande de lumière risque d'apparaitre en haut et dans le bas de l'écran ACL, mais ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
- Si un sujet est visionné en diagonale dans l'appareil, les bords peuvent apparfaître en zigzag sur l'écran ACL. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement; ce sera moins perceptible en mode d'affchage.
- Dans des endroits à basses températures, l'écran ACL peut prendre un certain temps pour s'allumer ou sa couleur risque de changer momentarily. Pour utiliser l'appareil dans des endroits extrémement froids, il est recommendé de le préserver du froid en le maintainant au chaud entre les prises de vues. Un écran ACL montrant des performances médiocres à cause du froid fonctionnera correctement en revenant à des températures normales.
L'écran à cristaux liquides utilisé pour l'écran ACL est produit avec une technologie de haute précision. Toutefois, des points noirs ou lumineux peuvent apparaître constamment sur l'écran ACL. À cause de ses caractéristiques ou selon l'angle sous lequel vous visionnéz l'écran ACL, les points peuvent ne pas être uniformes en couleur ni en luminosité. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
Objectif
- Ne pas plonger dans l'eau ou asperger avec de l'eau.
- Ne pas faire tomber ou exercer une forte pression sur l'objet.
- Ne pas tener par les éléments mobiles de l'objet.
- Ne pas toucher directement la surface de l'objet.
- Ne pas toucher directement les points de contact.
- Ne pas soumettre à de brusques changements de température.
- Observer les limites de températures de fonctionnement.
Remarques juridiques et autres
- Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, de même que pour les créances de tiers en découulant, consécutifs à l'utilisation incorrecte de cet apparéil.
- Olympus decline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, consécutifs à l'effacement de prises de vues.
Refus de responsabilité relatif à la garantie
- Olympus decline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives au contenu de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourrait en aucun cas être tenu responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d'adaptation à des fins particulières ou pour les dommages encourus de chaque nature que ce soit, qu'ils soient indirects, imprésus ou issus d'une autre cause (y compris et sans limitation aux dommages entrainés par la perte de bénéfices financiers, l'interruption de travail et la perte d'informations professionnelles) qui proviendraient d'une'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser cette documentation écrite, du logiciel ou du matériel. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ni la limitation de la responsabilité des dommages indirects ou imprésus, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.
- Olympus se réserve tous droits sur ce manuel.
Avertissement
Toute reproduction photographique ou usage illicite de matériel protégé par des droits d'auteur peut violer des lois applicables sur les droits d'auteur. Olympus n'assume aucune responsabilité quant à la reproduction photographique illicite, l'usage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits d'auteur.
Note relative aux droits d'auteur
Tous droits réservés. Toutre reproduction partielle ou intégrale de cette documentation écrite ou du logiciel, parquelque procédé que ce soit ou sousquelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par reproduction photographique ou enregistrement et par l'usage de quelqu'moyen de stockage et de récapération des informations que ce soit, n'est permise sans autorisation écrite et préalable d'Olympus. Aucune responsabilité ne sera assumée quant à l'utilisation des informations contenues dans la documentation écrite ou du logiciel, ou pour des dommages resultant de l'utilisation des informations contenues ici. Olympus se réserve le droit de modifier les caractéristiques et le contenu de cette publication ou du logiciel sans obligation ni préavis.
Directives FCC
- Interférences radio et télévision
Les changements ou modifications non explicitement approuvés par le fabricant peuvent annuler l'autorité de l'utiliser à utiliser ce matériel. Cet apparéil a fait l'objet de divers essais et il a été reconnu qu'il se conforme aux limites concernant un apparèillage numérique de la classe B, correspondant à la partie 15 des règes de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet appeareil générale, utilise et peut émettre de l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions, peut cause des interférences nuisibles en communications radio.
Cependant, il ne peut pas etre garanti que des interfrences nuisibles ne se produiront pas dans certaines installations particulieres. Si cet appeareil provoque des interfrences avec la reception radio ou television, ce qui peut etre verifie en alimentant l'appareil et en coupant son alimentation, nous conseillons a I'utiliser d'essayer d'éliminer ces interfrences par l'une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
Augmenter la distance entre l'appareil photo et le récepteur. - Brancher le matériel sur une prise de courant d'un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
- Consultier le revendeur ou un technician radio/TV compétent pour vous aider. Uniquement les cables USB fournis par OLYMPUS doivent être utilisés pour raccarder l'appareil photo à des ordinateurs personnes à liaison USB.
