ONKYO TA-RW255S - Lecteur audio

TA-RW255S - Lecteur audio ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TA-RW255S ONKYO au format PDF.

📄 29 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice ONKYO TA-RW255S - page 4
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Magnétophone cassette stéréo
Caractéristiques techniques principales Lecture et enregistrement de cassettes audio, double deck, fonction auto-reverse
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 430 mm (L) x 320 mm (P) x 100 mm (H)
Poids 3,5 kg
Compatibilités Compatible avec les cassettes audio standard
Fonctions principales Lecture, enregistrement, programmation de lecture, fonction pause, contrôle de volume
Entretien et nettoyage Nettoyer les têtes de lecture avec un nettoyant approprié, dépoussiérer régulièrement
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées variable, consulter un réparateur agréé pour les réparations
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, débrancher lors d'un nettoyage, utiliser un cordon d'alimentation approprié
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité des cassettes, lire le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées

FOIRE AUX QUESTIONS - TA-RW255S ONKYO

Comment puis-je connecter mon ONKYO TA-RW255S à un autre appareil ?
Utilisez les câbles RCA pour connecter les sorties audio du TA-RW255S aux entrées de votre appareil. Assurez-vous de bien brancher les câbles dans les bonnes prises (rouge pour le canal droit et blanc pour le canal gauche).
Le son de mon ONKYO TA-RW255S est faible, que faire ?
Vérifiez le volume de l'appareil et assurez-vous qu'il est réglé à un niveau approprié. Vérifiez également les connexions des câbles et assurez-vous qu'ils sont bien en place.
Mon ONKYO TA-RW255S ne s'allume pas, quelles sont les étapes de dépannage ?
Assurez-vous que le câble d'alimentation est correctement branché à une prise fonctionnelle. Vérifiez également si le fusible de l'appareil n'est pas grillé et remplacez-le si nécessaire.
Comment puis-je enregistrer de la musique avec mon ONKYO TA-RW255S ?
Connectez un appareil d'enregistrement (comme un magnétophone) aux sorties appropriées de votre TA-RW255S. Réglez les niveaux d'entrée et démarrez l'enregistrement sur l'appareil externe.
Pourquoi mon ONKYO TA-RW255S produit-il un bruit de fond ?
Un bruit de fond peut être causé par des interférences électromagnétiques. Essayez de déplacer l'appareil loin d'autres appareils électroniques et assurez-vous que les câbles audio sont en bon état.
Comment puis-je nettoyer mon ONKYO TA-RW255S ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la surface.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de l'ONKYO TA-RW255S ?
Le manuel d'utilisation est généralement disponible sur le site officiel d'ONKYO dans la section support. Vous pouvez également le trouver en recherchant le modèle en ligne.
Mon ONKYO TA-RW255S ne lit pas les cassettes, que faire ?
Vérifiez si la cassette est insérée correctement et s'il n'y a pas de saleté sur les têtes de lecture. Nettoyez les têtes avec un kit de nettoyage pour cassettes si nécessaire.

Questions des utilisateurs sur TA-RW255S ONKYO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Lecteur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TA-RW255S - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TA-RW255S de la marque ONKYO.

MODE D'EMPLOI TA-RW255S ONKYO

Manuel d'instructions

Merci d'avoir chosesie platine cassette stereo Onkyo.

Veuillez lore ce manuel avec attention avant de rac-corder et de brancher l'appareil.

Respectez les instructions duprésent manuel afin de pouvoir profiter pleinement des performances de votre nouveau platine cassette stéreo et de découvertir unPLAIN d'écoute incomparable.

Veuillez conserve r ce manuel pour un usage ulterieur.

Mécanismes d'enregistrement/lecture entièrement logiques avec inversion automatique du sens de défilament et lecture continue
Deux vumétres fluorescents à huit segments avec fonction de mémoire du niveau de crête
Compteur électronique à quatre chiffres
Enregistrement synchronisé de disque compact
Systeme RI (Remote Interactive) compatible
Sélecteur automatique de bande
Systèmes de réduction de bruit Dolby B et C
Fonction d'insertion automatique de silence

Réduction de bruit Dolby fabriquée sous license de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Funciones

Cable de liaison audio (2)

ONKYO TA-RW255S - Funciones - 1
Accessoire fourni

ONKYO TA-RW255S - Funciones - 2
Cable de telecommande RI (1)

Pour pouvoir profiter du système RI, le TA-RW255 doit être connecté avec un cable RI et des cables audio.

Cable de connexion de audio (2)

ONKYO TA-RW255S - Funciones - 3
Accesorio incluso

ONKYO TA-RW255S - Funciones - 4
Cable de control remoto RI (1)

Remarques importantes pour vous sécurité 4

Precautions 6

Commandes et fonctions 11

Raccordement audio 13

Brancher l'alimentation 13

Fonctionnement

Lecture d'une cassette 15

Fonction de mode d'inversion 17

Enregistrement 19

Pour effectuer un bon enregistrement 22

Duplication d'une cassette 25

Fonctions utiles à l'enregistrement.. 27

Raccordement des appeareils de la série 29

Appendive

Emploi des cassettes 31

Entretien du magneto-phone à cassettes 32

Charactéristiques 32

Tableau de dépannage 34

Índice

Antes del uso

Funciones 2

Per riproduire un nastro 15

Un symbole d'éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l'appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un réseau d'électrocution.

ONKYO TA-RW255S - Antes del uso - 1

Un point d'exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur des instructions importantes relatives à l'entretien et à l'utilisation du produit.

ADVERTENCIA:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA Este APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

PRECAUCION:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO.

