SR5004/N1B - Amplificateur audio-vidéo MARANTZ - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SR5004/N1B MARANTZ au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur audio/vidéo |
| Caractéristiques techniques principales | 7.1 canaux, 100 W par canal (8 ohms), Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio |
| Alimentation électrique | 230 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 440 x 151 x 380 mm |
| Poids | 10.5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les formats audio HD, HDMI 1.3a, vidéo 1080p |
| Fonctions principales | Entrées HDMI, upscaling vidéo, égaliseur audio, mode éco |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente Marantz |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable, respecter les instructions d'utilisation |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec les autres équipements audio/vidéo avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - SR5004/N1B MARANTZ
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SR5004/N1B - MARANTZ et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SR5004/N1B de la marque MARANTZ.
MODE D'EMPLOI SR5004/N1B MARANTZ
• Récepteur sans fil RX101 (SR6004 uniquement) 1
• Carte de garantie États-Unis 1 Canada 1
RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS 19
RC007SR (SR6004 uniquement) RC008SR (SR5004 uniquement) • Piles format AAA 2
• Cordon d’alimentation secteur 1 • Antenne cadre AM 1 • Antenne FM 1
ÉVOLUÉS Avant toute utilisation, vérifiez que tous les accessoires ci-dessous sont inclus dans l’emballage. • Télécommande 1
EN CAS DE PROBLEME CONTRÔLE DES ACCESSOIRES TABLE DES MATIÉRES VERROUILLAGE PARENTAL 55 OPÉRATION DU PÉRIPHÉRIQUE DE STOCKAGE USB (SR6004 UNIQUEMENT) 57
AUTRES Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil de Marantz. Veuillez lire soigneusement ce guide de l’utilisateur avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Après sa lecture, conserver ce guide comme référence.
RACCORDEMENTS DE BASE Cet appareil est pourvu d’un décodeur Dolby Pro Logic IIz, qui offre une dimension spatiale en ajoutant une composante verticale au champ sonore horizontal existant par l’utilisation d’enceintes avant placées en hauteur.
ÉLÉMENTAIRES Cet appareil intègre un décodeur audio HD de qualité sonore supérieure, employant un processeur de signaux numériques (DSP) 32 bits et un convertisseur numérique/analogique 192 kHz/24 bits. Outre le surround numérique traditionnel, il reproduit fidèlement les œuvres enregistrées dans les plus récents formats, tels que ceux offerts par les disques Blu-Ray et autres supports équivalents. • Dolby True HD • Dolby Digital Plus • DTS-HD (Master Audio, Hi-Resolution Audio)
RACCORDEMENTS CONFIGURATION FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ
Audyssey MultEQ Audyssey MultEQ est une solution de correction acoustique de pièce, qui calibre les chaînes audio afin d’obtenir une performance optimale pour chaque auditeur dans une zone d’écoute étendue. MultiEQ® calcule une solution de correction acoustique, d’après plusieurs mesures de la pièce, corrigeant à la fois les problèmes de réponse temporelle et de réponse en fréquence dans la zone d’écoute et exécute également une configuration complète et automatisée du système surround.
Audyssey Dynamic EQTM EN CAS DE PROBLEME Audyssey Dynamic EQ résout le problème de détérioration de la qualité sonore à mesure que le volume est réduit en prenant en compte la perception humaine et l’acoustique de la pièce. Audyssey Dynamic EQ opère en tandem avec Audyssey MultEQ afin de fournir un son bien équilibré pour chaque auditeur, et ce à n’importe quel volume sonore.
Audyssey Dynamic VolumeTM AUTRES Audyssey Dynamic Volume résout le problème des variations importantes du volume sonore entre les programmes télévisés et les publicités et entre les passages doux et forts d’un film. Audyssey Dynamic EQ est intégré au Audyssey
Dynamic Volume de sorte qu’à mesure que le volume de lecture est automatiquement ajusté, la réponse des graves perçue, l’équilibre des tons, l’impression surround et la clarté des dialogues restent identiques.
Amplificateur haute puissance à 7 canaux L’appareil est doté d’un amplificateur discret, haute puissance, à gamme étendue qui offre le même niveau élevé de performance sur tous les canaux et qui est appuyé par une alimentation puissante composée d’un transformateur de grande taille et de condensateurs qui revendiquent une capacité remarquablement impressionnante. Que vous reproduisiez des films ou de la musique, cet amplificateur promet un circuit d’attaque des enceintes remarquable.
Convertisseur E/P Télécommande intelligente avec rétroéclairage
L’appareil est doté d'un convertisseur entrelacé/ progressif (E/P) haute performance. Son rôle consiste à fournir une conversion E/P précise à vitesse élevée pour les signaux 480i composites, S-vidéo ou vidéo composantes reçus par l’appareil et d'émettre des images 480p uniformes de qualité supérieure vers les prises de sortie vidéo composantes de l’appareil.
Le SR6004 est fourni avec la télécommande intelligente RC007SR à affichage LCD dotée de fonctions macro faciles à utiliser. Le SR5004 est fourni avec la télécommande intelligente RC008SR. Ces deux télécommandes possèdent un rétroéclairage de sorte qu'elles peuvent être utilisées même lorsque l'éclairage intérieur est atténué ou éteint.
GUI Fonction Multi-ZONE Cet appareil utilise l’interface utilisateur graphique (GUI, Graphical User Interface) dans le menu de configuration, ce qui permet de procéder à la configuration au moyen de graphismes en 3D agréables à regarder via les menus de configuration des enceintes ou de l’égaliseur acoustique.
Cet appareil est équipé de prises ZONE A OUT pour une utilisation dans deux pièces en plus de la ZONE principale. Le SR6004 dispose également d’une fonction de sélecteur vidéo permettant de sélectionner les signaux vidéo composantes dans la ZONE A.
HDMI L’appareil est doté de prises d’entrée et de sortie HDMI acceptant les fonctions suivantes : • Deep Color • Dolby True HD • DTS-HD Master Audio • SACD • DVD-Audio Il est possible de sélectionner deux sorties sur le SR6004 pour que les utilisateurs puissent passer d’un téléviseur à un projecteur, par exemple, et utiliser les signaux de sortie de l’appareil externe sélectionné.
Convertisseur vidéo L’appareil est équipé d'un convertisseur vidéo avec traitement numérique permettant de fournir non seulement une conversion ascendante de vidéo/Svidéo → composantes → HDMI, mais également une conversion descendante de composantes → vidéo.
M-XPort (Marantz-eXtension Port) Cet appareil est pourvu du M-Xport, une innovation originale de Marantz, qui offre une capacité d’extension remarquable. Le SR6004 peut être associé au récepteur sans fil RX101, pouvant être utilisé comme récepteur pour les appareils audio Bluetooth et la télécommande infrarouge. Les utilisateurs ayant acheté le modèle SR5004 peuvent acquérir le RX101, fourni en option et le brancher.
• Entrées numériques/vidéo/HDMI attribuables • Détection automatique du signal d’entrée • Changement de nom de fonction
Prise USB (SR6004 uniquement)
• Sortie pour déclencheur CC attribuable • Entrée FLASHER infrarouge • Prise RS232C pour mise à niveau future ou commande du système
Les iPod de la cinquième génération et ultérieure, tout comme l’iPod nano, l’iPod classic, l’iPod touch et l’iPhone peuvent être branchés sur la prise USB du SR6004. Étant donné que le son de l’iPod est transmis numériquement (au moyen du cryptage LPCM [linear pulse code modulation, modulation par impulsions codées linéaires]), il peut être reproduit avec une qualité sonore élevée par le SR6004. En raccordant un support USB, il est également possible de reproduire les contenus enregistrés au format MP3, AAC, WMA ou WAV.
Échelonneur vidéo L’échelonneur vidéo intègre une puce CI convertisseur 10 bits de précision élevée. Il est capable de procéder à la conversion ascendante de signaux de 480i, 480p, 720p ou 1080i reçus par les prises vidéo analogiques en signaux allant jusqu’au format 1080p/60 et de les émettre sur la sortie HDMI.
Autres caractéristiques
Décodeur HDCD Casque Dolby Mode NIGHT Bi-amplification Mode Source/Pure direct G-EQ 9 bandes, 7 canaux Mode vidéo désactivée Synchronisation labiale automatique (décalage audio)
M-DAX (Marantz-Dynamic Audio eXpander) La fonction M-DAX, une innovation originale de Marantz, permet de compenser les composants dans la plage de hautes fréquences perdus dans les contenus MP3, AAC ou autre, suite à la compression avec perte.
• Amélioration de saisie du nom de station, 60 présélections
• Prêt pour la radio satellite Sirius/XM Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil pendant de longues années, ne pas placer l’appareil dans les emplacements suivants : • emplacement exposé au rayonnement solaire direct, • emplacement situé à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, • emplacement très humide ou mal ventilé, • emplacement poussiéreux, • emplacement exposé à des vibrations mécaniques, • sur une surface bancale, inclinée ou instable, • Près de fenêtres susceptibles d’être exposées à la pluie, etc. • Sur un amplificateur ou sur un composant diffusant une grande quantité de chaleur Pour garantir une évacuation convenable de la chaleur, il convient de respecter les dégagements suivants par rapport aux parois et aux autres appareils.
Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet appareil est chaud en dehors des commandes et des prises de raccordement arrière. Ne pas toucher aux zones chaudes, notamment celles se trouvant autour du « signal zone chaude » et le panneau supérieur, pour éviter tout risque de brûlure.
Avant la première utilisation de la télécommande, installez les piles. Les piles sont fournies uniquement pour vérifier le bon fonctionnement de la télécommande.
Retirez le couvercle du logement des piles. Vérifiez soigneusement les indicateurs de polarité (ª plus et · minus) et insérez les piles correctement comme indiqué. Replacez le couvercle du logement des piles.
OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE DU PANNEAU AVANT (SR6004 UNIQUEMENT) Lorsque vous voulez utiliser les commandes se trouvant derrière la porte du panneau avant, ouvrez la porte en appuyant doucement sur la partie inférieure du panneau. Laissez la porte fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes.
A droite Au-dessus 0,2 m (8 in) ou plus 0,2 m (8 in) ou plus
Une utilisation inappropriée des piles peut causer des incendies et des blessures, ou des fuites, des ruptures ou de la corrosion qui peuvent endommager les surfaces contiguës. Lisez soigneusement les précautions suivantes avant d’utiliser les piles. • Insérer les piles en s’assurant que les pôles ª et · sont alignés avec les marques correspondantes sur la télécommande. • Des piles de taille et de forme similaires peuvent avoir une tension différente. Utiliser uniquement des piles du type indiqué. Ne pas utiliser des piles usagées et neuves, ou des piles de types différents en même temps. • Ne pas recharger les piles. • Conserver les piles hors de portée des enfants. Contacter immédiatement un médecin si un enfant avale accidentellement une pile. • Ne pas transporter ou stocker des piles avec des stylos à bille métalliques, des colliers, des pièces de monnaie, des broches à cheveux, etc. • Si la télécommande ne sera pas utilisée pendant une période prolongée (1 mois ou plus), retirer les piles pour prévenir des fuites. Si les piles fuient, ne pas toucher le liquide avec les mains nues. Essuyer soigneusement le compartiment et insérer des piles neuves. Faire attention à ne pas toucher le liquide avec la peau ou des vêtements pour éviter des brûlures. En cas de contact du liquide avec la peau, laver immédiatement avec de l’eau et contacter un médecin. • Ne pas exposer les piles à la chaleur, les démonter, ou les placer dans un feu ou de l’eau. • Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les lois gouvernementales ou les règlements officiels concernant l’environnement qui s’appliquent à votre pays ou région. • N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme par exemple aux rayons directs du soleil, au feu, etc.
A l’arrière 0,2 m (8 in) ou plus
AUTRES A droite 0,2 m (8 in) ou plus
NE PAS TOUCHER AUX ZONES CHAUDES, NOTAMMENT CELLES SE TROUVANT AUTOUR DU « SIGNAL ZONE CHAUDE » PENDANT ET IMMÉDIATEMENT APRÈS L’UTILISATION.
INSTALLATION DES PILES RACCORDEMENTS DE BASE NE PAS PLACER DANS LES EMPLACEMENTS SUIVANTS Maintenir les objets à l’écart l’appareil. L’obstruction des orifices d’aération risque de produire un accident et des dégâts.
PRÉCAUTIONS LORS DE LA MANIPULATION DES PILES UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
ÉLÉMENTAIRES Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité. Cet appareil ne peut fonctionne que sur un courant de 120V CA.
PAS D’OBJETS SUR L’APPAREIL FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL SUR SECTEUR EN CAS DE PROBLEME AVANT UTILISATION NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS
• Prenez garde de vous pincer les doigts entre la porte et le panneau.
FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS NOMS ET FONCTIONS AVANT UTILISATION TÉLÉCOMMANDE RACCORDEMENTS DE BASE La télécommande fonctionne jusqu’à une distance d’environ 16.4 ft mètres du capteur infrarouge situé sur la face avant de l’appareil.
q Interrupteur POWER et témoin
Si vous appuyez une fois sur ce commutateur, l’appareil se met sous tension et l’afficheur s’allume. Si vous appuyez de nouveau, l’appareil se met hors tension et l’indicateur STANDBY s’allume.
e rtyu i o !0 !1 !2 !3 !4 !5
w Bouton INPUT SELECTOR (sélecteur d’entrée) Env. 5 m (16.4 ft)
ÉLÉMENTAIRES Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources d’entrée. (Voir page 16)
e Touche SURROUND MODE Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode d’ambiance.
RACCORDEMENTS CONFIGURATION FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ
r Indicateur DYNAMIC VOL.
Attention • Évitez toute lumière directe du soleil, lampe fluorescente d’un onduleur ou toute autre source de lumière puissante sur le capteur infrarouge. Sinon, le fonctionnement de la télécommande peut se désactiver. • Souvenez-vous que la télécommande peut faire fonctionner par erreur d’autres dispositifs commandés également par rayons à infrarouge. • La télécommande ne fonctionne pas si l’espace entre la télécommande et le capteur infrarouge du lecteur est obstrué. • Ne placez aucun objet sur la télécommande. Vous pourriez maintenir une ou plusieurs touches enfoncées et déchargez ainsi les piles.
Cet indicateur s’allume lorsque Audyssey Dynamic VolumeTM est utilisé.
t Indicateur DYNAMIC EQ.
Cet indicateur s’allume lorsque Audyssey Dynamic EQTM est utilisé.
y Touche AUTO Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AUTO parmi les modes d’ambiance. Lorsque ce mode est sélectionné, l’appareil détermine automatiquement le mode d’ambiance correspondant à un signal d’entrée numérique.
u Touche PURE DIRECT EN CAS DE PROBLEME Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode pure direct ou le mode source direct.
Appuyez sur cette touche pour changer le mode d’affichage FL.
!1 Touche BAND (bande) Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM et AM en mode TUNER.
!2 Touche T.MODE Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo automatique ou mono une fois que la bande FM est sélectionnée. Le témoin AUTO s’allume pour indiquer le mode stéréo automatique. (Voir page 17)
Les prises VIDEO et S-VIDEO ne peuvent pas être utilisées simultanément. Lorsque vous utilisez la prise S-VIDEO, ne branchez aucun appareil externe sur la prise VIDEO.
!5 Touche CLEAR Appuyez sur cette touche pour annuler le mode de mémorisation de station ou de recherche de présélection. (Voir page 46)
!6 Commande VOLUME Ce bouton est utilisé pour sélectionner le volume global. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume.
!9 Touches de curseur (3, 4, 1, 2) / ENTER Appuyez sur ces touches pour régler le CONFIGURATION MAIN MENU et pendant la fonction TUNER.
@0 Connecteur USB (SR6004) Branchez un support USB ou un iPod sur ce connecteur USB. (Voir page 19, 57)
a Indicateur d’enceintes ABC (SP ABC)
k Indicateur PEAK Cet indicateur s’allume lorsque le système d’enceintes est actif.
Cet indicateur permet de contrôler un signal d’entrée audio analogique. Si le signal d’entrée audio analogique sélectionné est d’un niveau supérieur à celui du traitement interne possible, il s’allume. Le cas échéant, vous devez appuyer sur la touche ATT de la télécommande. (Voir page 8, 42)
s Indicateur de la minuterie SLEEP Cet indicateur est allumé lorsque la fonction de minuterie d’arrêt dans la zone principale est utilisée.
l Indicateur V-OFF (mode Vidéo désactivé)
Mesure automatiquement les caractéristiques d’enceinte au moyen du microphone fourni. (Voir page 28)
d Indicateur DISP (Display Off)
f Indicateur AB MULTI (Système de ZONE)
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie de l’appareil par un casque. Assurez-vous que le casque est équipé d’une fiche stéréo 1/4” standard.
Cet indicateur est allumé lorsque le système de zones est activé.
¡0 Indicateur A-SURR (mode Auto Surround)
g Indicateurs du TUNER Cet indicateur est allumé lorsque le mode AUTO SURROUND est en cours d'utilisation.
!4 Indicateur PURE DIRECT Cet indicateur s'allume lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné.
!3 Touche MEMORY Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros de mémoire de présélection du tuner ou des noms de stations. (Voir page 45)
gh j k l ¡0 ¡1 ¡2 ¡3 ¡4 ¡5¡6
RACCORDEMENTS DE BASE Appuyez sur cette touche pour quitter le CONFIGURATION MAIN MENU.
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en mode d’affichage éteint.
AUTO : Cet indicateur s’allume lorsque le mode automatique du tuner est actif. TUNED : Cet indicateur s’allume lorsque le tuner capte un signal radio assez puissant. ST(Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une station FM est syntonisée en stéréo.
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction V-OFF est activée.
¡1 Indicateur de mode EQ Cet indicateur s’allume lorsque la fonction HT-EQ est activée.
¡2 Indicateur du mode NIGHT h Indicateur
!7 Fenêtre du capteur de réception infrarouge
Cet indicateur indique la force du signal de radio satellite XM (XM Satellite Radio) ou de radio satellite SIRIUS (SIRIUS Satellite Radio) reçu.
Cette fenêtre transmet les signaux infrarouges de la télécommande.
j Indicateur ATT (atténuation) Cet indicateur s’allume lorsque la fonction d’atténuation est active.
!0 Touche EXIT AFFICHAGE FL ET INDICATEUR FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS Ces prises d’entrée vidéo/audio auxiliaires acceptent les raccordements d’un caméscope, lecteur DVD portable, console de jeux, etc.
!8 Prises AUX INPUT Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en mode de nuit, qui réduit la gamme dynamique des programmes numériques aux niveaux de bas volume.
o Touche MENU Appuyez sur cette touche pour passer au SETUP MAIN MENU.
NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS
¡3 Indicateur M-DAX Cet indicateur s’allume lorsque cet appareil est en mode M-DAX.
FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS NOMS ET FONCTIONS ¡4 Indicateur HDMI Cet indicateur est allumé lorsque la prise d’entrée du dispositif HDMI est raccordée à cet appareil.
¡5 Indicateur Audyssey® Cet indicateur s’allume lorsque le mode EQ est réglé sur «AUDYSSEY FRONT», «AUDYSSEY FLAT» ou «AUDYSSEY».
¡6 Indicateur d’entrée DIGITAL Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée numérique a été sélectionnée.
¡7 Indicateur d’entrée ANALOG RACCORDEMENTS CONFIGURATION FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ
Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée analogique a été sélectionnée.
¡8 Indicateurs de format des signaux
2 TrueHD Cet indicateur est allumé lors de signal Dolby Digital True HD. 2 DIGITAL Cet indicateur est allumé lors de signal Dolby Digital. 2 DIGITAL PLUS Cet indicateur est allumé lors de signal Dolby Digital Plus. 2 DIGITAL EX Cet indicateur est allumé lors de signal Dolby Digital EX. dts Cet indicateur est allumé lors de signal DTS. dts ES Cet indicateur est allumé lors de signal DTS ES. dts-HD MSTR Cet indicateur est allumé lors de signal DTS-HD Master Audio. dts-HD HIRES Cet indicateur est allumé lors de signal DTS-HD High Resulution. dts 96/24 Cet indicateur est allumé lors de signal DTS 96/24.
Express Cet indicateur s’allume lorsqu’un signal DTS Express est reçu. HDCD Cet indicateur est allumé lors du décodage d'un signal d'entrée numérique HDCD. PCM Cet indicateur est allumé lorsque le signal d'entrée est de type PCM (modulation par impulsions et codage). DSD Cet indicateur est allumé lors de la réception d'un signal DSD. AAC Cet indicateur s’allume lorsque les fichiers de format AAC présents sur le périphérique de stockage USB sont lus. WMA Cet indicateur s’allume lorsque les fichiers de format WMA présents sur le périphérique de stockage USB sont lus. MP3 Cet indicateur s’allume lorsque les fichiers de format MP3 présents sur le périphérique de stockage USB sont lus.
¡9 Indicateurs de statut de canal crypté Ces indicateurs affichent les canaux qui sont codés avec un signal d’entrée numérique. Si le signal d’entrée numérique sélectionné est Dolby Digital 5.1 canaux ou DTS 5.1 canaux, «L», «C», «R», «SL», «SR» et «LFE» s’allument. Si le signal d’entrée numérique sélectionné est PCMaudio 2 canaux, «L» et «R» s’allument. Si le signal d'entrée numérique est de type Dolby Digital 5.1 canaux avec l'indicateur Surround EX ou DTS-ES, «L», «C», «R», «SL», «S», «SR» et «LFE» s'allumeront. Si le signal d'entrée numérique est de type audio PCM 7.1 canaux, «L», «C», «R», «SL», «SBL», «SR», «SBR» et «LFE» s'allumeront. Si le signal d’entrée numérique comprend un canal autre que ceux mentionnés ci-dessus, «ex1» ou «ex2» s’allumeront. (Voir page 83)
TÉLÉCOMMANDE La télécommande fournie est de type universel. La touche POWER (alimentation), les touches numériques et les touches de commande sont utilisées en commun pour commander différents éléments de source d’entrée. La source d’entrée commandée par la télécommande change lorsque l’une des touches de sélection d’entrée est pressée. Le SR6004 est vendu avec la télécommande RC007SR, tandis que le SR5004 est vendu avec la télécommande RC008SR.
Remarque la réception d'un
Lorsque l’appareil décode en Dolby TrueHD, l’état du signal d’entrée affiché varie suivant le nombre de canaux des enceintes utilisées. Si un signal 7.1 canaux est émis pour un système d'enceintes à 5.1 canaux (L/C/R/SL/SR/SW), les indicateurs «SBL», «SBR» et «S» ne s'allument pas.
™0 Affichage d’informations principal Cet affichage présente des messages concernant l’état, la source d’entrée, le mode Surround, le tuner, le niveau du volume et d’autres aspects du fonctionnement de l’appareil.
(Lorsque le mode AMP est sélectionné) Cette touche est utilisée pour activer et désactiver les enceintes de ZONE.
(Lorsqu’un mode autre que USB est sélectionné)
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode Surround.
(Lorsque le mode USB est sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour activer et désactiver le système ZONE.
v Touche 7.1 (entrée 7.1 canaux) Cette touche est utilisée pour sélectionner la sortie d’un décodeur multi-canaux externe.
b Touche SPKR A/B (enceintes A/B) Cette touche est utilisée pour sélectionner le système d’enceintes. Le système d’enceintes change dans l’ordre suivant. A → B → A+B → off → A
n Touche MUTE (coupure du son) Cette touche est utilisée pour couper le son de l’amplificateur.
m Touche de lumière Cette touche est utilisée pour allumer le rétroéclairage des touches.
Cette touche est utilisée pour sélectionner une bande radio.
⁄0 Touche INFO Touche T.DISP (affichage du tuner)
Ces touches sont utilisées pour changer de chaîne.
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode d’affichage de la radio satellite XM ou de la radio satellite SIRIUS.
⁄8 Touches TREBLE / CAT +/– (aigus)
(Lorsque le mode AMP est sélectionné) Si vous appuyez sur cette touche, les réglages actuels de l’ampli-tuner AV s’affichent sur l’écran du téléviseur raccordé.
Ces touches sont utilisées pour régler le volume de l’amplificateur.
Touche PTY (type de programme) Cette touche n’est pas utilisée avec cet appareil.
L’affichage bascule entre l’écran de listes et l’écran de statut pendant l’utilisation de l’iPod.
Touche F.DIRECT (saisie directe de fréquence)
⁄1 Touches 1, 2, 3, 4 (CURSOR)
(curseur) / ENTER Touche P.LOCK Ces touches sont utilisées pour commander le curseur de l’appareil, d’un lecteur DVD ou d’un autre appareil AV.
Cette touche est utilisée pour sélectionner l’entrée directe de fréquence. Cette touche est utilisée pour sélectionner le verrouillage parental de la radio satellite SIRIUS.
(Lorsque les modes TV/DSS sont sélectionnés)
(Lorsque le mode AMP est sélectionné) Ces touches sont utilisées pour régler la commande de tonalité des sons de haute fréquence pour l’enceinte gauche et l’enceinte droite.
⁄9 Touche CLR (Effacer) / T.TONE Cette touche est utilisée pour effacer la mémoire ou le programme d’une source, y compris le mode tuner.
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
(Lorsque le mode USB est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour entrer dans le menu de tonalité de test.
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Touches PRESET +/ PRESET –
Permet de suspendre la lecture.
¤0 Touches numériques
Sont utilisées pour sélectionner une station de présélection vers le haut ou le bas.
Touches TUNE 3 /TUNE 4 (accord) Sont utilisées pour faire l’accord sur les fréquences des stations vers le haut et le bas.
Permet de démarrer la lecture.
Touche 9 (arrêt) Permet d’arrêter la lecture.
Ces touches sont utilisées pour commuter entre 0 à +10 sur les composants source. Si la source est réglée sur l’amplificateur, ces touches sont utilisées pour effectuer des commandes.
(Lorsque le mode AMP est sélectionné) 1/ Touche AUTO Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode Surround automatique.
⁄2 Touche EXIT/MEMO Saut vers l’avant ou la plage précédente.
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour annuler le réglage dans le menu de configuration.
Recherche avant ou arrière.
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
⁄4 Touche REPEAT Cette touche est utilisée pour mettre en mémoire le paramètre d’un canal de préréglage, etc.
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode REPEAT (répétition) d’une source.
Lorsque l’on appuie une fois sur cette touche, le mode SOURCE DIRECT est sélectionné. Si l’on appuie une autre fois, le mode PURE DIRECT est sélectionné.
4/ Touche SLEEP (arrêt automatique)
⁄3 Touches CONTROL (commandes) , Touches VOLUME +/–
Ces touches sont utilisées pour régler le contrôle de tonalité des sons de basse fréquence pour l’enceinte gauche, l’enceinte droite et le caisson de graves.
Cette touche est utilisée pour sélectionner la page suivante.
(Lorsque le mode USB est sélectionné)
c Touches ZONE A / B Touche BAND (bande)
Ces touches sont utilisées lors de l’utilisation des commandes PLAY (lecture), STOP (arrêt), PAUSE (pause) et autres commandes d’une source.
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode RANDOM (aléatoire) d’une source.
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Touche T.MODE (mode tuner) Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode stéréo automatique ou le mode mono lorsque la bande FM est sélectionnée. L’indicateur «AUTO» s’allume en mode stéréo automatique.
⁄6 Touches de commande TV Ces touches sont utilisées pour commander le téléviseur ou le moniteur.
⁄7 Touches BASS / TV CH +/– (graves)
Cette touche est utilisée pour lancer le balayage des présélections.
2/ Touche STEREO Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode STEREO.
3/ Touche P.DIRECT Cette touche est utilisée pour régler la minuterie d’arrêt automatique.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS Ces touches sont utilisées pour mettre l’appareil sous tension ou hors tension.
Touche P.SCAN (balayage des présélections)
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
. Touche SURR (SURROUND)
5/ Touche M-DAX Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode M-DAX.
z I / Touches ON (sous tension) et POWER OFF (hors tension)
RACCORDEMENTS DE BASE NOMS ET FONCTIONS NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS Cette touche sert à sélectionner les modes EQ, notamment Audyssey® (voir page 38).
7/ Touche LIP SYNC Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode LIP SYNC.
FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS NOMS ET FONCTIONS
8/ Touche NIGHT RACCORDEMENTS DE BASE La pression sur cette touche empêche la lecture du signal Dolby Digital à un niveau trop élevé. Lors de la pression sur cette touche, l’indicateur «NIGHT» s’allume.
9/ Touche D.EQ/VOL Cette touche sert à sélectionner le mode Audyssey Dynamic EQ/Dynamic Volume.
0/ Touche CH SEL (sélection)
ÉLÉMENTAIRES Cette touche est utilisée pour appeler le menu CH LEVEL ADJUST et pour régler les niveaux d’enceinte ou le niveau d’entrée 7.1 canaux.
+10/ Touche V.OFF Cette touche sert à éteindre le signal vidéo.
RACCORDEMENTS CONFIGURATION FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ
¤1 Touche M (MACRO) (SR6004) Cette touche est utilisée pour programmer les macros. Une pression sur cette touche permet de passer du mode normal au mode macro ou vice versa.
Touche HT EQ (SR5004) Cette touche est utilisée pour activer ou désactiver le mode HT(Home Theater)-EQ.
¤4 Touche DISPLAY (affichage)
¤8 Touche ATT (atténuation)
(Lorsqu’un mode autre que USB est sélectionné)
Si le signal d’entrée est trop élevé et que la voix demeure distordue même si vous réduisez le niveau du son avec la commande VOLUME de l’appareil, activez cette fonction. « ATT » est indiqué lorsque cette fonction est activée. Le niveau d’entrée est réduit. L’atténuateur est inopérant pour le signal de sortie de «REC OUT».
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode d’affichage pour l’afficheur du panneau avant de cet appareil.
(Lorsque le mode USB est sélectionné) Cette touche est utilisée pour sélectionner la page précédente.
¤5 Touche INPUT 3 Cette touche sert à sélectionner la source désirée parmi les sources d’entrée suivantes.
Touche INPUT 4 Cette touche sert à sélectionner la source désirée parmi les sources d’entrée précédentes.
¤6 Touche SETUP/MODE Cette touche est utilisée pour configurer pour un lecteur DVD ou autre dispositif.
(Lorsque le mode AMP est sélectionné) Cette touche est utilisée pour appeler le CONFIGURATION MAIN MENU (menu principal de configuration) de l’appareil.
(Lorsque le mode USB est sélectionné) Appuyez sur cette touche pendant l’utilisation de l’iPod pour avancer à la page au niveau supérieur.
(Lorsque le mode USB est sélectionné)
AUTRES Appuyez sur cette touche pour afficher l’élément du niveau le plus élevé.
¤9 Touche A/D Cette touche est utilisée pour commuter entre les entrées analogique et numérique.
‹0 Touche HDMI (SR6004) Cette touche est utilisée pour sélectionner la sortie HDMI 1 ou 2.
Cette touche sert à basculer entre le mode direct/ distant pendant l’utilisation de l’iPod.
Cette touche est utilisée pour entrer en mode d’apprentissage et en mode de présélection.
‹2 I / Touche SOURCE ON/OFF (activation/désactivation de source)
(Lorsque le mode AMP est sélectionné) Appuyez sur cette touche pendant la configuration pour revenir à l’écran supérieur du menu principal de configuration.
Cette fonction n’est pas disponible lorsque l’entrée numérique est sélectionnée.
‹1 Touche SET Ces touches sont utilisées pour commuter la source de votre récepteur audio-vidéo. Chaque fois que vous appuyez sur une touche de source, la télécommande passe à la source sur laquelle vous avez appuyé. Cette télécommande peut commander 12 types d’appareil. Pour changer la source de récepteur audio-vidéo, appuyez deux fois sur cette touche dans les deux secondes. Le signal est envoyé lors de la deuxième pression sur la touche. Remarques • Sélectionnez AMP comme source pour utiliser cette télécommande avec l’appareil. • La touche USB est inopérante avec le SR5004.
(Lorsque le mode USB est sélectionné)
¤2 Touche MENU SR6004
Cette touche est utilisée pour activer ou désactiver une source spécifique (telle qu’un lecteur DVD) indépendamment du reste du système.
‹3 Émetteur infrarouge et capteur intelligent Cet émetteur émet une lumière infrarouge. Appuyez sur ces touches en pointant l’émetteur vers la fenêtre de réception infrarouge de l’appareil ou de l’autre appareil AV. Vous devez aussi pointer vers les autres télécommandes lors de l’utilisation de la fonction d’apprentissage.
‹4 Indicateur LEARN (apprentissage) Cet indicateur s'affiche lorsque la télécommande est en mode LEARN (apprentissage).
‹5 Indicateur MACRO (Macro) Cet indicateur s’affiche lorsqu’une macro programmée est sélectionnée sur la télécommande.
‹6 Indicateur d’informations Des informations sur les sources et les modes s’affichent sur l’écran LCD de la télécommande.
‹7 Indicateur (envoyer) Cet indicateur s'affiche lorsque la télécommande transmet un signal.
‹8 Indicateur SEND (envoyer) Indique que la télécommande est en train d’émettre un signal.
‹9 Indicateur LEARN (apprentissage) Indique que la télécommande est en mode LEARN (apprentissage).
@6 @5 @4 @3 @2 @1 @0
Raccordez cette prise à la ou les prises d'entrée du signal numérique de l’enregistreur numérique (un graveur de CD, par exemple) ou d’un autre amplificateur AV. (Page 21)
e Prises HDMI IN Raccordez ces prises à un lecteur de disques BluRay ou un lecteur DVD, pourvu d’une ou plusieurs prises de sortie HDMI. (Page 14)
Raccordez ces prises à un téléviseur ou un projecteur doté d’une ou plusieurs prises d’entrée HDMI. (Page 14)
t Prises COMPONENT VIDEO IN Raccordez ces prises à un appareil vidéo pourvu d'une ou plusieurs prises de sortie vidéo composantes. (Page 13)
• Pour éviter les risques de plocs (bruits parasites) à la mise hors tension, tout composant branché sur cette prise doit être allumé avant la mise sous tension de l’appareil. • La capacité de cette sortie CA est de 150 W. Ne connectez pas de dispositifs dont la consommation d’électricité dépasse la capacité de cette prise. Si la consommation totale des dispositifs raccordés dépasse cette capacité, le circuit de protection coupe l’alimentation.
Raccordez ces prises à la ou les prises audio d’un appareil audio ou vidéo. (Page 13)
u Prises VIDEO IN / OUT Raccordez cette prise à la ou aux prises d’entrée vidéo d’un moniteur-TV ou d’un projecteur. (Page 13)
Lorsque la ZONE A ou la ZONE B est active, l’alimentation est également fournie aux prises CA sur le côté SWITCHED de la même manière que pour le côté UNSWITCHED, que l’appareil soit sous tension ou en mode de veille.
!2 Prises de sortie d’enceinte
i Prise VIDEO MONITOR OUT
Raccordez ces prises à un moniteur-TV ou un projecteur doté d’une ou plusieurs prises d’entrée vidéo composantes. (Page 13)
Raccordez ces prises à la ou les prises vidéo d’un appareil vidéo. (Page 13)
Le port RS-232C est à utiliser conjointement avec un contrôleur externe afin de contrôler le fonctionnement de l’appareil à l’aide d’un dispositif externe.
!0 AC IN Branchez le cordon d’alimentation fourni dans l’entrée CA, puis raccordez-le ensuite à la prise secteur murale.
RACCORDEMENTS DE BASE
Branchez les câbles d’alimentation C.A. de composants tel qu’un lecteur de DVD ou de CD dans ces prises de sortie. Des sorties SWITCHED (COMMUTÉE) et UNSWITCHED (NON COMMUTÉE) sont fournies. La sortie libellée SWITCHED (COMMUTÉE) fournit l’alimentation uniquement lorsque l’appareil est sous tension, et elle est utile pour les composants que vous utilisez à chaque fois que votre système fonctionne. La sortie libellée UNSWITCHED (NON COMMUTÉE) alimente le système en permanence, du moment que l’appareil est connecté à une prise sous tension. Un composant raccordé à cette sortie peut rester sous tension en permanence, ou peut être mis hors tension en utilisant son propre interrupteur d’alimentation.
Raccordez les enceintes à ces prises. (Page 11)
!3 Prises ANALOG AUDIO IN/OUT
!4 Prises ZONE A OUT Ce sont les prises de sortie audio pour la ZONE A. Raccordez ces prises à des amplificateurs de puissance audio pour écouter dans une pièce distante la source sélectionnée par le système ZONE. (Page 21)
!5 Prises 7.1 CH INPUT FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
Raccordez ces prises à la ou les prises de sortie du signal numérique de l'appareil numérique externe (un lecteur DVD, un lecteur CD ou un système DSS, par exemple).
En raccordant un lecteur de DVD audio, un lecteur multicanaux Super Audio CD, ou tout autre composant équipé d’un port multi-canaux, vous pouvez lire un programme audio avec les sorties 5.1 canaux ou 7.1 canaux. (Page 20)
ÉLÉMENTAIRES NOMS ET FONCTIONS NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS
À raccorder à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5). (Page 22)
FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS NOMS ET FONCTIONS
!7 Prise SW RACCORDEMENTS DE BASE Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne d’une enceinte d’extrêmes graves alimentée. Si un amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves externe est utilisé, raccordez cette prise à l’entrée de l’amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves. (Page 20)
!8 Prises PRE OUT Utilisez ces prises pour la connexion avec des amplificateurs de puissance externes. (Page 20)
!9 Bornes d’antenne AM et de terre Raccordez l’antenne cadre AM fournie. (Page 15)
@0 Borne d’antenne FM (75 ohms) Raccordez une antenne FM externe avec un câble coaxial ou une source FM de réseau câblé. (Page 15)
RACCORDEMENTS CONFIGURATION FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ
@1 Borne XM Connectez-la au mini-tuner XM (XM Mini-Tuner) et à la station d’accueil (Home Dock). (Voir page 23)
@2 Sélecteur SPEAKER C Placez ce sélecteur sur ON lorsque vous utilisez l’enceinte C. Placez-le sur OFF lorsque vous utilisez les enceintes arrière surround, les enceintes en hauteur ou l’enceinte de ZONE A. (Page 19)
@3 Prise DC OUT Raccordez un dispositif nécessitant un déclenchement CC sous certaines conditions (écran, bornier d’alimentation, etc.). Utilisez le menu de configuration du système GUI afin de déterminer les conditions sous lesquelles ces prises seront activées. Remarque
EN CAS DE PROBLEME Cette tension de sortie est uniquement pour le contrôle (de l’état). Elle n’est pas suffisante pour l’entraînement.
@4 Borne SIRIUS Raccordez au SiriusConnectTM HOME Tuner. (Voir page 23)
@5 Prise FLASHER IN AUTRES Cette borne sert à commander l’appareil dans chaque zone. Connecter le signal de commande d’un clavier, etc.
@6 Prise M-XPort Raccordez le récepteur sans fil Marantz RX101 à cette prise. (Page 19)
RACCORDEMENTS DE BASE ENCEINTES AVANT EN HAUTEUR GAUCHE ET DROITE POSITIONNEMENT DES ENCEINTES Le système d’enceinte surround idéal pour cet appareil est un système à 9 enceintes, utilisant les enceintes avant gauche et droite, une enceinte centrale, des enceintes surround gauche et droite, des enceintes arrière surround gauche et droite, un subwoofer et des enceintes avant en hauteur gauche et droite. Nous recommandons, pour obtenir les meilleurs résultats, que toutes les enceintes avant soient de même type, ayant des unités d’attaque identiques ou similaires. Cela donnera des panoramiques réguliers sur toute la scène du son avant à mesure que l’action passe d’un côté à l’autre. Votre enceinte de canal central est très importante car plus de 80% des dialogues d’un film type émanent du canal central. Elle doit posséder des caractéristiques acoustiques similaires à celles des enceintes principales. Il n’est pas nécessaire que les enceintes de canal d’ambiance soient identiques aux enceintes de canal avant, mais elles doivent être de haute qualité. L’enceinte arrière surround s’avère utile pour reproduire le son Dolby Digital Surround EX ou DTS-ES. L’un des avantages de Dolby Digital et de DTS est que les canaux d’ambiance sont pleine gamme discrète, alors qu’ils étaient limités en fréquence dans les systèmes de type «Pro Logic» antérieurs. Les effets de graves sont une partie importante du Home Theater. Pour un plaisir optimal, un caisson de graves doit être utilisé car il est optimisé pour la reproduction des basses fréquences. Toutefois, si vous avez des enceintes avant pleine gamme, vous pouvez les utiliser à la place d’un caisson de graves en réglant correctement les commutateurs dans le système de menu. Caisson de graves
ENCEINTES SURROUND GAUCHE ET DROITE Surround droit
Surround arrière droit
ENCEINTE CENTRALE Avant en hauteur droite Avant centre
Avant gauche Avant en hauteur gauche Surround gauche
Placez les enceintes juste à côté de la position d’écoute ou légèrement en retrait.