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l'utilisateur de se servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs d'Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis
Déclaration de conformité
Numéro du modele : E-400
Nom de marque : OLYMPUS
Partie responsible : OLYMPUS IMAGING AMERICA INC.
Numero de téléphone: 484-896-5000
Déclaré conforme aux normes FCC
POUR UNE UTILISATION AU BUREAU OU A DOMICILE
Cet appeareil est conforme à la section 15 de la réglementation FCC.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet apparéil ne peut générer d'interférences nuisibles.
(2) C et appellé doit accepter toutes les interférences reçues, les interférences pouvant occasionner un fonctionnement non souhaïte inclus.
Pour les clients en Californie (Etats-Unis)
Cet apparéil photo utilise une batterie au lithium qui contient du perchlorate
- une manipulation spéciale peut être requise.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet apparéil numérique de classe B répond à toutes les exigences des régulations canadiennes relatives aux équipements générant des interférences.

La marque «CE» indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d'environnement et de protection du consommateur. Les apparciels photo marqués «CE» sont prévus pour la vente en Europe.

Le symbole [poubelle sur roue barrée d'une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d'equipements électriques et Electroniques dans les pays de l'UE.
Veuillez ne pas jeter l'équipement dans les ordures domestiques.
A utiliser pour la mise en rébut de ces types d'équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Précaution sur l'utilisation de la batterie et du chargeur de batterier
Il est vivement recommandé de n'utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spécifique, qui sont disponibles comme accessoires d'origine Olympus, avec cet apparéil photo.
L'utilisation d'une batterie et /ou d'un chargeur de batterie qui ne sont pas d'origine risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause d'un coulage de liquide, d'une surchauffe, d'une combustion ou d'un endomagement de la batterie. Olympus n'assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages à cause de l'utilisation d'une batterie et/ou d'un chargeur de batterie autres que les accessoires d'origine Olympus.
Marques déposées
- IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
- Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
- Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
- xD-Picture Card™ est une marque déposée.
- Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
- Les normes pour les systèmes de filchiers d'apparéil photo indiquées dans ce manuel sont les normes "Design Rule for Camera File System/DCF" stipulées par l'association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Index
SLOW 32
WB (Balance des blancs) 51
(Compensation d'exposition) 491
1 / 2 (Menu de prise de vue) 94
(Mode sous I'eau) 71
OT (Protection) 63
(Selection de la langue) 71
/(Telecommande/Retardateur/ Prise de vue en série) 39,40,411
[Fn] FONCTION 68
Menu d'affichage 95
12 Menu de réglage 96
11 Menu personnelé 9
Mesure ESP numérique 48
[Measure moyenne pondérée au centre 48
Mesure ponctuelle 48
SH Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition 48
HI Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition 48
3 MUTED 53
NATURAL 5
PERSO 70
SIMPLE 70
VIVID 53
A
Adobe RGB 55
AE (Exposition automatique) 106
AE BKT 30
AEL 50
AEL/AFL 67
Affichage d'une seule vue 56
Affichage de I'index 57
Affichage du calendrier 57
Affichage gross plan Q 56
Aide à la mise au point 45
Ajustement de la luminosité de l'écran 101 70
ANNUL PROTEC 63
Auto focus 30,83
B
Balance des blancs automatique 50, 51
Balance des blancs de préselection .50, 51
Balance des blancs personalisée CWB 50, 51
Balance des blancs WB 50
Batterie 35
Batterie au lithium-ion 3
BOUGIE 25
C
C-AF+MF 4525
Cartesutilisables 92
CF/xD 5,93