ONKYO TA-RW255S - PRECAUCION: - 1

ONKYO TA-RW255S - PRECAUCION: - 2

ONKYO TA-RW255S - PRECAUCION: - 3

ONKYO TA-RW255S - PRECAUCION: - 4

ONKYO TA-RW255S - PRECAUCION: - 5

Remarques importantes pour votre sécurité

  1. Veuillez dire ces instructions.

  2. Veuillez conserver ces instructions.

  3. Respectez tous les averissements.

  4. Suivez toutes les instructions.

  5. Ne vous servez pas de cet apparéil à proximé d'eau.

  6. Essuyez le boitier avec un chiffon sec uniquement.

  7. Ne bloquez pas les orifices d'aération. Installez cet apparéil en suivant les instructions du fabricant.

  8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poèles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.

  9. N'essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représentée une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d'une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un electricien de replacer la prise.

  10. Protégez le cordon d'alimentation en évitant qu'on ne marche pas dessus et qu'il ne soit pié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l'appareil).

  11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.

  12. Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifique(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l'appareil. Un chariot contenant l'appareil doit toujours être déplace avec précaution pour éviter qu'il ne se renverse et blessé quelqu'un.

  13. Debranchez l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé longtemps.

  14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l'entretien. Un entretien est indispensable si l'appareil a été endommagé d'une façon ou d'une autre: cordon d'alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l'appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l'appareil.

  15. Dommages nécessitant réparation
    Débranche l'appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque:

A. Le cordon d'alimentation ou sa fiche sont endommages.
B. Des objets sont tombés dans l'appareil ou du liquide a été ren-verse et a pénétré ce dernier.
C. L'appareil a ete exposé à la pluie.
D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l'utilisez en respectant les instructions données. N'effectuez que les régles préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d'autres commandes risque d'endommager l'appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.
E. L'appareil est tombé ou son boftier est endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.

  1. Penetration de corps étrangers et de liquide

Veillez à ne pas insérer d'objets à l'intérieur de l'appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d'incendie ou d'électrocution.

Veillez à ne jamais exposer l'appareil à des gouttes ou des jets d'eau.
Ne déposezaucun object contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l'appareil.

Ne déposez pas de bougies ou d'autres objets brûlants sur cette appareil.

  1. Piles

Songez à l'environnement et veiliez depuis respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épisées.

  1. Veillez à n'installer cet apparéil que dans un rack ou un meuble qui n'entrave pas la ventilation.

Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l'appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrête du rack ou du meuble doit se couver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adequate en vue de dissiper la chaleur.

Déclaration de Conformité

Nous, ONKYO EUROPE

ELECTRONICS GmbH

LIEGNITZERSTRASSE 6,

82194 GROEBENZELL

ALLEMAGNE

ONKYO TA-RW255S - Remarques importantes pour votre sécurité - 1

ONKYO TA-RW255S - Remarques importantes pour votre sécurité - 2

garantissons que le produit ONKYO déscrit dans ce manuel est

conformé aux normes techniques: EN60065, EN55013,

EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.

  1. Enregistrement et droits d'auteur—Outre pour l'utilisation privée, tout enregistrement d'œuvres protégées par des droits d'auteur est interdit sans l'accord préalable du détenteur de ces droits.
  2. Fusible—Le fusible à l'intérieur du apparéil ne peut pas être remplace par l'utilisateur. Si vous n'arrivez pas àmettre l' apparéil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
  3. Entretien—Essuyez régulierement le boitier de l'appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez eliminer les taches rebelles avec un chiffon légarement

imbibé d'eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l'appareil avec un chiffon

propre et sec. N'utilisez jamais de chiffons réches, de dissolvant, d'alcool ou

d'autres solvants chimiques car ceux-ci poursuant endommager la finition ou

faire disparaitre la sénégraphie du boitier.

4. Alimentation

AVERTISSEMENT

LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.

La tension du secteur change selon le pays. Vérifiéz que la tension du secteur

dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face

arrière de l'appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).

La position STANDBY de l'interrupteur [STANDBY/ON] ne coupe pas complète-

ment l'alimentation du appareil. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'anna

reil pendant une période prolongée, débranche-ile de la prise de courant.

  1. Ne touchez jamais cet apparéil avec des mains mouillées—Ne

manipulez jamais cet appareil ou son cordon d'alimentation avec des mains

mouillées ou humides. Si de l'eau ou tout autre liquide pénétre à l'intérieur de

l'appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.

6. Remarques concernant la manipulation

  • Si vous doivent transporter cet appareil, servez-vous de l'emballage d'origine
    pour l'emballer comme il l'était lors de son acquisition.
  • N'utilisez pas de liquides volatiles, tels que des bombes insecticides, à
    proximé de cet annareil. Ne posez pas d'objets en caputchou ou en plasti
    que à demeunte sur cet anpeeil car ijsrquent de laisser des marques sur le
    que a dénouvelle sur cet apparuien car his fréquent de lasser des marques sa boitier.
  • Les panneaux supérieur et lateraux de l'appareil peuventvenir chauds
    apres un usage prolongé. C'est parfaitement normal.
  • Si vous n'utilise pas l'appareil durant une période assez longue, il risque de
    ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension: voirlez
    No pas a restorer conveniablement d'a prechaleur mise sous cedron, voit donc a utilise des temps en temps.
  • Lorsque vous avez fini d'utiliser cet apparéil, retirez les cassettes et coupez

l'alimentation.