Surround arrière gauche
Alignez la ligne avant de l’enceinte centrale avec les enceintes avant G/D. Ou placez l’enceinte centrale un peu en retrait de cette ligne. Enceintes surround gauche et droite Lorsque cet appareil est utilisé en mode surround, l’emplacement idéal des enceintes surround se trouve sur les murs latéraux de la pièce, vis-à-vis de la position d’écoute ou légèrement derrière. Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la pièce.
ENCEINTES SURROUND ARRIÈRE GAUCHE ET DROITE Des enceintes surround arrière sont nécessaires pour installer un système complet à 7.1 canaux. Ces enceintes doivent être placées contre le mur arrière, derrière la position d’écoute. Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la pièce.
CAISSON DE GRAVES Nous recommandons d’utiliser un caisson de graves pour obtenir un effet de graves maximum. Comme le subwoofer traite uniquement les basses fréquences, vous pouvez le placer n’importe où dans la pièce.
Ces enceintes sont nécessaires pour reproduire le son Dolby Pro Logic IIz. Elles améliorent les effets sonores créant un espace tridimensionnel.
HAUTEUR DES ENCEINTES ENCEINTES AVANT GAUCHE ET DROITE, ET ENCEINTE CENTRALE Alignez au mieux possible les haut-parleurs d’aigus et les haut-parleurs de médiums des trois enceintes avant sur la même hauteur. Remarque Utilisez des enceintes à blindage magnétique pour les enceintes avant gauche, droite et centrale si elles sont placées près du téléviseur.
ENCEINTES D’AMBIANCE GAUCHE ET DROITE ET ENCEINTE SURROUND ARRIÈRE Placez les enceintes d’ambiance gauche, droite et centrale plus haut que vos oreilles 70cm–1m (2.3 – 3.3 ft). Placez aussi les enceintes à la même hauteur.
ENCEINTES AVANT EN HAUTEUR GAUCHE ET DROITE Placez ces enceintes 1 mètre (3,3 pieds) plus haut que les enceintes avant gauche et droite. Vous pouvez les placer dans un angle plus large que les enceintes avant, mais, dans l'idéal, il est recommandé de les placer au même angle que les enceintes avant et plus haut.
Surround arrière Droit
• Ne touchez pas les bornes d’enceintes lorsque l’appareil est sous tension. Vous pourriez recevoir une décharge électrique. • Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une borne d’enceinte. Cela pourrait endommager cet appareil. • Veillez à raccorder correctement les câbles positif et négatif de l’enceinte. Si vous les raccordez à l’envers, la phase du signal est inversée et la qualité du signal est altérée.
Dénudez environ 10 mm (3/8 inch) de l’isolement du fil.
Torsadez l’extrémité du fil dénudé de manière bien serrée afin d’éviter un court circuit.
Desserrez le bouton en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Introduisez la partie dénudée du fil dans l’orifice sur le côté de chaque borne.
Serrez le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le fil.
RACCORDEMENT DES FILS D’ENCEINTES RACCORDEMENTS DE BASE
• Veillez à utiliser des enceintes ayant l’impédance spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet appareil. • Si vous raccordez un subwoofer auto-amplifié (c.-à-d. avec un ampli intégré), branchez-le sur la prise PRE OUT du subwoofer.
• Pour éviter d’endommager les circuits, ne laissez pas les fils d’enceintes dénudés se toucher et ne les laissez pas toucher une partie métallique de cet appareil.
ÉLÉMENTAIRES Remarques
RACCORDEMENT DES ENCEINATES FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS RACCORDEMENTS DE BASE NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS
FRANÇAIS RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO NUMERIQUES RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO Le signal audio émis par la prise CD/CDR OUT est le même signal que celui actuellement sélectionné.
RACCORDEMENTS DE BASE Enregistreur CD DIGITAL OUTPUT DIGITAL INPUT Audio analogique
• Consultez le mode d’emploi de chaque appareil externe pour configurer le format audio numérique d’un lecteur CD ou d’une autre source numérique raccordée aux prises d'entrée pour signaux numériques. • Utilisez des câbles à fibre optique (câble optique) pour les prises d’entrée optique et la prise de sortie optique REC/ZONE B. Utilisez des câbles coaxiaux de 75 ohms (pour l’audio et la vidéo numériques) pour les prises d’entrée coaxiale. • Vous pouvez désigner l’entrée pour chaque prise d’entrée/sortie numérique en fonction de votre composant. (Voir page 25)
ÉLÉMENTAIRES RACCORDEMENTS CONFIGURATION FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ EN CAS DE PROBLEME AUTRES
Audio numérique (coaxiale)
L R R L Audio numérique (optique)
L R REC/ZONE B OUT CD/CDR L R IN OUT ANALOG AUDIO Remarques • Ne branchez pas cet appareil et les autres composants sur l’alimentation secteur avant que tous les raccordements entre composants aient été terminés. • Introduisez fermement toutes les prises et connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent provoquer des parasites. • Veillez à raccorder correctement les canaux gauche et droit. Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche). • Veillez à raccorder correctement les entrées et sorties. • Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant qui est raccordé à cet appareil. • N’attachez pas des câbles de raccordement audio/vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles d’enceintes car cela générerait un ronflement ou d’autres parasites.
• Les prises d’entrée numériques de l’appareil sont conformes à la norme EIA. Si vous utilisez un câble non conforme à cette norme, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. • Chaque type de prise audio fonctionne de manière indépendante. Les signaux reçus par les prises numérique et analogique sont respectivement émis par les prises numérique et analogique correspondantes.
VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT Y AUDIO OUT L R CB / PB CR / PR Video
Le signal vidéo pour les prises VIDEO est le signal vidéo composite conventionnel.
PRISE POUR COMPONENT VIDEO OUT L R AUDIO OUT L R DIGITAL OUT PRISE VIDEO Tuner satellite
Audio numérique (coaxiale)
L R L R Audio numérique (optique)
R L Effectuez des connections vidéo vers un composant tel qu’un téléviseur ou un moniteur équipé d’entrées de composant pour obtenir des images vidéo de qualité supérieure. Utilisez le câble pour composant vidéo ou 3 cordons vidéo pour connecter les prises de sortie vidéo pour composant de l’appareil au moniteur.
PRISE S-VIDEO L R Le signal vidéo est séparé en signaux de luminance (Y) et chrominance (C) pour la prise S-VIDEO. COMPONENT VIDEO IN 1
4(DSS DSS)) MONITOR OUT L PR/CR R IN IN OUT IN IN ANALOG AUDIO L R L R L R R L L R
• Assurez-vous de raccorder correctement les canaux audio gauche et droit. Les connecteurs rouges sont pour le canal R (droit) et les connecteurs blancs pour le canal L (gauche). • Assurez-vous de raccorder correctement les entrées et sorties des signaux vidéo. • Il se peut que vous deviez configurer le format de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou des autres composants source numériques. Reportez-vous aux instructions qui accompagnent chacun des composants raccordés aux prises d’entrée numériques. • L’appareil est doté d’une fonction de conversion vidéo. Pour en savoir plus sur la réception et l'émission des signaux vidéo, reportez-vous à la page 44. • Les prises AUX VIDEO et S-VIDEO ne peuvent pas être utilisées simultanément. Lorsque vous utilisez la prise S-VIDEO, ne branchez aucun appareil externe sur la prise VIDEO.
RACCORDEMENTS DE BASE Lecteur de DVD Remarques
ÉLÉMENTAIRES PRISES VIDEO, S-VIDEO, COMPOSANT RACCORDEMENT D’ELEMENTS VIDEO FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS RACCORDEMENTS DE BASE PRISES HDMI RACCORDEMENTS DE BASE Il peut envoyer les signaux vidéo et audio numériques des BD et autres sources directement vers un afficheur. Il réduit la dégradation de signal causée par la conversion analogique, de façon à offrir des images de grande qualité. Cet appareil est aussi capable de convertir les signaux vidéo analogiques (vidéo composite, S-Vidéo, vidéo à composantes) pour la sortie HDMI. Sélectionnez une source d’entrée depuis le système de menus GUI. (Voir page 25) Les utilisateurs peuvent modifier les attributions faites aux prises d’entrée HDMI de l’appareil à l’aide des fonctions. Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 25. Remarques
ÉLÉMENTAIRES RACCORDEMENTS CONFIGURATION FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ
• Lorsque la sortie HDMI est raccordée à un moniteur d’affichage qui ne prend pas en charge HDCP*, les signaux ne sont pas sortis. Pour visualiser des images en HDMI, il est nécessaire de raccorder un affichage qui prend en charge HDCP. • Il est possible qu’il n’y ait pas de sortie d’image lors d’un raccordement à un téléviseur ou affichage qui n’est pas compatible avec le format ci-dessus. • Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur ou de l’affichage à raccorder à l’appareil pour des informations détaillées concernant la borne HDMI. * HDCP : système High-bandwidth Digital Content Protection (Protection des contenus numériques haute définition)
SR6004 Lecteur de disques Blu-Ray
TV HDMI OUTPUT Projecteur vidéo
SR5004 Lecteur de disques Blu-Ray
OUT Un câble HDMI (vendu séparément) est utilisé pour raccorder la prise HDMI de l’appareil avec la prise HDMI d’un lecteur de disques Blu-ray, téléviseur, projecteur ou autre appareil externe. Pour transmettre un son multicanaux via HDMI, le lecteur raccordé doit prendre en charge la transmission audio multicanaux par sa prise HDMI. Remarques • Certains éléments HDMI peuvent être commandés via le câble HDMI, mais l’appareil ne peut pas commander d’autres éléments de cette manière. • Certains appareils source tels que les lecteurs DVD ou les décodeurs de câblodistribution ne prennent pas en charge les commandes de répéteur HDMI comme celles de l’appareil. Dans ce cas, les images ne sont pas correctement projetées sur les moniteurs tels que les téléviseurs et projecteurs. • Lorsque plusieurs éléments sont raccordés à l’appareil, mettez hors tension les éléments inutilisés afin d’éviter des interférences entre eux. • Le débranchement ou le branchement de câble lorsque l’équipement est sous tension peut l’endommager. Mettez hors tension avant de débrancher ou brancher des câbles. • L’appareil est doté de prises d’entrée et de sortie HDMI acceptant les fonctions suivantes : • Deep Color • Dolby True HD • DTS-HD Master Audio • SACD • DVD-Audio • Les signaux PCM multicanaux et signaux audio de 64 kHz ou plus qui sont entrés depuis la prise HDMI ne sont pas sortis de la prise DIGITAL OUT. • Selon la qualité du câble utilisé, le signal HDMI peut être affecté par des parasites. • L’appareil ne prend pas en charge le contrôle HDMI. Toutefois, il est possible de le raccorder à des appareils externes prenant en charge le contrôle HDMI et d’exercer le contrôle en faisant passer les signaux de commande HDMI par l'appareil. (Fonction « Intercommunication HDMI ») La prise HDMI OUT2 du SR6004 ne prend pas en charge la fonction Intercommunication HDMI. Lorsque vous utilisez la fonction Intercommunication HDMI, choisissez la prise HDMI OUT1. Toutes les prises d’entrée HDMI prennent en charge la fonction Intercommunication HDMI. Le « Contrôle HDMI » est une fonction permettant d’exercer un contrôle mutuelle entre des appareils externes à l’aide de CEC (Consumer Electronics Control) tel que stipulé par la norme HDMI. L’utilisation de câbles HDMI pour raccorder les appareils externes permet d’exécuter entre eux des opérations liées.
BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION 1.
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans la prise AC IN du panneau arrière de l’appareil.
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur.
ÉLÉMENTAIRES MONTAGE DE L’ANTENNE-CADRE AM Insérez les languettes dans la base comme illustré.
RACCORDEMENT DU CÂBLE D’ANTENNE AM Noir
Remarques • Pendant l’utilisation, étirez l’antenne FM et déplacez-la dans différentes directions jusqu’à ce que vous receviez le meilleur son possible. Fixez-la en place avec des punaises ou autres fixations similaires afin de limiter au minimum les distorsions. • Réglez l’orientation et placez-la là où le meilleur son est reçu. Éloignez-la autant que possible de l’appareil, d’une télévision, de câbles d’enceinte et du cordon d’alimentation.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE EXTÉRIEURE Une antenne extérieure peut améliorer une qualité de réception médiocre. Éloignez l’antenne des sources de bruit (néons, routes fréquentées, lignes électriques, transformateurs, etc.)
Antenne-cadre AM Antenne
externe AM Antenne externe FM Noir
GND AM Câble revêtu de vinyle de 16 à 32 pi (5 à 10 m)
ÉVOLUÉS RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES Les antennes fournies sont destinées à une utilisation à l’intérieur uniquement.
EN CAS DE PROBLEME RACCORDEMENT DES ANTENNES RACCORDEMENTS DE BASE RACCORDEMENTS DE BASE NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS
• Ne retirez pas l’antenne-cadre AM. • Ne branchez pas l’antenne FM fournie. • La prise marquée « GND » sur l’appareil n’est pas destinée à la mise à la terre de sécurité.
ÉLÉMENTAIRES OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR L’appareil présenté dans les illustrations est le modèle SR6004.
Allumez l’appareil raccordé à cet appareil. Appuyez sur la touche POWER ON/ STANDBY de cet appareil. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’appareil permute entre les modes de marche et d’attente. Pour mettre sous tension à l’aide de la télécommande, appuyez sur la touche AMP puis sur les touches ON et SOURCE ON/OFF de la télécommande.
Pour sélectionner DVD, tournez le bouton INPUT SELECTOR du panneau avant ou appuyez deux fois de suite sur la touche DVD de la télécommande. Après avoir sélectionné DVD, allumez simplement le lecteur DVD et lancez la lecture du DVD. • Lorsque la source d’entrée est modifiée, le nouveau nom de la source d’entrée apparaît momentanément en tant qu’information OSD sur l’écran vidéo. Ce nom apparaît également sur l’écran du panneau avant. • Si vous utilisez la fonction FUNCTION RENAME (voir page 26), la nouveau nom apparaît sur l’afficheur. • Comme l’entrée est changée, l’appareil commutera automatiquement sur les états d’entrée numérique, de mode Surround, d’atténuation et de mode nocturne qui avaient été saisis pendant la procédure de configuration pour cette source. • Lorsqu’une source vidéo est sélectionnée, le signal vidéo sélectionné est émis par la borne MONITOR OUT.
RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL Remarques
COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ (GRAVES ET AIGUS)
Lors d’une session d’écoute, vous pouvez régler les commandes Bass (graves) et Treble (aigus) en fonction de vos désirs et de l’acoustique de la pièce.
(Avec la télécommande) Pour régler la tonalité, appuyez sur la touche AMP. Pour ajuster l’effet de graves, appuyez sur BASS + ou BASS –. Pour ajuster l’effet d’aigus, appuyez sur TREBLE + ou TREBLE –.
SÉLECTIONNNER UNE SOURCE D’ENTRÉE Avant de pouvoir écouter tout support connecté à une entrée, vous devez d’abord sélectionner la source d’entrée sur l’appareil.
EXAMPLE : DVD Réglez le volume au niveau souhaité en utilisant la commande VOLUME du panneau avant ou les touches de VOLUME + / –. Pour augmenter le volume, tournez la commande VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre ou appuyez sur la touche VOLUME + de la télécommande ; pour baisser le volume, tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ou appuyez sur la touche VOLUME – de la télécommande.
COUPER LE SON MOMENTANÉMENT
• Le volume est réglable sur une plage de – f et –71 à 18 dB, par pas de 1 dB. • Cependant, lorsque le niveau du canal est défini tel que décrit à la page 32, et si le volume de chaque canal est réglé sur +1 dB ou plus, le réglage du volume ne peut se faire jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la plage de réglage du volume maximum est de «18dB – (Valeur maximum du niveau du canal)».)
Remarques La fonction de commande de tonalité ne peut être utilisée dans aucun des modes indiqués ci-dessous. • Source Direct • Pure Direct • 7.1 ch Input • Dolby Virtual Speaker • Dolby Headphone • Dolby True HD • Dolby Digital Plus • DTS-HD et PCM 176,4/192 kHz • Accoustic EQ
• M-DAX Pour couper momentanément le son de toutes les sorties d’enceinte, lorsque vous recevez un appel téléphonique par exemple, appuyez sur la touche MUTE de la télécommande. Cette action coupe les sorties d’enceinte et de la prise pour casque mais n’affecte en rien les opérations d’enregistrement ou de copie qui seraient en cours. Lorsque le système est en mode muet, «MUTE» est affiché à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour rétablir le fonctionnement normal.
ÉLÉMENTAIRES Remarque • La mémoire de présélection du tuner sera effacée lors du changement de cette configuration.
(Avec la télécommande)
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM ou AM.
Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du panneau avant pour sélectionner la station désirée.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM ou AM.
Appuyez sur la touche TUNE 3 ou 4 et maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM ou AM.
Appuyez sur la touche TUNE 3 ou 4 pour faire l’accord sur la station désirée.
La recherche automatique commence puis s’arrête lorsque l’accord est fait sur une station.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNE de la télécommande deux fois dans les deux secondes.
APPEL DIRECT DE FRÉQUENCE Si la recherche ne s'arrête pas sur la station désirée, utilisez la function «Manual tuning» (accord manuel).
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNE de la télécommande deux fois dans les deux secondes.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM ou AM.
Appuyez sur la touche F.DIRECT de la télécommande ; l’afficheur indiquera «FREQ----».
Saisissez la fréquence des stations désirées à l’aide du pavé numérique de la télécommande.
L’accord se fera automatiquement sur la station désirée.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner «TUNE».
MODE D’ACCORD (FM) (STEREO AUTO OU MONO)
(Avec la télécommande)
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNE de la télécommande deux fois dans les deux secondes.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner «TUNER».
RACCORDEMENTS DE BASE
ÉCOUTER LE TUNER Le pas de balayage des fréquences AM est sélectionnable. Le réglage par défaut est le pas de 10 kHz ; si la norme de votre pays est le pas de 9 kHz, appuyez sur la touche BAND du panneau avant ou sur la touche BAND de la télécommande pendant plus de 5 secondes. Le pas de balayage changera.
La recherche automatique commence puis s’arrête lorsque l’accord est fait sur une station.
En mode stéréo automatique, l’indicateur «AUTO» s’allume sur l’afficheur. L’indicateur «ST» s’allume pendant l’accord sur une station qui diffuse en stéréo. Sur les fréquences libres, le bruit est coupé et les indicateurs «TUNED» et «ST» ne s’allument pas. Si le signal est faible, il peut être difficile de faire l’accord sur une station en stéréo. Dans ce cas, appuyez sur la touche T-MODE du panneau avant. Dans ce cas, appuyez sur la touche T.MODE du panneau avant ou sur la touche T.MODE de la télécommande. L’indicateur «AUTO» ne s’allume pas si les émissions diffusées en stéréo FM sont captées en monaural, et l’indicateur «ST» ne s’allume pas. Pour retourner au mode stéréo automatique, appuyez de nouveau sur la touche T.MODE du panneau avant ou sur la touche T.MODE de la télécommande. L’indicateur «AUTO» s’allume sur l’afficheur.
Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du panneau avant pendant plus de 1 seconde pour lancer la fonction d’accord automatique.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ ÉVOLUÉS
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM ou AM.
EN CAS DE PROBLEME Pour commander l’appareil à l’aide de la télécommande, appuyez sur la touche TUNE de la télécommande de sorte que le mode tuner soit activé. L’appareil présenté dans les illustrations est le modèle SR6004.
ÉLÉMENTAIRES OPÉRATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Pour commander l’appareil avec la télécommande, il est nécessaire de sélectionner le type d’appareil AMP (Ampli) ou TUNER (Tuner) en appuyant sur la touche SOURCE. Reportez-vous ci-dessous pour en savoir plus sur le mode AMP ou TUNER.
SOURCE ON/OFF Met le SR5004/6004 sous tension et hors tension POWER OFF Met le SR5004/6004 hors tension POWER ON Met le SR5004/6004 sous tension Pour basculer entre les sorties HDMI 1 HDMI et 2 (SR6004 uniquement) Active ou désactive la ZONE A ou la ZONE B ZONE A/B Z.SPKR Active ou désactive les enceintes de ZONE A A/D Pour basculer entre les entrées numériques et analogiques ATT Réduit le niveau d’entrée SPKR A/B Sélectionne le groupe d'enceintes Sélectionne 7.1CH IN (entrée 7.1 canaux) 7.1 SOURCE Sélectionne un composant de source donné Sélectionne le mode AMP de l’appareil AMP commandé à distance Change le sélecteur d’entrée de SR5004/6004 INPUT 3 / 4 DISPLAY Change le mode de l’afficheur avant MUTE Réduit le son temporairement SURR Sélectionne le mode Surround VOLUME +/– Règle le niveau de son général Revient au haut du "CONFIGURATION MENU" TOP INFO Affiche le réglage actuel sur le moniteur Déplace le curseur pour le réglage en mode Cursor "CONFIGURATION MENU" (menu de configuration) Valideleréglageenmode "CONFIGURATION ENTER MENU" (menu de configuration) Entre dans "CONFIGURATION MENU" MENU (menu de configuration) Quitte CONFIGURATION MENU EXIT (menu de configuration) MACRO(M) Sélectionne le mode MACRO (RC007SR uniquement) HT-EQ Pour allumer ou éteindre le mode HT-EQ (RC008SR uniquement) AUTO(1) Sélectionne le mode Surround automatique STEREO(2) Sélectionne le mode STEREO P.DIRECT(3) Sélectionne le mode Pure Direct SLEEP(4) Active la fonction de minuterie de veille M-DAX(5) Sélectionne le mode M-DAX EQ(6) Sélectionne le mode EQ Sélectionne le mode LIP SYNC LIP SYNC(7) (synchronisation labiale) Active ou désactive le mode NIGHT (nocturne) NIGHT(8) Pour sélectionner le mode Audyssey Dynamic D.EQ/VOL(9) EQTM ou Audyssey Dynamic VolumeTM T.TONE(CLR) Entre dans le menu de tonalité de contrôle Appelle CH LEVEL ADJUST et règle les niveaux CH SEL(0) d'enceinte ou le niveau d’entrée 7.1 canaux V.OFF(+10) Active ou désactive la sortie vidéo Met le téléviseur sous tension et hors tension TV POWER TV INPUT Sélectionne l’entrée vidéo de téléviseur Règle la commande de tonalité du son TREBLE –/+ de haute fréquence Règle la commande de tonalité du son BASS –/+ de basse fréquence
ZONE A/B Z.SPKR A/D ATT SPKR A/B 7.1 SOURCE AMP INPUT 3 / 4 DISPLAY MUTE SURR VOLUME +/– INFO TUNE 3 / 4 PRESET + 2/– 1 EXIT/MEMO T.MODE P.SCAN BAND T.DISP P.LOCK F.DIRECT 0-9
CLR TV POWER TV INPUT Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Affiche les informations de présélection Fait l’accord sur les fréquences des stations vers le haut ou le bas Sélectionne une station de présélection vers le haut ou le bas Saisit les numéros de mémoire de présélection du tuner Sélectionne le mode stéréo automatique ou le mode mono Lance le balayage des présélections Sélectionne une bande radio Sélectionne le mode d’affichage pour la radio satellite XM et la radio satellite SIRIUS Sélectionne le mode de verrouillage parental Sélectionne "l’entrée directe de fréquence" Saisit le chiffre Annule la saisie Met le téléviseur sous tension et hors tension Sélectionne l’entrée vidéo de téléviseur
• Le RC007SR et le RC008SR ne possèdent ni l’un ni l’autre la bibliothèque de codes PRESET pour cet appareil.
L’appareil accepte le récepteur sans fil RX101. Raccordez le RX101 au M-XPort (Marantz-eXtension Port) de l’appareil. • Avec le SR6004, raccordez le RX101 fourni avec l'appareil. Avec le SR5004, faites l’acquisition du RX101, disponible en option et branchez-le. • Lisez le mode d’emploi accompagnant le RX101 pour les procédures d’installation et le fonctionnement.
RACCORDEMENT POUR L'UTILISATION DES ENCEINTES C (RACCORDEMENT BI-AMP) Il est possible d’effectuer une connexion bi-amp sur les enceintes dotées de deux groupes d’entrées (pour les aigus et les graves). Cela vous permet de commander les unités aigus et graves avec des amplis de canaux séparés, ce qui donne une meilleure qualité sonore. Raccordez les enceintes comme illustré sur la figure. Réglez le commutateur sélecteur SPEAKER C du panneau arrière sur la position ON. Remarques • S’il n’est pas bien raccordé, un circuit de protection se déclenchera dans l’appareil et le mettra en mode d’attente. (L’indicateur STANDBY clignotera.) Dans ce cas, revérifiez les raccordements entre les enceintes et l’appareil. • Mettez l’appareil hors tension avant de changer le réglage du sélecteur SPEAKER C. • Utilisez des enceintes qui prennent en charge une configuration par bi-amplification. • Lors du branchement des enceintes, veillez à retirer les barrettes de court-circuit.
Dispositif Bluetooth
Si vous utilisez un support USB, reportez-vous à la page 57.
Si vous utilisez un iPod, reportez-vous à la page 60.
Remarque Raccordez le média USB/iPod lorsqu’il est éteint ou lorsqu’une source d’entrée autre qu’USB a été choisie. En connectant/déconnectant la mémoire USB lorsque la source d’entrée est USB et que l’appareil est sous tension, vous risqueriez d’endommager la mémoire USB.
R L FRONT B/HEIGHT B/HEIGHT R L FRONT A R L R SURROUND BACK SPEAKER C ZONE SPEAKER A L SURROUND CENTER SPEAKER SYSTEMS Attention
AUTRES EN CAS DE PROBLEME Lors de l’utilisation de périphériques USB, n’utilisez pas le câble d’extension USB.
RACCORDEMENTS DE BASE Raccordez le support USB/iPod à l’appareil.
RACCORDEMENT DU RÉCEPTEUR SANS FIL
RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO MULTI-CANAUX RACCORDEMENT D’UN AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EXTERNE Les prises 7.1CH INPUT sont destinées à une source audio multicanaux comme un lecteur multicanaux Super Audio CD, un lecteur audio DVD ou un décodeur externe. Si vous utilisez ces prises, activez 7.1CH INPUT et réglez le niveau 7.1CH INPUT en utilisant le CONFIGURATION MAIN MENU (menu principal de configuration). Voir page 26.
Les prises PREOUT sont destinées à raccorder des amplificateurs de puissance externes. Veillez à raccorder chaque enceinte à l’amplificateur de puissance externe correspondant. Remarque Les prises SBL/HL et SBR/HR de l’appareil servent de prises pour les enceintes arrière surround, les enceintes avant en hauteur et l’enceinte de ZONE A. Le son de l'un des trois types d’enceinte mentionnés ci-dessus sera émis par ces prises.
R L R L R L R L R L R L R L L SL C R L R L SBL CENTER CENTER L L L R R FRONT SURR.
7.1CH INPUT L SL C SBL/HL Amplificateur de Puissance
8CH POWER AMPLIFIER MM8003
STANDBY POWER ON/OFF LECTEUR audio DVD ou lecteur multicanaux CD Super Audio
Récepteur infrarouge
ENCEINTE DROIT ENCEINTE GAUCHE OUT R L SPEAKER SYSTEMS
ZONE A Remarques • Dans la ZONE A, il est impossible d’utiliser les sources sur l’entrée HDMI ou numérique (optique ou coaxiale). Dans la ZONE B, seules les sources sur l’entrée numérique (optique et coaxiale) peuvent être utilisées. L’enceinte de ZONE A ne peut pas être utilisée lorsque les enceintes arrière surround, les enceintes avant en hauteur ou l’enceinte C (bi-amplification) sont utilisées. • Les enceintes arrière surround, les enceintes avant en hauteur ou l’enceinte C (bi-amplification) ne peuvent pas être utilisées lorsque l’enceinte de ZONE A est utilisée.
IN FLASHER IN RC OUT RS-232C Récepteur infrarouge
enregistreur CD REMOTE CONTROL
lecteur de DVD REMOTE CONTROL IN IN IN OUT OUT OUT EXTERNAL INTERNAL
q Il est possible de commander d’autres appareils Marantz via cet appareil avec la télécommande en raccordant les bornes REMOTE CONTROL sur chaque appareil. Le signal émis par la télécommande est reçu par le capteur de télécommande sur l’appareil. Le signal est ensuite envoyé à l’appareil raccordé via cette borne. Par conséquent, vous devez pointer la télécommande uniquement vers l’appareil. De plus, si un amplificateur de puissance Marantz (sauf certains modèles) est raccordé à l’une de ces bornes, l’interrupteur d’alimentation de l’amplificateur est synchronisé avec celui de cet appareil. Réglez le sélecteur REMOTE CONTROL à l’arrière des autres appareils (pas du SR6004/SR5004) sur « EXT. » (EXTERNAL) pour utiliser cette fonction.
a RS-232C EXTERNAL INTERNAL
w Lorsqu’un capteur infrarouge externe ou un dispositif similaire est raccordé à l’entrée REMOTE IN de l’appareil, vous devez toujours désactiver le fonctionnement du capteur infrarouge de l’appareil, en procédant comme suit. 1. Enfoncez en même temps, pendant 5 secondes, la touche SURROUND MODE et la touche MENU sur le panneau avant. 2. Le réglage «IR=ENABLE» (infrarouge activé) s’affiche sur FL DISPLAY. 3. Appuyez sur la touches CURSEUR (1, 2) pour commuter le réglage sur »IR=DISABLE» (infrarouge désactivé). 4. Appuyez sur la touche ENTER. Une fois ce réglage effectué, le capteur infrarouge de l’appareil se trouve désactivé. Remarque • Lorsque aucun capteur infrarouge ou dispositif similaire n’est raccordé, vous devez régler cette option sur «IR=ENABLE». Autrement, l’appareil ne pourra pas recevoir de commandes à distance. 5. Pour rétablir le réglage initial, suivez les étapes 1 à 4 pour régler l’option sur «IR=ENABLE».
Raccordez un dispositif de commande ou autre dispositif externe pour l’entretien courant. (Utilisez un câble droit pour le raccordement.)
s DC OUT (SORTIE CC) (DC TRIGGER) (DÉCLENCHEUR CC) Des dispositifs externes peuvent être commandés depuis l’appareil en les raccordant à la borne DC OUT (12 V, 44 mA max). GND (terre)
d FLASHER IN (ENTRÉE FLASHER) L’appareil peut être commandé en y raccordant un boîtier de commande ou un autre dispositif de commande. GND (terre)
Cet appareil ne prend pas en charge le XM CNP-1000. Voir page 82.
RADIO SATELLITE SIRIUS • Connectez le tuner SiriusConnect™ Home, l’antenne et l’adaptateur secteur dans la borne SIRIUS du panneau arrière. • Placez l’antenne SIRIUS correctement, de sorte qu’elle reçoive bien le signal satellite. Utilisez la carte suivante pour identifier la zone où vous vous trouvez et placer l’antenne en conséquence. (États-Unis)
SUD Adaptateur secteur SiriusConnect™ Home Tuner
SUD HORIZON ORIENTATION DE L’ANTENNE Orientez l’antenne dans la direction RÉGION 1
RÉGION HORIZON ORIENTATION DE L’ANTENNE RÉGION 1 Orientez l’antenne dans la direction
EST ou SUD-EST RÉGION 2
Orientez l’antenne dans la direction
NORD ou NORD-EST RÉGION 3
Orientez l’antenne dans la direction
NORD ou NORD-OUEST RÉGION 2 Orientez l’antenne dans la direction SUD ou TOUT DROIT vers le ciel (un emplacement extérieur peut être requis)
Orientez l’antenne dans la direction
OUEST ou NORD-OUEST RÉGION 3 Orientez l’antenne dans la direction
OUEST ou SUD-OUEST Orientez l’antenne TOUT DROIT vers RÉGION 5 le ciel (un emplacement extérieur peut être requis)
RACCORDEMENTS DE BASE Remarque
• Connectez le mini-tuner XM et la station d’accueil dans la borne XM du panneau arrière. • Placez l’antenne XM près d’une fenêtre orientée vers le sud pour capter un signal optimal. Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous aussi aux modes d’emploi du mini-tuner XM et de la station d’accueil.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS Vous devez être abonné pour pouvoir écouter la radio satellite XM et la radio satellite SIRIUS. Pour plus de détails sur la radio satellite XM, voir page 47. Pour plus de détails sur la radio satellite SIRIUS, voir page 51.
• Pour afficher les menus de l’interface utilisateur graphique, assurez-vous d’avoir raccordé la prise MONITOR OUT du panneau arrière à l’entrée composite, l’entrée S-Vidéo, l’entrée vidéo à composantes ou l’entrée HDMI de votre téléviseur ou projecteur. (Voir page 13, 14) 1. Appuyez sur la touche AMP de la télécommande. (Cette étape n’est pas nécessaire lors de l’utilisation des menus de configuration depuis l’appareil.) 2. Appuyez sur la touche MENU de la télécommande ou sur la touche MENU du panneau avant. Le « Main Menu » (menu principal) du système de menus GUI s’affiche. Le menu principal (Main Menu) comprend 6 options. 3. Sélectionnez le sous-menu désiré à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER. L’affichage passe au sous-menu sélectionné.
(1) Déplacez le curseur jusqu’à « Input Setup » (configuration d’entrée) dans le menu principal (MAIN MENU). (2) Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 pour afficher l’icône (verrouillée) sur une option et la verrouiller.
AUTRES Appuyez sur la touche TOP pour revenir au Main MENU du système de menus GUI. Pour quitter le système de menus GUI, appuyez sur la touche EXIT ou déplacez le curseur sur EXIT et appuyez sur la touche ENTER.
: Rec : Normal : Main : Enable : Disable
« 2. Speaker Setup » (P. 27)
: Enable : Auto : Disable
« 5. Preference » (P. 36)
SR5004 Video Setup Video Convert OSD Information HDMI Output Resolution Component I / P Convert
: Enable : Output1 : Auto : Main Zone : Disable
« 3. Surround Setup » (P. 33)
« 4. Video Setup » (SR6004) (P. 35)
« 4. Video Setup » (SR5004) (P. 35)
« 6. Acoustic EQ » (P. 38)
Touche AMP Touche EXIT (quitter) Touche RIGHT (droite)
Touche ENTER Touche LEFT (gauche)
Touche RIGHT (droite)
Touche MENU Touche LEFT (gauche)
Touche ENTER (valider) Touche DOWN (bas)
Remarque • Une fois cette étape de la configuration terminée, déplacez le curseur sur « Return » avec la touche de curseur 3 ou 4, puis appuyez sur la touche ENTER.
« 1. Input Setup » (P. 25)
LOCKING SUBMENUS Main Menu Input Setup Speaker Setup Surround Setup Video Setup Preference
Cet appareil intègre un système de menus par interface utilisateur graphique, qui permet d’effectuer différentes opérations à l’aide des touches de curseur (3, 4, 1 , 2) et de la touche ENTER de la télécommande ou du panneau avant.
Après avoir raccordé tous les composants, vous devez effectuer la configuration initiale.
Touche EXIT (quitter) Touche DOWN (bas)
« 1-1 FUNCTION INPUT SETUP »
• 7.1ch Input Setup : (Configuration d’entrée 7.1 canaux) :
Sélectionnez « Function Input Setup » dans le menu Input Setup à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER. SR6004
« 1-2 7.1 CH INPUT SETUP » (voir page 26)
• Function Rename : (Changement de nom de fonction) : « 1-3 FUNCTION RENAME » (voir page 26)
Sélectionnez « Input Setup » dans le menu principal (Main Menu) à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER. Sélectionnez le sous-menu désiré à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
Function Input Setup Mode Digital Function Auto BLU-RAY Auto 1 DVD Auto 5 VCR Auto 3 DSS Auto 4 TV Auto 2 CD/CDR Auto Front AUX M-XPort * * Analog SIRIUS Return
P. 25 7.1ch Input Setup Video-in Front Left Center Front Right Surround Right Surround Back Right Surround Back Left Surround Left Subwoofer
: Last : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB
Sélectionnez un réglage à l’aide des touches 3, 4, 1 et 2, et assignez un mode et une prise d’entrée (Digital, HDMI, Comp).
Sélectionnez « Analog » pour les sources d’entrée pour lesquelles aucune prise d’entrée numérique n’est utilisée.
Digital Les entrées numériques peuvent être attribuées à la source de votre choix. Assignez le numéro d’une prise d’entrée numérique à l’appareil.
HDMI Assignez le numéro d’une prise d’entrée HDMI à l’appareil. Remarque • Lorsque FUNCTION MODE (mode de fonction) est réglé sur HDMI et que l’option HDMI AUDIO de «5. PREFERENCE» est réglée sur Through, l’audio n’est pas émis par l’appareil. (Voir page 36)
Comp. Assignez le numéro d’une prise d’entrée vidéo à composantes à l’appareil.
Video Assignez le numéro d’une prise d’entrée vidéo composite et Vidéo à l’appareil. Remarque • La vidéo peut utiliser les mêmes numéros lors de l’attribution des fonctions d’entrée. • Le symbole @ dans AUX indique qu’il n’est pas possible d’attribuer d’autres entrées.
Appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez sur la touche ENTER.
Auto: Sélectionnez « Auto » pour une détection automatique de l’état du signal d’entrée numérique. S’il n’y a pas de signal numérique mais un signal analogique, le signal analogique sera lu. « Auto » est le réglage initial de toutes les sources d’entrée.
HDMI: Sélectionnez « HDMI » si uniquement un signal HDMI sera utilisé.
Sélectionnez chaque réglage de mode et chaque borne d’entrée à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. Répétez les étapes 2 à 5 jusqu’à ce que toutes les options soient réglées.
Remarque • Les attributions ne sont pas possibles dans les sections qui portent un symbole ( ).
RACCORDEMENTS DE BASE
• Function Input Setup : (Configuration d’entrée de fonction) :
ÉLÉMENTAIRES Les entrées numériques peuvent être attribuées à la source de votre choix. Les entrées HDMI et composantes peuvent être attribuée à votre source de prédilection. Utilisez ce menu pour sélectionner les prises d’entrée numériques à assigner à une source d’entrée donnée.
Sélectionnez « Digital » si uniquement un signal numérique sera utilisé.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS Ce menu sert à régler la sortie des appareils audio raccordés et les prises d’entrée de l’appareil pour qu’elles correspondent.
RACCORDEMENTS DE BASE Ce menu sert à régler les niveaux d’enceinte pour les sources d’entrée à 7.1 canaux. C’est ici que vous réglez le volume pour chacun des canaux de sorte qu’ils soient tous entendus au même niveau par la personne qui écoute.
ÉLÉMENTAIRES RACCORDEMENTS CONFIGURATION FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ EN CAS DE PROBLEME AUTRES
Sélectionnez « 7.1ch Input Setup » dans le menu Input Setup à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER. 7.1ch Input Setup Video-in Front Left Center Front Right Surround Right Surround Back Right Surround Back Left Surround Left Subwoofer
Déplacez le curseur jusqu’à « Return » à l’aide des touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche ENTER pour aller au menu Input Setup. Remarque • Le niveau du volume peut être réglé sur une plage de -12 dB à +12 dB, par pas de 0.5 dB, sur tous les canaux à l’exception du caisson de graves (SUB W), ce dernier pouvant être réglé sur une plage de -18 dB à +12 dB, par pas de 0.5 dB.
Les sources d’entrée peuvent être enregistrées sous n’importe quel nom. Ce menu sert à modifier le nom d’une source d’entrée. Ce menu sert à modifier le nom d’une fonction. Les noms peuvent être composés de jusqu’à 10 caractères, espaces compris. (Les caractères sont sélectionnés parmi ceux apparaissant sur l’affichage.) Ce nom apparaît sur l’affichage FL de l’appareil et sur le menu GUI, mais il n’apparaît pas sur le menu de configuration GUI.
: Last : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB
Sélectionnez « Function Rename » dans le menu Input Setup avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER. Function Rename Function : BLU-RAY Rename :B L U - R A Y A N a n 0 $ ;
Sélectionnez « Video-in » à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4.
