PSvVO01 - Caméra sportive MAROQUE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSvVO01 MAROQUE au format PDF.
| Résolution vidéo | Full HD 1080p |
| Connectivité | Wi-Fi intégré |
| Type d'appareil | Caméra sportive |
| Objectif | Grand angle |
| Format vidéo | MP4 |
| Écran | Non précisé |
| Autonomie batterie | Environ 1 à 2 heures |
| Stockage | Carte microSD (non incluse) |
| Étanchéité | Non précisé |
| Poids | Léger, portable |
| Microphone intégré | Oui |
| Modes de prise de vue | Vidéo, photo |
| Compatibilité | Smartphones et PC via Wi-Fi |
| Dimensions | Compacte |
| Accessoires inclus | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - PSvVO01 MAROQUE
Questions des utilisateurs sur PSvVO01 MAROQUE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caméra sportive au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSvVO01 - MAROQUE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSvVO01 de la marque MAROQUE.
MODE D'EMPLOI PSvVO01 MAROQUE
Ce symbole indicate que l'appleareit est conforme aux normes europeennes de sécurité et de compatibilité electromagnetique.

Nos emballages / produits peuvent faire l'objet d'une consigne de tri, pour es savoir plus : www.qufairemedesches.fr
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
- Lizez toutes les instructions avant d'utiliser votreamera et conservez-les pour toute reférence ultérieure.
- Ce produit n'est pas consçu pour une utilisation commerciale. Il est destiné à une utilisation domestique et personne seulement.
- Laamera sans so boilier étanché ne doit pas être exposée à des gouttes d'eau ou des éclaboussures etaucenounbject remplidéliquide, comme un vase,ne doit être placé sur l'appareil.
- Veuillage à ce que laamera reste propre. Ne la ranglez jamais prés d'une source de chaleur ou dans un endroit sale, humide ou mouillé. Veiliez à ce que le produit ne soit pas exposé à la lumière directe du soleil.
- Ne laissez pas laamera dans un lieu soumis à une forte température.
Utilisez exclusivement les accessoires preconisés par le fabricant.
N'essayez pas de démonter, modifier ou réparer laamera. - Ne faites pas tomber laamera et voirlez à ce qu'elle ne subisse aucun chocol.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Assurez-vous que tous les articles listed ci-dessous sont inclus dans l'emballage.
Si une pièce est manquante, veuillez contacter le revendeur local auprès duquel vous ayechait ce produit.
| Caméra sportive | Batterie Li-ion | Cable USB de recharge | Support pour véo | Support pour casque |
| Boilier étanché | Bracket avec telécommande | Boilier robuste | Adhésif | Manuel d'instructions |
DESCRIPTION

- Bouton de l'obturateur
- Microphone
- Écran d'affichage
4.Objectif - Bouton Wi-Fi et indicateur de statut (rouge)
-
Bouton d'alimentation / mode
-
Capteur infrarouge
- Logement pour mini carte SD
- Mini port USB
- Interruptre du coucvre du compartment des piles
- Indicateur lumineux
- Port HDMI
Si le cable USB sort de dispositif de coupure d'alimentation, il doit toujours rester directement accessible.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Avertissement : Utilisez uniquement la batterie Li-ion 3.7V 1000mAh fournie avec laamera .

Remarque: Retirez la batterie de laamera avant toute période de non utilisation prolongée.
- Poussez vers le haut l'interrupteur du couvercle du compartment de la batterie situé sur le côté de la camera.
- Faibles glisser le couvercle du compartment de la batterie vers la droite et enleve- le.
- Alignez les bornes de la batterie puis inserez la batterie fournie dans le compartment.
4.Refermez le couvercle du compartment de la batterie.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Assurez-vous que laamera sportive est eteinte.
Rechargez la batterie en utilisant le cable de charge USB fourni.
- Branchez l'extrémité USB du cable USB dans le mini port USB de laamera.
- Branchez l'autre extrémité du cable USB dans un port USB de votre ordinateur.
L'indicateur lumineux s allumérer en bleu durant la charge. Une fois la recharge terminée, l'indicateur lumineux s'éteinteur.
La durée de vie approximative de la batterie dépend de l'utilisation, comme suit :
| 1080P 30fps | 110 minutes |
| 1080P 30fps avec Wi-Fi | 50 minutes |
INSERTION DE LA MINI CARTE SD
Cetteamera sportive n'est pas pourvue d'une mémoire interne.
Une mini carte SD (de classe 10 et supérieure) doit être insérée pour que cetteamera fonctionne et puisse enregistrer.
- Eteignez laamera.
- Insérez une mini carte SD dans le logement pour carte. Poussez la mini carte SD jusqu'à ce qu'elle s'échéncle.