7. Où placer l'appareil?

  • N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil, ni dans des endroits
    ou la température ou l'humidité sont élevées, tels qu'à proximé d'appareils
    de chauffage, L'excess d'humidité et les températures élevées peuvent provo
    que des dommages internes et des defaillances de fonctionnement (cel
    quel des démissions interne et des detumandes de l'onnementement (soyvaut également pour les cassettes). La gamme de température ambiente
    Vaut également pour 165 casettes). La gamme de temperature ambiente repondamé est de 5^ à 25^
  • Evitez les emplacements humides et poussièux, de même que ceux sou
    mis à des vibrations.
  • Prenez le plus grand soin des têtes d'enregistrement et de lecture. Procedez
    réquillement à leur nettoyage et à leur démagnetisation. N'approche nié
    aimant ni objets magnétiques des têtes.
  • Cet apparéil est très sensible aux champs magnétiques. Ne le placez pas au
    voisinage d'enceintes de grande puissance ou d'appareils générateurs de
    champ magnétique.
  • Un renflement peut être induit par les pertes magnétiques du transformateur
    de puissance de certains amplificateurs. Dans ce cas eloignez l'annareil de
    l'amplificateur.
  • N'ouvre pas le coffret de l'appareil qui ne renferme aucun circuit que vous
    puissiez réparer. Le contact avec les circuits contenus dans l'appareil peut
    entrainer une electrocution.

8. Evitez d'utiliser les cassettes suivantes:

  • Cassettes dont le boitier est de qualite mediocre et vibre lors du reembobinage ou de l'avance rapide.
  • Cassettes de qualité inférieure sans galet guide ni patin presseur. Ces cassettes ne doivent jamais être employées pour l'enregistrement stérophonique.
  • Cassettes C-100-120. Sur ces cassettes, la bande et son revêtement sont très fins et le niveau de distorsion est donc très élevé. En outre, une traction sur la bande, aussi légersoit-elle, peut la conduire à s'enrouler sur le galet presseur ou sur le cabestan.
  • Cassettes à bande sans fin. Àprous une période prolongée d'emploi, la bande de ces cassettes a tendance à chauffer.

9. Humidité due à la condensation

L'humidité produit par la condensation risque d'endommager cet apparéil.

Lisez attentivement ce qui suit:

Voici les situations ou de la condensation risque de se former:
- Quand vous déplacez l'appareil d'un lieu froid dans un endroit plus chaud.
- Quand vous allumez un apparéil de chauffage ou qu'un climatiseur souffle de l'air froid sur l' apparéil.
- Quand, en eté, vous déplacez l'appareil d'une piece climatisée dans un endroit chaud et humide.
- Quand vous utilisez l'appareil dans un endroit humide.

  • N'utilise pas cet apparéil s'il y a risque de condensation. Cela risquerais d'endommager les cassettes et certains composants internes de l'appréil.

En présence de condensation, retirez le cassettes et laissez l'appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délambda permettra de chauffer l'appareil et de faire évaporer la condensation. Pour réduire les risques de condensation, laissez l'appareil branché au secteur.

Modèles pour le Royaume-Uni

Le remplacement et la pose d'une prise CA sur le cordon d'alimentation de l'appareil ne doivent être effectuels que par des techniciens de maintenance qualifiés.

IMPORTANT

La couleur des câbles du conducteur correspond au code suivant:

Bleu: Neutre

Brun: Sous tension

Comme les couleurs des fils du cordon d'alimentation de cet appeareil ne correspondent pas nécessairement aux couleurs des bornes de votre prise, procedede comme suit:

Branchez le fil bleu à la borne repérée par la dette "N" ou de couleur noire. Branchez le fil brun à la borne repérée par la dette "L" ou de couleur rouge.

IMPORTANT

La fiche est dotée d'un fusible ajustat. Si le fusible doit être remplaced, le nouveau fusible doit être agréÉ ASTA ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusibleporte l'indication ASTA ou BSI.

Si la fiche du cordon d'alimentation ne convient pas pour vos prises, coupez-la et remplacez-la avec une fiche adequate. Inserez un fusible adequat dans la fiche.

Modèle canadien

Sur les modèles dont la fiche est polarisée:

ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANDE DE LA PRESE ET POUSSER JUSQU'AU FOND.

ONKYO TA-RW255S - Modèle canadien - 1

ONKYO TA-RW255S - Modèle canadien - 2

Commandes et fonctions

Pour de plus amples renseignements sur le role d'une commande, reportez-vous à la page indiquée entre crochets [ ]

Face avant

  1. Compartiment à cassette de la platine A [15]
  2. Bouton de selection de réduction de bruit DOLBY [15, 19, 22]
  3. Bouton d'éjection de la platine A [15]
  4. Bouton de mode d'inversion [15, 17, 18, 25]
  5. Bouton de duplication (vitesse normale/ rapide) [25]
  6. Bouton de selection de compteur des platines [19]
  7. Bouton d'éjection de la platine B [19]
  8. Bouton de remise à zéro du compteur [19]
  9. Compartiment à cassette de la platine B [19]
  10. Bouton de réglage de niveau d'enregistrement [19]
  11. Boutons de commande de la platine B
    :Bouton d'enregistrement/ pause [19] AUTO SPACE

: Bouton d'insertion automatique de silence [27]
: Bouton de réembobinage [17]
: Bouton d'avance rapide [17]
: Bouton d'inversion du sens de lecture [15, 22]
DUBB.STOP
:Bouton d'arrêt [15, 22, 25]
: Bouton de lecture [15, 22]

  1. Boutons de commande de la platine A

: Bouton de réembobinage [17]
: Bouton d'avance rapide [17]
: Bouton d'inversion du sens de lecture [15]
Bouton d'arrêt [15]
Bouton de lecture [15]

  1. Témoin de veille [13]
  2. Touche d'attente/Mise en marche (STANDBY/ON) [13]

Commutateur MAIN POWER (pas sur le modele nord-américain) [13]

Afficheur

(a) Témoin du sens de défilament de la platine A
6 Témoin de mode d'inversion
Temoin de duplication
(1) Témoin de réducteur de bruit Dolby
Témoin d'enregistrement
Témoin de pause
Témoin du sens de défilament de la platine B
6 Compteur
① Témoin de platine A/B
① Indicateur de niveau de crête

Modèles nord-américains

Modelos norteamericanos

Modèles non nord-américains

Modelos no norteamericanos

Modèles non nord-américains

Modelos no norteamericanos

  • Ne branche pas la fiche du cordon d'alimentation aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas réalisés.
  • En ce qui concerne les prises d'entrée et de sortie, sachez que la prise inférieure (reprises par la dette R) correspond à la voie droite et la prise supérieure (reprises par la dette L) à la voie gauche. N'oubliez pas également de pren-dre connaissance des informations relatives au raccordement que peutContainir le manuel d'utilisation de l'amplificateur.