À l’aide de la touche de curseur 1 ou 2, sélectionnez la source d’entrée vidéo à lire par la prise MONITOR OUT. La commutation de la source d’entrée en appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2 s’effectue comme suit : Last ↔ BLU-RAY ↔ DVD ↔ VCR ↔ DSS ↔ TV ↔ CD/CDR ↔ AUX ↔ M-XPort ↔ Video-off ↔Last ↔...
Sélectionnez « Function » avec la touche de curseur 3 ou 4.
Sélectionnez une source d’entrée avec la touche de curseur 1 ou 2.
Sélectionnez « Rename » avec la touche de curseur 3 ou 4.
Amenez le curseur sur le caractère (1er à 10ème) à changer avec la touche de curseur 1 ou 2.
Amenez le curseur sur la liste de caractères avec la touche de curseur 4. (Amenez le curseur sur la lettre « A » pour commencer.)
Sélectionnez un caractère avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2.
Remarques • Lorsque « Last » est sélectionné, la source est réglée sur la source sélectionnée avant l’activation du menu d’entrée 7,1 canaux. • Lorsque « Video-off » est sélectionné, aucun signal n’est émis par la prise MONITOR OUT.
B C D O P Q b c d o p q 1 2 3 % & ' < = > Space Return
Sélectionnez le canal désiré à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4.
À l’aide de la touche de curseur 1 ou 2, réglez le niveau du volume de chaque canal.
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer la lettre sélectionnée.
Répétez les étapes 5-8 jusqu’à ce que le nouveau nom soit entré.
Introduit un espace au point du curseur dans la zone « Rename ».
Backspace: Efface le caractère à gauche du curseur dans la zone « Rename », un caractère à la fois.
Default: Réinitialise le nom dans la zone « Rename » au nom de la zone « Function ». Remarque • Il n’est pas possible de laisser « Return » vierge. Amenez le curseur sur « Return » avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche ENTER pour passer au menu Input Setup.
Manual Setup Speakers Size Speakers Distance Speakers Level Return
• Auto Setup (Configuration Auto) : « 2-1 AUTO SETUP (Audyssey MultEQ®) » (voir page 28)
• Manual Setup (Configuration Manuelle) : « 2-2 MANUAL SETUP » (voir page 31)
: Yes : Small : Small : Small : Small : 2ch : Small : 80Hz :***
Sélectionnez « Speaker Setup » dans MAIN MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
• Après avoir terminé cette partie de la configuration, appuyez sur les touches de curseur 3, 4, 1 et 2. Le curseur se déplace à « Return », appuyez sur la touche ENTER pour passer au sous-menu.
Sélectionnez le menu désiré avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
: Manual : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB
: 0.0dB Audyssey MultEQ se débarrasse des anomalies de la réponse en fréquence causées par l’interaction du son en provenance des haut-parleurs dans la pièce. Ceci permet de lire le son comme désiré, sans coloration et pas seulement sur un siège, mais dans une zone d'écoute élargie. Audyssey MultEQ mesure jusqu’à 6 positions d’écoute dans la pièce et détecte la présence de chaque enceinte. Il calcule aussi automatiquement la taille des enceintes, le niveau du canal, la distance et les réglages optimaux de la fréquence de recouvrement. Pour configurer le groupe d’enceintes (c’est-à-dire ajuster la distance des enceintes, etc.) sans utiliser la fonction AUTO SETUP, voir «MANUAL SETUP» (CONFIGURATION MANUELLE) à la page 31 du présent manuel.
RACCORDEMENTS DE BASE La fonction AUTO SETUP (exécutée par Audyssey MultEQ) mesure automatiquement les problèmes acoustiques de l’environnement d’écoute et optimise les réglages afin de créer la meilleure expérience sonore pour votre environnement.
ÉVOLUÉS Après avoir installé l’appareil, raccordé tous les éléments et déterminé la disposition des enceintes, il est maintenant temps d’effectuer le paramétrage dans le menu Speaker Setup afin d’obtenir l’acoustique optimum pour votre environnement et le positionnement des enceintes. Avant d’effectuer le paramétrage suivant, il est important de déterminer tout d’abord les caractéristiques suivantes :
RACCORDEMENTS DE BASE Au cours du processus de configuration, un menu GUI affiche des instructions importantes. Par conséquent, pensez à raccorder et mettre sous tension le moniteur pour voir les instructions GUI.
Raccordez le microphone fourni à la prise SETUP MIC de l’appareil.
Réglez le microphone sur la position d’écoute principale.
• Pendant les mesures, ne vous tenez pas entre le microphone et les enceintes. Dans la mesure du possible, faites le silence dans la pièce. Un bruit de fond peut perturber les mesures de la pièce. Fermez les fenêtres, mettez en sourdine les téléphones portables, téléviseurs, radios, climatiseurs, éclairages fluorescents, appareils électriques, variateurs de lumière ou autre. Il est recommandé d’éteindre les téléphones portables ou de les éloigner d’appareils audio électroniques pendant la mesure car le brouillage radioélectrique (RFI) peut perturber les mesures (même si le téléphone n'est pas utilisé). Il est recommandé d’opérer la fonction AUTO SETUP au moyen de la télécommande plutôt qu’avec le panneau avant. • Les tonalités d’essai lues par chaque canal augmentent de niveau au besoin en vue de compenser le bruit environnant présent dans l'environnement d'écoute et d’obtenir le meilleur rapport signal/bruit.
Remarques • Jusqu’à 6 positions autour de la position d’écoute principale peuvent être mesurées. Pour la première mesure, installez le microphone dans la principale position d’écoute. • Utilisez un socle ou un trépied pour placer le microphone à la hauteur des oreilles pour toutes les positions d’écoute mesurées avec la pointe du microphone dirigée directement vers le plafond. • Retirez tout obstacle entre les enceintes et le microphone. • Lors de l’utilisation d’une enceinte d’extrêmes graves auto-amplifiée, placez la molette de niveau sur la position médiane ou 12 heures. Désactivez le recouvrement ou réglez-le à sa valeur maximale. Si l’enceinte d’extrêmes graves comporte un mode d'attente ou de veille, désactivez-le. Vous risqueriez autrement d'affecter le signal d’essai et par là d’obtenir des résultats imprécis pour les mesures de l'enceinte d'extrêmes graves.
Sélectionnez « Speaker Setup » dans Main Menu, sélectionnez « Auto Setup » à l’aide des touches de curseur 3/4, et appuyez sur la touche ENTER pour afficher l’écran de démarrage. Sélectionnez le nombre de canaux des enceintes arrière surround utilisées et si des enceintes en hauteur feront partie du système. Lorsqu’une configuration à 5,1 canaux est utilisée pour le système d’enceinte, sélectionnez « NONE » (pas d’enceinte arrière surround, ni d’enceintes avant en hauteur). (Voir page 21, 36.) Sélectionnez « Start » à l’aide de la touche de curseur 3/4, et appuyez sur la touche ENTER pour lancer l’exécution des mesures. Audyssey MultEQ Setup StartManual Setup Front Height Surround Back
« 1st Mic Position Check » La position d’écoute principale fait référence à la position la plus centrale sur laquelle on s’assoit normalement au sein de l’environnement d’écoute. MultEQ utilise les mesures depuis cette position pour calculer la distance de l'enceinte, le niveau, la polarité et la valeur de recouvrement optimale pour l'enceinte d'extrêmes graves.
Remarque • Speakers Check détecte la présence des enceintes raccordées. Si un canal n’est pas utilisé, SPEAKERS CHECK essaie de le détecter, puis passe au canal suivant.
Lorsque la vérification de première position est terminée, le menu GUI suivant apparaît sur l’afficheur. Audyssey MultEQ Setup Speaker Check : OK 2nd Mic Position Start Check Calculate
• Auto Setup n’est pas disponible dans les modes d’entrée Pure Direct, Source Direct et 7.1 canaux.
Déplacez le microphone sur la deuxième position d’écoute, sélectionnez « Start » à l’aide de la touche de curseur 3 / 4 et appuyez sur la touche ENTER pour mesurer le deuxième point. À ce moment, vous pouvez annuler l’exécution de la mesure du deuxième point et calculer les résultats de mesure en sélectionnant « Calculate » et en appuyant sur la touche ENTER. Audyssey MultEQ Setup Speaker Check : OK 2nd Mic Position
Si les résultats de la vérification des enceintes indiquent une erreur, remédiez-y pour l’enceinte désignée et exécutez à nouveau la mesure. (Pour les messages d’erreur, voir «MESSAGES D’ERREUR» à la page 30.) Après avoir vérifié les résultats de la vérification, sélectionnez « Return » à l’aide des touches de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER pour revenir au menu GUI. À ce moment, vous pouvez sélectionner « Exit » pour terminer la configuration automatique et retourner à « Speaker Setup » (configuration d’enceintes).
Pour voir les résultats de la vérification de détection, sélectionnez « Check » à l’aide de la touche de curseur 3 / 4 et appuyez sur la touche ENTER. Les résultats s’afficheront.
: Up / Down : Up / Down
Sélectionnez « Calculate » à l’aide des touches de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER pour calculer les résultats des mesures. Pendant l’exécution des calculs, le menu GUI suivant apparaît sur l’afficheur.
Sélectionnez les éléments à vérifier à l’aide de la touche de curseur 3 / 4, et appuyez sur la touche ENTER pour les valider. Remarque
10. Mise en mémoire des résultats des mesures
: Meters : 30.0 ft : 30.0 ft : 19.3 ft : 29.6 ft : 29.6 ft : 21.5 ft : 12.3 ft : 11.6 ft : 16.3 ft : 12.5 ft Enter : Return
Après avoir vérifié les résultats de mesures, sélectionnez « Return » à l’aide de la touche de curseur 3 / 4 et appuyez sur la touche ENTER pour afficher l’écran de résultats de vérifications (Check Result).
* Il est possible de changer d’unité en déplaçant le curseur sur Meters de Unit (unités) et en appuyant sur la touche de curseur 1 / 2. Chaque fois que vous appuyez sur une touche de curseur 1 / 2, les unités alternent entre Feet et Meters. Remarque
Pour vérifier les paramètres d’égaliseur (MultEQ ), voir page 38. ®
[Example] Écran de confirmation pour la détection d’enceinte
Ce système ne peut pas mesurer une distance de 9,15 m (30,0 pi) ou plus. Le cas échéant, >9.15 m (>30.0 pi) s'affiche.
[Example] Channel Level Front Left Front Height Left Center Front Height Right Front Right Surround Right Surround Back Right Surround Back Left Surround Left Subwoofer
Écran de confirmation pour la taille des enceintes.
• Il est possible de mesurer moins de 6 positions, mais il est recommandé de mesurer l’ensemble des 6 positions pour de meilleurs résultats. Mesurer moins de 3 positions n’est pas recommandé car cela n’offre pas suffisamment d’informations acoustiques permettant une bonne correction. • Le temps requis pour achever les calculs varie suivant le nombre d’enceintes raccordées et de positions d’écoute mesurées. Plus il y a d’enceintes et de positions d’écoute, plus cela prendra de temps.
Speakers Size Front Left Front Height Left Center Front Height Right Front Right Surround Right Surround Back Right Surround Back Left Surround Left
Lorsque la mémorisation est terminée, le menu GUI suivant apparaît sur l’afficheur.
Speaker Setup Auto Setup Manual Setup Return
[Example] Écran de confirmation pour la fréquence de recouvrement.
: Auto : Auto : Auto : Auto : Auto : Auto : Auto : Auto : Auto
Crossover Frequency Front Front Height Center Surround Surround Back
: Auto : Auto : Auto : Auto : Auto : Up / Down
Enter : OK Si vous appuyez sur « Exit » avant d’appuyer sur « Store » tous les résultats des mesures et des calculs seront effacés ; veuillez par conséquent utiliser la télécommande prudemment.
Placez le curseur sur « Store » et appuyez sur la touche ENTER pour mémoriser tous les paramètres, y compris les paramètres de l’égaliseur. Si vous ne souhaitez pas mémoriser les résultats des calculs, appuyez sur la touche Exit. Remarque
: 0.0dB : 0.0dB : -6.5dB : 0.0dB : -1.5dB : +1.0dB : +9.5dB : +12.0dB : -2.5dB
Check Result Speakers Configuration Speakers Size Speakers Distance Channel Level Crossover Frequency Store
Écran de confirmation pour le niveau du canal.
Audyssey MultEQ Setup -------------Now Calculating!
* « Auto » s’affiche pour indiquer que les résultats de taille d’enceinte et de fréquence de recouvrement ont été mesurés automatiquement.
ÉLÉMENTAIRES Vérification des résultats des mesures Lorsque les calculs des résultats des mesures sont terminés, un écran apparaît pour leur confirmation.
EN CAS DE PROBLEME Répétez l’étape 7 jusqu’à ce qu’un maximum de 6 points soient mesurés entre la position d’écoute principale et les autres positions où les auditeurs s’installent généralement. Lorsque l’exécution de toutes les mesures est terminée, le menu GUI suivant apparaît sur l’afficheur.
• Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant la mémorisation des paramètres sous peine d’effacer ou d’altérer les données de la mémoire de l’appareil et d’endommager celui-ci.
MESSAGES D’ERREUR Erreur affichée
ÉLÉMENTAIRES RACCORDEMENTS CONFIGURATION FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ
• Le microphone n’est pas bien connecté.
• Connectez le microphone fourni. • Vérifiez la connexion du microphone.
• La mesure ne peut pas s’effectuer correctement parce qu’il y a trop de bruit dans la pièce d’écoute. • Le volume des enceintes est bas.
• Pendant la mesure, éteignez les appareils qui génèrent du bruit, comme par exemple le climatiseur. • Effectuez la mesure à un moment où la zone environnante est silencieuse.
• Les enceintes requises pour une lecture adéquate n’ont pas été détectées. • La polarité des connexions d’enceinte est inversée.
• Mettez l’appareil hors tension et vérifiez que les enceintes indiquées comme ayant une polarité inversée le sont vraiment. ([Rev] peut apparaître avec certaines enceintes même si elles sont correctement branchées. Si vous êtes sûr que le câblage est correct, ignorez le message d’erreur et poursuivez.) • Vérifiez l’orientation et la disposition des enceintes.
Analyze Error!! * Sous Analyze Error (analyser l’erreur), sélectionnez « Result » (suivant) à l’aide de la touche de curseur 3 / 4 et appuyez sur la touche ENTER. Un écran détaillé comme le suivant apparaît sur l’afficheur.
Dans les exemples de gauche, le problème suivant est détecté. • La polarité des canaux gauche et droit des enceintes avant est inversée ([Rev] apparaît sur l’afficheur). • L’enceinte Surround n’est pas raccordée ([No] s’affiche), mais l’enceinte Surround arrière est raccordée. :
Une erreur est indiquée en plus de l’information ci-dessus si les enceintes sont raccordées comme suit. • Lorsqu’une seule enceinte Surround arrière est utilisée mais raccordée au canal Surround arrière droit. (Pour utiliser une seule enceinte Surround arrière, raccordezla au canal gauche.)
Sélectionnez « Manual Setup » avec la touche de curseur 3 ou 4.
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer la sélection.
Subwoofer Yes: Sélectionnez ce paramètre lorsqu’un subwoofer est raccordé.
Manual Setup Speakers Size Speakers Distance Speakers Level
No: Sélectionnez ce paramètre lorsqu’un subwoofer n’est pas raccordé.
Sélectionnez le sous-menu avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez Speakers Size avec la touche de curseur 3 ou 4 dans le menu de configuration manuelle et appuyez sur la touche ENTER. Speakers Size Subwoofer Front Front Height Center Surround Surround Back Surround Back Size LPF / HPF Bass Mix
Remarque • Si « No » est sélectionné pour le paramètre subwoofer, ce paramètre est alors fixé à « Large ».
Front Height None: Sélectionnez ce réglage si aucune enceinte avant en hauteur n’est raccordée.
Large: Sélectionnez ce réglage si l’enceinte avant en hauteur est de grande taille.
: Yes : Small : Small : Small : Small : 2ch : Small : 80Hz :***
Small: Sélectionnez ce réglage si l’enceinte avant en hauteur est de petite taille. Remarque • Si « Zone SPKR » est sélectionné pour les enceintes Surround Back, alors ce réglage est placé sur « None ».
Large: Sélectionnez ce paramètre si les enceintes avant sont de grande taille. Small: Sélectionnez ce paramètre si les enceintes avant sont de petite taille.
Lors du paramétrage de la taille des enceintes dans le menu Speaker Size, utilisez les indications ci-dessous.
Large: Toute la gamme de fréquences pour le canal que vous réglez sera sortie de l’enceinte.
Si vous utilisez un caisson de graves, vous pouvez sélectionner la fréquence de coupure pour les petites enceintes utilisées. Sélectionnez l’un des niveaux de fréquence de recouvrement en fonction de la taille des petites enceintes raccordées. 40Hz → 60Hz → 80Hz → 100Hz → 120Hz → 140Hz → 160Hz → 180Hz
Sélectionnez ce paramètre si des enceintes Surround ne sont pas raccordées.
Large: Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround sont de grande taille.
Small: Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround sont de petite taille.
Remarque • Lors de l’utilisation d’enceintes avant de petite taille, réglez une fréquence légèrement supérieure. Lors de l’utilisation d’enceintes avant de grande taille, réglez une fréquence légèrement inférieure.
None: Sélectionnez ce paramètre si des enceintes Surround arrière ne sont pas raccordées.
1ch: Sélectionnez cette option si une enceinte Surround arrière est raccordée. Dans ce cas, le signal audio est émis de la prise SURR BACK LEFT SPEAKER.
2ch: Sélectionnez ce paramètre si des enceintes Surround arrière gauche et droite sont raccordées.
Zone SPKR: Sélectionnez cette option si vous utilisez la borne SURROUND BACK SPEAKER pour les enceintes de ZONE A. Remarque • Si « None » est sélectionné pour le paramètre SURR., ce paramètre est alors fixé à « None ».
Surround Back Size Large: Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround arrière sont de grande taille.
Bass Mix • Le paramètre de mixage des graves n’est valide que si « Large » est réglé pour les enceintes avant et « Yes » pour le subwoofer pendant la reproduction stéréo. Ce paramètre n’a d’effet que pendant la lecture de sources stéréo PCM ou analogiques. • Lorsque « Both » est sélectionné, les basses fréquences sont reproduites par les enceintes principales gauche et droite, ainsi que par le subwoofer. Dans ce mode de reproduction, la gamme des basses fréquences s’étend plus uniformément dans la pièce, mais, selon la taille et la forme de la pièce, il se peut que le résultat d’interférences soit une diminution du volume réel de la gamme des basses fréquences. • En sélectionnant « Mix », les basses fréquences ne seront reproduites que par les enceintes principales gauche et droite. Remarque • Les signaux LFE pendant la reproduction Dolby Digital ou DTS seront sortis par le subwoofer.
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround arrière sont de petite taille.
Sélectionnez chaque enceinte avec la touche de curseur 3 ou 4.
Réglez la taille de chaque enceinte avec la touche de curseur 1 ou 2.
Une fois cette étape de la configuration terminée, déplacez le curseur sur « Return » avec la touche de curseur 3 ou 4, puis appuyez sur la touche ENTER pour afficher l’écran Manual Setup.
Sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte centrale n’est raccordée.
Large: Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale est de grande taille.
Small: Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale est de petite taille.
Remarque • Si « None » est sélectionné pour le paramètre Surround, ce paramètre n’est alors pas disponible.
RACCORDEMENTS DE BASE
ÉLÉMENTAIRES Sélectionnez « Speaker Setup » dans Main Menu.
Les fréquences du canal que vous réglez qui sont inférieures à environ 80 Hz seront sorties du subwoofer. Si le paramètre Subwoofer est réglé sur « No » et que les enceintes avant sont réglées sur « Large », le son sera alors sorti des deux enceintes gauche et droite.
Permet de régler la distance de l’enceinte avant droite à votre position d’écoute normale.
RACCORDEMENTS DE BASE Sélectionnez Speakers Distance avec la touche de curseur 3 ou 4 dans le menu de configuration manuelle et appuyez sur la touche ENTER.
ÉLÉMENTAIRES Speakers Distance Unit Front Left Front Height Left Center Front Height Right Front Right Surround Right Surround Back Right Surround Back Left Surround Left Subwoofer Return : Up / Down
Réglez la distance de l’enceinte avant en hauteur droite à votre position d’écoute normale.
: Feet : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft
Permet de régler la distance de l’enceinte Surround gauche à votre position d’écoute normale.
Surround Right: Permet de régler la distance de l’enceinte Surround droite à votre position d’écoute normale.
Utilisez ce menu pour spécifier la distance de chaque enceinte depuis la position d’écoute. Le temps de retard est calculé automatiquement en fonction de ces distances. Commencez par déterminer la position assise idéale ou la plus fréquemment utilisée dans la pièce. Cela est important pour la synchronisation de l’acoustique afin de créer l’espace sonore particulier que cet appareil et les systèmes audio actuels sont capables de produire.
12. Réglez la distance pour chaque enceinte,
Remarque • Le sous-menu de configuration des enceintes n’apparaît pas ici pour les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné « None ».
« Meters » (mètres) ou « Feet » (pieds) pour Unit avec la touche de curseur 1 ou 2.
chaque enceinte avec la touche de curseur 3 ou 4. appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2.
Front Left: Permet de régler la distance de l’enceinte avant gauche à votre position d’écoute normale.
AUTRES Front Height Left: Réglez la distance de l’enceinte avant en hauteur gauche à votre position d’écoute normale.
Permet de régler la distance de l’enceinte centrale à votre position d’écoute normale.
Permet de régler la distance du subwoofer à votre position d’écoute normale.
Surround Back Left: Permet de régler la distance de l’enceinte Surround arrière gauche à votre position d’écoute normale.
Surround Back Right: Permet de régler la distance de l’enceinte Surround arrière droite à votre position d’écoute normale. Remarques • Réglez la distance à chaque enceinte en mètres (« m ») ou pieds (« ft ») comme suit. m : 0,03 - 9,15 m en pas de 0,03 m ft : 0,1 - 30,0 ft (pi) en pas de 0,1 ft (pi) (Les valeurs apparaissant sur l’affichage FL sont approximatives.) • Le menu de taille des enceintes n’apparaît pas pour les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné « No ». • Surround Back Left et Surround Back Right s’affichent lorsque vous réglez Surround Back sur 2 canaux dans le menu Speakers Size. • Surround Back s’affiche lorsque vous réglez Surround Back sur 1 canal dans le menu Speakers Size.
13. Une fois cette étape de la configuration terminée, déplacez le curseur sur « Return » avec la touche de curseur 3 ou 4, puis appuyez sur la touche ENTER pour afficher l’écran Manual Setup.
Speakers Level avec la touche de curseur 3 ou 4 dans le menu de configuration manuelle et appuyez sur la touche ENTER. Speakers Level Test ModeFront Left Front Left Front Height Left Center Front Height Right Front Right Surround Right Surround Back Right Surround Back Left Surround Left Subwoofer Return : Up / Down
: Manual : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB
le curseur sur Front Left en appuyant sur la touche de curseur 4. L’appareil émettra un bruit rose par l’enceinte avant gauche. Rappelez-vous le niveau de ce bruit, puis appuyez sur la touche de curseur 4. (Notez que ce paramètre peut être réglé à n’importe quel niveau entre -12 et +12 dB en incréments de 0,5 dB.) L’appareil émettra alors le bruit rose par l’enceinte centrale.
Ici vous pouvez régler le volume pour chacune des enceintes de sorte qu’elles soient toutes entendues au même niveau par l’auditeur. À la position d’écoute, tenez l’appareil de mesure dB SPL (niveau de pression sonore) à bout de bras droit devant vous et ajustez le niveau de chaque enceinte jusqu’à ce que l’appareil de mesure indique 75 dB. Lors de la mesure SPL, l’appareil de mesure doit être réglé sur « C-weighting » et «Slow response». Remarque • Les paramètres de niveau des enceintes ne sont pas disponibles en mode 7.1 Channel Input, mode Pure Direct et mode Source Direct.
les touches de curseur 1 ou 2 pour régler le niveau de volume du bruit de l’enceinte centrale de sorte qu’il soit le même que celui de l’enceinte avant gauche.
de nouveau sur la touche de curseur 4. L’appareil émettra alors le bruit rose par l’enceinte avant droite.
18. Répétez les étapes 17 et 18 pour l’enceinte avant droite et les autres enceintes jusqu’à ce que toutes les enceintes soient réglées au même niveau de volume. Après avoir terminé cette partie de la configuration, appuyez sur la touche ENTER pour amener le curseur sur « Return ». Appuyez sur la touche ENTER pour passer à « Manual Setup ». Remarques
Test tone: Sélectionnez la génération « Manual » ou « Auto » de la tonalité d’essai avec la touche de curseur 1 ou 2. Si vous sélectionnez « Auto », la tonalité d’essai passe en cycle par une séquence commençant par Front Left → Front Height Left → Center → Front Height Right → Front Right → Surround Right → Surround Back Right → Surround Back Left → Surround Left → Subwoofer → Front Left, en incréments de 2 secondes pour chaque canal. Utilisez la touche de curseur 1 ou 2 pour régler le niveau de volume du bruit de l’enceinte de sorte qu’il soit le même pour toutes les enceintes. Si vous sélectionnez « Manual », réglez le niveau de sortie de chaque enceinte comme indiqué cidessous.
• Les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné « None » dans le menu Speaker Size ne s’affichent pas. • Surround Back Left et Surround Back Right s’affichent lorsque vous réglez Surround Back sur 2 canaux dans le menu Speakers Size. • Surround Back s’affiche lorsque vous réglez Surround Back sur 1 canal dans le menu Speakers Size. • Pour régler le niveau des enceintes pour les sources d’entrée 7.1 canaux, vous devez utiliser le sous-menu 7.1 ch Input. (Voir page 26) • Subwoofer peut être réglé de –18 dB à +12 dB.
Sélectionnez le menu désiré avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
• Channel level: « 3-1 CHANNEL LEVEL » (voir page 33)
• PLIIx Music Parameter: « 3-2 PLIIx MUSIC PARAMETER » (voir page 34)
• CSII Parameter: « 3-3 CSII PARAMETER » (voir page 34)
• NEO:6 Parameter: « 3-4 NEO:6 PARAMETER » (voir page 34)
• HT-EQ: Sélectionnez le mode Cinema HT-EQ avec les touches de curseur 1 ou 2. L’équilibre global de la bande-son d'un film sera trop vif et discordant lors de la lecture sur un appareil audio à la maison. En effet, les bandes-son de films ont été conçues pour une lecture dans un environnement vaste de salle de cinéma. L’activation de la fonction HT-EQ lorsque vous regardez un film conçu pour le cinéma permet de corriger ce problème et de rétablir le bon équilibre global. La fonction HT-EQ est disponible sauf dans les modes suivants. • 7.1 CH INPUT • PURE DIRECT • SOURCE DIRECT • Dolby Head Phone • Lorsque VIRTUAL est réglé pour le mode d’ambiance
• LFE Level: Sélectionnez le niveau de sortie du signal LFE inclus dans le signal Dolby Digital ou le signal DTS. Sélectionnez « 0dB », « –10 dB » ou « OFF » avec la touche de curseur 1 ou 2.
Sélectionnez « Channel Level » avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
Réglez Surround Mode à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2.
Channel Level Surround Mode Front Height Left Center Front Height Right Surround Right Surround Back Right Surround Back Left Surround Left Subwoofer
P. 33 Channel Level Surround Mode Front Height Left Center Front Height Right Surround Right Surround Back Right Surround Back Left Surround Left Subwoofer
: Auto : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB
: Auto : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB
Réglez le niveau de l'effet de l’enceinte avant en hauteur entre –12 et +12 par intervalle de 0,5. • Si « None » est sélectionné pour le réglage des enceintes front height dans Speaker Size, alors ce réglage n’apparaît pas.
: Default : Off :0 :3
Sélectionnez l’option de menu désirée avec la touche de curseur 3 ou 4, réglez le niveau désiré avec la touche de curseur 1 ou 2, et appuyez sur la touche ENTER.
Surround Mode: : Up / Down
Front Height Left ou Right:
Règle le niveau d’effet de l’enceinte de subwoofer entre –18 et +12 niveaux en intervalles de 0,5 niveau. • Si « No » a été sélectionné pour le paramètre d’enceinte de subwoofer dans Speaker Size, ce paramètre ne s’affiche pas.
Règle le niveau d’effet de l’enceinte Surround arrière entre –12 et +12 niveaux en intervalles de 0,5 niveau. • Si « None » a été sélectionné pour le paramètre d’enceintes Surround arrière dans Speaker Size, ce paramètre ne s’affiche pas.
Le mode Surround peut être réglé indépendamment pour 3 modes. 1. Multi Ch STEREO 2. CSII 3. Others
Règle le niveau d’effet de l’enceinte centrale entre –12 et +12 niveaux en intervalles de 0,5 niveau. • Si « None » a été sélectionné pour le paramètre d’enceinte centrale dans Speaker Size, ce paramètre ne s’affiche pas.
• Le réglage en un mode autre que stéréo multicanaux ou CSII affectera le niveau des enceintes comme expliqué en « 2-2 MANUAL SETUP ». Après avoir terminé cette partie de la configuration, amenez le curseur sur « Return » avec les touches de curseur 3 ou 4, et appuyez sur la touche ENTER pour passer au menu Surround Setup.
Surround Left ou Right:
• M-DAX: Sélectionnez le mode M-DAX désiré. Sélectionnez « High », « Low » ou « Off » à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. (Voir page 41)
Sélectionnez « Surround Setup » dans Main Menu avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
RACCORDEMENTS DE BASE
Sélectionnez « Surround Setup » dans Main Menu avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
3-1 CHANNEL LEVEL FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS Ce menu permet de régler les paramètres d’effet Surround pour les divers signaux d’entrée Surround afin de mettre en relief les effets audio naturels de votre système d’enceintes.
Après avoir terminé cette partie de la configuration, amenez le curseur sur « Return » avec les touches de curseur 3, 4, et appuyez sur la touche ENTER.
Règle le niveau d’effet de l’enceinte Surround entre –12 et +12 niveaux en intervalles de 0,5 niveau. • Si « None » a été sélectionné pour le paramètre d’enceintes Surround dans Speaker Size, ce paramètre ne s’affiche pas.
CONFIGURATION 3-2 PLIIx (PRO LOGIC IIx) MUSIC PARAMETER Le mode Pro LogicIIx-Music crée une ambiance Surround riche et enveloppante à partir de sources stéréo comme des CD. Dans ce mode, l’appareil comprend trois commandes pour mettre finement au point le champ sonore comme suit.
Sélectionnez « Surround Setup » dans Main Menu avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez « PLIIx Music Parameter » avec la touche de curseur 3 ou 4.
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer la sélection. PL x Music Parameter ParameterCenter Panorama Dimension Center Width
: Default : Off :0 :3
Réglez le niveau Center Width entre 0 et 7 en intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur 1 ou 2. La largeur centrale vous permet de répartir graduellement le son du canal central aux enceintes avant gauche et droite. A son réglage le plus large, tout le son de l’enceinte centrale est mélangé dans les enceintes gauche et droite. Cette commande peut contribuer à réaliser un son plus spacieux ou une meilleure fusion pour l’image avant. Si « None » a été sélectionné pour le paramètre d’enceinte centrale dans le menu SPEAKER SIZE, ce paramètre ne peut pas être sélectionné. Après avoir terminé cette partie de la configuration, amenez le curseur sur « Return » avec les touches de curseur 3 ou 4, et appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez « Surround Setup » dans Main Menu avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez « CS II Parameter » avec la touche de curseur 3 ou 4.
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer la sélection. CS Parameter TrubassCenter SRS Dialog
Le mode DTS NEO: 6 permet une sortie 6.1 canaux maximum avec une entrée de seulement 2 canaux. (Il prend aussi en charge l’entrée 5.1 canaux.) Ce mode développe l’image sonore provenant du canal central.
Sélectionnez « Surround Setup » dans Main Menu avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez « NEO:6 Parameter » avec la touche de curseur 3 ou 4.
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer la sélection. NEO: 6 Parameter Center Gain
Parameter: Sélectionnez « Default » ou « Custom » avec la touche de curseur 1 ou 2. Si vous sélectionnez « Custom », vous pouvez régler les trois paramètres indiqués ci-dessous.
Panorama: Sélectionnez le mode PANORAMA « On » ou « Off » avec la touche de curseur 1 ou 2. Le Panorama vous enveloppe du son des enceintes avant gauche et droite pour une perspective captivante.
Dimension: Réglez le niveau DIMENSION entre –3 et +3 en intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur 1 ou 2. Ajustez le champ sonore soit vers l’avant soit vers l’arrière. Cette option peut être utile, avec certains enregistrements, pour réaliser un équilibre plus approprié de toutes les enceintes.
Réglez le niveau Trubass entre 0 et 6 en incréments de 1 niveau avec la touche de curseur 1 ou 2. Les graves Trubass produites par les enceintes sont une octave en dessous des capacités physiques des enceintes, ajoutant des effets captivants, plus profonds.
SRS Dialog: Réglez le niveau SRS dialog entre 0 et 6 en incréments de 1 niveau avec la touche de curseur 1 ou 2. Cette option permet une mise en relief du dialogue, sur les effets audio Surround, permettant d’entendre distinctement ce que disent les acteurs. Si « None » a été sélectionné pour le paramètre d’enceinte centrale dans le menu Speaker Size, ce paramètre ne peut pas être sélectionné. Après avoir terminé cette partie de la configuration, amenez le curseur sur « Return » avec les touches de curseur 3 ou 4, et appuyez sur la touche ENTER.
Remarque • Ce paramètre n’est réglable qu’en mode CSII.
Réglez le niveau Center Gain entre 0,0 et 1,0 en incréments de 0,1 niveau avec la touche de curseur 1 ou 2.
Une fois cette étape de la CONFIGURATION terminée, déplacez le curseur sur « Return » avec les touches de curseur 3 ou 4, puis appuyez sur la touche ENTER. Remarques • Ce paramètre ne peut être réglé qu’en mode NEO:6- Music. • Si « None » a été sélectionné pour le paramètre d’enceinte centrale dans le menu Speaker Size, ce paramètre est invalidé.
Video Setup Video Convert OSD Information HDMI Output HDMI Output Resolution Component Output Component I / P Convert
Sélectionnez « Video Convert » à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER. Video Convert BLU-RAY DVD VCR DSS TV CD/CDR AUX M-XPort
: Enable : Output1 : Auto : Main Zone : Disable
: Up / Down : Up / Down
: Enable : Auto : Disable
Sélectionnez « Function » à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et réglez le mode de conversion vidéo à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2.
Sélectionnez le menu désiré à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
Remarque • Les informations OSD ne sont pas émises vers la sortie Monitor (moniteur) de HDMI et vidéo à composantes. Cependant, les informations OSD sont émises si la fonction de conversion vidéo est utilisée pour émettre les signaux vidéo Vidéo vers la sortie Monitor (moniteur) de HDMI et vidéo à composantes. Pour plus de détails, reportez-vous à « Video Convert » à la page 44.
: Analog & HDMI : Analog & HDMI : Analog & HDMI : Analog & HDMI : Analog & HDMI : Analog & HDMI : Analog & HDMI
: Analog & HDMI Ce mode convertit par hausse de fréquence et par abaissement de fréquence les signaux vidéo analogiques (vidéo composite, S-Vidéo, vidéo à composantes). De plus, il convertit par hausse de fréquence les signaux vidéo analogiques vers HDMI. (Il ne peut pas convertir par abaissement de fréquence les signaux vidéo numériques HDMI en signaux vidéo analogiques.)
Analog Uniquement: Ce mode convertit par hausse de fréquence et par abaissement de fréquence les signaux vidéo analogiques (vidéo composite, S-Vidéo, vidéo à composantes). Il ne convertit pas par hausse de fréquence vers HDMI.
Off (désactivation) : Ce mode désactive toutes les fonctions de conversion. Remarque • Pour plus d’informations sur la fonction de conversion vidéo, voir page 43.
• HDMI Output (SR6004 uniquement) Ce réglage sert à sélectionner, entre HDMI 1 et HDMI 2, la borne de sortie vers laquelle le signal sera émis. Sélectionnez la destination de sortie à l’aide de la touche de curseur 1 / 2.
• HDMI Output Resolution Permet de sélectionner la résolution (le nombre de pixels) du signal vidéo émis depuis la prise HDMI de cet appareil. Sélectionnez parmi les options suivantes au moyen des touches de curseur 1 ou 2. Auto ↔ Through ↔ 480p/576p ↔ 720p ↔ 1080i ↔ 1080p ↔ Auto ↔ ...
• Component Output (SR6004 uniquement) Ce réglage permet de choisir d'émettre les images pour la zone principale ou les images pour le système de zones sur la prise COMPONENT MONITOR OUT. Sélectionnez la destination de sortie entre Zone principale et Zone A avec les touches de curseur 1 / 2.
Remarques • Ce réglage est disponible uniquement lorsque Video Convert est placé sur une autre option que Off. • Lorsqu’un moniteur est raccordé à la prise HDMI MONITOR OUT et que HDMI RESOLUTION est placé sur 720p, 1080i, 1080p ou AUTO, la fonction I/ P CONVERT pour COMPONENT VIDEO OUTPUT est inopérante. Une fois cette étape de la CONFIGURATION terminée, déplacez le curseur sur « Return » avec les touches de curseur 3 ou 4, puis appuyez sur la touche ENTER.
RACCORDEMENTS DE BASE Sélectionnez « Video Setup » dans le menu principal (Main Menu) à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER. SR6004
Réglez la fonction d’informations OSD sur « Enable » ou « Disable » avec la touche de curseur 1 ou 2. Si vous sélectionnez « Enable », l’appareil affichera l’état de la fonction (augmentation/diminution du volume, sélection d’entrée, etc.) sur le moniteur. Si vous ne désirez pas ces informations, sélectionnez « Disable ».
L’appareil est équipé pour convertir les signaux vidéo pour la sortie de moniteur. Cette section explique comment configurer la conversion pour chaque type d’entrée vidéo.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS Les réglages vidéo s’effectuent comme suit.
• Video Convert (Conversion vidéo)
• Component I/P Convert Spécifiez la conversion ou non des signaux 480i/576i en signaux 480p/576p lors de l'émission d'un signal d'entrée vidéo analogique par les bornes VIDEO ou les bornes COMPONENT. Sélectionnez « Enable » ou « Disable ». Disable : Aucune conversion Enable : Conversion
RACCORDEMENTS DE BASE ÉLÉMENTAIRES RACCORDEMENTS CONFIGURATION FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ
« 5-1 ZONE SETUP » (voir page 36)
Ce paramètre détermine la reproduction de l’entrée audio aux prises HDMI par l’appareil ou sa sortie via l’appareil vers un téléviseur ou projecteur. Enable: L’entrée audio aux prises HDMI peut être reproduite par l’appareil. Dans ce cas, les signaux audio ne sont pas sortis au téléviseur ou projecteur. Through: L’entrée audio aux prises HDMI n’est pas sortie des bornes d’enceinte de l’appareil. Les données audio sont sorties directement au téléviseur ou projecteur. Ce paramètre est utilisé pour écouter le son sur un téléviseur multicanaux, etc.
• DC Trigger Setup :
« 5-2 DC TRIGGER SETUP » (voir page 37)
Les signaux vidéo peuvent être plus longs à traiter que les signaux audio, suivant l’appareil vidéo raccordé. Lorsque l’appareil est raccordé à un téléviseur ou projecteur prenant en charge la correction de synchronisation labiale automatique en HDMI 1.3a, cette fonction permet de synchroniser automatiquement l’audio et la vidéo. Utilisez la touche de curseur 1 ou 2 pour commuter entre Enable et Disable. Enable: La correction de synchronisation labiale automatique est utilisée pour synchroniser l’audio et la vidéo. Disable: Désactive cette fonction.
Sélectionnez « Preference » dans Main Menu avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez le menu désiré avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
• Zone A Setup : « 5-1 ZONE SETUP » (voir page 36)
• Optical: Sélectionnez cette option lors de l’utilisation d’appareils équipés d'une sortie numérique optique. Rec: Sélectionnez cette option lors de l’enregistrement sur un enregistreur CD ou MD. (Voir page 12) Zone B: Sélectionnez cette option lors de l’utilisation de la ZONE B. (Voir pages 21, 55)
• Standby Mode: Lorsque ce paramètre est réglé sur « Economy », vous pouvez réduire la consommation électrique lorsque l’appareil est en mode de veille. Avec « Economy » sélectionné, « RS-232C » est désactivé lorsque l’appareil est en mode de veille.