Avertissement: Ne retirez pas la mini carte SD pendant l'enregistrement des données. Vous risqueriez de corrompre les données sauvégardées et d'endommager la carte.
MISE EN MARCHE / ARRÉT DE LA CAMÉRA
Pourmettre lacamera en marche,appuyez sur et maintenee ce bouton enforcé durant environ 3 secondes;ON" saffichera sur l'écran et un bip sonore sera émis.

Pour éteindre laamera, appuyez sur et maintainez ce bouton enforcé durant environ 3 secondes; "OFF" s'affichera sur l'écran et un bip sonore sera émis.

Remarque: Laamera s'eteint automatiquement après 5 minutes d'inactivité.
ÉCRAN D'AFFICHAGE
Laamera sportive estregée en mode video pardéfait.Lorsque laamera est mise en marchep, l'écran illustré ci-dessous s'affichera.

Icones apparaissant sur l'affichage dans les modes video et photo :


| 1 | Icône du mode photo | Laamera est en mode photo. |
| 2 | Icône du mode video | Laamera est en mode d'enregistrement videoto. |
| 3 | Icône Wi-Fi | S'affiche lors de l'activation |
| 4 | Icône de mini carte SD | S'affiche lorsqu'une mini carte SD est insérée dans le logement pour carte de laamera. |
| 5 | HI / LO | Haute ou basse résolution |
| 6 | Icône du mode sourdine(Mute) | Lorsque laamera est en mode sourdine, aucum bip sonore sera émis lorsqu vous appuyez sur les boutons. Cette Icône s'affiche seulement lorsquel mode sourdine est activé. Pour activer / désactiver la fonction de sourdine, appuyez et maintainez lebouton de l'obturateur. |
| 7 | Compteur de photos | Affichage jusqu'à 999 |
| 8 | Durée d'enregistrement | Affichage de 0 heures et 00 minutes. |
| 9 | Icône du niveau d'énergie de la batterie | La batterie est pleinement chargée. |
CHANGEMENT DE MODE
Laamera offre plusieurs modes de capture differents. Appuyez de maniere repeteed
sur pour faire défier les différents modes.

| Vidéo | Hi signifie un mode video Full HD (1920x1080, 30fps) |
| Lo signifie un mode video de 720P (1280x720, 30fps) | |
| HILo signifie un mode video de 720P (1280x720, 60fps) | |
| Photo | Hi signifie un mode photo avec une résolution de 8M (326x4248) |
| Lo signifie un mode photo avec une résolution de SM (2592x1944) | |
| Rafale | Permet de prendre 3 / 5 / 10 photos en rafale (seullement par l'application) |
| Retardateur | En mode retardateur, vous pouvez régler 0s, 2s ou 10s (seullement par l'application) |
ENREGISTREMENT DE VIDEOS
Appuyez de manière repétée sur ⑥ jusqu'à ce que le mode video apparaissé. L'écène du mode video s'affichera.
Pour démarrer l'enregistrement, appuyez sur le bouton de l'obturateur. Les icônes et "." clignoteront sur l'affchage. En même temps, l'indicateur lumineux clignoterera en rouge.
Pour arreré l'energissement, appuyez de nouveau sur le bouton . Les icônes et " " s'arrêtéron de clignot. L'indicateur lumineux s'éteindre.