Raccordement à un amplificateur

Reliez les prises LINE IN du magnétophone aux prises TAPE REC de l'amplificateur et les prises LINE OUT du magnétophone aux prises TAPE PLAY de l'amplificateur.

Reportez-vous également aux informations relatives au raccordement que peut contenir le manuel d'utilisation de l'amplificateur.

Brancher l'alimentation

Mise sous tension

Pour modèles nord-américains:

  1. Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans une prise secteur. Le témoin de veille STANDBY s'allume.
  2. Appuyez sur le bouton STANDBY/ON.
    Le tímoin STANDBY s'éteint et l'afficheur s'éclaire.

Pour modèles non nord-américains:

  1. Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans une prise secteur.
  2. Appuyez sur le commutateur MAIN POWER.
    Le tímoin de veille STANDBY s'allume.
  3. Appuyez sur le bouton STANDBY/ON.
    Le tímoin STANDBY s'éteint et l'afficheur s'éclaire.
  4. Si vous appuyez sur la touche ou de la platine A ou B, lorsque l'appareil est dans le mode de veille, l'affichage s'allume et la lecture commence.
  5. Si le magnétophone est alimenté par l'intermédiaire de l'amplificateur, la fiche du cordon d'alimentation de ce dernier doit être branchée sur une prise secteur et l'amplificateur doit être sous tension pour que le magnétophone le soit également.

Lecture d'une cassette

  • Vérifiez encore une fois si tous les branchements ont bien été effectuels exactement comme indiqué sur le schéma de branchements, puis mettez l'appareil sous tension.
  • Une fois l'alimentation établie, l'afficheur s'éclaire et le témoin PAUSE clignote (pendant environ 5 secondes). Aucune opération ne peut être effectuee pendant que le témoin clignote.
  • Ce magnétophone peut contenir deux cassettes à la fois. Les platines A et B permettent une lecture avec inversion automatique; la platine B permet également d'enregistrer.
  • La lecture de cassettes peut s'effectuer avec les platines A ou B. Suivez la procEDURE sur la platine A ou B. (L'illustration correspond à la platine A.)

Pour écouter un enregistrement sur cassette

  1. Appuyez sur le bouton EJECT pour ouvrir le compartment à cassette.
  2. Introduisez une cassette.
  3. La partie de la cassette où la bande est visible doit être dirigée vers le bas.
  4. Reglez le réducteur de bruit Dolby en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton de seLECTION de réduction de bruit Dolby de façon à ce que le témoin de réduction de bruit Dolby souhaité (hors circuit (OFF), B ou C) s'allume.
  5. Sélectionnez la position qui a été utilisé lors de l'enregistrement de la cassette. Par exemple, les cassettes ayant été enregistrées avec la réduction de bruit Dolby B doivent être lues avec le Dolby B.
  6. Reglez le mode d'inversion en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton REVERSE MODE de façon à ce que le mode d'inversion du sens de défilament souhaité soit affchéé.

( ) une face: Une seule face de la cassette est reproduite.
( ) répétition: La lecture des deux faces de la cassette s'effectue huit fois ou jusqu'à ce que vous appuyiez sur le bouton ■ .

  1. Pour commencer la lecture.

  2. Appuyez sur le bouton ou correspondant à la face de la cassette que vous désirez écouter.

: La lecture commence par la première face.
: La lecture commence par la deuxieme face.

  • Le mécanisme d'arrêt automatique interrompt automatiquement le défilament (selon le mode d'inversion) lorsque la fin de la bande est atteinte.

Pour arrête la lecture

Appuyez sur le bouton ■ .

Per riproduire un nastro

Lecture d'une cassette

Vérifiez à nouveau les réglages du sens de défilament (indiqués par les témoins de sens de défilament des platines A et B) avant d'appuyer sur le bouton ou La description ci-dessous suppose que la bande défile vers l'avant ( ).

Avance rapide et réembobinage

Pour l'avance rapide, appuyez sur le bouton Pour le réembobinage, appuyez sur le bouton

Pour interrompre l'avance rapide ou le réembobinage, appuyez sur le bouton

Reconnaissance automatique du type de cassette

Ce magnétophone reconnait automatiquement le type de la cassette utilisée et règle la prémagnétique et l'égalisation en conséquence. Cette reconnaissance s'obtient par détction de la présence de trough de codage à l'arrière de la cassette. Les cassettes fabriquées avant l'adoption de ce système de codage, et les cassettes de qualité médiocre dépourvue de codage ne peuvent pas été employées avec cet apparéil.

Fonction de mode d'inversion

  • Vérifiez à nouveau les réglages du sens de défilament de la bande (indiqués par les témoins de sens de défilament des platines A et B) avant de procéder à la lecture ou à l'enregistrement.
  • La description suivante suppose que la face A de la cassette est dirigée vers l'extérieur.
  • Un silence d'environ dix secondes se produit lors de l'inversion du sens de défilament (de la face A à la face B ou inversement) quand la fin de la bande est atteinte.

Lecture continue

Introduisez les cassettes que vous désirez écouter dans le compartment à cassette des platines A et B. Reglez le mode d' inversion sur . Appuyez sur le bouton ou de la platine A ou B. Les deux faces des deux cassettes seront lues l'une après l'autre, et l'ensemble de l'opération se repête. Lorsque le cycle de lecture a été effectué quatre fois, le défilament s'interrrompt automatiquement.

  • Veiliez à sélectionner le même mode de réduction de bruit Dolby pour les platines A et B.