EN CAS DE PROBLEME En mode Audio, la sortie Dolby Digital et DTS est réglée sur « Main » ou « Sub ». Sélectionnez « Audio » avec les touches de curseur 1 ou 2, puis sélectionnez Main ↔ Sub ↔ Main+Sub avec la touche de curseur 1 ou 2.
Preference Zone A Setup Zone B Setup DC Trigger Setup Optical Standby Mode Audio HDMI Audio HDMI Lip Sync
5-1 ZONE SETUP L’appareil est doté de sélecteurs de source, de minuteries d’arrêt, d’une sortie d’enceinte de zone et d'une télécommande pour les deux autres ZONES comprises dans le système de ZONE. Ces fonctions sont réglables depuis ce menu.
: Rec : Normal : Main : Enable : Disable
: BLU-RAY : Off : Stereo : Off : Variable : -90dB :*** :*** :***
Sélectionnez « Zone A Setup » ou « Zone B Setup » avec la touche de curseur 3 ou 4.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
: BLU-RAY (Dig.-) : Off : Off
: BLU-RAY : Off : Stereo : Off : Variable : -90dB :*** :*** :***
L'explication suivante indique comment utiliser le mode ZONE B du système ZONE. Zone B Setup Audio Source Sleep Timer Zone Digital Out
AUTRES Après avoir terminé cette partie de la configuration, déplacez le curseur jusqu’à « Return » à l’aide des touches de curseur 3 ou 4, et appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez l’option désirée à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4.
Zone A Setup Audio Source Sleep Timer Stereo / Mono. Zone Pre Out Volume Mode Level Zone Speaker Out Volume Mode Level
Remarques • Cette fonction n’est pas disponible lorsque l’appareil est raccordé à un appareil qui ne prend pas en charge HDMI 1.3a ou la correction de synchronisation labiale automatique. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil raccordé. • Si cette fonction n’est pas disponible, vous pouvez utiliser la fonction de synchronisation labiale ordinaire pour synchroniser l’audio et la vidéo. (Voir page 43)
Sélectionnez « Preference » dans le menu principal (Main Menu) à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
L'explication suivante indique comment utiliser le mode ZONE A du système ZONE.
Sélectionnez la source audio de la sortie ZONE à l'aide de la touche de curseur 1 ou 2.
Zone Pre Out: (Zone A uniquement) Placez la sortie pré-ampli de ZONE sur « On » ou « Off » avec la touche de curseur 1 ou 2.
Volume Mode: (Zone A uniquement)
Cet appareil comporte une prise de commande du déclencheur CC, qui peut être utilisée pour relier les fonctions d’entrée pour la ZONE principale ou les ZONES A ou B.
Sélectionnez « DC Trigger Setup » à l’aide des touches de curseur 3 ou 4.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider la sélection.
Sélectionnez si le niveau de sortie pré-ampli de ZONE sera Variable ou Fixed avec la touche de curseur 1 ou 2.
SR6004 DC Trigger Setup TriggerSystem Error!! BLU-RAY DVD VCR DSS TV CD/CDR 7.1ch Input M-XPort Tuner USB Audio Return
Level (Volume Level): (Zone A uniquement) Réglez le niveau de sortie pré-ampli de ZONE avec la touche de curseur 1 ou 2. Le volume peut être réglé par incréments de 1 dB entre -90 dB et 0 dB.
Zone Speaker Out: (Zone A uniquement) Placez la sortie d’enceinte de ZONE sur « On » ou « Off » avec la touche de curseur 1 ou 2.
Volume Mode: (Zone A uniquement)
Sélectionnez si le niveau de sortie d’enceinte de ZONE sera Variable ou Fixed avec la touche de curseur 1 ou 2.
SR5004 DC Trigger Setup TriggerSystem Error!! BLU-RAY DVD VCR DSS TV CD/CDR 7.1ch Input M-XPort Tuner
Level (Volume Level): (Zone A uniquement) Réglez le niveau de sortie d’enceinte de ZONE avec la touche de curseur 1 ou 2. Le volume peut être réglé par incréments de 1 dB entre -90 dB et 0 dB.
Zone Digital Out: (Zone B uniquement) Placez la sortie numérique de ZONE sur « On » ou « Off » avec la touche de curseur 1 ou 2.
: Disable :*** :*** :*** :*** :*** :*** :*** :*** :***
Remarques • Dans la ZONE A, il est impossible d’utiliser les sources sur l’entrée HDMI ou numérique (optique et coaxiale). • Dans la ZONE B, il est possible d’utiliser les sources sur l’entrée numérique (optique et coaxiale). • Le réglage Zone Speaker Out peut être modifié lorsque Surround Back se trouve sur « None » dans le menu Speaker Size et que « SPEAKER C » est placé sur OFF sur le panneau arrière. Lorsque ce réglage n’est pas disponible, « *** » s’affiche.
Sélectionnez « Preference » dans le menu principal (Main Menu) à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
Vous pouvez sélectionner « Main Zone », « Zone A », « Zone B », « Remote » (commande à distance) ou « Disable » (désactiver) à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2.
Remarque • Remote est disponible pour la commande externe. Le RC007SR/RC008SR ne peut pas utiliser cette fonction.
Sélectionnez la source d’entrée désirée à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4.
Réglez sur « On » ou « Off » à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2.
Après avoir terminé cette partie de la configuration, déplacez le curseur jusqu’à « Return » à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
Remarque • Lorsqu'une source d'entrée qui est activée dans la ZONE définie est sélectionnée, la tension est émise sur la borne de sortie DC TRIG.
RACCORDEMENTS DE BASE Ce mode commute la sortie audio entre MONAURAL et STEREO sur le système ZONE, à l'aide des touches de curseur 1 et 2.
5-2 DC TRIGGER SETUP
ÉLÉMENTAIRES Stereo / Mono: (Zone A uniquement)
• Si « Volume » est placé sur « Fixed », le niveau de sortie sur la zone ne peut pas être réglé depuis la ZONE A. • SPKR ne peut pas être sur la ZONE B. • Dans la ZONE B, les sources d’entrée non réglées ne peuvent pas être utilisées. • Il n’y a pas de réglages Stereo/Mono, Volume Mode, Level (Volume Level) ou Zone Speaker Out pour la ZONE B. • Si Optical Output est placé sur Rec (voir page 36), les fonctions de la ZONE B sont inutilisables.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS Le mode de veille est disponible lorsque la fonction ZONE est activée ; réglez le temps à l'aide de la touche de curseur 1 ou 2. La minuterie de veille peut être réglée sur 120 minutes maximum, par pas de 10 minutes.
RACCORDEMENTS DE BASE Cet affichage est pour le réglage de l’égaliseur et le changement de mode d’égaliseur.
Sélectionnez « Acoustic EQ » dans Main Menu avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez le menu désiré avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
RACCORDEMENTS CONFIGURATION FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ
Après avoir terminé cette partie de la configuration, déplacez le curseur jusqu’à « Return » à l’aide des touches de curseur 3 ou 4, et appuyez sur la touche ENTER.
• EQ Mode: Vous avez le choix entre 4 modes d’égaliseur : Preset Graphic EQ qui permet à l’utilisateur de régler manuellement l’égaliseur, ainsi que Audyssey Front, Audyssey Flat et AudysseyTM qui règlent automatiquement l’égaliseur en fonction des résultats des mesures de la fonction Auto Setup (configuration automatique) (voir page 28).
Audyssey Front: Les canaux avant G/D ne font pas l’objet d’une correction EQ, alors que tous les autres canaux utilisent le mode Audyssey standard pour la correction EQ.
Audyssey Flat: Ce mode égalise les caractéristiques de fréquence de toutes les enceintes. Il est adéquat pour la lecture de la musique multicanal, comme par exemple Dolby Digital et DTS.
EN CAS DE PROBLEME Audyssey: Ce mode règle les caractéristiques de fréquence de toutes les enceintes de façon à créer le meilleur environnement d’écoute pour les caractéristiques sonores de la pièce d’écoute.
AUTRES Ce mode ajuste l’égaliseur graphique qui a été réglé dans Adjust User EQ pour ajuster les caractéristiques de chaque enceinte (voir page 39).
Off: L’égaliseur graphique n’est pas utilisé
Pour changer le mode EQ à l'aide de la télécommande, appuyez sur la touche AMP puis sur la touche EQ.
• Audyssey Dynamic EQTM :
• Audyssey Dynamic VolumeTM :
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de détérioration de la qualité sonore à mesure que le volume est réduit en prenant en compte la perception humaine et l’acoustique de la pièce. Audyssey Dynamic EQ opère en tandem avec Audyssey MultEQ afin de fournir un son bien équilibré pour chaque auditeur, et ce à n’importe quel volume sonore.
Audyssey Dynamic Volume résout le problème des variations importantes du volume sonore entre les programmes télévisés et les publicités et entre les passages doux et forts d’un film. Audyssey Dynamic EQ est intégré au Dynamic Volume de sorte qu’à mesure que le volume de lecture est automatiquement ajusté, la réponse des graves perçue, l’équilibre des tons, l’impression surround et la clarté des dialogues restent identiques. Le degré de compression est réglable selon trois niveaux.
Sélectionnez « On » ou « Off » avec les touches de curseur 1 ou 2. Le mode EQ change à chaque pression sur cette touche, comme suit : Off
Audyssey Flat Audyssey
Remarques • « Audyssey Front », « Audyssey Flat » et « Audyssey » peuvent être sélectionnés après l’exécution de la fonction Auto Setup (configuration automatique). • Si une enceinte qui fut déterminée « No » dans la configuration automatique est manuellement mise sous tension, les modes « Audyssey Front », « Audyssey Flat » et « Audyssey » ne sont pas sélectionnables. • Si, une fois la configuration automatique effectuée, des modifications sont apportées aux réglages, comme la configuration des enceintes et la distance, les niveaux de canal et les fréquences de recouvrement, sans augmenter le nombre d’enceintes dont les caractéristiques ont été mesurées, « * » s’affichera comme nom de mode. Exemple : « Audyssey Flat* » • L’égaliseur se désactive lorsque le mode Pure Direct, Source Direct, Dolby Headphone ou Virtual est réglé. • Les modes Acoustic EQ ne sont pas utilisés pendant la lecture des signaux Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus ou DTS-HD. Même dans ce cas, les réglages effectués au moyen de Speaker Auto Setup (enceinte oui/non, distance, taille, niveau du canal, recouvrement) sont activés. • La commande de tonalité est désactivée lorsqu’un mode EQ est en cours d’utilisation.
• Audyssey Dynamic EQ Adjust : Audyssey Dynamic EQ utilise comme référence le niveau de mixage film standard de 85 dB SPL pour -20 dBFS. En raison du manque de normes en dehors de l’industrie cinématographique, le niveau de référence pour films peut ne pas convenir lors de l’écoute d’autres types d’œuvre. Audyssey Dynamic EQ Adjust offre trois options de décalage par rapport au niveau de référence pour films (5 dB, 10 dB et 15 dB) qui peuvent être sélectionnées lorsque le niveau de mixage du contenu n’est pas dans les normes.
0 dB (Réf. film) : Il s’agit du réglage par défaut à utiliser lors de la visualisation de films.
5 dB: Sélectionnez ce réglage pour les contenus à la plage dynamique très étendue, la musique classique par exemple.
10 dB: Sélectionnez ce réglage pour le jazz ou d’autres genres de musique ayant une plage dynamique encore plus étendue. Il est également recommandé de sélectionner ce réglage pour les contenus télévisés, car ils sont généralement mixés à 10 dB en dessous du niveau de référence pour films.
15 dB: Sélectionnez ce réglage pour la musique pop/rock ou d’autres programmes mixés à des niveaux d’écoute extrêmement élevés et ayant une plage dynamique comprimée. Remarque
• Régler EQ utilisateur : « 6-1 ADJUST USER EQ » (voir page 39) ®
• Vérifier Audyssey MultEQ : « 6-2 CHECK AUDYSSEY MULTEQ » (voir page 39)
Si Dynamic EQ est désactivé (« Off »), il ne sera pas possible de sélectionner ces réglages.
Sélectionnez « Light », « Medium », « Heavy » ou « Off » avec les touches de curseur 1 ou 2. Remarque Lorsque Audyssey Dynamic EQ est désactivé, Audyssey Dynamic Volume ne peut pas être utilisé. Appuyez sur la touche D.EQ/VOL pour modifier Audyssey Dynamic EQ et Audyssey Dynamic Volume au moyen de la télécommande. À chaque pression sur la touche, le mode change dans l’ordre indiqué ci-dessous. Off → Audyssey Dynamic EQ: On, Audyssey Dynamic Volume: Off → Audyssey Dynamic EQ: On, Audyssey Dynamic Volume: L → Audyssey Dynamic EQ: On, Audyssey Dynamic Volume: M → Audyssey Dynamic EQ: On, Audyssey Dynamic Volume: H → Off
[dB] +9dB 0dB -9dB -18dB 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k [Hz]
Appuyez sur la touche ENTER pour valider la sélection.
Sélectionnez « Check Audyssey MultEQ » à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider la sélection.
Reset (réinitialisation) : À l’aide de la touche de curseur 1 ou 2, sélectionnez le canal ou les canaux à réinitialiser sur le canal actuellement affiché (« Channel ») ou sur tous les canaux (« All-Channel »), et appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage. « All-Channel » : Réinitialise tous les canaux. « Channel » : Réinitialise uniquement le canal actuellement affiché.
Channel: Sélectionnez le canal (« Front Left », « Front Height Left », « Center », « Front Height Right », « Front Right », « Surround Right », « Surround Back Right », « Surround Back Left » ou « Surround Left ») à régler à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2, et commutez sur le mode de réglage à l’aide de la touche de curseur 4.
Frequency: Sélectionnez la fréquence cible sur le graphique avec la touche de curseur 3 ou 4. Réglez le niveau à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. (Notez que le réglage est possible sur tout niveau de la plage –20 à +9 dB, par pas de 0,5 dB.) Déplacez-vous à la fréquence suivante à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4, et réglez le niveau. Une fois cette étape de la configuration terminée, déplacez le curseur sur « Return » avec la touche de curseur 3 ou 4, puis appuyez sur la touche ENTER.
EQ Mode: Sélectionnez EQ Mode puis l’égalisateur désiré (« Front », « Audyssey Flat » ou « Audyssey ») avec la touche de curseur 1 ou 2.
Channel: Sélectionnez le canal à vérifier à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. Remarques • La fréquence ne sera pas exactement la même que dans les modes Preset Graphic EQ (égaliseur graphique des canaux de présélection). • Front Left et Front Right ne sont pas indiqués en mode Front.
Une fois la vérification terminée, sélectionnez « Return » avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER pour revenir au menu « Acoustic EQ ».
RACCORDEMENTS DE BASE Exit : Exit
Sélectionnez « Adjust User EQ » à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4.
Ces menus servent à vérifier les résultats des mesures d’égaliseur de la fonction Auto Setup (Front, Audyssey Flat, Audyssey).
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS Ces modes vous permettent de régler un égaliseur graphique à 9 bandes pour chacun des 7 canaux.
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR L’appareil présenté dans les illustrations est le modèle SR6004.
SÉLECTIONNER LE MODE SURROUND SURROUND AUTO MODE D’AFFICHAGE
(Avec l’appareil) Pour sélectionner le mode Surround automatique pendant la lecture, appuyez sur la touche AUTO du panneau avant.
(Avec la télécommande) Pour sélectionner le mode Surround automatique, appuyez sur la touche AMP puis sur la touche AUTO. • Pour les modes Surround, voir «Mode Surround» à la page 83.
SURR. AUTO PURE PURE MODE DIRECT DIRECT INDICATOR PURE DIRECT (Avec l’appareil) Appuyez sur la touche PURE DIRECT.
(Avec la télécommande) Après avoir appuyé sur la touche AMP, appuyez sur la touche P.DIRECT.
SURR AUTO P.DIRECT MODE SURROUND Pour en savoir plus sur le mode surround, reportezvous à la page 83.
(En utilisant l’appareil) Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SURR. MODE jusqu’à ce que le mode surround désiré soit sélectionné.
(En utilisant la télécommande) Après avoir appuyé sur la touche AMP, appuyez à plusieurs reprises sur la touche SURR jusqu’à ce que le mode surround désiré soit sélectionné.
Vous pouvez sélectionner le mode d’affichage pour l’afficheur avant de l’appareil. Pour sélectionner ce mode, appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande ou du panneau avant. Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode d’affichage change dans l’ordre suivant. Normal → Volume → Affichage auto désactivé → Affichage désactivé → Normal → ...
MESSAGE DE NORMALISATION DES DIALOGUES Dialogue Normalization (Dial Norm) est une caractéristique de Dolby Digital. Lors de la lecture d’un logiciel qui a été codé en Dolby Digital, vous pouvez parfois voir un bref message sur l’affichage FL qui indique « D-NORM X dB » (X étant une valeur numérique). Dialogue Normalization sert à vous avertir que la source a été enregistrée à un niveau plus haut ou plus bas que la normale. Si, par exemple, vous voyez le message suivant : « D-NORM + 4 dB » sur l’affichage FL, il vous suffit de baisser la commande de volume de 4 dB pour maintenir constant le niveau de sortie global. En d’autres mots, la source que vous écoutez a été enregistrée à un niveau 4 dB de plus que la normale. Si vous ne voyez pas de message sur l’affichage FL, aucun réglage de la commande de volume n’est nécessaire.
Normal mode (mode normal) : Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche, «SOURCE DIRECT» apparaît sur l’affichage FL. «PURE DIRECT» s’affiche lors de la seconde pression. L’indication disparaît de l’affichage FL après 2 secondes. En mode source/pure direct, les circuits de commande de tonalité et la gestion des graves sont contournés. À chaque pression sur cette touche, ce mode change comme suit.
AUTO S-DIRECT PURE DIRECT Les trois types de mode suivants s'affichent. • Affiche la fonction d'entrée sélectionnée. Si vous avez renommé la fonction à l'aide de la fonction de changement de nom de fonction (voir page 26), le nouveau nom apparaît sur l'afficheur. • Affiche le mode d'entrée défini au moyen de la fonction de configuration d'entrée de fonction. (Voir page 26) • Affiche l'état du mode Surround sélectionné.
Volume mode (mode de volume) :
ONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION VIDÉO Lorsqu’il n’y a aucun signal vidéo provenant d’un DVD (ou autre) raccordé à l’appareil, ou que le DVD (ou autre) est raccordé directement à une télévision, le circuit vidéo devenu inutile peut être désactivé en sélectionnant «VIDEO OFF». Pour sélectionner la désactivation vidéo, appuyez sur la touche AMP puis sur la touche V.OFF.
La fonction d'entrée et le mode d'entrée s'affichent dans la partie supérieure, et le niveau du volume actuel s'affiche dans la partie inférieure.
Mode d’affichage automatique désactivé: Remarques • Le mode Surround passe automatiquement à AUTO lorsque la fonction pure direct est activée. • La configuration des enceintes est en outre fixée automatiquement comme suit. Front SPKR (enceinte avant) = LARGE (grande) Center SPKR (enceinte centrale) = LARGE (grande) Surround SPKR (enceinte Surround) = LARGE (grande) Surround Back SPKR (enceinte Surround arrière) = LARGE (grande)
Sub woofer = YES L’affichage est désactivé. Toutefois, si vous effectuez un changement sur l’appareil, comme par exemple sur l’entrée ou le mode Surround, l’affichage indiquera ce changement puis se désactivera au bout d’environ 3 secondes. Lors du changement de volume, il ne s’affiche pas.
Mode d’affichage désactivé: L’affichage est complètement désactivé. Remarque • Seul l’indicateur «DISP» est allumé sur la panneau avant lorsque l’affichage est désactivé.
L’indicateur «V-OFF» du panneau d’affichage avant s'allume.
Cette fonction permet de simuler les formes d’ondes des sons émis par les enceintes. Lors de l’utilisation du casque, la touche MENU commute automatiquement sur le mode de casque Dolby. Le menu sur écran qui apparaît lors de la pression sur MENU est indiqué ci-dessous.
HEAD Le appareil comporte un système d’enceintes A et un système d’enceintes B aux canaux G/D avant. Vous pouvez sélectionner ces systèmes en appuyant sur la touche SPKR A/B de la télécommande. Cette fonction sert à compenser pour la perte de contenu audio sur les sources MP3 ou AAC (par compression avec perte) pendant la lecture. Choisissez pour cet effet le niveau désiré parmi les suivants. « HIGH »: effet plus puissant « LOW »: effet plus faible « OFF »: désactivé
(Avec la télécommande) Lors de la commutation en mode M-DAX, appuyez sur la touche AMP. Appuyez sur la touche M-DAX. M-DAX change à chaque pression sur cette touche, comme suit.
OFF LOW HIGH L'indicateur «M-DAX» de l'afficheur avant s'allume lorsque le mode M-DAX est réglé sur LOW ou HIGH. (Voir page 5) Remarques • M-DAX est compatible avec PCM (48 kHz ou moins) et les sources analogiques à deux canaux. • M-DAX est pas disponible lorsque Dolby Virtual Speaker est en cours d’utilisation.
Appuyez sur la touche SPKR A/B. À chaque pression sur cette touche, les systèmes d’enceintes A et B changent comme suit. A
Pour sélectionner ce mode, appuyez sur la touche AMP de la télécommande.
À chaque pression sur la touche NIGHT, le mode change en fonction des options suivantes indiquées sur le panneau avant de l’appareil.
• Mode AUTO N I G H T B A+B OFF CASQUE D’ÉCOUTE Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie de l’appareil par un casque. Assurez-vous que le casque est équipé d’une fiche stéréo 1/4” standard. Notez que les enceintes s’éteignent automatiquement lorsque la prise de casque est utilisée.
A U T O Le mode AUTO est disponible lors du décodage des signaux Dolby TrueHD. Lorsque le mode nocturne est activé, « NIGHT » s’allume sur le panneau avant de l’appareil. (Voir page 5) ↓ • Mode NIGHT activé
N I G H T O N Le réglage du mode nocturne sur « ON » ne comprime la gamme dynamique qu’en mode Dolby Digital. ↓ • Mode NIGHT désactivé
N I G H T O F F Désactivez le mode nocturne.
Remarques • Lors de l’utilisation d’un casque, le mode d’ambiance change en STEREO et la fonction Dolby Headphone est réglée par le MENU et les touches de curseur. • Le mode Surround revient au réglage précédent aussitôt que vous retirez la fiche de la prise pour casque.
0.0dB Le mode DOLBY HP (casque) est sélectionnable avec les touches de curseur de gauche et de droite. BYPASS → DH (DOLBY Casque) → BYPASS BYPASS: Contourne le mode Dolby casque et fournit un son stéréo ordinaire à 2 canaux. DH: Dolby Headphone (casque) est un système de traitement de signal qui fournit un son similaire à celui des enceintes de la pièce. Il permet de faire l’expérience du volume et de l’espace d’un système Surround à 5 canaux avec un casque stéréo ordinaire. Lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné, le traitement Dolby Surround est contourné et «@@@» s’affiche comme indication de mode. Le mode Surround est sélectionnable lorsque les modes de DH sont sélectionnés. L/R LEVEL (niveau g/d) est réglable sur une plage de ±12 dB. Remarques • Le mode Surround retourne au réglage précédent dès que la fiche est retirée de la prise. • En mode casque, la commande de tonalité et ACOUSTIC EQ ne sont pas disponibles.
RACCORDEMENTS DE BASE Pratique la nuit ou lorsque les sons élevés sont inappropriés, ce mode sert à comprimer la plage dynamique, ce qui facilite l’écoute du contenu audio relativement plus bas sans augmenter le volume général. Notez que l’effet du mode nocturne varie suivant le contenu Dolby Digital. Il se peut que le mode nocturne soit sans effet avec le contenu qui ne prend pas en charge cette fonction.
ÉLÉMENTAIRES MODE DE CASQUE DOLBY FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
SÉLECTIONNER L’ENTRÉE AUDIO ANALOGIQUE OU L’ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE RACCORDEMENTS DE BASE ÉLÉMENTAIRES RACCORDEMENTS CONFIGURATION FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ
Si vous avez déjà assigné les entrées numériques, vous pouvez temporairement sélectionner le mode d’entrée audio pour chaque source d’entrée en procédant comme suit. Appuyez sur la touche AMP puis sur la touche A/D. Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode d’entrée change dans l’ordre suivant. Automatique → HDMI → Numérique → Analogique → Automatique
En mode de fonctionnement normal, la source audio ou vidéo sélectionnée pour l’écoute via l’appareil est envoyée aux sorties d’enregistrement. Cela signifie que tout programme que vous regardez ou écoutez peut être enregistré simplement en mettant sur le mode d'enregistrement les appareils raccordés aux sorties CD/CDR OUT et VCR OUT.
Pour enregistrer le signal de source d’entrée de l’émission que vous êtes en train de regarder ou d’écouter
Les types de signaux reçus par les prises d’entrée numérique et analogique pour la source d’entrée sélectionnée sont automatiquement détectés. Si aucun signal numérique n’est reçu, les prises d’entrée analogiques sont automatiquement sélectionnées.
Cet appareil est équipé pour une expansion future grâce à l’utilisation du lecteur CD Super Audio ou DVD-Audio multi-canaux. Les signaux d’entrée raccordés aux canaux L (avant gauche), R (avant droit), CENTER (centre), SL (ambiance gauche), SR (ambiance droite) et SBL (ambiance arrière gauche) et SBR (ambiance arrière droite) des prises 7.1CH. IN sont envoyés directement vers les systèmes d’enceintes avant (gauche et droit), centre, Surround (gauche et droit) et Surround arrière, de même que les prises de présortie sans passer par le circuit Surround. De plus, l’entrée du signal à la prise SW (enceinte d’extrêmes graves) est envoyée à la prise PRE OUT SW (pré-sortie enceintes extrêmes graves). Lorsque l’entrée 7.1-canaux (7.1 CH. INPUT) est sélectionnée, la dernière entrée vidéo utilisée est acheminée aux sorties Monitor. Cela permet une visualisation simultanée avec les sources vidéo.
Mode HDMI: Le mode HDMI est sélectionnable uniquement lorsqu’une entrée HDMI a été assignée comme source d’entrée. Lorsque « HDMI Audio » sous Preference de Setup Menu est réglé sur « Through », le mode HDMI n’est pas sélectionnable.
EN CAS DE PROBLEME Le signal d’entrée est fixé sur une borne d’entrée numérique assignée.
Mode analogique: Les prises d’entrée analogiques sont sélectionnées.
AUTRES La sélection est temporaire et ne sera pas mise en mémoire. Pour mettre en mémoire le mode d’entrée, sélectionnez « Input Setup » (configuration d’entrée) dans le menu principal (Main Menu). (Voir page 25) Remarque
Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer en tournant le bouton INPUT SELECTOR sur la panneau avant, ou appuyez simplement sur les touches de sélecteur d’entrée sur la télécommande. La source d’entrée est alors sélectionnée et vous pouvez la regarder ou l’écouter, selon le cas.
Le signal de la source d'entrée actuellement sélectionnée est émis vers les sorties CD/CDR OUT et VCR OUT pour l'enregistrement.
Lancez l’enregistrement sur le composant d’enregistrement désiré.
Remarques • Lorsque seule l'entrée de signal numérique est raccordée, la sortie ne peut pas s'effectuer par les bornes CD/CDR OUT ou VCR OUT. Lors de l’utilisation des fonctions d’enregistrement, assurez-vous de procéder aux raccordements pour l’entrée analogique. • Les signaux vidéo ou audio reçus par les prises d’entrée HDMI ne peuvent pas être enregistrés. • Les signaux S-vidéo ou vidéo reçus de la prise AUX INPUT sont émis sur la prise VIDEO OUT (VCR). Toutefois, l’enregistrement vidéo ne sera pas possible si les signaux vidéo contiennent des signaux de réglementation de la copie.
ENTRÉE 7.1 CANAUX Mode automatique:
• Cette fonction n’est pas disponible lors des opérations en mode USB, M-XPort ou Tuner.
Sélectionnez la source vidéo désirée pour choisir le signal vidéo acheminé aux sorties Monitor. Appuyez sur la touche 7.1 de la télécommande pour commuter l'entrée 7.1 canaux. S’il est nécessaire d’ajuster le niveau de sortie de chaque canal, appuyez sur la touche CH.SEL de la télécommande. Réglez les niveaux de sortie d’enceinte de manière à entendre le même niveau de son pour chaque enceinte en position d’écoute. Pour les enceintes avant gauche, avant droit, centre, Surround gauche, Surround droit et Surround arrière, les niveaux de sortie peuvent être réglés selon la plage –12 dB à + 12 dB. L’enceinte d’extrêmes graves peut être réglée selon la plage –18 dB à +12 dB. Les résultats du réglage sont sauvegardés sous la condition 7.1 CH. INPUT.
Ajustez le volume principal à l’aide de la commande MAIN VOLUME ou les touches VOL de la télécommande.
7.1CH FRONT.L CENTER FRONT.R SURR.R S.B R S.B L SURR.L SUB W LEVEL LEVEL: LEVEL: LEVEL: LEVEL: LEVEL: LEVEL: LEVEL: LEVEL:
ADJUST 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
dB dB dB dB dB dB dB
dB Pour annuler le réglage de l’entrée 7.1 canaux, appuyez sur la touche 7.1 de la télécommande. Remarques • Lorsque l’entrée 7.1-canauxest utilisée, vous ne pouvez pas sélectionner le mode Surround car le décodeur externe détermine le traitement. • De plus, il n’y a pas de signal aux sorties d’enregistrement lorsque l’entrée 7.1-canaux est utilisée. • De plus, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles pendant l’utilisation de l’entrée 7.1 canaux. Tonalité de test, Mode nocturne, Source Direct, Pure Direct, HT-EQ, Commande de tonalité, Égaliseur acoustique.
ATTÉNUATION DU SIGNAL D’ENTRÉE ANALOGIQUE Si le signal d’entrée audio analogique sélectionné est plus élevé que le niveau maximum de traitement interne, l’indicateur «PEAK» s’allume sur l’afficheur avant. Si cela se produit, vous devez appuyer sur la touche ATT de la télécommande. L’indicateur «ATT» s’allume lorsque cette fonction est activée. Le niveau d’entrée du signal est réduit d’environ la moitié. L'atténuation ne fonctionne pas avec le signal de sortie de CD/CDR et VCR-OUT. Cette fonction est mémorisée séparément pour chaque source d’entrée.
« MEMORY LOAD » s’affiche et les réglages stockés de l’appareil sont appliqués de nouveau. L’appareil entre temporairement en mode de veille. S’il n’y a pas de données de sauvegarde, « NO BACKUP » s’affiche et aucune donnée n’est récupérée.
Pour verrouiller les touches du panneau avant (à l’exception de la touche POWER ON/OFF) et les boutons INPUT SELECTER et VOLUME, maintenez enfoncées simultanément les touches PURE DIRECT et EXIT du panneau avant pendant 3 secondes ou plus. « F-KEY LOCK! » s’affiche alors. Pour déverrouiller les commandes, appuyez encore une fois simultanément sur les mêmes touches pendant 3 secondes ou plus. « F-KEY UNLOCK » s’affiche alors et les touches sont libérées. SURR.
MODE Réglez l’appareil dans l’état pour lequel vous désirez stocker les réglages. Maintenez enfoncées simultanément les touches MEMORY et ENTER du panneau avant pendant 3 secondes ou plus.
M E M O R Y « MEMORY SAVING » s’affiche et les réglages de l’appareil sont sauvegardés. Les informations de réglages stockées sont conservées jusqu’à ce que la mémoire de sauvegarde double soit utilisée de nouveau et que les informations y soient écrasées.
M E M O R Y S A V I N G Remarque Les valeurs des réglages suivants ne peuvent pas être sauvegardées, chaque valeur du Volume est réglée sur Minimum. • Volume de ZONE principale • Volume de ZONE A
• Volume d’enceinte de ZONE A N O L O A D B A C K U P RACCORDEMENTS DE BASE Procédez comme suit pour récupérer les réglages sauvegardés. Maintenez enfoncées simultanément les touches MEMORY et MENU du panneau avant pendant 3 secondes ou plus.
ÉLÉMENTAIRES Pour mettre automatiquement l’appareil en mode STANDBY, appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande. Chaque pression sur cette touche augmente le délai de mise hors tension dans l’ordre suivant :
VERROUILLAGE DES TOUCHES DU PANNEAU AVANT DE L’APPAREIL • La fonction LIP.SYNC se désactive (0 ms) en mode Source/Pure Direct. Lorsque le mode Source/Pure Direct est désactivé, la valeur réglée pour la fonction LIP.SYNC est automatiquement rétablie. • Même si vous ne corrigez pas le délai manuellement de cette façon, l’audio et la vidéo sont automatiquement synchronisées si l’appareil est raccordé à un téléviseur ou projecteur prenant en charge la correction de synchronisation labiale automatique en HDMI 1.3a. Pour plus de détails sur la correction de synchronisation labiale automatique, voir page 36.
L’appareil stocke les informations de réglages dans une mémoire non volatile même lorsque l’alimentation principale est coupée. À l’aide de la fonction de mémoire de sauvegarde double, vous pouvez écrire les informations de réglages sur une autre zone de mémoire pour faire une copie de secours des réglages sauvegardés, ce qui permet de les récupérer en tout temps au besoin.
RÉCUPÉRATION DE LA MÉMOIRE BACKUP Le délai avant l’arrêt s’affiche pendant quelques secondes sur le panneau avant et le compte à rebours se met en marche. Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement. Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée. Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la touche SLEEP jusqu’au moment où «SLEEP OFF» apparaît à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît.
MÉMOIRE DE SAUVEGARDE DOUBLE FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS Selon le dispositif vidéo (téléviseur, moniteur, projecteur, etc.) raccordé à l’appareil, un décalage de temps peut se produire entre le traitement du signal image et le traitement du signal audio. Bien que mineur, ce décalage peut être gênant lorsque vous regardez un film ou écoutez de la musique. La fonction LIP.SYNC retarde le signal audio par rapport au signal d'image émis par l’appareil, pour compenser le décalage entre le son et l’image. Elle peut être activée avec les touches «LIP SYNC» et de curseur 1 et 2 de la télécommande. Réglez la télécommande en mode AMP avant d’utiliser la fonction LIP.SYNC. Le réglage initial est fonction désactivée (0 ms). Le décalage peut être ajusté en pas de 10 ms jusqu’à 200 ms. Observez l’image sur le dispositif vidéo (c’est-à-dire, téléviseur, moniteur, projecteur, etc.) pendant que vous ajustez le décalage.
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ CONVERSION VIDÉO CONVERSION VIDÉO ANALOGIQUE Cet appareil est équipé pour convertir les signaux vidéo pour la sortie de moniteur. Grâce à cela, quelle que soit la connexion (VIDEO, S-VIDEO, COMPONENT VIDEO) entre l’appareil de lecture et cet appareil, un seul câble de qualité supérieure connecté entre la borne MONITOR OUT de l’appareil et le moniteur suffit pour le son et l’image.
CONVERSION PAR HAUSSE DE FRÉQUENCE DES SIGNAUX VIDÉO ANALOGIQUES VERS HDMI La fonction de conversion par hausse de fréquence de l’appareil peut émettre les signaux vidéo analogiques reçus (pour les signaux vidéo à composantes à résolution 480i/576i, 480p/576P, 1080i et 720p, et les signaux S-Vidéo et Vidéo (composite) à résolution 480i/576i) vers la borne HDMI MONITOR. Remarques • L’entrée vidéo HDMI est uniquement émise vers la borne HDMI MONITOR OUT de l’appareil. Si vous raccordez un appareil de lecture tel qu’un lecteur DVD à la prise d’entrée HDMI, raccordez la borne HDMI MONITOR OUT de l’appareil à un téléviseur. • Ce mode n’est pas disponible pour la borne de sortie REC. • Ce mode n’est pas disponible pour l’image fixe, l’avance rapide et la lecture vers l’arrière sur le composant vidéo. • Cette fonction ne peut pas être utilisée si, pendant une tentative d’utilisation de la fonction de conversion vidéo, le SR6003 ne peut pas se synchroniser avec le dispositif d’affichage, si «NO SIGNAL» apparaît sur le moniteur ou si du bruit est généré. Tous ces symptômes sont causés par l’incompatibilité de l’appareil ; le problème ne vient pas de l’appareil. Si cela se produit, réglez «VIDEO CONVERT» (conversion vidéo) du menu «VIDEO SETUP» (configuration vidéo) sur «DISABLE» (désactiver). Ensuite, connectez le signal d’entrée vidéo au composant d’affichage via la borne MONITOR OUT sous VIDEO et le signal d’entrée S-Vidéo sur le composant d’affichage via la borne MONITOR OUT sous S-VIDEO. • La fonction de conversion vidéo contrôle en permanence les signaux d’entrée vidéo et détermine s’il faut les convertir ou non. Il se peut toutefois que certains signaux vidéo reçus ne puissent être détectés correctement. Si cela se produit, réglez «VIDEO CONVERT» (conversion vidéo) du menu «VIDEO SETUP» (configuration vidéo) sur «DISABLE» (désactiver).
EXEMPLE DE RACCORDEMENT • Lorsqu’un moniteur est raccordé à la borne HDMI MONITOR OUT de l’appareil
ou S-VIDEO ou composante
ou S-VIDEO ou composante
• Si la résolution du signal vidéo à composantes reçu de l’appareil de lecture est autre que 480i/576i, 480p/576P, 1080i ou 720p, les images ne sont pas émises par la borne HDMI MONITOR OUT de l’appareil. • Si la résolution du signal ou vidéo reçu de l’appareil de lecture est autre que 480i/576i, les images ne sont pas émises par la borne HDMI MONITOR OUT de l’appareil.
• Lorsqu’un moniteur est raccordé à la borne VIDEO MONITOR OUT de l’appareil
ou S-VIDEO ou composante
HDMI Remarques • Le signal vidéo HDMI reçu de l’appareil de lecture n’est pas émis par les bornes VIDEO MONITOR OUT de l’appareil. • Si la résolution du signal vidéo à composantes reçu de l’appareil de lecture est autre que 480i/576i, il n’est pas émis par la borne VIDEO MONITOR OUT de l’appareil.
• Lorsqu’un moniteur est raccordé à la borne COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de l’appareil
Remarque • Le signal vidéo HDMI reçu de l’appareil de lecture n’est pas émis par la borne COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de l’appareil.
HDMI OUTPUT 1 ou 2 peut être sélectionné et utilisé sur cet appareil. À chaque pression sur la touche HDMI de la télécommande, OUTPUT 1 passe à OUTPUT 2 ou inversement. HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2 ne peuvent pas être émis simultanément.
Remarques sur le système de menus sur écran • Le menu de configuration peut être affiché via toutes les bornes de sortie vidéo («HDMI», «COMPONENT» et «VIDEO»).
CONVERSION I/P Le circuit vidéo de l’appareil est équipé d’une fonction de conversion I/P. Lorsque cette fonction est activée, les signaux vidéo analogiques 480i/576i (VIDEO, S-VIDEO ou COMPONENT VIDEO) reçus d’un appareil de lecture peuvent être convertis à 480p/576p et émis par balayage progressif vers les bornes COMPONENT VIDEO ou HDMI MONITOR OUT de l’appareil. (Pour les instructions d’installation, voir page 35) Remarque Lorsqu’un moniteur est raccordé à la prise HDMI MONITOR OUT et que HDMI RESOLUTION est placé sur 720p, 1080i, 1080p ou AUTO, la fonction I/P CONVERT pour COMPONENT VIDEO OUTPUT est inopérante.
RÉSOLUTION HDMI Cette fonction est utilisée pour émettre le signal vidéo analogique vers HDMI comme suit. • Les signaux 480i/576i peuvent être convertis en signaux 480p/576p, 1080i, 720p ou 1080p, tandis que les signaux 480p/576p peuvent être convertis en signaux 1080i, 720p ou 1080p. • Les signaux 720p peuvent être convertis en signaux 1080i ou 1080p. • Les signaux 1080i peuvent être convertis en signaux 1080p. • La résolution de sortie peut être spécifiée pour HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2. (SR6004 uniquement) Remarques • Ne spécifiez pas 1080i, 720p ou 1080p lorsque l’appareil est raccordé à un moniteur ne prenant pas en charge les signaux 1080i, 720p ou 1080p. Le menu SETUP ne s’affichera pas. Si le menu SETUP ne s’affiche pas, modifiez les réglages tout en consultant l'afficheur de l'unité principale. • La résolution de la sortie composante analogique n'est pas modifiable. • HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2 ne peuvent pas être émis simultanément. (SR6004 uniquement)
Avec cet appareil vous pouvez mettre en mémoire de présélection jusqu’à 60 stations FM/AM, dans l’ordre désiré. Pour chaque station, vous pouvez mettre en mémoire la fréquence et le mode de réception si désiré.
Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur la touche BAND du panneau avant. Tout en appuyant sur la touche MEMORY, appuyez sur la touche de curseur 2. «AUTO PRESET» apparaît à l’écran et le balayage commence à partir de la fréquence la plus basse. Chaque fois que le tuner capte une station, le balayage s’arrête temporairement et la station est audible pendant cinq secondes. Les opérations suivantes sont possibles pendant ce temps : Vous pouvez changer de bande avec la touche BAND. Si aucune touche n’est pressée durant cette période, la station en cours est mémorisée sous la présélection Preset 01. Si vous voulez sauter la station actuelle, appuyez sur la touche de curseur 3 pendant ces cinq secondes, cette station est sautée et le préréglage automatique continue.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant. «– –» (numéro de présélection) clignote à l’écran.
(Avec la télécommande)
Sélectionnez le numéro préréglé en appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2 pendant ce clignotement (environ 5 secondes).
Appuyez sur la touche TUNE deux fois dans les deux secondes sur la télécommande.
Appuyez sur la touche 1 ou 2 pour faire l’accord sur la station préréglée désirée. Vous pouvez également saisir le numéro de la station préréglée au moyen des touches numériques.
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY pour mémoriser la station. L’écran ne clignote plus. La station est à présent mémorisée à l’emplacement de présélection spécifié.
Appuyez deux fois sur la touche TUNE de la télécommande en deux secondes ou moins.
Appuyez sur la touche P.SCAN de la télécommande. «PRESET SCAN» apparaît sur l’afficheur avant, puis l’accord se fait d’abord sur la station préréglée dont le numéro de préréglage est le plus bas.
L’accord des stations préréglées s’effectue dans l’ordre (No.1 → No.2 → etc.) à raison de 10 secondes chacune. Aucun des numéros de préréglage mémorisés ne sera ignoré.
Sélectionnez la station préréglée désirée en appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2 du panneau avant.
Vous pouvez avancer rapidement par les stations préréglées en appuyant continuellement sur 2.
Lorsque vous captez la station de présélection désirée, annulez le balayage des présélections en appuyant sur la touche CLR ou sur la touche P.SCAN de la télécommande.
AFFICHAGE DE LA LISTE DES CANAUX PRÉRÉGLÉS Il est possible d’afficher la liste complète des canaux de diffusion mémorisés dans cet appareil.
(Avec la télécommande)
(Avec la télécommande)
Cette fonction assure le balayage automatique des bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les stations ayant une puissance de signal adaptée.
• Lorsque vous entrez un numéro unique (2 par exemple), entrez soit «02», soit «2» et attendez quelques secondes.
Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section «ACCORD MANUEL» ou à la section «ACCORD AUTOMATIQUE»).
Appuyez sur la touche MEMO de la télécommande. «– –» (numéro de présélection) clignote à l’écran.
Entrez le numéro de présélection désiré en utilisant le pavé numérique.
RACCORDEMENTS DE BASE MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION Remarque
ÉLÉMENTAIRES L’appareil présenté dans les illustrations est le modèle SR6004.
L’opération cesse automatiquement dès que les 60 présélections disponibles se sont vu attribuer une station ou lorsque le balayage automatique atteint la fréquence la plus haute de toutes les bandes. Si vous désirez effacer la mémoire de présélection automatique, appuyez sur la touche CLEAR.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ ÉVOLUÉS
Pour commuter sur la fonction TUNER, appuyez sur la touche TUNE deux fois dans les deux secondes sur la télécommande.
FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ Appuyez sur la touche INFO de la télécommande.
La liste des canaux préréglés s’affichera sur l’écran du téléviseur raccordé à cet appareil.
PRESET NO. 1 NO. 2 NO. 3 NO.10
«xx CLEAR» s’affiche pour indiquer que la présélection choisie a été effacée.
Remarque • Pour effacer toutes les présélections mémorisées, appuyez et maintenez enfoncées les touches T.MODE et ENTER pendant deux secondes.
LIST FM 87.10 FM 93.10 FM 94.70 FM105.70
SAISIE DU NOM DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque canal présélectionné avec des caractères alphanumériques. Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire de mémoriser les stations de présélection comme décrit ci-dessus.
TRI DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES RETURN
NEXT Après avoir sélectionné le premier caractère à saisir, appuyez sur la touche MEMORY ou ENTER, puis appuyez sur la touche MEMO de la télécommande. L’entrée dans cette colonne est complète et la colonne suivante se met à clignoter. Remplissez la colonne suivante de la même manière. Pour avancer et reculer entre les caractères, appuyez sur les touches de curseur 1 / 2 .
EXIT EFFACER LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES DE LA MÉMOIRE Vous pouvez effacer des stations présélectionnées de la mémoire de la manière suivante:
• Les colonnes inutilisées doivent être remplies en entrant des blancs.
Il est possible d’afficher jusqu’à 10 canaux à la fois. S’il y a plus de 10 canaux, appuyez sur la touche INFO de la télécommande encore une fois pour afficher la page suivante. L’ a f f i c h a g e d e l a l i s t e d i s p a r a î t automatiquement au bout de quelques instants.
Chargez le numéro de présélection dont vous voulez effacer la programmation selon la méthode décrite sous «Rappel d’une station présélectionnée».
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande.
Le numéro de présélection mémorisé clignote à l’écran pendant 5 secondes. Pendant qu’il clignote, appuyez sur la touche CLEAR du panneau avant ou sur la touche CLR de la télécommande.
Si les stations n’ont pas été mises en mémoire dans un ordre continu: Par exemple, si les stations sont mises en mémoire comme suit 1) 87.1 MHz 2) 93.1 MHz 3) 94.7 MHz 10) 105.9 MHz (Comme aucune station n’est programmée sur les canaux de préréglage 4 à 9), vous pouvez transférer la station du canal de préréglage 10 au canal de préréglage 4. Pour agencer les numéros des canaux dans l’ordre, appuyez de manière continue sur les touches MEMORY et curseur 4. «PRESET SORT» apparaît sur l’afficheur et les numéros sont assignés aux canaux dans l’ordre.
Chargez le numéro de présélection dont vous voulez entrer le nom selon la méthode décrite sous «Rappel d’une station présélectionnée».
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande pendant plus de 3 secondes.
La colonne de gauche du nom de la station clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à recevoir un caractère.
Si vous appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du panneau avant ou de la télécommande, les caractères alphabétiques et numériques s'afficheront dans l’ordre suivant : A ↔ B ↔ C ... Z ↔ 1 ↔ 2 ↔ 3 0 ↔ – ↔ + ↔ / ↔ (blanc) ↔ A Haut ↔ ↔ Bas
Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la touche MEMORY ou ENTER du panneau avant, ou appuyez sur la touche MEMO de la télécommande pendant plus de 2 secondes. Au lieu d'utiliser les touches de curseur 3 et 4 pour sélectionner les caractères, vous pouvez les saisir à l'aide des touches numériques de la télécommande.
Bloc de touches numériques 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Affichage A→B→C→1→A D→E→F→2→D G→H→I→3→G J→K→L→4→J M→N→O→5→M P→Q→R→6→P S→T→U→7→S V→W→X→8→V Y → Z → space → 9 → Y –→+→/→0→–
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
Que vous fassiez l’acquisition d’un tuner SIRIUS ou XM, vous devrez activer le service et vous y abonner pour en profiter. Des instructions d’installation et de configuration faciles à suivre sont fournies avec les tuners satellite. Quel que soit le service que vous choisissez, différents forfaits de programmes sont proposés, notamment l’option d’ajouter la grille « Le meilleur de SIRIUS » à votre tuner XM ou « Le meilleur de XM » à votre tuner SIRIUS, ce qui vous permettra d’écouter la grille de programmes la plus populaire des deux services. Les forfaits « Le meilleur de » ne sont pas disponibles pour les abonnés SIRIUS et XM au Canada pour l’instant.
Des forfaits Famille sont également disponibles et permettent de restreindre les stations offrant des contenus qui ne conviendraient pas aux enfants.
Pour s’abonner à XM, les clients aux États-Unis peuvent visiter xmradio.com ou appeler le 1-800-XMRADIO (1-800-967-2346) ; les clients au Canada peuvent visiter xmradio.ca ou appeler le XM Listener Care au 1-877GETXMSR (1-877-438-9677).
MENTIONS LÉGALES POUR LA RADIO SIRIUS XM SIRIUS, XM et toutes les marques et logos afférents sont des marques de Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales. Toutes les autres marques et logos sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Tous droits réservés. Abonnements SIRIUS et XM vendus séparément. Des taxes et des frais de mise en route peuvent être appliqués. Le tuner XM et le Home Dock ou le tuner SIRIUS (vendu chacun séparément) sont nécessaires pour recevoir le service de radio par satellite SIRIUS ou XM. Tous les frais et la programmation sont sujets à modification. Il est interdit de copier, décompiler, démonter, désosser, trafiquer, manipuler ou rendre autrement disponible toute technologie ou tout logiciel intégrés aux récepteurs compatibles avec les systèmes de radio par satellite SIRIUS ou XM. Ce service n’est pas disponible en Alaska ni à Hawaï. Cet appareil est un récepteur compatible à la fois XM et SIRIUS. Pour écouter des programmes de radio par satellite XM, reportez-vous à la page 47. Pour écouter des programmes de radio par satellite SIRIUS, reportez-vous à la page 51.
Appuyez sur la touche T.DISP deux fois pour afficher l’état du signal.
• La ligne du haut de l’afficheur indique la force du signal de satellite reçu, tandis que la ligne du bas indique la force du signal terrestre reçu. • Le symbole indique la force du plus puissant des signaux entre les signaux de satellite et les signaux terrestres. • L’affichage change comme indiqué ci-dessous suivant les conditions de réception.
SIGNAL : PUISSANT (La force du signal est excellente.)
(En utilisant l’appareil)
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner « TUNER ».
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande XM.
(En utilisant la télécommande)
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNE deux fois dans les deux secondes sur la télécommande.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande XM.
SIGNAL : BON (La force du signal est bonne.)
RACCORDEMENTS DE BASE SÉLECTIONNNER UNE SOURCE D’ENTRÉE Avant de pouvoir écouter la radio satellite XM, vous devez d’abord sélectionner la source d’entrée sur l’appareil.
La radio par satellite offre un large éventail de musiques sans publicité, parmi lesquelles Pop, Rock, Country R&B, Dance, Jazz, Classique et bien davantage, ainsi que la couverture de tous les meilleurs évènements sportifs pro et universitaires, notamment le suivi minute par minute des matchs des meilleures ligues et équipes. La grille supplémentaire comprend des commentaires de spécialistes sportifs, des divertissements non censurés, des comédies, des programmes familiaux, le trafic local, la météo et les actualités des sources les plus fiables.
Pour s’abonner à SIRIUS, les clients aux États-unis et au Canada peuvent appeler le 1-888-539-SIRI (1-888539-7474) ou visiter sirius. com (États-Unis) ou siriuscanada.ca (Canada).
VÉRIFIER LA PUISSANCE DU SIGNAL XM ET L’IDENTIFIANT RADIO
(La force du signal est tout juste suffisante.)
SIGNAL : FAIBLE (La force du signal est médiocre.)
ÉCOUTE DE LA RADIO PAR SATELLITE Pour écouter la radio par satellite, vous devrez brancher un tuner pour radio par satellite SIRIUS ou XM (vendu séparément) à votre récepteur compatible satellite. La radio par satellite est à la disposition des habitants des États-Unis (sauf Alaska et Hawaï) et du Canada.
Modifiez l’emplacement de l’antenne jusqu’à ce que la force du signal soit bonne ou excellente. Sélectionnez le canal 0 (XM000) au moyen des touches de curseur 3 et 4 de l’appareil ou de la télécommande.
Vous pouvez afficher sur l’afficheur du panneau avant les informations XM (telles que le nom d’artiste / titre de chanson, la catégorie ou l’état du signal) du canal actuellement sélectionné.
Appuyez sur la touche T.DISP pour afficher INFORMATION.
Numéro/nom de canal Catégorie de canal
X M O O O : R A D I O D a v i d
(Si le texte est plus long que 14 caractères, il défile.) Remarque L’afficheur du panneau avant peut indiquer jusqu’à 14 caractères alphanumériques à la fois. Si les informations contiennent plus de 14 caractères, elles défilent de droite à gauche.
Lorsque cet affichage apparaît, appuyez de nouveau sur la touche INFO. Des informations XM comme les suivantes apparaissent.
Lorsque le nom/numéro de canal s’affiche :
Appuyez sur la touche INFO. Les informations suivantes s’affichent.
L’afficheur du panneau avant peut indiquer jusqu’à 14 caractères alphanumériques à la fois. Si les informations contiennent plus de 14 caractères, elles défilent de droite à gauche.
1. X M O 4 6 : T o p
Ces informations XM peuvent aussi s’afficher sur un téléviseur raccordé à l’appareil.
Numéro/nom de canal Mode Surround
• Si « ANTENNA », « TUNER » ou « UPGRADE TUNER » apparaît sur l’afficheur du panneau avant, voir la section En cas de problème (page 82). • Pour remplacer le contenu des informations XM par celui des fonctions de l’appareil, utilisez la touche DISPLAY.
Appuyez sur la touche AMP de la télécommande.
Lorsque la catégorie de canal s’affiche :
État du signal satellite État du signal terrestre
• L’identifiant radio s’affiche.
« NAME/TITLE » s’affiche pendant 2 secondes, suivi du nom de l’artiste et du titre de la chanson. (Si le texte du nom de l’artiste ou du titre de la chanson est plus long que 14 caractères, il défile.)
Numéro/nom de canal Nom d’artiste / titre de chanson
Lorsque le nom d’artiste / titre de chanson s’affichent:
:NON Appuyez de nouveau sur la touche INFO. L’affichage des informations disparaît.
Remarque Si les informations contiennent un caractère non reconnaissable par l’appareil, il s’affiche sous la forme « » (espace).
Vous pouvez sélectionner le canal désiré par la catégorie attribuée à chaque canal. Seules les catégories en cours de diffusion peuvent être sélectionnées.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande XM.
Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 du panneau avant pour sélectionner le canal préréglée désirée.
(En utilisant l’appareil)
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner «TUNER». Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande XM. Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du panneau avant pour sélectionner le canal désirée.
(Avec la télécommande)
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNE deux fois dans les deux secondes sur la télécommande. Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande XM. Appuyez de manière continue sur la touche 3TUNE ou 4 TUNE.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner «TUNER».
(Avec la télécommande)
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNE de la télécommande deux fois dans les deux secondes.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande XM.
Appuyez sur la touche 1 ou 2 pour syntoniser sur la canal préréglée désirée. Ou bien saisissez le numéro de le canal préréglée avec les touches numériques.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner «TUNER».
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande XM.
Appuyez sur la touche ENTER du panneau avant.
Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 du panneau avant pour sélectionner la catégorie désirée.
Après avoir sélectionné la catégorie, appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 pour sélectionner la station désirée de la catégorie.
Vous pouvez retourner en mode normal en appuyant sur la touche ENTER en mode de recherche par catégorie.
(Avec la télécommande)
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNE de la télécommande deux fois dans les deux secondes.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande XM.
Appuyez sur la touche CATEGORY + ou –. Après avoir sélectionné la catégorie, appuyez sur la touche 3 ou 4 pour sélectionner le canal désirée dans la catégorie. Vous pouvez retourner en mode normal en appuyant sur la touche ENTER en mode de recherche par catégorie.
RACCORDEMENTS DE BASE
(En utilisant l’appareil)
ÉLÉMENTAIRES Vous pouvez chercher le canal que vous désirez écouter en utilisant l’un des trois modes de recherche. Vous pouvez aussi saisir directement le numéro pour sélectionner le canal désiré.
MODE DE RECHERCHE PAR CATÉGORIE FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
APPEL DIRECT DE CANAL RACCORDEMENTS DE BASE Vous pouvez sélectionner le canal désiré en touchant directement les touches du pavé numérique de la télécommande.
Vous pouvez mettre en mémoire le canal désiré dans la mémoire de présélection. Outre les canaux AM et FM, il est possible de présélectionner 50 canaux XM radio satellites.
(Avec la télécommande)
Faites l’accord sur le canal désiré. Appuyez sur la touche MEMO de la télécommande. «- -» (numéro de présélection) se met à clignoter sur l’afficheur.
VÉRIFIER LE CANAL DE PRÉSÉLECTION XM Il est possible de vérifier le canal de présélection sur l’afficheur.
Saisissez le numéro de présélection désiré en appuyant sur les touches numériques.
Pour saisir un numéro à un seul chiffre (2 par exemple), saisissez «02» ou saisissez simplement «2» et patientez quelques secondes.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNE de la télécommande deux fois dans les deux secondes.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande XM.
Appuyez sur la touche F.DIRECT. «XM - - -» apparaît sur l’afficheur.
Saisissez le numéro à trois chiffres du canal désiré à l’aide des touches du pavé numérique de la télécommande.
(En utilisant l’appareil)
L’accord se fera automatiquement sur le canal désiré.
Remarque En l’absence de saisie sur le pavé numérique pendant 5 secondes, la saisie est annulée et l’affichage original se rétablit.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant. «- -» (numéro de présélection) se met à clignoter sur l’afficheur.
Remarques • «LOADING» (chargement) s’affiche pendant la réception du canal ou des informations. • « CH UNAUTH » s’affiche pendant la mise à jour du code de chiffrement. • Si le canal sélectionné n’est pas disponible, « CH UNAVL » s’affiche. • «OFF AIR» (hors d’ondes) s’affiche lorsque la station n’est pas en ondes (par exemple au milieu de la nuit).
Faites l’accord sur le canal désiré.
Sélectionnez le numéro de présélection en appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2 pendant ce clignotement (environ 5 secondes).
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY pour valider. L’affichage cesse de clignoter. Le canal est à présent mémorisée sur l’emplacement de mémoire de présélection spécifié.
(Avec la télécommande)
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNE de la télécommande deux fois dans les deux secondes.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande XM.
Appuyez sur la touche INFO pour afficher la liste des canaux de présélection du tuner sur l’afficheur.
S’il y a 10 canaux présélectionnés ou plus, appuyez de nouveau sur la touche INFO. XM NO. 1 NO. 2 NO. 3 NO. 4 NO. 5 NO. 6 NO. 7 NO. 8 NO. 9 NO.10
PRESET XM010 XM011 XM015 XM022 XM125 XM001 XM001 XM001 XM001 XM001
LIST XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX Preview Preview Preview Preview Preview
Remarque L’indication de canal de présélection disparaît au bout d’environ 5 secondes.
SÉLECTIONNNER UNE SOURCE D’ENTRÉE Avant de pouvoir écouter la radio satellite SIRIUS, vous devez d’abord sélectionner la source d’entrée sur l’appareil.
Appuyez sur la touche TUNE deux fois dans les deux secondes sur la télécommande.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande XM.
Appuyez sur la touche P.SCAN de la télécommande.
Les canaux préréglées sont rappelées dans l’ordre (N° 1 → N° 2 → etc.) pendant environ 10 secondes chacune. Le temps varie suivant les conditions de réception. Aucun des numéros de présélection en mémoire ne sera ignoré.
La balayage s’accélère si vous appuyez sur la touche 2 pendant le balayage des présélections. Par ailleurs, une pression sur la touche 1 rétablit le canal préréglée précédente.
Lorsque vous captez la station présélectionnée désirée, annulez le balayage des présélections en appuyant sur la touche P. SCAN.
Rappelez le numéro de présélection à effacer en suivant la méthode décrite sous «MODE DE RECHERCHE DES PRÉSÉLECTIONS». Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande. Le numéro de présélection en mémoire clignote sur l’afficheur pendant 5 secondes. Pendant qu’il clignote, appuyez sur la touche CLEAR du panneau avant ou sur la touche CLR de la télécommande. «xx CLEAR» apparaît sur l’afficheur pour indiquer que le numéro de présélection spécifié a été effacé.
Appuyez sur la touche TUNE de la télécommande.
Appuyez sur la touche T.DISP 3 fois pour afficher l’état du signal sur l’afficheur du panneau avant de l’appareil.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner « TUNER ».
• La ligne du haut de l’afficheur indique la force du signal de satellite reçu, tandis que la ligne du bas indique la force du signal terrestre reçu. • Le symbole indique la force du plus puissant des signaux entre les signaux de satellite et les signaux terrestres. • L’affichage change comme indiqué ci-dessous selon l’état de la réception.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner SIRIUS.
Affichage de EXCELLENT
2. (En utilisant l’appareil)
(En utilisant la télécommande)
Remarques • Pour effacer toutes les canaux préréglées en mémoire, maintenez enfoncées les touches T.MODE et ENTER de l’appareil pendant deux secondes. • 50 canaux de présélection par défaut ont été préparés en usine. Ces 50 canaux sont tous réglés sur «CHANNEL 001». Chaque canal peut être mis en mémoire dans la mémoire de présélection. Seule la recherche des canaux de présélection est possible.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNE deux fois dans les deux secondes sur la télécommande. Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner SIRIUS.
ÉLÉMENTAIRES Vous pouvez supprimer les canaux préréglées de la mémoire en procédant comme suit.
Modifiez l’emplacement de l’antenne jusqu’à ce que la puissance du signal soit bonne ou excellente.
Sélectionnez le canal 0 (SR000) au moyen des touches de curseur 3 ou 4 de l’appareil ou de la télécommande.
CHANGER LES INFORMATIONS SIRIUS SUR L’AFFICHEUR DU PANNEAU AVANT Vous pouvez afficher sur l’afficheur du panneau avant les informations SIRIUS (telles que le nom d’artiste, le titre de chanson, le nom du compositeur, la catégorie ou l’état du signal) du canal actuellement sélectionné.
Lorsque le nom d’artiste / titre de chanson s’affiche:
Ces informations SIRIUS peuvent aussi s’afficher sur un téléviseur raccordé à l’appareil.
N A M E / T I T L E P i n k
Lorsque le nom du compositeur s’affiche:
• L’identifiant radio s’affiche.
S R O O O : S i r i u s I D
Appuyez sur la touche TUNE de la télécommande.
Sélectionnez les informations au moyen de la touche T.DISP. Numéro/nom de canal Nom d’artiste / titre de chanson
Appuyez sur la touche AMP de la télécommande.
Appuyez sur la touche INFO. Les informations suivantes s’affichent.
«NAME/TITLE» ou «COMPOSER» s’affiche pendant 2 secondes, suivi du nom d’artiste/titre de chanson ou du nom du compositeur. (Si le texte du nom de l’artiste ou du titre de la chanson est plus long que 14 caractères, il défile.)
Lorsque la catégorie de canal s’affiche:
Numéro/nom de canal Nom du compositeur Remarques
• Si «ANTENNA», «TUNER ERR» ou «ACQUIRING» apparaît sur l’afficheur du panneau avant, voir la section En cas de dépannage (page 82). • Pour remplacer le contenu des informations SIRIUS par celui des fonctions de l’appareil, utilisez le mode d’affichage. (Voir «MODE D’AFFICHAGE» à la page 40)
VIDEO AUDIO Lorsque cet affichage apparaît, appuyez de nouveau sur la touche INFO. Des informations SIRIUS comme les suivantes apparaissent.
Numéro/nom de canal Catégorie
État du signal satellite État du signal terrestre Numéro/nom de canal Mode Surround
INFORMATION SIRIUS:007 CHAN :70s Hits CAT :Pop NAME :1234567890123456 TITLE :1234567890123456 CMPOSR:1234567890123456 SAT :EXCELLENT TERR :WEAK
Appuyez de nouveau sur la touche INFO. L’affichage des informations disparaît.
Lorsque le mode nom/numéro de canal s’affiche:
S R 0 2 4 : (Si le texte est plus long que 14 caractères, il défile.)
Remarque • Si les informations contiennent un caractère non reconnaissable par l’appareil, il s’affiche sous la forme « » (espace).
(En utilisant la télécommande)
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNE deux fois dans les deux secondes sur la télécommande.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande SIRIUS.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner « TUNER ».
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande SIRIUS.
Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 du panneau avant pour sélectionner le canal préréglée désirée.
(En utilisant l’appareil)
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner « TUNER ».
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande SIRIUS.
Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du panneau avant pour sélectionner le canal désirée.
(En utilisant la télécommande)
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNE deux fois dans les deux secondes sur la télécommande.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande SIRIUS.
Appuyez de manière continue sur la touche de curseur 3 ou 4.
(En utilisant la télécommande)
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNE deux fois dans les deux secondes sur la télécommande.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande SIRIUS.
Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 pour syntoniser sur le canal préréglée désirée. Ou bien saisissez le numéro de le canal préréglée avec les touches numériques.
Appuyez sur la touche CATEGORY + ou −. Après avoir sélectionné la catégorie, appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 pour sélectionner le canal désirée dans la catégorie. Vous pouvez retourner en mode normal en appuyant sur la touche ENTER en mode de recherche par catégorie.
(En utilisant l’appareil)
Vous pouvez retourner en mode normal en appuyant sur la touche ENTER en mode de recherche par catégorie.
3. (En utilisant l’appareil)
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner « TUNER ».
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande SIRIUS.
Appuyez sur la touche ENTER du panneau avant.
Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 du panneau avant pour sélectionner la catégorie désirée.
Après avoir sélectionné la catégorie, appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 pour sélectionner le canal désirée de la catégorie.
• La recherche par catégorie se termine automatiquement 10 secondes après la dernière opération.
RACCORDEMENTS DE BASE
Vous pouvez sélectionner le canal désiré par la catégorie attribuée à chaque canal. Seules les catégories en cours de diffusion peuvent être sélectionnées.
ÉLÉMENTAIRES Vous pouvez chercher le canal que vous désirez écouter en utilisant l’un des trois modes de recherche. Vous pouvez aussi saisir directement le numéro pour sélectionner le canal désiré.
MODE DE RECHERCHE PAR CATÉGORIE FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
APPEL DIRECT DE CANAL RACCORDEMENTS DE BASE Vous pouvez sélectionner le canal désiré en touchant directement les touches du pavé numérique de la télécommande.
Vous pouvez mettre en mémoire le canal désiré dans la mémoire de présélection. (Vous pouvez prérégler 50 canaux SIRIUS Satellite Radio en plus des stations FM/AM.)
(En utilisant la télécommande)
Faites l’accord sur le canal désiré. Appuyez sur la touche MEMO de la télécommande. « - - » (numéro de présélection) se met à clignoter sur l’afficheur.
VÉRIFIER LE CANAL DE PRÉSÉLECTION SIRIUS Il est possible de vérifier le canal de présélection sur l’affichage sur écran.
Saisissez le numéro de présélection désiré en appuyant sur les touches numériques.
• Pour saisir un numéro à un seul chiffre (2 par exemple), saisissez « 02 » ou saisissez simplement « 2 » et patientez quelques secondes.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNE deux fois dans les deux secondes sur la télécommande.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande SIRIUS.
Appuyez sur la touche F.DIRECT.
(En utilisant la télécommande)
« SR - - - » apparaît sur l’afficheur.
Saisissez le numéro à trois chiffres du canal désiré à l’aide des touches du pavé numérique de la télécommande. L’accord se fait automatiquement sur le canal désiré.
Faites l’accord sur le canal désiré. Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant. « - - » (numéro de présélection) se met à clignoter sur l’afficheur.
Remarques • « UPDATING » s’affiche pendant la mise à jour de la carte des canaux. • « SUB UPDT » s’affiche pendant la mise à jour de l’abonnement. • Si le canal sélectionné n’est pas disponible, « INVALID » s’affiche.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNE deux fois dans les deux secondes sur la télécommande.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande SIRIUS.
Appuyez sur la touche INFO pour voir la liste des canaux de présélection du tuner sur l’affichage sur écran.
S’il y a 10 canaux de présélection ou plus, appuyez de nouveau sur la touche INFO.
(En utilisant l’appareil)
Remarque • En l’absence de saisie sur le pavé numérique pendant 5 secondes, la saisie est annulée et l’affichage original se rétablit.
LIST XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX Sélectionnez le numéro de présélection en appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2 pendant ce clignotement (environ 5 secondes).
SIRIUS NO. NO. NO. NO. NO.
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY pour valider. L’afficheur cesse de clignoter. Le canal est à présent mémorisée sur l’emplacement de mémoire de présélection spécifié.
Remarque • L’indication de canal de présélection disparaît au bout d’environ 5 secondes.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande SIRIUS.
Appuyez sur la touche P.SCAN de la télécommande.
Les canaux préréglées sont rappelées dans l’ordre (N° 1 → N° 2 → etc.) pendant environ 10 secondes chacune. Le temps varie suivant les conditions de réception. Aucun des numéros de présélection en mémoire ne sera ignoré.
Le balayage s’accélère si vous appuyez sur la touche de curseur 2 pendant le prébalayage. Par ailleurs, une pression sur la touche 1 rétablit le canal préréglée précédente. Lorsque le canal préréglée désirée est reçue, annulez le balayage des présélections en appuyant sur la touche P.SCAN.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande.
Le numéro de présélection en mémoire clignote sur l’afficheur pendant 5 secondes. Pendant qu’il clignote, appuyez sur la touche CLEAR du panneau avant ou sur la touche CLR de la télécommande.
Rappelez le numéro de présélection à effacer au moyen de la méthode décrite dans la section «MODE DE RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS».
«xx CLEAR» apparaît sur l’afficheur pour indiquer que le numéro de présélection spécifié a été effacé.
Remarque • Pour effacer toutes les canaux préréglées en mémoire, maintenez enfoncées les touches T.MODE et ENTER de l’appareil pendant deux secondes.
Faites l’accord sur le canal pour lequel vous désirez régler le verrouillage parental.
Appuyez sur la touche T.MODE de l’appareil ou sur la touche P.LOCK de la télécommande.
Une fois le mot de passe saisi, [PASSWORD OK!] s’affiche et « » ou « : » clignote sur l’afficheur.
Activez ou désactivez le verrouillage parental au moyen des touches de curseur 3 / 4 de l’appareil ou de la télécommande, puis validez le réglage au moyen de la touche ENTER de l’appareil ou de la télécommande.
Lorsque [PASSWORD ****] apparaît, utilisez les touches de curseur de l’appareil ou de la télécommande, ou bien les touches numériques de la télécommande, pour saisir un mot de passe (4 chiffres), puis appuyez sur la touche ENTER de l’appareil ou de la télécommande.
« : » Déverrouillé Vous pouvez alors déverrouiller tous les canaux en appuyant sur la touche CLEAR de l’appareil ou sur la touche CLR de la télécommande pendant 5 secondes. Lorsque «ALL UNLOCK?» s’affiche, appuyez sur la touche ENTER de l’appareil ou de la télécommande. «UNLOCKING..» s’affiche et tous les canaux verrouillés se déverrouillent. Remarques • Si vous ne saisissez pas le bon mot de passe, vous serez invité à reprendre la saisie. • Vous pouvez quitter le mode de verrouillage parental au moyen de la touche EXIT de l’appareil ou de la touche CLR de la télécommande. • Aucun son n’est émis lorsque vous faites l’accord sur un canal verrouillé. • Le verrouillage parental peut être réglé pour plus d’un canal, mais tous les canaux partagent le même mot de passe. • Il n’est pas possible de régler le verrouillage parental pour le canal 0.
RACCORDEMENTS DE BASE
5. 2. 3. 6. Appuyez sur la touche TUNE deux fois dans les deux secondes sur la télécommande.
Le mot de passe est réglé sur 9999 en usine.
Cette fonction est utilisée pour verrouiller les chaînes que vous ne désirez pas capter.
EN CAS DE PROBLEME Vous pouvez retirer de la mémoire les stations présélectionnées en procédant comme suit.
Réglez l’appareil sur la réception de la radio satellite SIRIUS.
Appuyez sur la touche T.MODE de l’appareil ou sur la touche P.LOCK de la télécommande.
Lorsque [PASSWORD ****] apparaît, utilisez les touches de curseur de l’appareil ou de la télécommande, ou bien les touches numériques de la télécommande, pour saisir un mot de passe (4 chiffres), puis, au moyen du curseur qui se trouve complètement à droite, appuyez sur la touche de curseur 2 de l’appareil ou de la télécommande.
Faites l’accord sur le canal verrouillé que vous désirez écouter.
Appuyez sur la touche T.MODE de l’appareil ou sur la touche P.LOCK de la télécommande.
Lorsque [PASSWORD ****] apparaît, utilisez les touches de curseur de l’appareil ou de la télécommande, ou bien les touches numériques de la télécommande, pour saisir un mot de passe (4 chiffres), puis appuyez sur la touche ENTER de l’appareil ou de la télécommande.
EN CAS DE PROBLEME Si vous saisissez le bon mot de passe, [PASSWORD OK!] s’affiche et vous pouvez écouter temporairement le canal.
• Vous pouvez annuler l’écoute provisoire en appuyant sur la touche EXIT de l’appareil ou sur la touche CLR de la télécommande. • Comme le but de cette fonction est l’écoute temporaire d’un canal verrouillé, le verrouillage se rétablit si vous changez de canal, modifiez la fonction, mettez l’appareil sous/hors tension ou effectuez toute autre opération. Pour libérer le verrouillage, voir la section « RÉGLER/LIBÉRER LE VERROUILLAGE PARENTAL. »
Lorsque [NEW WORD _ _ _ _] s’affiche, saisissez un nouveau mot de passe, puis appuyez sur la touche ENTER de l’appareil ou de la télécommande.
Lorsque [WORD CHANGED] s’affiche, cela signifie que le mot de passe a été changé.
Appuyez sur la touche EXIT de l’appareil ou sur la touche CLR de la télécommande.
Remarque Si vous réinitialisez l’appareil, le mot de passe 9999 sera rétabli. (Voir page 82)
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
(En utilisant l’appareil)
q Affichage de la fonction: Affiche le noms de la fonction. w Affichage du statut: Affiche le statut de la fonction USB. Les messages d’erreur sont également affichés. (Voir page 63)
Pour sélectionner USB, tournez le bouton INPUT SELECTOR du panneau avant.
(En utilisant la télécommande)
q Affichage de la fonction: Affiche le noms de la fonction. w Affichage du statut : Affiche le statut de la fonction USB. (Voir page 58) e Affichage du volume: Affiche le niveau du volume.
r Affichage informatif: Affiche des descriptions sur les touches de fonction. Remarques
Appuyez deux fois de suite sur la touche USB.
L’écran du menu supérieur s’affiche.
• Les caractères affichables sur l’afficheur du panneau avant de l’appareil et les écrans des moniteurs sont des caractères ASCII et certains caractères latins. Les caractères ne pouvant pas être affichés sont remplacés par un astérisque (*). Il se peut, toutefois, qu’avec certains noms de fichier ou informations musicales, les caractères ne s’affichent pas correctement. • Au bout de 10 minutes ou plus d’inactivité, l’économiseur d’écran apparaît sur l’écran du moniteur. • Vous pouvez activer ou désactiver l’économiseur d’écran en maintenant enfoncée la touche ENTER (de l'appareil ou de la télécommande) pendant 3 secondes sur l’écran du menu supérieur.
TÉLÉCOMMANDE ENTER (Télécommande, appareil principal) EXIT (Télécommande, appareil principal) 7 (ARRÊT) (Télécommande) TOP (Télécommande) PAGE+/– (Télécommande) 2 (LECTURE) (Télécommande) ; (PAUSE) (Télécommande)
Pour déplacer le curseur Pour avancer au dossier de niveau inférieur Pour avancer au dossier de niveau supérieur Pour avancer au dossier sélectionné sur lequel le curseur est placé Pour lire le fichier sélectionné sur lequel le curseur est placé. Pour arrêter Pour arrêter Pour avancer au dossier le plus haut dans la hiérarchie (+) Pour avancer à la page suivante (–) Pour revenir à la page précédente Pour lire Pour suspendre/annuler
(§) Pour lire le fichier suivant (X) Pour lire le fichier précédent (Recule au début du fichier si celui-ci a été lu moins d’une seconde depuis le début) (6) Pour lancer l’avance rapide 5 / 6 (RECHERCHE) (5) Pour lancer le recul rapide (Télécommande) (Chaque pression sur la touche change la vitesse.) INFO Pour basculer entre l’écran (Télécommande) de listes et l’écran de statut REPEAT Pour répéter (Télécommande) RANDOM Pour exécuter la lecture (Télécommande) aléatoire MENU – (Télécommande) SETUP/MODE – (Télécommande) X / § (SAUTER) (Télécommande)
• Lorsque vous utilisez la télécommande, appuyez une fois sur la touche USB pour faire passer la télécommande sur le mode USB.
RACCORDEMENTS DE BASE
3/4 (Télécommande, appareil principal) 2 (Télécommande, appareil principal) 1 (Télécommande, appareil principal)
support USB FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS Pour en savoir plus sur les systèmes de fichier et les fichiers audio du support USB pris en charge par l’appareil, reportez-vous à la page 64.
APPAREIL EN CAS DE PROBLEME L’appareil est pourvu d’une prise de raccordement USB, ce qui permet d’utiliser n’importe quel support USB conforme à la norme USB Mass Storage Class.
CE QUI APPARAÎT SUR L’AFFICHAGE FL AUTRES OPÉRATION DU PÉRIPHÉRIQUE DE STOCKAGE USB (SR6004 UNIQUEMENT)
Branchez le périphérique de stockage USB contenant les fichiers audio au connecteur USB sur le panneau avant de l’appareil.
RACCORDEMENTS DE BASE ÉLÉMENTAIRES RACCORDEMENTS CONFIGURATION FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ EN CAS DE PROBLEME AUTRES
q Affichage de la fonction: Affiche le nom de la fonction.
RACCORDEMENT DU SUPPORT USB LECTURE DE FICHIERS SUR LE PÉRIPHÉRIQUE DE STOCKAGE USB
w Nom du dossier principal: Affiche le nom du dossier principal actuellement répertorié et affiché.
e Numéro de la liste/Nombre total de listes: Affiche le numéro de la liste sur la position du curseur et le nombre total de fichiers et sousdossiers r Liste de fichiers, sous-dossiers: Affiche les sous-dossiers et les fichiers dans l’ordre dans lequel ils ont été stockés sur le périphérique de stockage. Lorsque fichiers et dossiers sont mélangés, les dossiers apparaissent en premier.
Les dossiers et fichiers audio contenus sur le périphérique de stockage USB s’affichent sous la forme d’une liste.
CE QUI APPARAÎT SUR L’AFFICHAGE FL A l b u m
q Affichage de la fonction/nom du dossier principal: Affiche le nom de la fonction et du dossier principal. w Informations de curseur: Affiche le fichier et le dossier actuellement sélectionnés.
Pour lire un autre fichier pendant la lecture d’un fichier, appuyez sur la touche 1 pour afficher la liste de fichiers. Déplacez l’icône sur la plage de votre choix avec les touches 3/4 et appuyez sur la touche ENTER ou 2 (LECTURE).
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche 9.
Pour revenir à l’écran de statut pendant que l’écran de listes est affiché, appuyez sur la touche INFO.
ICÔNES : Dossiers (dossiers principaux, sous-dossiers) : Fichiers en cours de lecture
i Affichage informatif: Affiche des descriptions sur les touches de fonction.
Sélectionnez les plages que vous souhaitez lire et appuyez sur la touche ENTER ou 2 (LECTURE). L’écran d’affichage du statut apparaît et les plages sont lues dans l’ordre de la liste de fichiers.
u Indicateur de page: Apparaît lorsque les pages de liste peuvent être parcourues vers le haut ou le bas.
q→ U S B : F o l d e r 1 w→
t Curseur de sélection: Permet de sélectionner fichiers et dossiers. y Statut de la lecture: Affiche le statut de lecture du fichier en cours de lecture.