Remarque: Lorsque la mini carte SD est pleine ou que la batterie est épuisée, l'enregistrement)cesse automatiquement, et la video enregistrée sera sauvégardée avant que l'apparéne ne s'étiègne.
PRISE DE PHOTOS
Appuyez de manière repétée sur ⑥ jusqu'à ce que le mode photo apparaisse. L'icone du mode photo s'affichera.
Appuyez sur pour prendre une photo. Un bip sonore sera émis et l'indicateur lumineux clignotera une fois en rouge, indiquant que la photo a été prise.
Remarque: Si vous prenez plus de 999 photos, I'ecran continuae d'afficher 999.
FUNCTION WI-FI
Cette fonction vous permet de connecter laamera à votre téléphone portable en utilisant une connexion Wi-Fi. Vous pourrez aussi voir les photos et les photos sur votre téléphone et contrôler laamera par tout téléphone.
Remarque: Avant d'utiliser cette fonction, téléchargez et installez l'application gratuite SYMAGIX depuis l'App Store (iOS) ou Google Play (Android OS) sur votre téléphone portable.

SYMAGIX
Astrotek Technology Ltd.
图
-
Activez la fonction Wi-Fi sur votre téléphone portable.
-
Appuyez sur le bouton Wi-Fi de laamera.
L'icone Wi-Fi s'affichera et le bouton Wi-Fi clignotera en rouge.
- Remarque: La fonction Wi-Fi sera automatiquement désactivée si laamera ne peut être connectée après environ 60 secondes. L'icone Wi-Fi disparaitra de l'écran et le bouton Wi-Fi s'estindra.

-
Recherche et connectez le réseau Wi-Fi "PSV001".
-
Lorsqu'il vous sera demandé d'entrez un mot de passée, entrez le mot de passée "1234567890".
-
Une fois le réseau Wi-Fi connecté, l'indicateur lumineux s'arrête de clignoter.
- Ouvrez l'application SYMAGIX.
You pouvrez contrôler laamera avec cette application pour prendre des photos, enregistrer des videos et modifier les réglages.
Interface pour Android OS:

- Résolution video
- Balance des blancs
- Menu des réglages
4.Mode de lecture - Bouton de l'obturateur
6.Mode photo
7.Mode video
8.lconeWi-Fi
9. Icône de la batterie

Interface pour iOS:
- Icône de la batterie
- Résolution video
- Balance des blancs
-
Menu des réglages
-
Mode de lecture
- Bouton de l'obturateur
7.Mode photo
8.Mode video
CONNEXION A UN ORDINATEUR
Mettez laamera sportive en marche et connectez-la au port USB d'un ordinateur par le cable USB fourni. Laamera sportive se mettra en mode disque externe et l'ecran affichera "PCU".
PCU
Vouyerrez deux disques avoumbiennes affichés dans Mon poste de travail: l'un des disques sert à stocker toutes les photos prises et les vidèo enregistrées et l'autre disque sert à stocker un filchier système nommé SSID_PW.CFG qui content l'ID AP de la camera sportive et le mot de passer pour la connexion à Access Point (AP). Les utilisateurs peuvent voir ces informations, mais ne peuvent pas les modifier, les supprimer ou les formater.
CONNEXIONÀUNE TV HD
Laamera sportive peut etre connectee a une TV HD avec un cable HDMI (non fourni).
Remarque: Avant de brancher ou de débrancher le, veuilles arrêté l'enregistrement video, la lecture et débranchée le Wi-Fi.
- Connectez laamera sportive à une TV HD avec un cable HDMI.

- Allumez le téléviseur et la camera sportive, puis reglez le téléviseur en mode HDMI.
- Lorsque la TV HD est connectée, laamera sportive se mettra en mode de lecture et l'affichage de I'ecran sera comme ci-dessous.

- Icône du mode de lecture
- Le numero du fichier en cours
/Nombre total de fichiers
-
Icône d'enregistrement video
-
Appuyez sur pour permuter entre le mode photo et le mode video.
- Pour selectionner une photo ou une video, appuyez sur
- Lorsque vous sélectionnez un filcher video, appuyez sur pour lemettre en lecture, et appuyez de nouveau pour arreter la lecture.
- Pour supprimer ou formater un fjichier, apuyez sur et maintainez ce bouton enforcé; les informations suivantes apparaitront sur leur TV HD.

- Appuyez sur pour permuter entre le mode de suppression et le mode de formatage.