Enregistrement des deux faces (platine B uniquement)

Introduisez la cassette que vous désirez enregistr. tr dans le compartment a cassette de la platine B. Reglez le mode d'inversion sur . Appuyez sur le bouton puis sur le button de la platine B pour commencer I'enregistrement a partir de la première face. Les deux faces de la cassette seront enregistrées. Le mecanisme d'arrêt automatique interrompt le defilement de la bande à la fin de la face B.

  • Si l'enregistrement a ete commencé par la face B, seule cette face est enregistrree, après quoi le defilement s'arrete automatiquement.

Para reproducirCNTAs

Per riproduire un nastro

Seule la platine B peut être utilisée pour l'enregistrement. L'enregistrement à haute vitesse est impossible lors de l'enregistrement à partir des prises LINE IN (REC).

  • Vérifiez si la languette de protection contre l'effacement d'une ou des deux cassettes n'a pas été retiree (reportez-vous à la page 31.)
    Assurez-vous que le magnétophone est correctement raccordé à l'amplificateur.
  • Les illustrations contenues dans les cadres entrait plein se rapportent à la source.

Enregistrement

Assurez-vous que l'amplificateur est regle en vue de l'enregistrement. (Pour de plus amples détails, reportez-vous au manuel de l'amplificateur.)

  1. Introduisez les cassettes.
    Veillez à ce que la face sur laquelle vous désirez enregistrer soit tournée vers l'extérieur.
  2. Il est impossible d'enregistrer sur les bandes amorces (parties transparentes se trouvant aux deux extrémites de la bande).
  3. Reglez la source sociale devant être utilisée pour l'enregistrement.
  4. Accordez le tuner sur la fréquence d'une station.
  5. Placez un disque compact dans le lecteur ou un microsillon sur la platine de lecture.
  6. Placez une cassette dans un magnétophone (analogique ou numérique).
  7. Reglez le réducteur de bruit Dolby en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton de selection de réduction de bruit Dolby de façon à ce que le témoin de réduction de bruit Dolby souhaité (hors circuit (OFF), B ou C) s'allume.
  8. Reglez le mode d'inversion en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton REVERSE MODE de façon à ce que le mode d'inversion du sens de défilament souhaité soit affchéé.

( ) une face: Une seule face de la cassette est enregistrée.
( ) répétition: Les deux faces de la cassette sont enregistrées.

  1. Appuyez sur le bouton COUNTER A/B à plusieurs reprises de façon à ce que le mode B soit affché, puis appuyez sur le bouton COUNTER RESET pour ramener le compteur à zéro [0000] afin de pouvoir ensuite retrouver facilement le début de l'enregistrement.
  2. Procedez à la lecture de la source musicale.
  3. Appuyez sur le bouton /
  4. Reglez correctement le niveau d'enregistrement tout en observant l'indicateur de niveau de créée.
  5. Le réglage du niveau d'enregistrement des voies gauche et droite s'effectue simultanément.
  6. Régler le niveau d'enregistrement en utilisant le bouton REC LEVEL.
  7. Lors de l'utilisation de cassettes métalliques, régler le bouton REC LEVEL de façon à ce que les indicateurs +3 dB s/allument de temps en temps. Lors de l'utilisation d'autres types de cassettes, l'indicateur 0 dB doit s'allumer de temps en temps. (Voir "Pour effectuer un bon enregistrement", page 22.)
  1. Reglez l'appareil utilise comme source pour l'attente de la lecture.

  2. Interrompez la lecture du disque compact ou du microsillon.

  3. Réembobinez la bande jusqu'au point précédant immédiatement le morceau que vous désirez enregistrer.

  4. Démarrez la lecture de l'appareil utilisé comme source et en même temps, appuyez sur le bouton du magnétophone.

Voupez également utiliser la fonction d'enregistrement synchronisé de disque compact si le magnétophone a été correctement raccordé à un lecteur de disque compact Onkyo portant le sigle R1.

Pour arrêtier l'enregistrement

Appuyez sur le bouton ■

Pour interrompre momentanément l'enregistrement

Appuyez sur le bouton /

Grabación

Pour effectuer un bon enregistrement

Réducteurs de bruit Dolby

Pour atténuer le bruit de fond de la bande, la plupart des magnétophones à cassette font appel au réducteur de bruit Dolby B. La société Dolby Laboratories a proposé plus récemment un dispositif de réduction de bruit encore plus efficace, le Dolby C.

Ces deux réducteurs de bruit fonctionnent selon le même principe: amplifier les signaux inférieurs à un certain niveau pendant l'enregistrement. Les réducteurs de bruit Dolby B et C agissant sur les fréquences générées du spectre parce que le bruit de fond d'une bande est particulièrement génant lorsque les signaux sont de faible intense et contiennent des fréquences générées. Ces mêmes signaux sont ensuite raménés à leur niveau d'origine, réduisant ainsi le souffle de la bande. Afin de ne fonctionner que lorsque cela s'avère nécessaire, les systèmes de réduction de bruit Dolby disposent d'un effet variable en fonction du niveau d'entrée et des fréquences des signaux étant enregistrés.

Le dispositif Dolby C apporte une réduction duSouffle de la bande supérieure de 10 dB à celle du Dolby B. Outre la réduction du bruit, le Dolby C dispose également d'un circuit antisaturation qui attenue les signaux de haut niveau avant de les enregistrer, et les ramène à leur niveau d'origine à la lecture. Ceci augmente le niveau de saturation de la bande dans les haute des fréquences et permet d'enregistrer des signaux qui autrement provoqueraient de la distorsion. Ce système permet d'augmenter le niveau de sortie maximum des cassettes de plus de 4 dB à 10kHz

Réglage du niveau d'enregistrement

Le réglage du niveau d'enregistrement influe grandement sur la qualité sonore lors de la lecture. Si le niveau est trop élevé, le son peut désenter de la distorsion. S'il est insuffisant, le rapport signal/bruit est faible et le souffle de la bande apparait relativement important. L'épaisseur de la couche magnétique des bandes en cassettes étant beaucoup plus fines que celle des bandes sur bobine, le réglage du niveau d'enregistrement est extrémement important. La faible épaisseur des bandes magnétiques contenues dans les cassettes leur confère également un niveau de saturation relativement faible pouvant être facilement dépasse en réglant l'enregistrement à un niveau trop élevé.