Si vous lisez un fichier audio de moins de 5 secondes, il se peut que l'appareil ne lise pas le fichier correctement ou que ses informations musicales ne soient pas affichées correctement.
q Affichage de la fonction/nom de l’artiste: Affiche le nom de la fonction et de l’artiste. Si le nom de l’artiste est inconnu, « Unknown Artist » s’affiche à la place. w Statut de la lecture/titre: Affiche le statut de lecture et le titre. Si le titre est inconnu, le nom du fichier sans son extension s’affiche.
q Affichage de la fonction: Affiche le nom de la fonction. w Nom du dossier principal: Affiche le nom du dossier principal actuellement répertorié et affiché. e Numéro du fichier actuel/Nombre total de fichiers: Affiche le numéro du fichier en cours de lecture et le nombre total de fichiers contenus dans le dossier principal. r Affichage du titre: Affiche le titre du fichier en cours de lecture. Le nom du fichier s’affiche si aucune information d’étiquette n’existe. t Affichage du nom de l’artiste: Affiche le nom de l’artiste du fichier en cours de lecture. « UNKNOWN » apparaît si le nom de l’artiste est inconnu. y Affichage du nom de l’album: Affiche le nom de l’album du fichier en cours de lecture. « UNKNOWN » apparaît si le nom de l’album est inconnu. u Durée écoulée: Affiche la durée de lecture écoulée du fichier. i Durée: Affiche la durée totale de lecture du fichier. o Statut de la lecture répétée/aléatoire: Affiche le statut de la lecture répétée ou aléatoire. Rien n’est affiché si ces paramètres ne sont pas activés. !0 Statut de la lecture: Affiche le statut de lecture du fichier actuellement sélectionné.
Les fichiers contenus sur le périphérique de stockage USB peuvent être lus au hasard.
ICÔNES Les icônes suivantes apparaissent à l’écran. La recherche démarre lorsque vous appuyez sur la touche 5 ou 6 de la télécommande pendant la lecture. La vitesse de recherche peut être modifiée en appuyant sur la touche 5 ou 6 de la télécommande.
: Dossier (dossier principal) : Fichier Chaque fois que vous appuyez sur la touche RANDOM de la télécommande, la lecture aléatoire passe de ON à OFF ou inversement. La plage de la lecture aléatoire dépend du réglage de lecture répétée.
: Artiste : Album : Durée écoulée : Durée : Répétition de tous les fichiers
Lecture répétée désactivée : Tous les fichiers audio contenus sur le périphérique de stockage USB sont lus au hasard. Lecture répétée activée : Les fichiers inclus dans la plage de lecture des réglages de lecture répétée sont lus de manière répétée et dans un ordre aléatoire.
: Répétition d’un dossier : Répétition d’un fichier : Lecture aléatoire
ÉCOUTE DE FICHIERS EN BOUCLE (LECTURE RÉPÉTÉE) Les plages contenues sur le périphérique de stockage USB peuvent être lues en mode de répétition d’une plage (1 fichier), en mode de répétition d’un dossier ou en mode de répétition de toutes les plages (tous les fichiers).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande, les modes changent dans l’ordre suivant :
Mode de recherche RECHERCHE 1 +/RECHERCHE 2 +/RECHERCHE 3 +/-
Ce qui apparaît sur l’affichage du moniteur (+) 1 Search + (–) 1 Search – (+) 2 Search + (–) 2 Search – (+) 3 Search + (–) 3 Search –
Opérations apparaissant sur l’affichage FL (+) 1 6 (–) 1 5 (+) 2 6 (–) 2 5 (+) 3 6 (–) 3 5
Direction et vitesse Avance rapide 2x la vitesse normale Recul rapide 2x la vitesse normale Avance rapide 4x la vitesse normale Recul rapide 4x la vitesse normale Avance rapide 10x la vitesse normale Recul rapide 10x la vitesse normale
Remarque Lorsque vous lisez les fichiers en mode de répétition d’un dossier, les fichiers du dossier principal sélectionné sont lus en boucles. (La lecture ne comprend pas les fichiers contenus dans les sousdossiers.)
AUTRES OFF Si la lecture aléatoire est activée, elle démarre à la pression sur la touche 2.
• Search + / Search – À chaque pression sur la touche 6 (Recherche +) ou 5 (Recherche -), la vitesse change d’un réglage dans l’ordre suivant : RECHERCHE 1 + → RECHERCHE 2 + → RECHERCHE 3 + → LECTURE → RECHERCHE 1 + → RECHERCHE 1 – → RECHERCHE 2 – → RECHERCHE 3 – → LECTURE → RECHERCHE 1 + →
RACCORDEMENTS DE BASE
!2 Affichage informatif: Affiche des descriptions sur les touches de fonction.
ÉLÉMENTAIRES LECTURE DE PLAGES AU HASARD (LECTURE ALÉATOIRE)
!1 Affichage du volume: Affiche le niveau du volume.
OPÉRATION DU PÉRIPHÉRIQUE DE STOCKAGE iPod (SR6004 UNIQUEMENT)
RACCORDEMENTS DE BASE Lorsqu’un iPod (cinquième génération ou ultérieur), un iPod nano, un iPod classic, un iPod touch ou un iPhone est raccordé à cet appareil, le son de l’iPod est transmis numériquement (au moyen du cryptage LPCM [linear pulse code modulation, modulation par impulsions codées linéaires]) et peut être reproduit avec une qualité sonore supérieure.
ÉLÉMENTAIRES Pour en savoir plus sur les types de fichier audio et d’iPod/iPhone compatibles, reportez-vous à la page 64.
PRÉPARATIFS POUR LES OPÉRATIONS iPod
q Affichage de la fonction: Affiche le noms de la fonction. w Affichage du statut: Affiche le statut de la fonction USB. Les messages d’erreur sont également affichés. (Voir page 61)
q Affichage de la fonction: Affiche le noms de la fonction.
Pour sélectionner USB, tournez le bouton INPUT SELECTOR du panneau avant.
(En utilisant la télécommande)
w Affichage du statut : Affiche le statut de la fonction USB. (Voir page 61) e Affichage du volume: Affiche le niveau du volume. r Affichage informatif: Affiche des descriptions sur les touches de fonction.
Appuyez deux fois de suite sur la touche USB.
L’écran du menu supérieur s’affiche.
Remarques • Les caractères affichables sur l’afficheur du panneau avant de l’appareil et les écrans des moniteurs sont des caractères ASCII et certains caractères latins. Les caractères ne pouvant pas être affichés sont remplacés par un astérisque (*). Il se peut, toutefois, qu’avec certains noms de fichier ou informations musicales, les caractères ne s’affichent pas correctement. • Au bout de 10 minutes ou plus d’inactivité, l’économiseur d’écran apparaît sur l’écran du moniteur. • Vous pouvez activer ou désactiver l’économiseur d’écran en maintenant enfoncée la touche ENTER (de l'appareil ou de la télécommande) pendant 3 secondes sur l’écran du menu supérieur.
Fonctionnement de l’iPod 3/4 (Télécommande, appareil principal) 2 (Télécommande, appareil principal) 1 (Télécommande, appareil principal)
(En utilisant l’appareil)
CE QUI APPARAÎT SUR L’AFFICHAGE FL ENTER (Télécommande, appareil principal) EXIT (Télécommande, appareil principal) 7 (ARRÊT) (Télécommande) TOP (Télécommande) PAGE+/– (Télécommande) 2 (LECTURE) (Télécommande) ; (PAUSE) (Télécommande) X / § (SAUTER) (Télécommande)
Pour déplacer le curseur Pour avancer à l’élément de niveau inférieur Pour avancer à l’élément de niveau supérieur Pour avancer jusqu’à l’élément sélectionné sur lequel le curseur est placé Pour lire la plage sélectionnée sur laquelle le curseur est placé. Pour arrêter Pour arrêter Pour avancer au plus haut niveau (+) Pour avancer à la page suivante (–) Pour revenir à la page précédente Pour lire Pour suspendre
(§) Pour lire la plage suivante (X) Pour lire la plage précédente (6) Pour lancer l’avance rapide 5 / 6 (RECHERCHE) (5) Pour lancer le recul rapide (Télécommande) (Lorsque la touche correspondante est maintenue enfoncée) En mode distant : Pour basculer entre l’écran INFO de listes et l’écran de statut (Télécommande) En mode direct : Pour basculer entre l’image de AUX et l’écran de statut REPEAT Pour répéter (Télécommande) RANDOM Pour mélanger les éléments (Télécommande) MENU Pour avancer à l’élément de (Télécommande) niveau supérieur SETUP/MODE Pour passer entre le mode (Télécommande) direct et le mode distant
• Lorsque vous utilisez la télécommande, appuyez une fois sur la touche USB pour faire passer la télécommande sur le mode USB.
q→ i P o d : A r t i s t
q Affichage de la fonction/nom de l’artiste: Affiche le nom de la fonction et de l’artiste.
Raccordez l’iPod à la prise USB sur le panneau avant de l’appareil.
Une fois l’iPod détecté, l’affichage des fonctions passe de celui pour le support USB à celui pour l’iPod.
En mode direct, les images de AUX sont généralement émises sur le moniteur, mais il est possible de voir les informations (écran de statut) sur la plage en cours de lecture à la place.
w Statut de la lecture/titre: Affiche le statut de lecture et le titre.
À chaque pression sur la touche INFO, l’affichage bascule entre l’écran de statut et les images de AUX.
CE QUI APPARAÎT SUR L’ÉCRAN DU MONITEUR (STATUT) q w
Les informations sur la plage en cours de lecture ou en pause s’affichent sur le panneau avant de l’appareil.
Les opérations de base de l’iPod peuvent également être exécutées au moyen de la télécommande de l’appareil.
Les images de l’appareil vidéo raccordé à la prise VIDEO parmi les prises AUX INPUT du panneau avant peuvent être émises sur un moniteur. (Mode direct uniquement) Remarques • Pour en savoir plus sur les modèles d’iPod pris en charge, reportez-vous à la page 64. • Le mode direct ne prend pas en charge les iPod de cinquième génération ou les iPod nano de première génération. Si vous raccordez un de ces iPod, le message « Press mode key » apparaît. Appuyez sur la touche MODE pour passer au mode distant et utilisez l’iPod dans ce mode. (Pour en savoir plus sur le changement de mode, reportez-vous à la page 60). • Si vous raccordez un téléviseur via la prise HDMl, quelques minutes peuvent être nécessaire jusqu’au changement d’affichage après avoir appuyé sur la touche INFO. • Selon le lecteur vidéo raccordé aux prises AUX INPUT, le début de la vidéo peut être sauté lorsque la lecture commence.
!0 Affichage du volume: Affiche le niveau du volume. !1 Affichage informatif: Affiche des descriptions sur les touches de fonction.
: Durée écoulée : Durée : Répétition de toutes les plages i
q Affichage de la fonction: Affiche le nom de la fonction.
w Numéro de la plage actuelle/Nombre total de plages : Affiche le numéro de la plage en cours de lecture et le nombre total de plages dans l'élément actuel.
Pour lire une plage, appuyez sur la touche 2 (LECTURE). Pour arrêter provisoirement la lecture (pause), appuyez sur la touche ;. Pour avancer à la plage suivante pendant la lecture, appuyez sur la touche § ; pour avancer au début de la plage lue ou pour revenir à la plage précédente, appuyez sur la touche X. Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche 7. Outre les touches indiquées ci-dessus, vous pouvez également utiliser les touches 3/4, ENTER et MENU.
i Statut de lecture répétée/aléatoire: Affiche le statut de la lecture répétée ou aléatoire. Rien n’est affiché si ces paramètres ne sont pas activés. o Statut de la lecture: Affiche le statut de lecture du fichier actuellement sélectionné.
LECTURE DE PLAGES SUR UN iPod (MODE DIRECT) Dans ce mode, les opérations sont exécutées au moyen des commandes de l’iPod.
u Durée: Affiche la durée totale de lecture du fichier.
e Affichage du titre: Affiche le titre de la plage en cours de lecture. r Affichage du nom de l’artiste: Affiche le nom de l’artiste de la plage en cours de lecture. « Unknown Artist » apparaît si le nom de l’artiste est inconnu. t Affichage du nom de l’album: Affiche le nom de l’album de la plage en cours de lecture. « Unknown Album » apparaît si le nom de l’album est inconnu.
: Répétition d’une plage : Lecture aléatoire des plages : Lecture aléatoire des albums Remarque L’icône de lecture répétée/aléatoire peut ne pas s’afficher correctement.
RACCORDEMENTS DE BASE L’appareil dispose de deux modes, le mode direct et le mode distant, pour faire fonctionner l’iPod. À sa mise sous tension, l’appareil est placé en mode direct.
y Durée écoulée: Affiche la durée de lecture écoulée du fichier.
ÉLÉMENTAIRES VISUALISATION DE L'ÉCRAN DE STATUT FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
RACCORDEMENTS DE BASE Pour sélectionner une plage tout en consultant l’écran du moniteur, passez au mode distant. (Reportez-vous à la page 60.) Il ne sera pas possible d’exécuter les opérations au moyen des commandes de l’iPod avec l’appareil en mode distant.
Sélectionnez la plage que vous souhaitez lire et appuyez sur la touche ENTER ou 2 (LECTURE). L’écran de statut est affiché et la plage est lue dans l’ordre des titres ou de la liste.
Pour arrêter provisoirement la lecture (pause), appuyez sur la touche ;.
Pour lire une autre plage à tout moment pendant la lecture, appuyez sur la touche MENU ou 1 pour afficher les éléments. Avancez jusqu’à la plage de votre choix avec les touches 3/4 et appuyez sur la touche ENTER ou 2.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche 7. Pour revenir à l’écran de statut pendant que l’écran de listes est affiché, appuyez sur la touche INFO.
ÉCOUTE DE PLAGES EN BOUCLE (LECTURE RÉPÉTÉE) Modifiez le réglage de répétition de l’iPod.
q Affichage de la fonction: Affiche le nom de la fonction. w Nom de l’élément de niveau supérieur: Affiche le nom de l’élément de niveau supérieur. e Numéro de la liste/Nombre total d’éléments ou de plages: Affiche le numéro de la liste sur la position du curseur/nombre total d'éléments ou de plages.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande, les modes changent dans l’ordre suivant. 1
OFF ALL MÉLANGER LES PLAGES ET LES ÉCOUTER (LECTURE ALÉATOIRE)
i Affichage informatif : Affiche des descriptions sur les touches de fonction.
À chaque pression sur la touche RANDOM de la télécommande, le réglage change dans l’ordre indiqué ci-dessous.
LECTURE DE MORCEAUX SPÉCIFIQUES (RECHERCHE)
ICÔNES P l a y l i s t s : Icône d’élément
q Affichage de la fonction/Nom de l’élément de niveau supérieur: Affiche le nom de la fonction et le nom de l’élément de niveau supérieur. w Informations de curseur: Affiche la plage actuellement sélectionnée et le nom de l’élément.
ÉCRAN DU MONITEUR (MODE DISTANT) iPod Top Menu Playlist Artists Albums Genres Songs Composers Audiobooks Podcasts
t Curseur de sélection: Sélectionne les éléments ou les plages.
u Indicateur de page Apparaît lorsque les pages de liste peuvent être parcourues vers le haut ou le bas.
Le mode direct est rétabli lorsque l’iPod est débranché ou que l’appareil principal est mis hors tension pendant que le mode distant est établi.
Modifiez le réglage de lecture aléatoire de l’iPod.
r Liste d’éléments ou de plages: Affiche la liste d’éléments ou de plages.
y Statut de la lecture : Affiche le statut de lecture du fichier en cours de lecture.
Appuyez sur la touche SETUP/MODE. Le mode de fonctionnement de l’iPod change. Mode direct ⇔ Mode distant
Maintenez enfoncée la touche 5 ou 6 de la télécommande pendant la lecture pour démarrer la recherche.
En mode direct, les images de AUX sont généralement émises sur le moniteur.
N O D E V I C E Ce qui apparaît sur l’affichage du moniteur
Le support USB ou l’iPod n’est pas correctement branché.
C H E C K D E V I C E Check device
Un périphérique non reconnu est raccordé.
C H E C K F S Check FS Un périphérique de stockage USB avec un système de fichiers non pris en charge est raccordé.
! O V E R C U R R E N T !
La fonction de protection contre les surintensités du connecteur USB de l’appareil est déclenchée.
Un périphérique de stockage USB sans fichier à lire est raccordé.
L’appareil essaie de lire un fichier ne pouvant pas être lu.
La lecture du fichier a échoué.
Un iPod ne fonctionnant pas correctement en mode direct a été branché.
Impossible de détecter correctement l’iPod.
Caractéristiques techniques
Connexions compatibles
Conformité avec USB 2.0 pleine vitesse Périphériques conformes à la norme USB Mass Storage Class − Mémoire flash USB (256 Mo et plus pris en charge) − Disque dur avec connectivité USB − Lorsqu’un lecteur audio portable est utilisé comme périphérique
mémoire USB SCSI SYSTÈMES DE FICHIER COMPATIBLES (USB) • Si le périphérique de stockage USB est partitionné, l’appareil ne pourra lire que la première partition. En outre, selon le partitionnement, il se peut que la partition ne soit pas lue correctement. Formats
FAT16 / FAT32 Hiérarchie des dossiers dont les fichiers peuvent être lus : Max. 8 niveaux, Hiérarchie sans le dossier racine Partition Zone élémentaire de moins de 255 Go dans la première partition. Nombre maximum de dossiers 700 Nombre maximum de fichiers 65535 Nombre maximum de caractères 64 octets (noms longs VFAT acceptés) dans le nom du dossier Nombre maximum de caractères 64 octets (noms longs VFAT acceptés), extension (.xxx) comprise dans le nom du fichier
RACCORDEMENTS DE BASE Ce qui apparaît sur l’affichage FL
ÉLÉMENTAIRES Lorsqu’un des messages figurant dans le tableau ci-dessous apparaît sur l’affichage FL, cela indique que l’appareil est dans un des statuts présentés ci-dessous.
• Ne branchez pas d’ordinateur personnel au connecteur USB de l’appareil. Il est impossible d’importer de la musique sur le connecteur USB de l’appareil depuis un ordinateur personnel. • Il se peut que l’utilisation d’un support branché dans un lecteur de carte USB soit impossible. • Selon le périphérique de stockage USB utilisé, la lecture des données peut prendre un certain temps. • Selon le périphérique de stockage USB utilisé, la lecture correcte des données peut se révéler impossible ou l’alimentation peut être incorrectement fournie. • Sachez que nous ne serons en aucun cas tenus responsables des pertes ou modifications des données ou de tout autre dysfonctionnement du support, se produisant pendant l’utilisation du périphérique de stockage USB. Nous vous recommandons d’effectuer une copie de sauvegarde des données stockées sur le périphérique de stockage USB avant de l’utiliser avec cet appareil.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
• Les fichiers audio protégés par des droits d’auteur ne peuvent pas être lus avec cet appareil. • Les listes de lecture ne sont pas prises en charge. • Même si les fichiers audio sélectionnés ont été enregistrés dans un format pris en charge par cet appareil, il se peut qu'ils ne puissent pas être lus ou qu’un bruit soit émis. Informations Norme Extension d’étiquette prises compatibles en charge
Layer-III Plages compatibles Fréquence d’échantillonnage
32 kbps à 320 kbps (CBR/VBR)
Fréquence d’échantillonnage
8 kbps à 160 kbps (CBR/VBR)
Fréquence Compatible d’échantillonnage Microsoft Windows Media Audio 9.2 Débit binaire
Fréquence En-tête AAC d’échantillonnage (informations MPEG-2/4 AAC LC sur contenu Débit binaire iTunes)
RIFF Waveform Audio Format
32 kHz à 48 kHz 8 kbps à 160 kbps (CBR) Crête 384 kbps (VBR) 8 kHz à 48 kHz 8 kbps à 320 kbps (CBR/VBR)
Fréquence d’échantillonnage
• Modèles iPod pris en charge Made for • iPod touch (2nd generation) • iPod touch (1st generation) • iPod classic • iPod with video • iPod nano (4th generation) • iPod nano (3rd generation) • iPod nano (2nd generation) • iPod nano (1st generation) Works with • iPhone • iPhone 3G
• Certaines opérations peuvent différer selon le modèle d’iPod. • Si le logiciel de l’iPod est ancien, il peut ne pas fonctionner correctement. Veillez à utiliser un logiciel iPod actualisé. • L’iPod est un périphérique sous licence pour la copie et lecture privées d’œuvres non sujettes à des droits d’auteur ou d’œuvres dont la copie et la lecture sont autorisées légalement. La violation des droits d’auteur est interdite par la loi. • L’égaliseur de l’iPod ne peut pas être commandé depuis l’appareil. Avant de raccorder un iPod à cet appareil, il est recommandé de placer son égaliseur sur « OFF ». • Il est recommandé de placer le réglage « Clicker » de l’iPod sur « Off » ou « Speaker ». • Veuillez noter que nous n’offrons aucune compensation si les données de l’iPod présentent un problème lorsque vous utilisez cet appareil avec un iPod. • Tous les fichiers lisibles sur un iPod (AAC, MP3, Apple Lossless, WAV et AIFF) peuvent être lus sur cet appareil.
Pour utiliser le Système de zones, raccordez le son des prises de sortie ZONE OUT A et B AUDIO aux amplificateurs ZONE A et B.
* Affichage avec la ZONE A sélectionnée
Si des enceintes arrière de canal Surround ou des enceintes C (voir page 21) ne sont pas utilisées dans la ZONE où cet appareil est installé, le système d'enceintes de ZONE peut être utilisé avec l'amplificateur pour le canal arrière Surround. Cet appareil prend en charge les fonctions de système ZONE telles que les sélecteurs de source, la sortie d'enceintes de ZONE, les minuteries de veille et la commande à distance.
Sélectionnez la source d'entrée à l'aide du bouton INPUT SELECTOR sur l'appareil principal, ou à l'aide de la touche de fonction sur la télécommande.
Remarques sur l’enceinte de ZONE
Réglez selon vos préférences le volume de ZONE à appliquer au système ZONE, en tournant la commande VOLUME sur l'appareil principal ou en appuyant sur les touches VOLUME +/– de la télécommande. Pour annuler cette fonction, appuyez sur la touche ZONE A ou B de la télécommande (après avoir appuyé sur la touche AMP de la télécommande). L’indicateur « MULTI » s’éteint sur le panneau avant.
• Dans la ZONE A, il est impossible d’utiliser les sources (raccordées par voie optique ou coaxiale) sur l’entrée HDMI ou numérique. Dans la ZONE B, il est uniquement possible d’utiliser les sources (raccordées par voie optique et coaxiale) sur l’entrée numérique. • Vous pouvez également régler la minuterie d’arrêt, la sortie mono et d’autres fonctions au moyen du MAIN MENU. (Voir page 36) • Il n'est pas possible de régler le volume pour la ZONE B sur l'appareil principal. Réglez-le à partir de l'amplificateur raccordé à la sortie ZONE B. • Lorsque la sortie vidéo composantes n’est pas utilisée dans la ZONE principale, elle peut être utilisée pour la ZONE A à la place. Reportez-vous à la page 35. (SR6004 uniquement)
Remarques • Les sources (raccordées par voie optique et coaxiale) sur l’entrée numérique ne peuvent pas être utilisées pour l’enceinte de ZONE A . • Vous pouvez également régler la minuterie d’arrêt, la sortie mono et d’autres fonctions au moyen du MAIN MENU. (Voir page 36.)
Appuyez sur la touche ZONE SPEAKER (Z.SPKR) de la télécommande.
L’un des écrans suivants apparaît sur l’affichage pendant 10 secondes en mode de réglage ZONE SPEAKER.
* Affichage avec la ZONE B sélectionnée
L’appareil présenté dans les illustrations est le modèle SR6004.
LECTURE DANS LA ZONE PAR LES PRISES ZONE OUT D V D Cet appareil vous permet de raccorder un autre amplificateur d'enceintes et de le placer dans une ZONE différente ou dans une aire séparée pour écouter la musique.
* Affichage avec ZONE SPEAKER A sélectionnée
Sélectionnez la source d'entrée à l'aide du bouton INPUT SELECTOR sur l'appareil principal, ou à l'aide de la touche de fonction sur la télécommande.
Réglez selon vos préférences le volume de ZONE à appliquer au système ZONE, en tournant le bouton VOLUME sur l'appareil principal ou en appuyant sur les touches VOLUME +/– de la télécommande.
• Le mode d’enceintes de ZONE ne peut être défini que pour une des ZONES A. • La sortie ZONE SPEAKER peut être utilisée lorsque les enceintes arrière Surround sont réglées sur « None, Zone SPKR » dans le menu SPEAKER SETUP (configuration des enceintes). (Voir SETUP DES ENCEINTES, page 31) • «Check! Height or Surr Back Speakers» s’affiche si vous appuyez sur la touche ZONE SPEAKER lorsque les enceintes arrière Surround ne sont pas réglées sur « None, Zone SPKR » dans le menu SPEAKER SETUP (configuration des enceintes). (Voir SETUP DES ENCEINTES, page 31) • Il n’est pas possible d’utiliser le mode Enceinte de ZONE en même temps que l’enceinte C. Lors des raccordements pour utiliser le mode ZONE, placez le sélecteur SPEAKER C du panneau arrière sur OFF. • Lorsque l’appareil est placé en mode ZONE SPEAKER et que ZSP A a été spécifié comme enceinte arrière surround ou enceinte avant en hauteur (page 31), la fonction ZONE SPEAKER peut être activée automatiquement en appuyant sur la touche SOURCE.
RACCORDEMENTS DE BASE L’un des écrans suivants apparaît sur l’affichage pendant 10 secondes en mode de réglage ZONE.
Pour annuler cette fonction, appuyez sur la touche Z.SPKR de la télécommande (après avoir appuyé sur la touche AMP de la télécommande). L’indicateur « MULTI » s’éteint sur le panneau avant.
LECTURE DE ZONE PAR LES BORNES D'ENCEINTES DE ZONE A FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS Le mode Système de zones permet de lire la même source ou différentes sources dans deux ZONES différentes de celle où est installé l’appareil.
Appuyez sur la touche ZONE A ou B de la télécommande.
Appuyez sur la touche SOURCE désirée. Appuyez sur les touches de commande désirées pour faire fonctionner l’appareil sélectionné. • Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil pour plus de détails. • Il peut être impossible de commander certains modèles.
SOURCE ON/OFF POWER OFF POWER ON HDMI (SR6004 uniquement) Z.SPKR ZONE A/B A/D ATT 7.1 SPKR A/B SOURCE AMP INPUT 3 / 4 SETUP DISPLAY MUTE SURR VOLUME+/TOP INFO CURSOR ENTER MENU EXIT MACRO (M) (RC007SR uniquement) HT-EQ (RC008SR uniquement)
PAUSE PLAY STOP COMMANDER UN LECTEUR DVD MARANTZ (MODE DVD) Met le lecteur BD sous tension et hors tension Met le lecteur BD sous tension (*) Met le lecteur BD hors tension (*) Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Appelle le menu de configuration du lecteur BD (*) Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Pour accéder au menu supérieur du disque(*) Affiche les informations de disque (*) Déplace le curseur pour régler le mode d’affichage sur écran Valide le réglage Pour accéder au menu du disque Quitte le menu de configuration (*) Pour sélectionner le mode MACRO Fonction AMP activée
PAUSE LECTURE ARRÊT au chapitre ou à la piste suivant(e) PREVIOUS/NEXT Saute ou précédent(e) REWIND/FORWARD Cherche vers l’avant ou l’arrière 0-9,+10 Saisit le chiffre (*) T.TONE(CLR) Annule la saisie (*) REPEAT Sélectionne la lecture répétée (*) RANDOM Sélectionne la lecture aléatoire (*) Met le téléviseur sous tension et hors tension TV POWER TV INPUT Sélectionne l’entrée vidéo de téléviseur TREBLE-/+ Fonction AMP activée BASS-/+ Fonction AMP activée (*)Le RC007SR et le RC008SR ne possèdent ni l’un ni l’autre la bibliothèque de codes PRESET pour ces touches.
SOURCE ON/OFF POWER OFF POWER ON HDMI (SR6004 uniquement) Z.SPKR ZONE A/B A/D ATT 7.1 SPKR A/B SOURCE AMP INPUT 3 / 4 SETUP DISPLAY MUTE SURR VOLUME+/TOP INFO CURSOR ENTER MENU EXIT MACRO (M) (RC007SR uniquement) HT-EQ (RC008SR uniquement)
PAUSE PLAY STOP Met le lecteur DVD sous tension et hors tension Met le lecteur DVD sous tension (*) Met le lecteur DVD hors tension (*) Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Appelle le menu de configuration du lecteur BD (*) Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Pour accéder au menu supérieur du DVD (*) Affiche les informations de disque (*) Déplace le curseur pour régler le mode d’affichage sur écran Valide le réglage Pour accéder au menu du DVD Quitte le menu de configuration (*) Pour sélectionner le mode MACRO Fonction AMP activée
PAUSE LECTURE ARRÊT au chapitre ou à la piste suivant(e) PREVIOUS/NEXT Saute ou précédent(e) REWIND/FORWARD Cherche vers l’avant ou l’arrière 0-9,+10 Saisit le chiffre (*) T.TONE(CLR) Annule la saisie (*) REPEAT Sélectionne la lecture répétée (*) RANDOM Sélectionne la lecture aléatoire (*) Met le téléviseur sous tension et hors tension TV POWER TV INPUT Sélectionne l’entrée vidéo de téléviseur TREBLE-/+ Fonction AMP activée BASS-/+ Fonction AMP activée (*)Le RC007SR et le RC008SR ne possèdent ni l’un ni l’autre la bibliothèque de codes PRESET pour ces touches.
(*)Le RC007SR et le RC008SR ne possèdent ni l’un ni l’autre la bibliothèque de codes PRESET pour ces touches.
Met le lecteur CD sous tension et hors tension Met le lecteur CD sous tension (*) Met le lecteur CD hors tension (*) Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Valide le réglage (*) Appelle le menu (*) Pour sélectionner le mode MACRO Fonction AMP activée PAUSE LECTURE ARRÊT Saute au chapitre ou à la piste suivant(e) ou précédent(e) Cherche vers l’avant ou l’arrière Saisit le chiffre (*) Annule la saisie (*) Sélectionne la lecture répétée (*) Sélectionne la lecture aléatoire (*) Met le téléviseur sous tension et hors tension Sélectionne l’entrée vidéo de téléviseur Fonction AMP activée Fonction AMP activée
le tuner de radiodiffusion par SOURCE ON/OFF Met satellite sous tension et hors tension HDMI Fonction AMP activée (SR6004 uniquement) Z.SPKR Fonction AMP activée ZONE A/B Fonction AMP activée A/D Fonction AMP activée ATT Fonction AMP activée 7.1 Fonction AMP activée SPKR A/B Fonction AMP activée SOURCE Fonction AMP activée AMP Fonction AMP activée INPUT 3 / 4 Fonction AMP activée DISPLAY Fonction AMP activée MUTE Fonction AMP activée SURR Fonction AMP activée VOLUME+/Fonction AMP activée Affiche les informations du tuner de INFO radiodiffusion par satellite (*) CORSOR Déplace le curseur pour le réglage ENTER Valide le réglage MENU Appelle le menu EXIT Quitte le menu (*) MACRO (M) Pour sélectionner le mode MACRO (RC007SR uniquement) HT-EQ Fonction AMP activée (RC008SR uniquement) 0-9 Saisit le chiffre T.TONE(CLR) Annule la saisie (*) TV POWER Met le téléviseur sous tension et hors tension TV INPUT Sélectionne l’entrée vidéo de téléviseur Sélectionne une chaîne de tuner de BASS/CH radiodiffusion par satellite vers le haut ou le bas
(*)Le RC007SR et le RC008SR ne possèdent ni l’un ni l’autre la bibliothèque de codes PRESET pour ces touches.
Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Affiche les informations du téléviseur (*) Déplace le curseur pour le réglage (*) Valide le réglage (*) Appelle le menu (*) Quitte le menu (*)
HDMI (SR6004 uniquement) Z.SPKR ZONE A/B A/D ATT 7.1 SPKR A/B SOURCE AMP INPUT 3 / 4 DISPLAY MUTE SURR VOLUME+/INFO MACRO (M) (RC007SR uniquement) HT-EQ (RC008SR uniquement)
PAUSE PLAY STOP Pour sélectionner le mode MACRO Previous/Next
Met le téléviseur sous et hors tension Met le téléviseur sous tension (*) Met le téléviseur hors tension (*) Fonction AMP activée
Fonction AMP activée Saisit le chiffre (*) Annule la saisie (*) Met le téléviseur sous tension et hors tension Sélectionne l’entrée vidéo de téléviseur Sélectionne une chaîne de télévision vers le haut ou le bas
(*)Le RC007SR et le RC008SR ne possèdent ni l’un ni l’autre la bibliothèque de codes PRESET pour ces touches.
Rewind/Forward TV POWER TV INPUT TREBLE-/+ BASS-/+
Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Fonction AMP activée Pour sélectionner le mode MACRO Fonction AMP activée PAUSE LECTURE ARRÊT Saute au chapitre ou à la piste suivant(e) ou précédent(e) Cherche vers l’avant ou l’arrière Met le téléviseur sous tension et hors tension Sélectionne l’entrée vidéo de téléviseur Fonction AMP activée Fonction AMP activée
(*)Le RC007SR et le RC008SR ne possèdent ni l’un ni l’autre la bibliothèque de codes PRESET pour ces touches.
Appuyez sur la touche SOURCE. Dans cet exemple, appuyez sur DVD. Une pression sur la touche de SOURCE fait passer la télécommande sur les réglages pour la source qui a été enfoncée. Pour changer la source d’amplificateur, appuyez sur la touche SOURCE deux fois (double-clic). Le code est envoyé et la source d’amplificateur change pour DVD.
(Lors de l’utilisation d’appareils AV autres que Marantz) Cette télécommande est préréglée avec des codes de télécommande d’appareils AV d’autres fabricants. Les codes préréglés sont TV, CD, DVD et DSS. Les réglages peuvent être faits de l’une de deux manières. Lorsque les codes préréglés sont mémorisés, les codes suivants sont contenus dans la touche de source de la télécommande. Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants jointe pour les fabricants, dispositifs, numéros préréglés et autres réglages préréglés. Nom de Code préréglé Nom du source de la correspondant dispositif télécommande TV TV Téléviseur DVD DVD Lecteur DVD CD CD Lecteur CD Equipement tuner DSS SATELLITE de radiodiffusion Lecteur de BD BD disques Blu-ray
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant à l’appareil à commander et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur clignote deux fois. Le rétroéclairage clignote alors. Saisissez le code à 4 chiffres correspondant à l’appareil à l’aide des touches numériques (voir le tableau des codes à la fin de ce manuel). Le code à 4 chiffres s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande.
Mettez sous tension l’appareil à commander.
Pointez la télécommande vers l’appareil et alternez lentement entre une pression sur la touche INPUT 3 et sur la touche du SOURCE ON/OFF pour l’appareil. Le numéro programmé s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande.
Arrêtez lorsque l’appareil se met hors tension.
Appuyez une fois sur la touche ENTER pour verrouiller le code.
Si l’opération est réussie, « OK » s’affiche.
RÉGLAGE DU RÉTROÉCLAIRAGE La pression sur la touche "Light" située sur le côté de la télécommande allume le rétroéclairage de la télécommande. Une autre pression sur la touche alors que le rétroéclairage est allumé le maintient allumé 2 secondes de plus. Pour désactiver le rétroéclairage, appuyez sur les touches SET et OFF et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur clignote deux fois. Pour le réactiver, appuyez sur les touches SET et ON et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur clignote deux fois. Par défaut le rétroéclairage est réglé sur ON (activé).
Importants • Il se peut que certains codes ne correspondent pas à votre appareil. Dans ce cas, vous pouvez utiliser le mode LEARN pour mettre ces codes en mémoire. • Les codes préréglés ne comprennent pas toutes les fonctions. Si vous avez besoin d’une fonction supplémentaire, utilisez le mode LEARN pour la mettre en mémoire. • Lorsque les piles faiblissent, la procédure de préréglage échoue.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant à l’appareil à commander et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur clignote deux fois. Le rétroéclairage clignote alors.
Remarque Si « NG » apparaît sur l’écran LCD de la télécommande, répétez les opérations des étapes 1 à 2 et essayez de retaper le même code.
RACCORDEMENTS DE BASE Cette télécommande est préréglée avec un total de 12 types de code à distance, dont les modes Marantz BD, DVD, VCR (magnétoscope), DSS (tuner satellite), TV (télévision), CD, CDR, AUX, TUNER, USB, M-XP et AMP. L’apprentissage n’est pas nécessaire pour des produits Marantz. Vous pouvez utiliser ces appareils sans régler de code.
BALAYAGE DU TABLEAU DE CODES
(Lors de l’utilisation d’appareils AV Marantz)
MODE LEARN (APPRENTISSAGE) Cette télécommande est capable d’apprendre et de mémoriser des codes utilisés par d’autres télécommandes que vous possédez déjà. Pour des codes qui ne sont pas appris, la télécommande émettra soit les codes préréglés Marantz des réglages initiaux soit les codes de télécommande d’un appareil AV d’un autre fabricant qui ont été réglés par le client. Le capteur récepteur des signaux de télécommande est situé en haut de la télécommande.
Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner la source (le nom de la source clignote sur l’écran LCD de la télécommande).
Sélectionnez la touche faisant l’objet de l’apprentissage.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant à l’appareil à commander et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur clignote deux fois et que le rétroéclairage clignote.
Appuyez sur la touche INFO. L’indicateur clignote deux fois.
Le code à 4 chiffres programmé s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande pendant 3 secondes.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant à l’appareil à commander et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur clignote deux fois. Le rétroéclairage clignote alors. Saisissez le code (à l’aide des touches numériques TV : 1000 DVD : 2000 CD : 3000 DSS : 4000 BD : 5000
• Cette télécommande peut apprendre environ 160 codes. • Lorsque les piles faiblissent, la procédure d’apprentissage échoue.
LPROCÉDURE D’APPRENTISSAGE
Placez la télécommande de sorte que son émetteur de signal infrarouge pointe vers le capteur de signal infrarouge sur la télécommande Marantz à une distance d’environ 2 pouces.
• L’indicateur LEARN cesse de clignoter. Remarques • La fonction d’apprentissage n’est disponible pour aucune des touches SOURCE ni pour la touche HDMI, quel que soit le mode. • La fonction d’apprentissage n’est pas disponible pour toutes les touches dans les modes TUNER, USB, M-XP et AMP.
Maintenez enfoncée la touche de la télécommande originale à apprendre jusqu’à ce que « OK » s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande.
• Si « NG » apparaît sur l’écran LCD de la télécommande, répétez les opérations de cette étape.
Remarque Après cette procédure, la touche de SOURCE sélectionnée est réglée sur le code initial.
2. EN CAS DE PROBLEME AUTRES
Appuyez sur les touches SET et SETUP et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote.
• Si la mémoire de la télécommande est pleine, « FULL » s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande. Pour apprendre le code, il faut effacer l’autre touche apprise.
Répétez les étapes 4 et 5 pour apprendre d’autres touches dans la même SOURCE.
Répétez les étapes 3 à 6 pour apprendre une autre SOURCE.
EFFACER LE CODE PAR SOURCE EFFACER TOUTES LES SOURCES
Appuyez sur les touches SET et SETUP et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote.
Appuyez sur les touches SET et SETUP et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote.
Appuyez sur la touche HDMI et maintenezla enfoncée, et appuyez deux fois sur la touche SOURCE à effacer.
Appuyez sur la touche HDMI et maintenezla enfoncée, et appuyez sur les touches POWER ON (sous tension) et POWER OFF (hors tension).
Il y a trois façons d’effacer les codes : par les touches, par les sources, et par tout le contenu de la mémoire.
EFFACER LE CODE PAR LES TOUCHES
Appuyez sur les touches SET et SETUP et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote.
• « ERASE » s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande.
• L'indicateur LEARN s'allume.
Sélectionnez la touche SOURCE pour sélectionner la touche à effacer. Le nom de la source s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande.
Appuyez sur la touche ENTER pour poursuivre l’effacement. • « ERASE » s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande et le mode LEARN est rétabli.
Appuyez sur la touche ENTER pour poursuivre l’effacement. • L’indicateur clignote deux fois et le mode retourne au mode LEARN.
Appuyez sur la touche HDMI et maintenezla enfoncée, et appuyez deux fois sur la touche apprise pour l’effacer.
• Pour annuler l’effacement, n’appuyez pas sur la touche ENTER et touchez simplement une autre touche.
• Pour annuler l’effacement, n’appuyez pas sur la touche ENTER et touchez simplement une autre touche.
• « ERASE » s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande et le mode LEARN est rétabli.
• Si « NG » s’affiche à nouveau sur l’écran LCD de la télécommande, le code de transmission n’est pas disponible pour la télécommande ou le signal de transmission est intercepté par du brouillage. • Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ 1 minute en mode LEARN, la télécommande quitte automatiquement le mode LEARN.