Changement de taille 60
Chargeur au lithium-ion 3
Commandedintensitédu flash 36
Comment utiliser la molette de mode.....14
CompactFlash 5,92
Compensation d'exposition 49
Compensation de la balance des blancs 52
CONFIG.CARTE 64,93
Copied'uneseule vue 62
COUCHER DE SOLEIL 25
Courroie 3
Couvercle d'eelleton. 40
D
Décalage de programme Ps 26
Diaporama 59
DOCUMENTS 25
DPOF 72
E
Ecran de contrôle 15, 103
Edition en format JPEG 60
Edition en format RAW 60
Effacement d'une seule vue 64
ENFANTS 25
ENREGISTR CONFIG. 65
ESP. COULEUR 55
F
Flash attenuant I'effet
Flash automatique 31
Flash d'appoint 33
FLASH MANUEL 33
Flash super FP FP 37
FEUX D'ARTIFICES 25
FIRMWARE 711
Flash déactivé ④ 33
Fonction de contrôle de la profondeur de champ 29
FORMATER 93
FORTE LUMINOSITE 54
G
GROS PLAN 25
H
Histogramme 58, 87
HQ 46,87
1
Impression directe 74
Impression personalisée 75
Impression simple 75
L
LUMINOSITE 54
M
Mesure AEL 68
MEMO AEL/AFL 68
Mémorisation de la mise au point 30
Menu 17
MESURE 48
Microdrive 92
Minuterie 7
Mise au point manuelle (MF) (MF) 45
MF 45
MODE AF 43
Mode d'enregistrement 46, 47
Mode d'impression 75
Mode de flash 31
Mode de scene SCENE 25
MODE DIS 25,8
MODE IMAGE 53
MODE MACRO NATURE 25
MODE USB 70
Modes de prise de vue simple 14
MONOTONE 53
N
NETTOYAGE 90
NOM FICHIER 69
NOIR&BLANC 60
NORMAL 70, 78
NTSC 71
NUIT+PORTRAIT 25
0
Objectif 113
Objectif interchangeable ZUIKOGDIGITAL 112
OLYMPUS Master 77
One-touch white balance 53
P
PAL 71
PAYSAGE 25
PAYSAGE+PORTRAIT 25
PictBridge 74
PIXEL MAPPING 91
PLAGE&NEIGE 25
POP UP AUTO 35,68
PORTRAIT 25
Prévention d'effacement accidentel On 63
PREVISU. 69
Prise d'une seule vue 39
Prise de vue C-AF (Mise au point automatique continue) 44
Prise de vue en pose 29,42
Prise de vue en série 39
Prise de vue manuelle M 28
Prise de vue priorite ouverture A 26
Prise de vue priorite vitesse S 27
Prise de vue programmee P 26
Prise de vue S-AF (Mise au point automatique simple) 44
Protection d'une seule vue 64
R
REDUC.BRUIT 55
Réduction de poussière 6, 90
Réglage de la date et de l'heure © 7
Reservation d'impression 72
Retardateur 40
Rotation de vues 59
S
S-AF+MF 44
SATURAT. 60
SCENE NUIT 25
SEPIA 53
SHQ 46,87
Signal sonore 70
SPORT 25
SQ 46,87
sRGB 55
SORTIEVIDEO 71
SOUS-MARIN MACRO 25
SOUS-MARINE LARGE 25
T
TAILLE IMAGE 47,107
Taux de compression 47, 106
Télécommande 41
Température de couleur 51, 106
TON GRAVE 54
Touches directes 17
TOUT Wb2 68
TOUT COPIER 62
TOUT EFFAC 64
V
Valeur d'ouverture 25
Viseur 6,102
VISUAL IMAGE 69
Vitesse d'obturation 25
X
xD-Picture Card 92
Y
YEUX ROUGES 60
OLYMPUS
http://www.olympus.com/
OLYMPUS IMAGING EUROPA GMBH
Locaux : Wendenstrasse 14 - 18, 20097 Hamburg, Allemagne
Tél.:+49 40-23773-0/Fax:+4940-230761
Livraisons de marchandises : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne
Adresse postale : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne
Visitez notre site à l'adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMERO D'APPEL GratisT*: 00800 - 67 10 83 00
pour l'Autrique, la Belgique, le Danemark, la Finande, l'Allemagne, l'Italie, le
Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l'Espagne, la Suède, la Siuesse, le Royaume-Uni
- Notez que certains opérateurs de sevices de téléphonie (mobile) n'autorisent pas
l'accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numérores commercant par +800.
Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas.Abortir la
communication avec le numero ci-dessus, appelez l'un des numeros suivant
NUMÉROS D'APPEL PAYANTS: +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 23 77 38 99.
Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris).
Parcd'affaires, Silic 55, rue de Monthery
Tel.: 0 810 223 223
Switzerland : Olympus Suisse SA
Chriesbaumstrasse 6
8604 Volketswil
Tel.:0449476662
Algeria : Eurl KADD
Le Telemly Alger, 146 Bd Krim.
Belkacem, Alger
Tel.: 00 213 21 74 60 00
Morocco: Latco
183-187 Bd Ziraoui, Casablanca
Tel.: +212 22 206245/46
Notice Facile