Les indicateurs de niveau d'enregistrement disposent d'une fonction de mémoire du niveau de crête entre -6 dB et +6 dB afin de faciliter le réglage du niveau d'enregistrement.

Enregistrement synchronisé de disque compact

Lorsque le TA-RW255 a été raccordé à un lecteur de disque compact portant le signe R1 (reportez-vous à la page 29), il vous suffit d'appuyer sur le bouton du lecteur de disque compact pour que l'enregistrement commence automatiquement sur le TA-RW255.

  1. Introduisez une cassette, avec la face à enregistrer dirigée vers l'extérieur.
  2. Commencez la lecture du disque compact.
  3. Appuyez sur la touche ●/■ de manière à placer le magnétophone en attente d'enregistrement. Réglez le niveau d'enregistrement. Une fois ce réglage effectué, arrêté la lecture du disque.
  4. Recommencez la lecture du disque compact; l'enregistrement début aussitôt.

Remarques:

  1. Meme si vous interrompez la lecture du disque pendant l'enregistrement, le magnétophone reste dans le mode d'enregistrement.
  2. Si le magnétophone est en attente d'enregistrement lorsque vous commencez la lecture du disque compact, l'enregistrement débute aussitôt. Pour régler le niveau d'enregistrement, vous doivent commencer parmettre en marche le lecteur de disque compact.

ONKYO TA-RW255S - Remarques: - 1

ONKYO TA-RW255S - Remarques: - 2

ONKYO TA-RW255S - Remarques: - 3

ONKYO TA-RW255S - Remarques: - 4

ONKYO TA-RW255S - Remarques: - 5

ONKYO TA-RW255S - Remarques: - 6

ONKYO TA-RW255S - Remarques: - 7

Duplication d'une cassette

  • Lors de la duplication, le niveau d'enregistrement est automatiquement régé sur le niveau optimal.
  • Le réducteur de bruit Dolby de la platine A est utilisé automatiquement pour enregistrer la cassette se trouvant dans la platine B. Si vous désirez contrôler le signal pendant la duplication à vitesse normale d'une cassette enregistrée avec Dolby, veiliez à utiliser la réduction de bruit Dolby ayant été utilisée pour l'enregistrement de cette bande.

Duplication d'une cassette

  1. Introduisez la cassette préenregistrée dans la platine A et la cassette devant receivevoir l'enregistrement dans la platine B.
  2. Reglez le mode d'inversion en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton REVERSE MODE de façon à ce que le mode souhaité soit affchéé.

( ) une face: Duplication d'une seule face de la cassette.
( ) répétition: Duplication des deux faces de la cassette.

  1. Vérifiez le témoin de sens de défilament des platines A et B pour vous assurer que le défilament commencerà bien dans le sens souhaité.

  2. Pour effectuer une duplication des deux faces, voirlez à seLECTIONner le sens normal de défilament (▶) pour les deux platines.

  3. Pour changer le réglage du témoin de sens de défilament, appuyez sur le bouton ou , puis sur le bouton .

  4. Commencez la duplication en appuyant sur le bouton NORMAL ou HIGH.

[NORMAL]: La duplication à vitesse normale commence.

[HIGH]: La duplication à haute vitesse (environ deux fois plus rapide) commence.

Pour arrête la duplication

Appuyez sur le bouton (DUBB.STOP) de la platine B.

Pour interrompre momentanément la duplication

Appuyez sur le bouton / . Dans ce cas, vous pouvez changer la cassette se trouvant dans la platine A ou rechercher un certain passage à l'aide des commandes de fonctionnement de la platine A. Pour reprendre la duplication, appuyez a nouveau sur le bouton NORMAL ou HIGH, ou sur le bouton ou de la platine B.

Copia deCNTAS

Fonctions utiles à l'enregistrement

Insertion d'un silence entre deux morceaux lors de la copie

  1. Appuyez sur le bouton ●/■ et sur le bouton pour commencer l'enregistrement.
  2. Appuyez sur le bouton AUTO SPACE à n'importe quel moment pendant l'enregistrement lorsque vous désirez insérer un silence d'environ cinq secondes.
  3. Le témoin [PLAY] clignote.
  4. Lorsque l'insertion du silence est terminée, le défilament de la bande s'arrête automatique et la platine repasse sur le mode de d'attente d'enregistrement.
  5. Pour reprendre l'enregistrement, appuyez sur le bouton ou .
  6. Le bouton AUTO SPACE fonctionne aussi bien dans le mode d'enregistrement que dans le mode d'attente d'enregistrement.

Pour introduire un silence d'une durée inférieure à cinq secondes entre les morceaux Appuyez sur le bouton / de façon à repasser sur le mode d'attente d'enregistrement, ou appuyez sur le bouton ou avant la fin des cinq secondes.

Pour introduire un silence d'une durée supérieure à cinq secondes entre les morceaux Maintenez le bouton AUTO SPACE enforcé aussi longtemps que nécessaire. Le magnétophone repasse en attente d'enregistrement des que vous relâchez la pression sur lebouton.

Utilisation du bouton AUTO SPACE en cours de duplication

Lorsque you appuyez sur le bouton AUTO SPACE en cours de duplication, la lecture de la cassette se trouvant dans la platine A est interrompu pendant qu'un silence est introduit sur la cassette de la platine B. La platine B repasse ensuite sur le mode de pause de duplication. Pour reprendre la duplication, appuyez sur le bouton NORMAL ou HIGH.