Pour retourner au mode NORMAL, appuyez sur la touche SET.
Pour retourner au mode NORMAL, appuyez sur la touche SET.
Pour retourner au mode NORMAL, appuyez sur la touche SET.
RACCORDEMENTS DE BASE EFFACER DES CODES PROGRAMMÉS (RÉTABLIR LES RÉGLAGES INITIAUX)
ÉLÉMENTAIRES Lorsque vous avec terminé la programmation de la télécommande, appuyez sur la touche SET ; l’indicateur LEARN cesse de clignoter et vous quittez le mode LEARN.
L’effacement des codes rétablit le code préréglé en usine ou le laisse vide si la touche n’a pas de code préréglé en usine.
MODE MACRO DE LA TÉLÉCOMMANDE SR6004
Appuyez sur la touche 2 (1ère étape fixe)
MÉTHODE DE PROGRAMMATION DE MACRO CONFIRMATION DES MACROS Les macros peuvent être confirmées en procédant comme suit.
PROGRAMMATION DES MACROS Les macros permettent d’utiliser une seule touche de fonction pour effectuer des séries plus compliquées d’opérations qui nécessiteraient normalement d’appuyer sur plusieurs touches. Une seule MACRO peut être programmée pour effectuer jusqu’à 10 opérations en ordre. Voici un exemple possible d’une telle série : • Mettre l’appareil sous tension ↓ • Basculer la source d’entrée de cet appareil sur DVD ↓ • Mettre le téléviseur sous tension ↓ • Lancer la lecture sur le lecteur DVD • Aucun signal ne peut être transmis pendant la programmation macro. • Les différentes étapes permettant de créer une macro sont programmées initialement pour être envoyées l’une après l’autre à une seconde d’intervalle ; toutefois, cet intervalle peut être raccourci à 0,5 secondes minimum ou rallongé à 5 secondes maximum à l’aide du mode de configuration. • En mode macro, les étapes de la macro s’affichent avec le numéro de la liste Macro. • Les macros peuvent être programmées en 6 listes maximum. Touche MACRO + touche numérique (Exemple : N° de liste macro 1 → touche MACRO + « 1 »)
• Le nombre d’étapes dans la macro s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande et ce numéro augmente de 1 à chaque pression sur la touche. • Chaque numéro de macro peut être programmé pour effectuer jusqu’à 10 opérations en ordre.
Lors de l’enregistrement de la source d’entrée de l’amplificateur dans le programme de macro, appuyez d’abord sur la touche AMP, puis sur la touche de la source. (Pour l’entrée DVD : AMP → DVD)
Maintenez enfoncée les touches SET et MACRO jusqu’à ce que les indicateurs LEARN et MACRO, ainsi que MACRO apparaissent et clignotent sur l’écran LCD de la télécommande.
Appuyez sur la touche numérique pour laquelle vous souhaitez programmer une série d’opérations. Appuyez sur la touche 1.
Une fois la programmation des macros terminée, maintenez enfoncée la touche ENTER jusqu’à ce que l’affichage revienne au mode normal (les indicateurs LEARN et MACRO s’éteignent). • En mode macro, il est possible de programmer la mémoire pour effectuer des macros contenant jusqu’à 10 opérations.
Maintenez enfoncée les touches MENU et MACRO jusqu’à ce que les indicateurs LEARN et MACRO, ainsi que MACRO apparaissent et clignotent sur l’écran LCD de la télécommande.
Appuyez sur la touche numérique à confirmer. Prenons pour exemple le numéro de macro 1 en appuyant sur la touche « 1 ».
• Les macros ne peuvent pas être programmées pour les touches MEMO, cursor, ENTER, VOLUME+/– et CLR.
• Les indicateurs LEARN et MACRO ainsi que M1-01 apparaissent et clignotent.
• « M1-01 » s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande.
• Si le numéro de macro sélectionné a déjà été programmé, l’écran LCD de la télécommande clignote.
Appuyez sur les touches de fonction et la touche de commande pour les opérations que vous souhaitez programmer comme macro dans l’ordre. Par exemple, appuyez sur la touche DVD et la touche 2. Appuyez sur la touche DVD (Fonction DVD)
Appuyez sur la touche VOLUME. • M1-01 s’affiche et LEARN disparaît.
• L’opération programmée est transmise. Remarque Si aucune touche n’est enfoncée pendant environ 1 minute au cours de la programmation, la télécommande revient automatiquement au mode normal et aucune macro n’est mise en mémoire.
• L’opération programmée s’affiche après que le numéro de macro s’affiche.
• Chaque opération programmée est transmise lorsque le numéro de macro s’affiche.
• Pour insérer une nouvelle opération entre des opérations existantes, après l’étape 3. appuyez sur la touche MEMO, puis appuyez sur la touche de la nouvelle opération. Les numéros des autres opérations seront modifiés conformément pour accueillir la nouvelle opération. Dix opérations seulement pouvant être mémorisées dans une macro, la dixième opération sera effacée si une opération est insérée lorsque le nombre total d’opérations atteint 10.
Les macros peuvent être modifiées en procédant comme suit.
Appuyez sur la touche numérique à modifier. Prenons pour exemple la MACRO 1 programmée en appuyant sur la touche « 1 ». • Les indicateurs LEARN et MACRO, ainsi que M1-01 apparaissent et clignotent.
Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’étape 1.
Pour revenir au mode normal, maintenez enfoncée la touche ENTER jusqu’à ce que MACRO disparaisse de l’écran LCD de la télécommande.
EXEMPLES DE PROGRAMMATIONS MACRO EXEMPLE 1 Basculer la source d’entrée de l’appareil sur CD et lire la troisième plage d’un CD inséré dans le lecteur CD.
Appuyez sur la touche MACRO. • L’ i n d i c a t e u r M A C R O e t M A C R O apparaissent sur l’écran LCD de la télécommande.
• Pour effacer une opération dans une macro, après l’étape 3. rappelez le numéro de l’opération à effacer et appuyez sur la touche CL.
Maintenez enfoncée les touches MENU et MACRO jusqu’à ce que les indicateurs LEARN et MACRO, ainsi que MACRO apparaissent et clignotent sur l’écran LCD de la télécommande.
• Pour réécrire une opération de macro existante, il suffit d’appuyer sur la touche de fonction et de programmer la nouvelle opération. L’ancienne opération sera effacée et réécrite avec la nouvelle.
MODIFICATION DES MACROS
La procédure suivante vous explique comment utiliser les touches de macro pour lesquelles vous avez programmé des macros.
• Le numéro de macro peut être modifié avec la touche de curseur.
Pour revenir au mode normal, maintenez enfoncée la touche ENTER jusqu’à ce que MACRO disparaisse de l’écran LCD de la télécommande.
UTILISATION DES MACROS
Appuyez sur la touche numérique pour le numéro programmé et envoyez le code programmé étape par étape.
• La télécommande restera inactive si aucune macro n’a été programmée. Les opérations de la macro sont effectuées dans l’ordre. En outre, les numéros des opérations affichés sur l’écran LCD de la télécommande disparaissent à mesure que chaque opération est effectuée.
Une fois toutes les commandes de macro transmises, la télécommande revient à AMP en mode normal.
Maintenez enfoncée les touches MACRO et SET jusqu’à ce que les indicateurs LEARN et MACRO, ainsi que MACRO apparaissent et clignotent sur l’écran LCD de la télécommande.
Appuyez sur la touche 1. M1-01 s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande.
RACCORDEMENTS DE BASE
• L’affichage revient à l’étape 1.
Appuyez sur la touche de curseur (3 ou 4) pour sélectionner le numéro de macro à modifier.
ÉVOLUÉS Répétez l’étape 3. jusqu’à ce que le dernier numéro de macro s’affiche.
Appuyez sur la touche AMP et la touche CD. M1-02 s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande. Appuyez sur la touche AMP.
↓ Appuyez sur la touche CD.
Appuyez sur la touche CD et la touche « 3 ». M1-03 s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande. Appuyez sur la touche CD.
Appuyez sur la touche MACRO et la touche « 1 ». • Les commandes macro sont transmises aux éléments dans l’ordre et les étapes des opérations sont affichées sur l'écran LCD dans l'ordre.
Remarque Lors de l’enregistrement de la source d’entrée de l’amplificateur dans le programme de macro, appuyez d’abord sur la touche AMP, puis sur la touche de la source. (Pour l’entrée CD : AMP → CD)
EXEMPLE 2 Mettre l’appareil sous tension. ↓ Mettre le lecteur DVD sous tension. ↓ Basculer la source d’entrée de cet appareil sur DVD. ↓ Lancer la lecture sur le lecteur DVD.
Pour régler les opérations successives de la macro, appuyez sur les touches suivantes dans l’ordre : (1) AMP → POWER ON.
↓ Appuyez sur la touche « 3 ».
1. 5. Appuyez sur la touche CD et la touche 2.
Une fois la programmation des macros terminée, appuyez sur la touche ENTER jusqu’à ce que l’indicateur MACRO disparaisse et que l’affichage revienne au mode normal. À présent, exécutez la macro que vous venez de programmer.
(4) DVD → PLAY. Maintenez enfoncée les touches MACRO et SET jusqu’à ce que les indicateurs LEARN et MACRO, ainsi que MACRO apparaissent et clignotent sur l’écran LCD de la télécommande.
Une fois la programmation des macros terminée, appuyez sur la touche ENTER jusqu’à ce que l’indicateur MACRO disparaisse de l’écran LCD de la télécommande et que l’affichage revienne au mode normal. À présent, exécutez la macro que vous venez de programmer.
Appuyez sur la touche MACRO et la touche « 2 ». • Les commandes macro sont transmises aux éléments dans l’ordre et les étapes des opérations sont affichées sur l’écran LCD de la télécommande dans l'ordre.
Appuyez sur la touche « 2 ». M2-01 s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande.
Maintenez enfoncée les touches MACRO et MENU jusqu’à ce que les indicateurs LEARN et MACRO, ainsi que MACRO apparaissent et clignotent sur l’écran LCD de la télécommande.
Maintenez enfoncée la touche CL, puis appuyez sur la touche numérique dont la macro sera supprimée pendant 3 secondes. (ici, « 2 »)
• SETUP s’affiche pendant 3 secondes.
Vérifiez que l’affichage passe de SETUP à MCRxx. (« xx » représente l’intervalle selon lequel les opérations de macro sont transmises)
Appuyez sur la touche de curseur (1 ou 2) pour modifier l’intervalle.
• M2-CL apparaît et clignote sur l’écran LCD de la télécommande.
• L’intervalle peut être modifié de 0,5 à 5 secondes par incrément de 0,5 seconde.
Appuyez sur la touche ENTER pour procéder à la suppression et revenir à l’étape 1. • Pour annuler l’opération de suppression de la mémoire, n'appuyez pas sur la touche ENTER mais appuyez sur n’importe quelle autre touche.
Pour revenir au mode normal, maintenez enfoncée la touche ENTER jusqu’à ce que l’indicateur MACRO disparaisse de l’écran LCD de la télécommande et que l’affichage revienne au mode normal.
Maintenez enfoncée les touches MACRO et SETUP jusqu’à ce que SETUP s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande.
Maintenez enfoncée la touche ENTER jusqu’à ce que l’indicateur MACRO disparaisse de l’écran LCD de la télécommande et que l’affichage revienne au mode normal.
RACCORDEMENTS DE BASE
ÉVOLUÉS Procédez comme suit pour supprimer les macros programmées dans la mémoire de la télécommande.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA TÉLÉCOMMANDE SR5004 MODE NORMAL (Lors de l’utilisation d’appareils AV Marantz) Cette télécommande est préréglée avec un total de 12 types de code à distance, dont les modes Marantz BD, DVD, VCR (magnétoscope), DSS (tuner satellite), TV (télévision), CD, CDR, AUX, TUNER, USN, M-XP et AMP. L’apprentissage n’est pas nécessaire pour des produits Marantz. Vous pouvez utiliser ces appareils sans régler de code.
Appuyez sur la touche SOURCE. Dans cet exemple, appuyez sur DVD. Une pression sur la touche de SOURCE fait passer la télécommande sur les réglages pour la source qui a été enfoncée. Pour changer la source d’amplificateur, appuyez sur la touche SOURCE deux fois (double-clic). Le code est envoyé et la source d’amplificateur change pour DVD.
RÉGLAGE DU RÉTROÉCLAIRAGE La pression sur la touche "Light" située sur le côté de la télécommande allume le rétroéclairage de la télécommande. Une autre pression sur la touche alors que le rétroéclairage est allumé le maintient allumé 2 secondes de plus. Pour désactiver le rétroéclairage, appuyez sur les touches SET et OFF et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Pour le réactiver, appuyez sur les touches SET et ON et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Par défaut le rétroéclairage est réglé sur ON (activé).
Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants jointe pour les fabricants, dispositifs, numéros préréglés et autres réglages préréglés. Nom de source de Code préréglé Nom du la télécommande correspondant dispositif TV TV Téléviseur DVD DVD Lecteur DVD CD CD Lecteur CD Equipement tuner DSS SATELLITE de radiodiffusion Lecteur de BD BD disques Blu-ray
Cette télécommande est préréglée avec des codes de télécommande d’appareils AV d’autres fabricants. Les codes préréglés sont TV, CD, DVD et DSS. Les réglages peuvent être faits de l’une de deux manières. Lorsque les codes préréglés sont mémorisés, les codes suivants sont contenus dans la touche de source de la télécommande.
• Il se peut que certains codes ne correspondent pas à votre appareil. Dans ce cas, vous pouvez utiliser le mode LEARN pour mettre ces codes en mémoire. • Les codes préréglés ne comprennent pas toutes les fonctions. Si vous avez besoin d’une fonction supplémentaire, utilisez le mode LEARN pour la mettre en mémoire. • Lorsque les piles faiblissent, la procédure de préréglage échoue.
Appuyez sur la touche INFO. L’indicateur SEND clignote deux fois.
Pour voir le code pour le premier chiffre, appuyez sur 1 une fois. Patientez 3 secondes, comptez les clignotements de l’indicateur SEND (par exemple 3 clignotements = 3) et écrivez ce nombre.
Appuyez ensuite sur 2 pour vérifier le deuxième chiffre du code. À présent, appuyez sur 3 et 4 pour vérifier les troisième et quatrième chiffres du code.
Mettez sous tension l’appareil à commander. Appuyez sur la touche SOURCE correspondant à l’appareil à commander et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Le rétroéclairage clignote alors.
Si un chiffre du code est « 0 », l’indicateur SEND ne clignote pas.
RÉINITIALISATION DU CODE
Pointez la télécommande vers l’appareil et alternez lentement entre une pression sur la touche INPUT 3 et sur la touche du SOURCE ON/OFF pour l’appareil.
Arrêtez lorsque l’appareil se met hors tension. Appuyez une fois sur la touche ENTER pour verrouiller le code.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant à l’appareil à commander et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Le rétroéclairage clignote alors.
Saisissez le code (à l’aide des touches numériques TV : 1000 DVD : 2000 CD : 3000 DSS : 4000 BD : 5000 L’indicateur clignote deux fois.
MODE PRESET (PRÉRÉGLAGE) (Lors de l’utilisation d’appareils AV autres que Marantz)
BALAYAGE DU TABLEAU DE CODES
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant à l’appareil à commander et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Le rétroéclairage clignote alors. Saisissez le code à 4 chiffres correspondant à l’appareil à l’aide des touches numériques (voir le tableau des codes à la fin de ce manuel). Si la procédure réussit, l’indicateur SEND clignotera deux fois.
Remarque Si l’indicateur ne clignote pas deux fois, répétez les opérations 1 et 2, et essayez de nouveau d’introduire le même code.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant à l’appareil à commander et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois et que le rétroéclairage clignote.
Remarque Après cette procédure, la touche de SOURCE sélectionnée est réglée sur le code initial.
PROCÉDURE D’APPRENTISSAGE Placez la télécommande de sorte que son émetteur de signal infrarouge pointe vers le capteur de signal infrarouge sur la télécommande Marantz à une distance d’environ 2 pouces.
• La fonction d’apprentissage n’est disponible pour aucune des touches SOURCE ni pour la touche HDMI, quel que soit le mode. • La fonction d’apprentissage n’est disponible pour aucune des touches en mode TUNER et en mode AMP. Appuyez sur la touche de la télécommande originale à apprendre et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois.
Répétez les étapes 4 et 5 pour apprendre d’autres touches dans la même SOURCE.
Répétez les étapes 3 à 6 pour apprendre une autre SOURCE.
Lorsque vous avec terminé la programmation de la télécommande, appuyez sur la touche SET ; l’indicateur LEARN cesse de clignoter et vous quittez le mode LEARN.
Sélectionnez la touche SOURCE pour sélectionner la source.
• Si l’indicateur SEND clignote encore une fois, le code de transmission n’est pas disponible pour la télécommande ou le signal de transmission est intercepté par du brouillage. • Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ 1 minute en mode LEARN, la télécommande quitte automatiquement le mode LEARN.
Pour retourner au mode NORMAL, appuyez sur la touche SET.
Effacer le code par les touches
Appuyez sur les touches SET et SETUP et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote.
Sélectionnez la touche SOURCE pour sélectionner la touche à effacer.
Appuyez sur la touche HDMI et maintenezla enfoncée, et appuyez deux fois sur la touche apprise pour l’effacer. • L'indicateur SEND clignote deux fois et le mode retourne au mode LEARN.
EFFACER TOUTES LES SOURCES
Appuyez sur les touches SET et SETUP et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote.
Appuyez sur la touche HDMI et maintenezla enfoncée, et appuyez sur les touches POWER ON (sous tension) et POWER OFF (hors tension). • L'indicateur LEARN s'allume.
Appuyez sur la touche ENTER pour poursuivre l’effacement. • L’indicateur SEND clignote deux fois et le mode retourne au mode LEARN. • Pour annuler l’effacement, n’appuyez pas sur la touche ENTER et touchez simplement une autre touche.
Pour retourner au mode NORMAL, appuyez sur la touche SET.
Pour retourner au mode NORMAL, appuyez sur la touche SET.
Effacer le code par SOURCE
Appuyez sur les touches SET et SETUP et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote.
Appuyez sur la touche HDMI et maintenezla enfoncée, et appuyez deux fois sur la touche SOURCE à effacer. • L’indicateur LEARN s’allume.
Appuyez sur les touches SET et SETUP et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote.
Appuyez sur la touche ENTER pour poursuivre l’effacement. • L’indicateur SEND clignote deux fois et le mode retourne au mode LEARN. • Pour annuler l’effacement, n’appuyez pas sur la touche ENTER et touchez simplement une autre touche.
Il y a trois façons d’effacer les codes : par les touches, par les sources, et par tout le contenu de la mémoire.
Remarques • Lorsque l'indicateur SEND clignote une fois, répétez cette étape. • Si l’indicateur LEARN clignote alors que le témoin SEND est allumé, l’apprentissage du bouton n’est pas possible. • Si la mémoire de la télécommande est pleine, les indicateurs LEARN et SEND clignotent une fois. Pour apprendre le code, il faut effacer l'autre touche apprise.
Remarque L’effacement des codes rétablit le code préréglé en usine ou le laisse vide si la touche n’a pas de code préréglé en usine.
EFFACER DES CODES PROGRAMMÉS (RÉTABLIR LES RÉGLAGES INITIAUX)
• Cette télécommande peut apprendre environ 160 codes. • Lorsque les piles faiblissent, la procédure d’apprentissage échoue.
• L'indicateur LEARN s'allume.
Sélectionnez la touche faisant l’objet de l’apprentissage.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS Cette télécommande est capable d’apprendre et de mémoriser des codes utilisés par d’autres télécommandes que vous possédez déjà. Pour des codes qui ne sont pas appris, la télécommande émettra soit les codes préréglés Marantz des réglages initiaux soit les codes de télécommande d’un appareil AV d’un autre fabricant qui ont été réglés par le client. Le capteur récepteur des signaux de télécommande est situé en haut de la télécommande.
EN CAS DE PROBLEME En cas de problèmes lors de l’utilisation de ce lecteur, veuillez consulter le tableau suivant. Si votre problème ne peut pas être résolu, débranchez immédiatement le câble d’alimentation et contactez votre revendeur ou centre de service Marantz autorisé.
GÉNÉRALITÉS Symptôme
Solution Vérifiez le raccordement du câble d’alimentation secteur. Assurez-vous que le câble L’appareil ne se Le câble d’alimentation secteur est d’alimentation secteur est met pas sous mal raccordé. fermement inséré dans l’appareil. tension. Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation est fermement insérée dans la prise secteur. Vérifiez le branchement des câbles d’entrée entre cet appareil et Les câbles d’entrée ne sont pas l’appareil source (lecteur CD, etc.) complètement branchés. en vous reportant au schéma de branchement. Aucun son n’est Placez le sélecteur d’entrée sur la Le sélecteur d’entrée est dans la émis. prise d’entrée à laquelle est raccordé mauvaise position. l’appareil source (lecteur CD, etc.). Le volume est trop faible. Ajustez le volume. La fonction de sourdine est activée. Annulez-la. Un casque est raccordé à l’appareil. Débranchez-le. Aucun son n’est Reportez-vous au schéma de émis d’une L’enceinte est mal raccordée. raccordement pour raccorder enceinte donnée. correctement l'enceinte. • La polarité (+/-) de certains L’image sonore câbles d’enceinte est incorrecte. Débranchez le câble d’alimentation n’est pas secteur et vérifiez le raccordement correctement • La position des enceintes et des câbles d’enceinte. localisée et le raccordement des câbles anormale. d’enceinte sont incorrects. • Débranchez le câble d’alimentation • Le câble d'enceinte est courtcircuité. secteur et vérifiez le raccordement des câbles d’enceinte. • La lecture a été effectuée sur • Baissez légèrement le volume. l’appareil à un volume sonore supérieur à celui pour lequel il est conçu. • Vous utilisez des enceintes avec • Utilisez toujours des enceintes L’indicateur un impédance inférieure à celle avec l’impédance requise. STANDBY clignote requise. • Par mesure de sécurité, laissez lentement (deux toujours assez d’espace autour fois par seconde). de l’appareil. • Utilisez la télécommande pour allumer l’appareil. • L’appareil a été placé et utilisé • Si le même problème survient sur une étagère étroite ou dans à nouveau, débranchez le câble un endroit exigu similaire, ce d’alimentation secteur et faites qui a entraîné une surchauffe réparer l’appareil par le SAV le interne. plus proche.
Symptôme Cause L’indicateur STANDBY clignote L’appareil peut présenter une rapidement (8 fois anomalie. par seconde). L’appareil utilise un ordinateur qui dans de rares cas peut mal L’affichage ne fonctionner s’il est perturbé par de s'affiche pas l’électricité statique, un orage ou correctement. autre. Les piles sont mortes.
Impossible d’utiliser la télécommande pour commander l’appareil.
La commande de volume et les touches de l’appareil principal sont inopérantes. Un sifflement (bruit résiduel) se fait entendre lorsqu’il n’y a aucun signal d’entrée.
La télécommande est hors de portée. Il y a un obstacle entre l’appareil et la télécommande. Une forte lumière tombe sur le capteur infrarouge de l’appareil. Le mode de la télécommande est mal réglé. L’appareil est placé sur IR = DISABLE.
Solution Débranchez immédiatement le câble d’alimentation secteur et faites réparer l’appareil par le SAV le plus proche. Débranchez le câble d’alimentation secteur, puis rebranchez-le. Remplacez les piles par des neuves. Utilisez la télécommande dans la portée de l’appareil. Retirez l’obstacle. Empêchez-la de tomber sur le capteur infrarouge de l’appareil. Appuyez sur la touche AMP de la télécommande avant de l’utiliser.
Placez le réglage sur IR = ENABLE.
Le verrouillage des touches du panneau avant est enclenché.
L’appareil est pourvu d’un processeur numérique de signal surround, qui peut parfois émettre un sifflement audible.
Si le bruit vous dérange lorsque vous écoutez une source 2CH, passez sur le mode SOURCE DIRECT.
• Le son est entendu depuis • Un programme AM, le son du l’enceinte centrale. L’appareil ne téléviseur ou une autre source présente aucune anomalie. mono est lu dans un mode Aucun son n’est surround autre que STEREO. émis de l’enceinte avant. • Le sélecteur d’enceinte n’a pas • Placez le sélecteur d’enceinte sur la bonne position. été réglé sur la bonne position. (Il se trouve sur OFF ou B.) Lorsque le mode surround est placé sur STEREO, aucun son Le mode surround est réglé sur n’est émis de l’enceinte centrale. Aucun son n’est STEREO. Réglez l’appareil sur un autre mode émis de l’enceinte surround. centrale. Center = None est sélectionné Placez Center sur Small ou Large. dans le menu Speakers Size. Lorsque le mode surround est placé sur STEREO, aucun son Le mode surround est réglé sur n’est émis des enceintes surround. Aucun son n’est STEREO. Réglez l’appareil sur un autre mode émis des enceintes surround. surround. Surround = None est sélectionné Placez Surround sur Small ou dans le menu Speakers Size. Large. Le mode surround n’a pas été réglé sur un mode surround à 6,1 ou 7,1 Voir le tableau du mode surround. canaux tel que EX/ES ou PLIIx. Surround Back = None ou Aucun son n’est Placez Surround Back sur 1ch ou les enceintes de ZONE sont émis des enceintes 2ch. sélectionnées dans le menu surround arrière. Speakers Size. (Modèles avec 7,1 Le raccordement a été effectué canaux ou plus) Raccordez une enceinte sur la sur la prise SURROUND BACK prise SURROUND BACK L avec R même si les enceintes arrière Surround Back réglé sur 1ch. surround sont utilisées avec le réglage 1ch. • Le subwoofer n’est pas allumé. • Mettez le subwoofer sous tension. • Le niveau du subwoofer est trop • Augmentez le niveau du bas. subwoofer. • Subwoofer = No est sélectionné • Sélectionnez Subwoofer = Yes. dans le menu Speakers Size. • Lorsque Bass Mix = Both est Aucun son sélectionné comme réglage, • Front = Large et Bass Mix = Mix n’est émis du les composants graves sont sont sélectionnés dans le menu subwoofer. lus depuis les enceintes avant Speakers Size, et une source et le subwoofer, et le son émis analogique ou PCM est lue. peut être anormal en raison d’interférences. La source de lecture ne contient aucun LFE ou son dans la gamme basse.
Le mode ES/EX ne peut pas être sélectionné. Impossible de sélectionner le mode NEO:6.
Il n’y a aucune interchangeabilité dans les signaux d’entrée.
Le mode CSII ne peut pas être sélectionné.
Il n’y a aucune interchangeabilité dans les signaux d’entrée.
Le mode NIGHT est inopérant. Impossible de sélectionner le mode surround désiré.
Un bruit est émis pendant la lecture des CD encodés en DTS, etc.
Impossible de lire des sons Dolby Digital ou DTS. (L’indicateur ne s’allume pas.) Impossible de lire des sons Dolby TrueHD ou DTSHD. (L’indicateur ne s’allume pas.) Lors de la lecture d’un CD sur un lecteur DVD, le début de la plage suivante n'est pas lu lorsque vous sautez des plages, etc.
Une source non enregistrée en Dolby Digital est lue. Les modes surround disponibles sont limités par signal d’entrée et réglages d’enceinte. • L’appareil est raccordé en utilisant une connexion analogique. • Le lecteur effectue une lecture de recherche.
Placez Surround Back sur 1ch ou 2ch. Utilisez une source de 5,1 canaux. Utilisez les signaux d’entrée DTS 2 canaux, les signaux d’entrée PCM ou les signaux d’entrée analogiques. Utilisez les signaux d’entrée Dolby Digital 2 canaux, les signaux d’entrée PCM ou les signaux d’entrée analogiques. Utilisez une source enregistrée en Dolby Digital. Voir le tableau du mode surround. • Utilisez un raccordement numérique (optique ou coaxial) ou HDMI. • Un bruit peut se faire entendre pendant la lecture de recherche selon l'appareil externe. L’appareil ne présente aucune anomalie. • Voir le mode d’emploi du lecteur.
• Un traitement numérique inadéquat (ajustement du niveau, changement de la fréquence d’échantillonnage, etc.) a lieu dans le lecteur. • La sortie du signal numérique du • Voir le mode d'emploi du lecteur, etc. lecteur, etc. est placée sur PCM. • Utilisez un raccordement • L’appareil est raccordé en numérique (optique ou coaxial) utilisant une connexion ou HDMI. analogique. • Branchez un appareil externe • Le lecteur ou autre appareil (avec une version HDMI 1.3a ou source ne prend pas en charge supérieure) prenant en charge ces sorties de mode audio. Dolby TrueHD et DTS-HD. • La sortie audio du lecteur est mal • Réglez la sortie de sorte que l’appareil source puisse émettre réglée. ces modes audio. • Les raccordements HDMI n’ont pas été effectués. Selon le lecteur, le signal numérique peut être interrompu lorsqu’une plage est sautée. Le début d’un morceau peut être légèrement saccadé afin de déterminer le système surround.
Si vous utilisez un tel lecteur DVD, vous pouvez lire le son sans problème en utilisant un raccordement analogique.
RACCORDEMENTS DE BASE Vérifiez l’indicateur de canaux de programme.
ÉLÉMENTAIRES Aucun son n’a été enregistré sur ce canal.
Cause Surround Back = 1ch ou 2ch ne sont pas sélectionnées dans le menu Speakers Size. Il n’y a aucune interchangeabilité dans les signaux d’entrée.
EN CAS DE PROBLEME Symptôme Aucun son n’est émis d’une enceinte donnée.
FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS EN CAS DE PROBLEME VIDEO Symptôme
RACCORDEMENTS DE BASE Aucune image sur l’écran du téléviseur.
ÉLÉMENTAIRES Le son ou l’image ne correspondent pas à la source sélectionnée.
HDMI Cause • Le raccordement du moniteurTV, le changement d’entrée, etc. ne sont pas configurés correctement. • L’appareil est raccordé via une connexion HDMI à l’appareil source, mais il n’y a aucune connexion HDMI vers le moniteur-TV. Les câbles d’entrée sont mal raccordés.
Solution • Voir le mode d’emploi du moniteur-TV • Établissez une connexion HDMI
vers le moniteur-TV Raccordez correctement les câbles, en vous reportant au schéma de raccordement.
RACCORDEMENTS CONFIGURATION FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ
• Assurez-vous que la prise de l’enregistreur correspond à la prise de l’appareil source. Impossible (VIDEO ou S-VIDEO) d’enregistrer sur un magnétoscope, • Un signal de protection contre la • Les signaux vidéos contenant etc. des signaux de protection contre copie est reçu. la copie ne peuvent pas être enregistrés. Lorsque le magnétoscope effectue une lecture spéciale, Raccordez un moniteur-TV au Les signaux vidéo la conversion peut ne pas être moyen du même format (vidéo, réalisée normalement, provoquant convertis sont s-vidéo ou composante) que la perturbation des signaux vidéo perturbés. l’appareil source. et empêchant les images de s’afficher. • La prise de l'enregistreur vidéo ne correspond pas à la prise de l'appareil source.
Cause Le câble HDMI est mal raccordé.
L’appareil est raccordé avec un câble HDMI hors spécification. Le raccordement entre appareils externes via une connexion HDMI n’a pas été authentifié.
Il n’y a pas d’image avec la connexion HDMI.
Les réglages HDMI sont incorrects.
13 L’appareil est raccordé à l’appareil vidéo (téléviseur, projecteur, etc.) par le connecteur DVI. L’appareil est éteint. (Les connexions HDMI ne sont pas activées lorsque l’appareil est en mode STANDBY.) L’image prend un certain temps pour La connexion est authentifiée entre s’afficher lors d’une les appareils reliés par HDMI. connexion HDMI.
EN CAS DE PROBLEME Les réglages HDMI sont Le son n’est pas lu incorrects. avec la connexion HDMI.
AUTRES Le mode Through audio HDMI est établi.
Solution Vérifiez le raccordement du câble HDMI. Il est recommandé d’utiliser un câble inférieur à 5 mètres pour garantir un fonctionnement stable, empêcher la déformation des images, etc. Remettez sous tension tous les appareils externes reliés par connexion HDMI Assurez-vous que les réglages HDMI de l’appareil sont corrects. Placez l'appareil sur l'entrée HDMI, comme expliqué dans le mode d'emploi de l'appareil vidéo (téléviseur, projecteur, etc.). Effectuez les réglages pour activer la sortie HDMI, comme expliqué dans le mode d’emploi de l’appareil source (lecteur de disque Blu-ray, décodeur, etc.) Faites correspondre la résolution des deux appareils, comme expliqué dans le mode d’emploi de l’appareil externe relié par
Raccordez un appareil vidéo compatible HDCP.
Allumez l’appareil avec la touche d’alimentation principale.
L’authentification peut prendre un certain temps pour certains appareils HDMI. L’appareil ne présente aucune anomalie. Effectuez les réglages pour activer la sortie audio HDMI, comme expliqué dans le mode d’emploi de l’appareil source (lecteur de disque Blu-ray, décodeur, etc.) Effectuez les réglages pour que la sortie audio HDMI corresponde aux signaux pris en charge par l’appareil, comme expliqué dans le mode d’emploi de l’appareil source (lecteur de disque Blu-ray, décodeur, etc.) Aucun son ne peut être émis de l’appareil dans ce mode. Sélectionnez le réglage Enable.
Utilisez un câble court. L’utilisation d’un câble inférieur à 5 mètres est recommandée.
Utilisez un câble de catégorie 2 (compatible haute vitesse).
TUNER Symptôme Impossible de recevoir les signaux AM ou FM. Un bruit parasite est émis lors de la réception d’un signal AM. Un bruit parasite est émis lors de la réception d’un signal FM.
Cause Les antennes n’ont pas été raccordées correctement.
Solution Assurez-vous que les antennes AM et FM sont correctement raccordés aux bornes d’antenne AM et FM, respectivement.
L’appareil est perturbé par d’autres Modifiez l’emplacement de appareils externes. l’antenne AM. Le signal de la station radio est faible.
Installez une antenne FM extérieure.
Même lorsque le périphérique de stockage USB est • L’appareil est dans l’incapacité de reconnaître le périphérique raccordé, de stockage USB en raison de « NO DEVICE » problèmes de connexion ou reste affiché sur autre. l’affichage du statut et le périphérique n’est pas reconnu.
• Un périphérique qui ne peut pas • être reconnu par l’appareil est « CHECK DEVICE » raccordé. apparaît sur l’affichage du statut lorsqu’un périphérique de stockage USB est • Le périphérique est raccordé par • raccordé. le biais d’un concentrateur USB.
Solution Vérifiez que le périphérique de stockage USB et le câble USB sont fermement raccordés au connecteur USB de l’appareil. Essayez de débrancher le périphérique de stockage USB de l’appareil, puis de le rebrancher. Essayez de mettre l’appareil hors tension, puis à nouveau sous tension, et de rebrancher le périphérique. Même lorsqu’un périphérique de stockage USB est conforme à la norme USB Mass Storage Class, la lecture des fichiers qu’il contient peut être impossible avec cet appareil. (Ceci n’est pas le signe d’un défaut de l’appareil.) Le périphérique de stockage USB ne peut pas être raccordé par le biais d’un concentrateur USB.
« CHECK FS » apparaît sur l’affichage du statut lorsqu’un périphérique de stockage USB est raccordé. « !OVER CURRENT! » apparaît sur l’affichage du statut lorsqu’un périphérique de stockage USB est raccordé. « NO AUDIO FILE » apparaît sur l’affichage du statut lorsqu’un périphérique de stockage USB est raccordé. « CHECK FILE » apparaît sur l’affichage du statut lorsqu’un périphérique de stockage USB est raccordé. Les fichiers enregistrés sur le périphérique de stockage USB ne s’affichent pas. « PRESS TOP KEY » apparaît sur l’affichage du statut. « PRESS MODE KEY » apparaît sur l’affichage du statut. « CHECK iPod » apparaît sur l’affichage du statut.
Cause Solution • Réglez le format sur FAT16 ou • Un format autre que FAT16 ou FAT32 et enregistrez les fichiers. FAT32 est utilisé comme format pour le périphérique de stockage USB. • Utilisez un périphérique de • Un périphérique de stockage stockage USB formaté au moyen USB formaté au moyen d’un d’un système de fichiers pris en système de fichiers non pris en charge par l’appareil. charge par l’appareil est utilisé. Nous ne pouvons garantir le fonctionnement d’un disque dur alimenté depuis le connecteur USB La fonction de protection contre les de l’appareil. surintensités du connecteur USB Débranchez le périphérique de de l’appareil est déclenchée. stockage USB et mettez l’appareil hors tension, puis à nouveau sous tension. Le périphérique de stockage USB ne contient aucun fichier pouvant être lu.
Enregistrez des fichiers compatibles sur le périphérique de stockage USB.
• Vous avez essayé de lire un fichier dont les droits d’auteur sont protégés. • Le fichier est endommagé. Ou bien, son extension et sa structure de fichier sont incompatibles. • Le périphérique de stockage USB est segmenté en plusieurs partitions.
• L’appareil ne peut pas lire de fichiers dont les droits d’auteur sont protégés. • Vérifiez le fichier.
• Si le périphérique est segmenté en plusieurs partitions, seul l’affichage de la première partition est possible. • Le nombre de dossiers dépasse • Aucun affichage n’apparaît pour les dossiers après le dossier 700 ou le nombre de fichiers n°700 ou pour les fichiers après dépasse 65 535. le n°65 535.
Impossible de lire correctement le fichier.
Appuyez sur la touche TOP et essayez de lire à nouveau le fichier.
Un iPod non compatible avec le mode direct de l’appareil est branché.
Appuyez sur la touche SETUP/ MODE et utilisez l’iPod en mode distant.
L’iPod n’a pas pu être détecté correctement.
Éteignez, puis rallumez l’appareil. Si l’iPod ne peut toujours pas être détecté, réinitialisez-le. Pour savoir comment réinitialiser l’iPod, consultez son mode d’emploi.
RACCORDEMENTS DE BASE Aucun son n’est émis du moniteurTV en mode Enable. Sélectionnez Through.
EN CAS DE PROBLEME Symptôme Cause Aucun son n’est émis du moniteur- Le mode Enable audio HDMI est établi. TV raccordé à la prise HDMI. Les images et le son sont instables avec une La connexion utilise un câble long. connexion HDMI. (Présence de bruit, flux saccadé, etc.)
AUTRES EN CAS DE PROBLEME NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS
FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS EN CAS DE PROBLEME LA RADIO SATELLITE XM RACCORDEMENTS DE BASE Si un problème survient, vérifiez d’abord ce qui suit. 1. Les connexions sont-elles correctes ? 2. Avez-vous utilisé l’ampli-tuner en suivant les instructions d’utilisation ? 3. Les enceintes et autres composants fonctionnent-ils correctement ?
PURE DIRECT EXIT Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les éléments énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il y a peut-être un dysfonctionnement. Débranchez immédiatement l’appareil et informez-vous auprès du revendeur.
ÉLÉMENTAIRES Symptôme « TUNER » s’affiche.
RACCORDEMENTS CONFIGURATION FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ
Cause Solution Le mini-tuner XM et cet appareil ne Assurez-vous que les appareils sont pas correctement raccordés. sont correctement raccordés. Assurez-vous que l’antenne est L’antenne XM n’est pas correctement raccordée. Vérifiez « ANTENNA » correctement raccordée à la station aussi l’absence de dommages sur s’affiche. du mini-tuner (Mini-Tuner Dock). le câble d’antenne. Modifiez la position de l’antenne « NO SIGNAL » Le signal ne peut être capté. s’affiche. XM. Contactez le service de radio Seuls les canaux 0 Le mini-tuner XM n’est pas activé. et 1 sont captés. satellite XM. Remplacez le XM CNP-1000 par un mini-tuner XM. Indiquez le modèle d’ampli-tuner « UPGRADE Le XM CNP-1000 raccordé n’est AV et le numéro d’identification du TUNER » s’affiche. pas compatible. CNP-1000 au Service à la clientèle XM.
Les touches du panneau avant de l’appareil (sauf POWER ON/STANDBY) peuvent être verrouillées afin qu’aucune des opérations de l’appareil (à l’exception des opérations via la télécommande) ne soit reconnue.
COMMENT VERROUILLER LES TOUCHES DU PANNEAU AVANT
Maintenez simultanément enfoncées les touches PURE DIRECT et EXIT du panneau avant pendant au moins 3 secondes.
« F-KEY LOCK! » apparaît sur l’écran, et plus aucune opération activée via les touches du panneau avant, à l’exception du bouton POWER ON/STANDBY, n’est reconnue.