- Appuyez sur pour sélectionner "Oui" ou "Non", et appuyez sur pour confirmer et quitter.
UTILISATION DU BRACELET AVEC TELÉCOMMANDE
You pouv utiliser le bracelet avec télécommande pour enregistrer des photos,发展前景 des photos et éteindre laamera sportive à distance.
Lors de l'utilisation du bracelet, orientez le port de signal de commande vers le capteur infrarouge situé sur l'avant de laamera sportive.


Port de signal
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour eteindre la camera
Appuyez sur le bouton photo pour prendre des photos.
Appuyez sur le bouton video pour démarrer et arreter un enregistrement video.
UTILISATION DES ACCESSOIRES DE SUPPORT
Les supports pour vello et pour casque peuvent etre attachés au boitier de laamera (avec laamera a l'intérieur).
Pour utiliser le support pour velo
Dévissez les vis et place le support sur le vello. Àprouvais avoir serré la vis de montage, fixe le boitier de la camera (avec laamera à l'intérieur) sur le support.




Pour utiliser le support pour casque
Attaché soliddement la couroire du support pour casque sur le casque. Puis securise le boîter de laamera (avec laamera à l'intérieur) en haut du support.





Ce support pour casque est fourni avec un adhesif casque afin de garder l'assemblage en position.

qui peut etre attaché au
UTILISATION DU BOITIER ETANCHE
Le boitier étanche vous permèt de prendre des photos sous-marines. Laamera dans le boitier étanche restera au sec et sera protégée dans l'eau jusqu'à 30 mètres en toute sécurité.
- Détaché le loquet de verrouillage et ouvrez le boiter étanche.
2.Installez la camera sportive a l'intérieur du boitier etanche. - Fixez loquet de verrouillage du boitier etanche.

Le boitié étanche peut être utilisé avec d'autres accessoires tels que le support pour casque et le support pour vello.
REMARQUES:
-Gardez le joint d'etancheté en caoutchou du boilier propre, car un seul chevrolet ou grain de sable peut provquer une fuite. Vous pouvez tester le boilier en le fermant sans insérer laamera. Immergeze le boilier complètement dans l'eau pendant environ une minute. Retirrez le boilier de l'eau, sechez ses surfaces extérieures, puis ouvrez le boilier. Si l'intérieur est sec, le boilier sera etanche sous l'eau.
Apress avoir utilise le boitant dans l'eau salée, vous déverzincer l'extérieur du boitant avec de l'eau fraîche et le sécher. Cea permittedra'éviter la corrosion de la charniere et l'accumulation de sel dans le joint, car cela pourrait provoquer un
Mise au rebut

En tant que revendeur, nous nous préoccupons de l'environnement. Aidez-nous en observant toutes les instructions de mise au rebut de vos produits, émballages et, le cas échéant, accessoires et piles. Nous devons tous ouevoir pour la protection des ressources naturelles et nous effector de recycler tous les matériaux d'une manière qui ne puisse nière ni à notre santé ni à l'environnement.
Nous devont tous nos conformer strictement aux lois et règlements de mise au rebut édicté par nos autorités locales. Évitez de jeter vos produits electriques défectueux ou obsolestés, et vos piles usagesées, avec vos ordures menagères.
Contactez votre revendeur ou vos autorités locales pour connaître les instructions de mise au rebut et de recyclage.
Dépenses les piles au point de collecte pour recyclage le plus proche de chez vous. Le guide d'instruction du produit vous indique exactement comment précisé pour enlever les produits usagesés.
Nous nous excusons d'avance pour les désagrements causés par les quèules erreurs mineures que vous poursriez rencontres, généralement dues aux constantes améliorations que nous apportons à nos produits.
Quels que soient voitner panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appeleez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7/7 de 7h à 22h.
Hotline New Vandenborre
Le service après-vente est joignable du lundi au samedi au +32 2340 00 00
Déclaration de Conformité
Description du produit :
Camera Sport WiFi Full HD
Brand-Marque:
Proline
Model number - Reforence commerciale : PSV001
Nous déclarons que le produit ci-dessus a fait l'objet d'une évaluation et a été jugé conforme aux dispositions des directives et normes européennes énumérées ci-après :
Le responsable de cette déclaration est:
Notice Facile