Pour pouvoir exploiter le système RI, il faut établier une connexion analogue audio entre le TA-RW255 et l'autre élément.

Connexion de composants Onkyo pour le fonctionnement R1

Si le TA-RW255 est raccordé correctement à un autre apparéil Onkyo portant le sigle R1, vous pourrez utiliser la télécommande de cet apparéil pour commander à distance le TA-RW255.

Fonctionnement par télécommande

Les prises de télécommande inférieure et supérieure ont la même fonction.

Pour le fonctionnement par télécommande, raccordez cette prise à un amplificateur, à un amplitur ou à un lecteur de disque compact Onkyo portant le sigle R à l'aide du cable de télécommande.

Remarque:

Ne tentez pas de raccorder la prise de télécommande à un apparéil d'une autre marque ou ne portant pas le sigle R; cela risquerait de provoquer une défaillance de cet apparéil.

Les fonctions suivantes peuvent être commandées à l'aide de la télécommande de l'autre apparéil.

ONKYO TA-RW255S - Remarque: - 1

: Lecture

ONKYO TA-RW255S - Remarque: - 2

:Réemboinage

ONKYO TA-RW255S - Remarque: - 3

:Avance rapide

ONKYO TA-RW255S - Remarque: - 4

: Arret

ONKYO TA-RW255S - Remarque: - 5

: Enregistrement/Pause

Système d'enregistrement synchronisé de disque compact

Après avoir effectué les branchements comme indiqué ci-contre à gauche, vous pourrez utiliser cette fonction. Elle permet de démarrer automatique l'enregistrement sur le magnétophone en appuyant sur le bouton du lecteur de disque compact. (Reportez-vous à la page 22.)

Trou de détention de bande High

Emploi des cassettes

Examinez soigneusement les cassettes avant de les utiliser dans le TA-RW255.

Protection contre l'effacement

Les cassettes sont équipées de languettes de protection contre l'effacement permettant d'éviter l'effacement accidentel de la bande.

  1. Pour protégger un enregistrement d'un effacement accidentel, brisez la languette de la face correspondante. Avec une telle cassette vous ne pourrez plus utiliser le bouton d'enregistrement.
  2. Si vous désirez, ultérieurement, enregistrer sur une cassette dépourvue de languette, recouvre les trouss à l'aide d'un morceau de ruban adhésiF.
    Veillez a ne pas couvir les orifices d'identification du type de bande.

Défaut de tension de la bande

Un défaut de tension de la bande peut être à l'origine de l'enroulement de la bande autour du galet presseur ou du cabestan, ce qui peut bloquer le mecanisme.

Si nécessaire, retende la bande à l'aide d'un crayon, etc., comme indiqué sur l'illustration.

Cassettes déconseillées

  1. Cassettes C-100-120

La bande des cassettes C-100-120 est très mince et se rompt aisement. De plus, la bande peut facilement s'enrouler autour du galet presseur ou du cabestan.

  1. Cassettes à bande sans fin.

N'utilise pas de cassettes à bande sans fin.

Précautions concernant les cassettes

  • Ne touchez pas la bande.
  • Ne comprimez pas la cassette en introduisant un morceau de papier écais dans son boîtier.
  • Ne rangez pas les cassettes à proximé d'une source de champ magnétique (encointes acoustiques, amplificateurs, téléviseurs, etc.). Vos précieux enregistements risqueraient d'être effacés ou endommages.
  • N'exposez pas les cassettes à la lumière directe du soleil.

Entretien du magnétophone à cassettes

ONKYO TA-RW255S - Entretien du magnétophone à cassettes - 1

Ce magnétophone ne requiert aucune lubrification.

Nettoyage des têtes, des galets et des cabestans

La qualité de reproduction est notablement influencée par l'accumulation de particules magnétiques sur les têtes d'enregistrement ou de lecture. Veillez à netoyer périodiquement les têtes, deux trois fois par mois en conditions normales d'utilisation, afin de maintainir les performances de votre magnétophone à leur niveau d'origine. L'encrassement des têtes peut provoquer:

  • Une baisse de la qualité sonore (pertes dans les haute fréquences)
  • Une baisse du volume sonore
    Le patinage de la bande
  • Une réduction de la capacité d'effacement des enregistements précédents

Si les galets presseurs ou le cabestan sont encrassés, la bande risque de s'emmêler et de s'endommager en s'enroulant autour du galet presseur ou du cabestan.

Pour éviter ce type de problème, nettoyez les têtes, le galet presseur et le cabestan à l'aide d'un coton-tige humecté d'un liquide de nettoyage approprié.

Démagnetisation

Un magnétisme résiduel apparait sur les têtes après une longue période d'emploi de l'appareil. Ce phénomène provoque des bruits et des parasites qui affectent tout particulièrement les hautes féquences. Afin d'éviter cela, demagnétisez les têtes à l'aide d'un démagnetiséur disponible dans le commerce toutes les 50 heures d'utilisation. Reportez-vous au mode d'emploi du démagnetiséur pour plus de renseignements.

A. Tête d'effacement (platine B)
B. Tête d'enregistrement/lecture
C. Cabestans
D. Galets presseurs

Caracteristiques

Format:Double platine avec inversion automatique
Format des pistes:4 pistes, 2 canaux
Système d'enregistrement:Biais CA
Système d'effacement:Effacement à courant alternatif
Vitesse de la bande:4,76 cm/sec.
Pleurage et scintillage:0,13 % (WRMS)
Réponse en fréquence:
Bande métal30 Hz à 15 kHz ± 3dB
Bande "High"30 Hz à 14 kHz ± 3dB
Bande normale30 Hz à 13 kHz ± 3dB
Rapport Signal sur bruit:56 dB (bande métal/Type IV, Dolby NR coupé)
55dB (position haute/Type II, Dolby NR coupé)
50dB (position normale/Type I, Dolby NR coupé)
Une réduction de bruit de 10 dB à 5 kHz et de 5 dB à 1 kHz est possible avec le Dolby B NR.
Une réduction de bruit de 20 dB à 5 kHz est possible avec le Dolby C NR.
Prises d'entrée:LINE IN: 2
Sensibilité d'entrée: 80 mV
Impédance d'entrée: 50 kΩ
Prises de sortie:LINE OUT: 2
Niveau de sortie standard: 500 mV
Impédance de charge de sortie: supérieure à 50 kΩ
Moteurs:Servomoteur à courant continu: 1+1
Têtes:
Tête de lecture:Permalloy spécial dur × 1
Tête d'enregistrement/lecture:Permalloy spécial dur × 1
Tête d'effacement:Ferrite: 1
Alimentation électrique:Nord-américain: Secteur 120 V, 60 Hz Européen: Secteur 230-240 V, 50 Hz
Consommation:17 W
Consommation en mode de veille:
Nord-américain: 7,0 W Européen:0,6 W
Dimensions (L × H × P):435 mm × 121 mm × 303 mm
Poids:4,9 kg
Conditions d'utilisation (température/humidity):
5°C~35°C/5%~85% (sans condensation)

La dette ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos catalogues et emballages) indique la couleur du TA-RW255. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, qu'elle que soit la couleur.

Les caractéristiques et la presentation peuvent être modifiées sans avis préalable.

Tableau de dépannage

Les symptômes mentionnés ci-dessous n'exigent pas l'intervention d'un technicien. Toutefois, si après les vérifications proposées, VXous n'avez pu couver une solution au problème qui se pose à vous, veuillez consulter un service d'entretien/agréé par Onkyo.

Absence d'alimentation

Cause: La fiche du cordon d'alimentation n'est pas branchée.

Remede: I ntroduise la fiche du cordon d'alimentation dans une prise secteur.

- Absence de son pendant la lecture

Cause: Les raccordements sont incorrectly.

Remède: Vérifiez et corrigez le cas échéant les raccordements en vous reportant à la page 13.

Cause: Le sélecteur d'entrée de l'amplificateur n'est pas sur la bonne position.

Remede: Changez la position du selecteur d'entree.

La bande ne defile pas

Cause: La bande s'est enroulée autour du galet presseur.

Remède: Retendez la bande à l'aide d'un crayon (reportez-vous à la page 31.)

Le bouton / ne se verrouille pas

Cause: Il n'y a pas de cassette dans le compartmente a cassette.

Remede: Mettez en place une cassette.

Cause: Les languettes de protection contre l'effacement ont ete brisees.

Remède: Changez de cassette ou recouvre les troux avec du ruban adhésif.

Distorsion du son ou mauvais equilibre entre les voies

Cause: La tête de lecture est sale.

Remede: Nettoyez les têtes (reportez-vous à la page 32.)

Cause: La bande est etirée.

Remède: Utilizez une autre cassette.

- Le souffle de la bande est excessif

Cause: La tête est magnétisée.

Remède: Demagnétisez-la (reportez-vous à la page 32.)

Cause: Bande dont le souffle est important.

Remede: Remplacez la cassette.

Distorsion du son

Cause: Distorsion sur la bande.

Remède: Le problème provient vraisemblablement de la bande, mais vérifie en écouteant une autre cassette.

Distorsion des enregistrements

Cause: L'enregistrement a ete effectue a un niveau trop elevé.

Remède: Réglez à nouveau le bouton de réglage REC LEVEL en vous reportant aux instructions de la page 19.

- Grincements et défilament irrégulier

Cause: Les têtes, les galets presseurs ou les cabestans sont sales.

Remède: Nettoyez ces pièces (reportez-vous à la page 32.)

Cause: Le boîtier de la cassette est déformé ou la bande est étiée.

Remède: Utilisez une autre cassette ou tentez de résoudre le problème à l'aide des boutons d'avance rapide ou de réembobinage.

- Un ronflement anormal se fait entendre au cours de la lecture

Cause: Les cables de liaison sont mal branchés.

Remede: Introduisez correctement les fiches.

Cause: Les pertes magnétiques d'un apparéil place à proximité sont importantes.

Remede: Eloignez le magnétophone de la source du champ magnétique.

Le niveau des aigus est trop important

Cause: L'enregistrement de la cassette a eté réalisé avec Dolby mais la lecture s'effectue sans Dolby.

Remède: Sélectionné le mode Dolby (B ou C) ayant été utilisé pour l'enregistrement de la cassette.

Cause: La prémagnetisation de la bande est incorrecte.

Remede: Assurez-vous que la cassette est équipée de trous de codage du type de bande.

- Le niveau des aigus est trop faible

Cause: L'enregistrement a ete realise sans Dolby mais la lecture s'effectue avec Dolby B ou C.

Remede: Sélectionner le mode de réduction de bruit approprié avec le bouton DOLBY NR (Arrêt).

Cause: Les têtes sont sales.

Remède: Nettoyez les têtes (reportez-vous à la page 32.)

- La fonction de saut ne fonctionne pas correctement

Cause: Les zones de silence qui séparent les morceaux sont trop brèves ou insuffisamment silencieuses.

Remede: Utilisez une cassette portant des zones de silence suffisamment longues et silencieuses.

- Le magnétophone ne fonctionne pas correctement

Cause: Le microprocesseur qui commande le défilament de la bande a été perturbé par l'alimentation ou par de l'électricité statique.

Remède:

Modèle nord-américain: Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendeze environ 10 secondes et rebranchez l'appareil au secteur. Autre modele: Appuyez sur le commutateur MAIN POWER pourmettre l'appareil hors tension.

Attendez environ 10 secondes et remettez-le sous tension.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ONKYO

Modèle : TA-RW255S

Catégorie : Lecteur audio