EN CAS DE PROBLEME Vérifiez que le câble mini-DIN à 8 Le tuner SiriusConnectTM n’est pas broches et l’adaptateur secteur correctement raccordé. sont correctement raccordés.
« ANTENNA » s’affiche.
L’antenne n’est pas correctement raccordée.
Vérifiez la connexion du câble d’antenne.
« ACQUIRING » s’affiche.
Le signal ne peut être capté.
Modifiez la position du tuner SiriusConnectTM et de l’antenne.
« CALL SIRIUS » s’affiche.
Vous n’êtes pas abonné au canal sélectionné.
Appelez SIRIUS si vous désirez vous abonner.
« TUNER ERR » s’affiche.
« FIRM UPDT » s’affiche.
Patientez jusqu’à ce que la mise à jour soit terminée.
COMMENT LIBÉRER LE VERROUILLAGE DES TOUCHES DU PANNEAU AVANT
À nouveau, maintenez simultanément enfoncées les touches PURE DIRECT et EXIT du panneau avant pendant au moins 3 secondes.
« F-KEY UNLOCK » apparaît sur l’écran et le verrouillage est libéré.
MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en être une décharge électrostatique ou une interférence de ligne CA qui aura détérioré l’information dans les circuits de la mémoire de l’appareil. Par conséquent: - débranchez la prise de l’alimentation de ligne CA - après avoir attendu au moins trois minutes, rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne CA - réessayer de faire fonctionner l’appareil.
MAINTIEN DE LA MÉMOIRE Dans le cas où une panne de courant se produit ou si le cordon d’alimentation a été accidentellement débranché, le SR6003 est muni d’une fonction de maintien pour éviter que les données en mémoire, comme les préréglages, ne soient effacées.
POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL SURR. MODE CLEAR En cas d’anomalie de fonctionnement ou d’affichage, réinitialisez l’appareil en procédant comme suit. À la mise sous tension du SR6003, maintenir enfoncées simultanément les touches SURR. MODE + CLEAR 3 secondes ou plus. N’oubliez pas que cette opération a pour effet de redonner au sélecteur de fonctionnement, au mode Surround, au retard, aux présélections, etc., leurs réglages d’origine.
AUTO Signal d’entrée
DTS-HD DTS-HD Multi-PCM L/R C L, C, R, SL, SR, SW RACCORDEMENTS DE BASE RELATION ENTRE LE MODE SURROUND SÉLECTIONNÉ ET LE SIGNAL D’ENTRÉE Le mode Surround est sélectionné avec le sélecteur de mode Surround sur l’appareil ou la télécommande. Le son que vous entendez dépend toutefois de la relation entre le mode Surround sélectionné et le signal d’entrée. Cette relation est la suivante:
SA-CD (2ch) SOURCE DIRECT PCM (Audio) PURE DIRECT PCM 96kHz HDCD Analog 7.1ch input EX/ES Dolby Surr.EX Dolby D (5.1ch) Dolby Digital Plus (5.1ch) Dolby TrueHD (5.1ch) DTS-ES DTS (5.1ch) DTS-HD (5.1)
ÉLÉMENTAIRES Cet appareil est équipé de nombreux modes Surround. Ils permettent de reproduire une diversité d’effets de son Surround, en fonction du contenu de la source à écouter. Les modes Surround disponibles peuvent être limités, selon le signal d’entrée et la configuration des enceintes.
L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R L, R Mode Surround
L/R C Remarques • Dolby Digital (2 canaux G/D) : Les enceintes sont totalement équipées pour un signal avec Dolby Surround. • Aucun son n’est sorti de l’enceinte Surround, de l’enceinte centrale et du subwoofer si le disque DVD ne comporte pas de données Surround. • Les modes Surround autres que Stéréo ne sont pas disponibles pendant la lecture Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus ou DTS-HD. Si des modes Surround autres que Stéréo sont sélectionnés pendant la lecture Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus ou DTS-HD, le réglage du mode Surround est désactivé.
Abréviations L/R : C: SL/SR : HL/HR : SBL/SBR : SubW : LFE : ex :
Enceintes avant Enceinte centrale Enceintes Surround Enceintes avant en hauteur Enceintes Surround arrière Subwoofer effet basses fréquences extension
Remarques • Lorsque vous utilisez ce mode avec certains lecteurs de DVD et de CD, il est possible que des opérations comme le saut ou l’arrêt interrompent momentanément la sortie. • Lorsque le signal n’est pas décodé, le mode passe automatiquement au mode AUTO. Voir page 83 pour vérifier les modes de décodage disponibles.
SOURCE DIRECT En mode Source Direct, la configuration du circuit de commande de tonalité, de l’égaliseur acoustique et de la gestion des graves est contournée pour une réponse en fréquence à gamme étendue et la reproduction audio la plus pure. Remarques • La taille des enceintes est réglée automatiquement sur Front L/R = LARGE, Center = LARGE, Surround L/R = LARGE et Subwoofer = YES. Les commandes de tonalité, l’égaliseur et un traitement supplémentaire sont désactivés. • Lorsque vous utilisez ce mode avec certains lecteurs de DVD et de CD, il est possible que des opérations comme le saut ou l’arrêt interrompent momentanément la sortie. • En mode SOURCE DIRECT, ACOUSTIC EQ et M-DAX ne sont pas disponibles.
EX/ES Ce mode fournit un son Surround 6.1 canaux pour Dolby Digital EX et une source codée DTS-ES, telle qu’un DVD. Ce mode ne peut pas être utilisé lorsqu’une entrée analogique a été sélectionnée.
Dolby Digital EX Ce mode est utilisé avec des sources codées en Dolby Digital et Dolby Surround.
DOLBY DIGITAL Ce mode est validé lors de la lecture de sources codées en Dolby Digital. La lecture de sources Dolby Digital 5.1 canaux codées multicanaux fournit 5 canaux audio principaux (gauche, central, droit, Surround gauche et Surround droit) et un canal Low Frequency Effect (effet basses fréquences). Le décodage Dolby Digital EX n’est pas disponible dans ce mode. Dolby Pro Logic IIx comporte 5 modes:
Dans une salle de cinéma, les pistes son de film qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital Surround EX sont capables de reproduire un canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage du programme. Ce canal, appelé Surround Back (Surround arrière), place les sons derrière la position d’écoute en plus des canaux avant gauche, avant central, avant droit, Surround droit, Surround gauche et subwoofer généralement disponibles. Ce canal supplémentaire permet d’obtenir des images acoustiques plus détaillées derrière la position d’écoute et crée plus de profondeur, une ambiance spatiale et une localisation sonore sans précédent. Dolby Digital EX n’est pas disponible avec un système qui ne comporte pas d’enceinte(s) Surround arrière.
Pro Logic IIx MOVIE DTS-ES (Discrete 6.1, Matrix 6.1)
5.1ch + Pro Logic IIx Music
DTS-ES ajoute l’audio du canal Surround central au format 5.1 canaux DTS pour améliorer le positionnement acoustique et rendre le mouvement de l’image acoustique plus naturel par une reproduction 6.1 canaux. Cet appareil incorpore un décodeur DTS-ES qui peut traiter des sources de programme codées DTS-ES Discrete et codées DTS-ES Matrix d’un DVD, etc. DTS-ES Discrete 6.1 permet un enregistrement discret numérique de tous les canaux, y compris le(s) canal (canaux) Surround arrière et une reproduction audio de qualité supérieure. DTS-ES n’est pas disponible avec un système qui ne comporte pas d’enceintes Surround arrière.
Ce mode fournit un son Surround 6.1 ou 7.1 canaux à partir de pistes son de musique de sources 5.1 canaux.
Ce mode fournit un son Surround 6.1 ou 7.1 canaux à partir de pistes son de film stéréo codées Dolby Surround.
Pro Logic IIx MUSIC Ce mode fournit un son Surround 6.1 ou 7.1 canaux à partir de sources stéréo classiques (analogiques ou numériques), telles que CD, cassette, FM, téléviseur, magnétoscope stéréo, etc.
Dolby Pro Logic IIz Height est conçu pour utiliser plus efficacement les programmes existants lorsque le son est émis par une enceinte en hauteur. Dolby Pro Logic IIz Height peut servir à mixer un éventail de sources parmi films et musiques, mais convient plus particulièrement au mixage des contenus de jeu.
dts dts, Neo:6 Cinema, Neo:6 Music Ce mode est destiné à des sources codées DTS, telles que les disques laser, les CD et les DVD. Neo:6 est destiné à certaines sources 2 canaux.
dts Ce mode est validé lors de la lecture de sources codées en dts multicanaux. La lecture de sources dts 5.1 canaux codées multicanaux fournit cinq canaux audio principaux (gauche, central, droit, Surround gauche et Surround droit) et un canal Low Frequency Effect (effet basses fréquences). Le décodage dts-ES n’est pas disponible dans ce mode. Le mode DTS ne peut pas être utilisé lorsqu’une entrée analogique a été sélectionnée.
Pro Logic IIx GAME Neo:6 Cinema, Neo:6 Music
Ce mode restitue l’impact des effets Surround basses fréquences en les dirigeant vers le subwoofer du système.
Ce mode décode des signaux 2 canaux en signaux 6 canaux au moyen d’une technologie de matrice numérique à haute précision. Le décodeur DTS Neo:6 a des propriétés proches de discrètes en ce qui concerne les caractéristiques de fréquences des canaux ainsi que la séparation de canaux. En fonction des signaux à reproduire, DTS Neo:6 utilise soit le mode Neo:6 Cinema optimisé pour la lecture de film soit le mode Neo:6 Music optimisé pour la lecture de musique.
5.1ch + Pro Logic IIx Movie Ce mode fournit un son Surround 7.1 canaux à partir de pistes son de film de sources 5.1 canaux.
Remarques • Le mode Pro Logic IIx décodera comme le mode Pro Logic II lorsque SURR. B est réglé sur « None » dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir page 28) • Le mode Pro Logic IIx est disponible pour un signal d’entrée 2 canaux qui est codé en format Dolby Digital, HDCD ou PCM.
Remarque • Le mode Neo:6 est disponible pour des signaux d’entrée 2 canaux qui sont codés en format Dolby Digital, HDCD ou PCM.
RACCORDEMENTS DE BASE
• En mode PURE DIRECT, ACOUSTIC EQ et MDAX ne sont pas disponibles.
(Dolby Digital, Pro Logic IIx MOVIE, Pro Logic IIx MUSIC, Pro Logic IIx GAME)
Pro Logic IIz Height
ÉLÉMENTAIRES Remarque
2 MODE FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS Lorsque ce mode est sélectionné, l’appareil identifie le type d’entrée numérique en tant que Dolby Digital, Dolby Digital Surround EX, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD, DTS, DTS-ES, DTS 96/24 ou audio PCM. Surround EX & DTS-ES fonctionneront pour les sources multicanaux qui comportent un drapeau de déclenchement automatique Dolby Digital Surround EX ou DTS-ES dans le signal numérique. Lorsqu’un signal Dolby Digital ou DTS est entré, le nombre de canaux pour lesquels le signal correspondant est codé s’affiche. L’entrée d’un signal deux canaux Dolby Digital avec état Dolby Surround soumet automatiquement ce signal au traitement Pro Logic IIx movie avant sa lecture. Une source PCM 96 kHz peut être reproduite dans ce mode.
PURE DIRECT Le mode Pure Direct réduit encore les sources de bruit, en plus des effets du mode Source Direct, en bloquant la sortie des prises vidéo (VIDEO, S-VIDEO, COMPONENT VIDEO et HDMI) et en désactivant l’affichage FL.
EN CAS DE PROBLEME AUTO AUTRES AUTRES NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS
ÉLÉMENTAIRES Circle Surround est conçu pour offrir une reproduction de son Surround multicanaux de sources non codées et codées multicanaux. La compatibilité amont permet jusqu’à 6.1 canaux de performances Surround d’une grande diversité de musiques et films, y compris d’émissions, cassettes vidéo et musique stéréo enregistrée. Selon la source, vous pouvez sélectionner le mode CSII-Cinema, le mode CSII-Music ou le mode CSIIMono. Remarque
RACCORDEMENTS CONFIGURATION FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ
• Le mode CS II est disponible pour des signaux d’entrée 2 canaux qui sont codés en format Dolby Digital, HDCD ou PCM.
STEREO Ce mode contourne tout le traitement Surround. Pour les sources de programme stéréo, les canaux gauche et droit sont reproduits normalement lorsqu’une audio PCM ou stéréo analogique est entrée. Avec les sources Dolby Digital et DTS, les 5.1 canaux sont convertis en stéréo deux canaux. Une source PCM 96 kHz peut être reproduite en mode stéréo.
ENCEINTE VIRTUELLE DOLBY La technologie Dolby Virtual Speaker utilise une technologie propriétaire de Dolby Laboratories pour créer un champ sono0re surround virtuel avec seulement les deux enceintes pour canaux avant, ce qui permet à l’utilisateur d’entendre le son comme si des enceintes surround étaient réellement utilisées.
EN CAS DE PROBLEME MULTI CH. (MOVIE, MUSIC)
AUTRES Ce mode est utilisé pour créer une scène sonore plus large, profonde et naturelle à partir d’une source deux canaux. Le signal de canal gauche est alimenté aux deux enceintes avant gauche et Surround gauche et le signal de canal droit aux deux enceintes avant droite et Surround droite. Le canal central reproduit, en outre, un mélange des canaux droit et gauche. Remarque • Le son n’est pas émis par le canal CENTER lors de l’utilisation du mode MULTI CH. MUSIC.
TM Neural Surround est le tout dernier développement en matière de technologie Surround pour la musique. Neural SurroundTM emploie un traitement de domaine de fréquence psychoacoustique qui permet de reproduire un son plus détaillé avec une séparation des canaux et une localisation des éléments audio supérieures. La lecture du système, évolutive, permet la lecture Surround multicanaux de 5.1 à 7.1 canaux.
ATTENTION Remarques pour audio PCM 96 kHz/192 kHz • Les modes AUTO, Pure Direct et Stéréo peuvent être utilisés lors de la lecture de signaux PCM ayant une fréquence d’échantillonnage de 96/192 kHz (comme ceux de disques DVD-Vidéo/Audio). • Certains modèles de lecteur DVD inhibent la sortie numérique. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur pour plus de détails. • Certains disques DVD sont codés pour une protection contre la copie. Lors de l’utilisation de tels disques, le signal PCM 96 kHz n’est pas sorti du lecteur DVD. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur pour plus de détails.
Remarques pour DTS • Le lecteur DVD, lecteur de disque laser ou lecteur CD raccordé doit prendre en charge une sortie numérique DTS. Il est possible que vous ne puissiez pas reproduire des signaux de source DTS de certains lecteurs CD et lecteurs LD même si vous raccordez numériquement le lecteur à l’appareil. Cela parce que le signal numérique a été traité (le niveau de sortie, la fréquence d’échantillonnage ou la réponse en fréquence) et l’appareil ne peut pas reconnaître le signal comme données DTS. • Selon le lecteur utilisé, la lecture DTS peut produire un bruit bref. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. • Pendant que des signaux d’un disque laser ou CD DTS sont reproduits en un autre mode Surround, vous ne pouvez pas passer à une entrée numérique, ni d’une entrée numérique à une entrée analogique depuis INPUT SETUP dans MAIN MENU ou en appuyant sur la touche A/D. • Il n’est pas possible d’écouter un logiciel codé DTS dans une pièce secondaire. • Les sorties VCR OUT, TAPE OUT et CD/CD-R OUT émettent uniquement des signaux audio analogiques. N’enregistrez pas depuis des CD ou LD qui prennent en charge DTS au moyen de ces sorties. Sinon les signaux codés DTS seront enregistrés sous forme de bruit.
Remarques pour Dolby Digital Surround EX • Lors de la lecture d’un logiciel codé Dolby Digital Surround EX en 6.1 canaux, il faut régler le mode EX/ES. • Notez que certains logiciels codés Dolby Digital Surround EX ne contiennent pas de signal d’identification. Dans ce cas, réglez manuellement le mode EX/ES.
Remarques pour HDCD • HDCD n’est effectif que par l’entrée numérique. • Il est possible que vous ne puissiez pas reproduire des signaux de source HDCD de certains lecteurs de CD si vous raccordez numériquement le lecteur à l’appareil. Cela parce que le signal numérique a été traité (le niveau de sortie, la fréquence d’échantillonnage ou la réponse en fréquence) et l’appareil ne peut pas reconnaître le signal comme données HDCD.
DESCRIPTION DTS Neural Surround a été choisi comme format sonore surround pour le « XM HD Surround » de la radio par satellite XM, pour les émissions télévisées sportives, pour les jeux 7.1 canaux, pour l’écoute de musique en direct sur Internet, ainsi que par des stations de radio FM/HD phares. Il fournit l’enveloppement riche et le détail d’image discret du son surround en révélant les détails audio, généralement perdus dans d'autres modes de lecture. Les auditeurs feront l’expérience de l’ambiance intense et des détails subtils des films, musiques et jeux. DTS fabriqué sous licence de DTS Licensing Limited. DTS est une marque déposée et les logos et le symbole DTS sont des marques de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
Fabriqué sous licence sous les numéros de brevets américains : 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762, 6 226 616, 6 487 535, 7 003 467, 7 212 872 et d’autres brevets américains et mondiaux délivrés et en attente. DTS, DTS Digital Surround, ES, et Neo:6 sont des marques déposées et les logos, le symbole DTS et DTS 96/24 sont des marques de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
• dts Digital Surround 96/24 • dts Neo:6® Les avantages des systèmes multicanaux discrets sur le système matriciel sont bien connus. Mais même dans les maisons équipées pour un système multicanaux discrets, la nécessité d’un décodage matriciel de haute qualité est encore présente. Cela du fait de l’importante librairie de films à ambiance matricielle disponible sur disques et sur cassettes VHS ; et des émissions de télévision analogiques. Le décodeur matriciel type actuel dérive un canal central et un canal d’ambiance mono d’une source stéréo matricielle deux canaux. Il est supérieur à une simple matrice car il inclut une logique de guidage afin d’améliorer la séparation, mais du fait de son ambiance mono, à bande limitée, il peut décevoir les utilisateurs habitués à un système multicanaux discrets. Neo 6 offre plusieurs améliorations importantes, indiquées ci-dessous. • Neo 6 fournit jusqu’à 6 canaux pleines bandes de décodage matriciel à partir d’une source matricielle stéréo. Les utilisateurs possédant des systèmes 6.1 et 5.1 dériveront respectivement six et cinq canaux séparés, correspondant aux dispositions d’enceintes Home Theater standards. • La technologie Neo 6 permet de guider séparément divers éléments de son dans un canal ou des canaux, et d’une manière qui représente naturellement la présentation d’origine. • Neo 6 offre un mode de musique permettant de développer des enregistrements non matriciels stéréo en disposition cinq ou six canaux, d’une manière qui ne diminue pas la subtilité et l’intégrité de l’enregistrement stéréo d’origine.
Un CD stéréo est un support 16 bits avec échantillonnage à 44,1 kHz. Depuis un certain temps, l’audio professionnelle est 20 ou 24 bits et un intérêt croissant est porté aux fréquences d’échantillonnage supérieures à la fois pour l’enregistrement et pour la reproduction chez soi. Des profondeurs de bits plus importantes fournissent une gamme dynamique élargie. Des fréquences d’échantillonnage supérieures permettent une plus large réponse en fréquence et l’utilisation de filtres antirepliement de spectre et de reconstitution ayant des caractéristiques sonores plus avantageuses. DTS 96/24 permet de coder des pistes son 5.1 canaux à une fréquence de 96 kHz/24 bits sur les titres DVD-vidéo. Lorsque le DVD-vidéo a fait son apparition, il est devenu possible de restituer un son 24 bits, 96 kHz chez soi, mais seulement en deux canaux et avec de sérieuses restrictions sur l’image. Cette capacité n’a été que peu utile. Le DVD-audio permet 96/24 en six canaux, mais un nouveau lecteur est nécessaire et seules des sorties analogiques sont présentes, ce qui nécessite d’utiliser les convertisseurs D/A et l’électronique analogique disponibles dans le lecteur. DTS 96/24 offre les caractéristiques suivantes: 1. Qualité sonore transparente par rapport au père 96/24. 2. Totale compatibilité amont avec tous les décodeurs existants. (Les décodeurs existants sortiront un signal 48 kHz) 3. Aucune nécessité de nouveau lecteur : DTS 96/24 peut être porté sur un DVD-vidéo ou dans la zone vidéo d’un DVD-audio, accessible à tous les lecteurs DVD. 4. Son 5.1 canaux 96/24 avec vidéo de qualité totale, pleine animation, pour des programmes de musique et des pistes son de films sur DVD-vidéo.
Fabriqué sous licence sous les numéros de brevets américains : 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762, 6 226 616, 6 487 535 et d’autres brevets américains et mondiaux délivrés et en attente. DTS est une marque déposée et les logos DTS, le symbole, DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
DTS-HD High Resolution Audio peut reproduire jusqu’à 7.1 canaux d’un son quasi impossible à distinguer de l’original. DTS-HD High Resolution Audio reproduit le son avec des débits binaires constants élevés, supérieurs à ceux des DVD ordinaires, – 6,0 Mbps sur les disques Blu-ray et 3,0 Mbps sur les disques HD-DVD – pour un rendu sonore de qualité exceptionnelle. Il est capable de reproduire jusqu’à 7.1 canaux avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution à profondeur de 24 bits. Il permet aux créateurs de contenu d’offrir un rendu audio riche et à haute définition sur les films, là où l’espace disque ne permet pas d’utiliser DTS-HD Master Audio. Fabriqué sous licence des brevets américains : 5 451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 226 616 ; 6 487 535 et autres brevets déposés ou en attente aux États-Unis et ailleurs dans le monde. DTS est une marque de commerce déposée ; les logos et le symbole DTS, ainsi que DTS-HD, DTSHD High Resolution Audio et DTS-HD Hign Res Audio sont des marques de commerce de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
DTS-EXPRESS est une technologie d’encodage à faible débit binaire acceptant jusqu’à 5,1 canaux avec des taux de transfert de données fixe. Ce format est intégré à l’audio auxiliaire sur les DVD HD et à l’audio secondaire sur les disques Blu-ray, et revendique une application possible aux émissions et contenus audio à venir. Fabriqué sous licence sous les numéros de brevets américains : 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762, 6 487 535, 7 333 929 et d’autres brevets américains et mondiaux délivrés et en attente. DTS est une marque déposée et les logos, le symbole DTS et DTS Express sont des marques de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
Le Dolby Digital reconnaît l’utilisation du codage audio Dolby Digital pour des formats commerciaux tels que le DVD ou le DTV. Comme pour les bandes son des films, le Dolby Digital fournit cinq canaux de type gamme totale pour les canaux d’écran gauche, central et droit, les canaux Surround indépendants gauche et droite, et le sixième canal («.1») pour les effets de basse fréquence. Le Dolby Surround Pro Logic II est une technologie améliorée de décodage de matrice qui offre une meilleure diffusion du son dans l’espace des programmes Dolby Surround, mais également un champ acoustique tridimensionnel convaincant pour des enregistrements musicaux stéréo conventionnels. Cette technologie offre également la technologie Surround pour l’acoustique automobile. Alors que la programmation Surround conventionnelle est entièrement compatible avec les décodeurs Dolby Surround Pro Logic II, les pistes sonores peuvent être expressément encodées afin de tirer tous les avantages d’une lecture Pro Logic II, y compris les canaux Surround distants gauche et droit. (de telles sources sont également compatibles avec les décodeurs Pro Logic conventionnels). Dolby Digital EX crée six canaux de sortie pleine largeur de bande à partir de sources 5.1 canaux. Cela en utilisant un décodeur matriciel qui dérive trois canaux d’ambiance des deux dans l’enregistrement d’origine. Afin d’obtenir les meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des pistes son de films enregistrées au moyen de Dolby Digital Surround EX.
RACCORDEMENTS DE BASE DTS-HD Master Audio permet la reproduction d’un son parfaitement identique à celui des enregistrements originaux en studio. DTS-HD Master Audio reproduit l’audio avec des débits binaires variables extrêmement élevés – 24,5 mégabits par seconde (Mbps) sur les disques Blu-ray, et 18,0 Mbps sur les disques HD-DVD – en comparaison des disques DVD ordinaires. Ce train de bits est tellement « rapide » et le taux de transfert si « élevé » qu’il permet d’atteindre le Saint Graal de l’audio : 7.1 canaux audio avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et des profondeurs de 24 bits identiques à l’original. Avec DTS-HD Master Audio, vous obtiendrez un rendu sonore net, pur et sans compromis, conforme en tous points aux intentions de l’artiste qui a créé le film ou la musique.
ÉLÉMENTAIRES DTS-ES Extended Surround est le nouveau format de signal numérique multi-canaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une grande compatibilité avec le format DTS Digital Surround conventionnel, le format DTS-ES Extended Surround améliore considérablement l’impression de son Surround à 360 degrés et épouse l’espace grâce aux signaux Surround étendus. Ce format est utilisé professionnellement dans les salles de cinéma depuis 1999. En plus des 5.1 canaux Surround (FL, FR, C, SL, SR et LFE), le format DTS-ES Extended Surround offre le canal SB (Surround arrière) pour une lecture Surround avec un total de 6.1 canaux. Le DTS-ES Extended Surround comprend deux formats de signal ayant des méthodes d’enregistrement de signal Surround différentes : le DTS-ES Discrete 6.1 et le DTS-ES Matrix 6.1.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ ÉVOLUÉS
• dts Digital Surround ES®
Le système DTS a été lancé en 1994 pour fournir 5.1 canaux d’audio numérique discrète dans des systèmes de cinéma à domicile. DTS vous permet d’obtenir un son numérique multicanaux discrets de toute première qualité, que ce soit pour des films ou de la musique. DTS est un système multi-canaux conçu pour créer une reproduction de son numérique gamme totale. Le processus numérique DTS sans compromis établit la norme de qualité pour le son cinéma en produisant une copie exacte des enregistrements originaux en studio dans des salles de cinéma de quartier et à domicile. Tous les spectateurs peuvent désormais entendre le son exactement comme le producteur du film l’a créé. Vous pouvez apprécier DTS chez vous, pour des films ou de la musique de DVD, LD et CD.
AUTRES À propos de Dolby Pro Logic IIx La technologie Dolby Pro Logic IIx offre un son naturel et permet de vivre une expérience d’immersion sonore totale par l’exploitation des 7,1 canaux dans un système de cinéma à domicile. Le fruit de l’expertise de Dolby en matière de son surround et de technologies de décodage par matrice, Dolby Pro Logic IIx est une solution complète de son surround qui permet de vivre une expérience optimale de divertissement à partir des sources sonores codées en mode stéréo ainsi qu’en mode 5,1 canaux. Dolby Pro Logic IIx est entièrement compatible avec la technologie Dolby Surround Pro Logic et permet un décodage optimal des milliers de vidéocassettes commerciales codées en mode Dolby Surround et des émissions de télévision, auxquelles il ajoute de la profondeur et de la spatialité. Il peut également traiter tout contenu musical stéréo de qualité supérieure ou à résolution évoluée 5,1 canaux pour permettre une écoute sans heurts sur 6,1 ou 7,1 canaux.
Dolby Pro Logic IIz Height est conçu pour utiliser plus efficacement les programmes existants lorsque le son est émis par une enceinte en hauteur. Dolby Pro Logic IIz Height peut servir à mixer un éventail de sources parmi films et musiques, mais convient plus particulièrement au mixage des contenus de jeu.
La technologie Dolby Headphone (casque) fournit une expérience d’écoute de son d’ambiance par un casque. Lorsque vous écoutez avec un casque un contenu multicanal tel qu’un film sur support DVD, l’écoute est alors fondamentalement différente en comparaison de celle avec des enceintes. Comme les circuits de sortie sonore du casque recouvrent directement le pavillon des oreilles, l’écoute diffère considérablement de ce qu’elle est lors de la lecture ordinaire avec des enceintes. Dolby utilise des courbes perspectives de casque brevetées pour résoudre ce problème et offre une expérience d’écoute Home Theater englobante et détendue. Dolby Headphone sort aussi une audio 3D exceptionnelle depuis une source stéréo.
Dolby Virtual Speaker est une technologie certifiée par Dolby Laboratories et qui permet d’obtenir un son surround virtuel à partir de deux enceintes avec les sources Dolby Digital multicanal. De plus, Dolby Virtual Speaker peut simuler les effets de son surround produits par Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic II. Dolby Virtual Speaker conserve toutes les informations multicanal originales et donne à l’auditeur l’impression d’être entouré d’enceintes supplémentaires.
Dolby® TrueHD est la nouvelle génération de son Dolby sans perte, développée pour les disques à haute définition. Dolby TrueHD reproduit un son excitant et parfaitement identique à l’enregistrement effectué en studio, libérant ainsi toute la puissance divertissante de la véritable haute définition sur les disques de nouvelle génération. Combiné à la vidéo haute définition, Dolby TrueHD offre une expérience de cinéma à domicile sans précédent en vous permettant de profiter d’un son tout aussi sensationnel que l’image haute définition.
Circle Surround II® (CS-II) est une technologie multicanaux puissante et polyvalente. CS-II est conçu pour permettre la reproduction de son d’ambiance par jusqu’à 6.1 multicanaux à partir de sources mono, stéréo, codées CS et autres sources codées matricielles. Dans tous les cas, le décodeur l’ajuste en 6 canaux de son d’ambiance et un signal LFE/caisson de graves. Le décodeur CS-II crée un milieu d’écoute qui place la personne « à l’intérieur » des représentations musicales et améliore dramatiquement les sources audio haute fidélité conventionnelles et vidéo codées en ambiance. CSII fournit des canaux arrière stéréo composites afin d’apporter de grandes améliorations à la séparation et au positionnement de l’image - ajoutant un sens accru de réalisme aux productions audio et A/V. CS-II est bourré d’autres caractéristiques utiles comme la clarté de dialogue (SRS Dialog) pour les films et un enrichissement des graves à effet cinéma (TruBass). CS-II peut permettre au dialogue de devenir plus clair et mieux perceptible dans des films et il permet aux fréquences graves contenues dans la source d’origine de réaliser plus précisément les basses fréquences - surmontant les limites de basses fréquences des enceintes d’une octave entière. SRS Circle Surround II, SRS et le symbole sont des marques déposées de SRS Labs, Inc. La technologie Circle Surround II est incorporée sous licence de SRS Labs, Inc.
Dolby Digital Plus est un codec audio très sophistiqué et polyvalent basé sur Dolby Digital et conçu spécifiquement pour s’adapter aux futures exigences en matière de rendu audio, de rendu vidéo et de systèmes de stockage audio, tout en conservant sa rétrocompatibilité avec les systèmes actuels de cinéma à domicile à 5.1 canaux Dolby Digital. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby», « Pro Logic », « Surround EX » et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
HDCD ® (High Definition Compatible Digital®) (numérique compatible haute définition) est un procédé breveté pour reproduire toute la richesse et les détails de la prise initiale au microphone sur des disques compacts. Le son des CD codés HDCD est meilleur car ils sont codés avec 20 bits d’informations musicales réelles au lieu des 16 bits pour tous les autres CD. HDCD surmonte les limitations du format CD 16 bits en utilisant un système très perfectionné pour coder les quatre bits supplémentaires sur le CD tout en le maintenant totalement compatible avec le format CD. Lorsque vous écoutez un enregistrement HDCD, vous entendez une gamme plus dynamique, un étage sonore 3-D concentré, des voix et un timbre musical extrêmement naturels. Avec HDCD, vous obtenez le corps, la profondeur et l’émotion de l’exécution originale et non pas une imitation plate, numérique. Système HDCD fabriqué sous licence de Microsoft. Ce produit est couvert par l’un ou plus des brevets suivants : Aux Etats-unis 5,479,168 5,638,074 5,640,161 5,808,574 5,838,274 5,854,600 5,864,311 5,872,531 et en Australie 669,114, avec d’autres modèles déposés.
HDMI, et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce, déposées ou non, de HDMI Licensing LLC.
Macrovision Ce produit incorpore une technologie de protection des droits d’auteur protégée par des revendications de méthode de certains brevets américains et par d’autres droits de propriété intellectuelle de Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation. Elle n’est destinée qu’à un usage privé ou autre visionnement limité sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. L'analyse par rétrotechnique et le désossage de cette technologie sont interdits.
Fabriqué sous licence de Audyssey Laboratories. Brevets américains et étrangers en attente. Audyssey MultEQ®, Audyssey Dynamic Volume™ et Audyssey Dynamic EQ™ sont des marques déposées de Audyssey Laboratories.
Dynamic EQTM Audyssey Dynamic EQ résout le problème de détérioration de la qualité sonore à mesure que le volume est réduit en prenant en compte la perception humaine et l’acoustique de la pièce. Dynamic EQ sélectionne la réponse en fréquence adéquate et les niveaux de surround minute par minute à n’importe quel réglage de volume sélectionné par l’utilisateur. Il en résulte une restitution des graves, un équilibre des tons et une impression surround constants malgré les changements de volume. Dynamic EQ regroupe des informations provenant des niveaux de source entrant avec les niveaux sonores réellement émis dans la pièce, indispensables pour fournir une solution de correction physiologique. Audyssey Dynamic EQ opère en tandem avec Audyssey MultEQ afin de fournir un son bien équilibré pour chaque auditeur, et ce à n’importe quel volume sonore.
• « Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été désigné pour être connecté spécifiquement à un iPod et a été certifié par le fabricant pour se conformer aux standards de performance d’Apple. « Works with iPhone » signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être spécifiquement connecté à un iPhone et est certifié par le développeur comme répondant aux normes de performance d’Apple. Apple n’est pas responsable de l’opération du périphérique ou de sa conformité aux standards de sécurité et de régulation. iPod est une marque de fabrique de Apple Inc. déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays. iPhone est une marque d’Apple Inc.
XM HD Surround utilise la technologie Neural Surround™ pour offrir un son Surround optimal sur la radio XM.
RACCORDEMENTS DE BASE SIRIUS, XM et toutes les marques et logos afférents sont des marques de Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales. Tous droits réservés. Ce service n’est pas disponible en Alaska ni à Hawaï.
ÉLÉMENTAIRES Audyssey MultEQ est une solution de correction acoustique de pièce, qui calibre les chaînes audio afin d’obtenir une performance optimale pour chaque auditeur dans une zone d’écoute étendue. MultEQ capture les informations acoustiques en plusieurs endroits sur l’ensemble de la zone d’écoute à la fois en termes de durée et de fréquence. Il utilise un algorithme de groupement sophistiqué pour associer ces informations afin d'analyser avec précision les problèmes d'acoustique. MultiEQ calcule une solution de correction acoustique, d’après ces mesures de la pièce, corrigeant à la fois les problèmes de réponse temporelle et de réponse en fréquence dans la zone d’écoute et exécute également une configuration complète et automatisée du système surround. Le résultat est un son clair, bien équilibré pour chaque auditeur.
Prêt pour la radio satellite SIRIUS, XM FONCTIONNEMENT CONFIGURATION RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ
le volume sonore du programme est perçu par les auditeurs en temps réel afin de déterminer si un ajustement est nécessaire ou non. Au besoin, Dynamic Volume effectue les ajustements rapides ou progressifs requis pour conserver le volume de lecture souhaité tout en optimisant la plage dynamique. Audyssey Dynamic EQ est intégré au Dynamic Volume de sorte qu’à mesure que le volume de lecture est automatiquement ajusté, la réponse des graves perçue, l’équilibre des tons, l’impression surround et la clarté des dialogues restent identiques que l’utilisateur regarde un film, zappe d’une chaîne à l’autre ou passe d’un contenu sonore stéréo à surround.
EN CAS DE PROBLEME AUTRES NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS Audyssey Dynamic Volume résout le problème des variations importantes du volume sonore entre les programmes télévisés et les publicités et entre les passages doux et forts d’un film. Dynamic Volume analyse le réglage de volume préféré par l’utilisateur, puis surveille comment
AUTRES Dynamic VolumeTM
Gamme de fréquences 87,5 – 108,0 MHz Sensibilité utilisable 1,8 µV/16,4 dBf, IHF Rapport signal/bruit 75/70 dB Mono/Stéréo Distorsion 0,2/0,3 % Mono/Stéréo Séparation stéréo 45 dB, 1 kHz Sélectivité de canal alterné 60 dB, ±400 kHz Réjection de fréquence-image 70 dB, 98.1 MHz Niveau de sortie du syntoniseur
1 kHz, ±75 kHz, Dév. 800 mV SECTION SYNTONISEUR AM Gamme de fréquences 520 – 1710 kHz Rapport signal/bruit 50 dB Sensibilité utilisable Cadre, 400 µV/m Distorsion 0,5%, 400Hz, Mod. 30% Sélectivité 70 dB, ±20 kHz
SECTION AUDIO Puissance de sortie continue (20 Hz – 20 kHz/THD avant=0,08%)
(SR6004) Avant G&D 8 ohms 110 W / Ch Centrale 8 ohms 110 W / Ch Surround G&D 8 ohms 110 W / Ch Surround arrière G&D 8 ohms 110 W / Ch Avant G&D 6 ohms 130 W / Ch Centrale 6 ohms 130 W / Ch Surround G&D 6 ohms 130 W / Ch Surround arrière G&D 6 ohms 130 W / Ch
(SR5004) Avant G&D 8 ohms 90 W / Ch Centrale 8 ohms 90 W / Ch Surround G&D 8 ohms 90 W / Ch Surround arrière G&D 8 ohms 90 W / Ch Avant G&D 6 ohms 115 W / Ch Centrale 6 ohms 115 W / Ch Surround G&D 6 ohms 115 W / Ch Surround arrière G&D 6 ohms 115 W / Ch
DRUITS D’AUTEUR Sensibilité/Impédance d’entrée 180 mV/47 kohms Rapport signal/bruit (entrée analogique/Pure Direct) 105 dB Réponse en fréquence (entrée analogique/Pure Direct) 8 Hz à 100 kHz (± 3 dB) (entrée numérique/ 96kHz PCM) 8 Hz à 45 kHz (± 3 dB)
SECTION VIDEO Format télévision NTSC Niveau/Impédance d’entrée 1 Vc-c/75 ohms Niveau/Impédance de sortie 1 Vc-c/75 ohms Réponse en fréquence vidéo 5 Hz à 8 MHz (–1 dB) Fréquence vidéo (composant) 5 Hz à 80 MHz (– 1dB)
S/B 60 dB L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores nécessitent une autorisation. Pour de plus amples renseignements, consultez: — La loi de 1956 sur les Copyright — Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958 — Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972 — Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU MATÉRIEL Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition externe de votre appareil durera indéfiniment. Ne jamais utiliser de tampons à récurer, de paille de fer, de poudres à récurer ou de produits chimiques agressifs (comme une solution de lessive), d’alcool, de diluant, de benzine, d’insecticide ou d’autres substances volatiles car ces produits abîmeront la surface extérieure du matériel. De même, ne jamais utiliser de chiffon contenant des substances chimiques. Si le matériel est sale, essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux non pelucheux. Si le matériel est très sale: • diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison d’une part de liquide pour six parts d’eau. • tremper un chiffon doux non pelucheux dans la solution et l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement humide. • essuyer le matériel avec le chiffon humide. • sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon sec.
HDMI Prises d’entrée/sortie ... prises HDMI 19 broches (HDMI V.1.3 avec Deep Color, Dolby True HD, DTS-HD Master Audio, SACD, DVD-Audio)
GENERALITES Alimentation 120 V CA, 60 Hz Consommation 650 W Consommation électrique en veille (Normal) 0,7 W (Économie) 0,4 W Poids (SR6004) 12,7 kg (SR5004) 12,7 kg Caractéristiques techniques susceptibles de changement sans préavis.
RÉPARATIONS Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents et les plus qualifiés devraient être autorisés à entretenir le matériel. Le personnel du centre de garantie, formé en usine, possède les connaissances et les installations spéciales nécessaires pour effectuer les réparations et l’étalonnage de ce matériel de précision. Après l’expiration de la période de garantie, les réparations seront facturées si elles permettent de revenir à un mode de fonctionnement normal du matériel. En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire directement au plus proche établissement énuméré sur la liste des centres d’entretien Marantz autorisés. Si la demande est effectuée par courrier, indiquer le modèle et le numéro de série du matériel et joindre une description complète de ce qui semble anormal dans le comportement du matériel.
SETUP CODES BD Denon 5034, 5035, 5036 Hitachi 5031, 5032, 5033 Integra 5013 JVC 5014, 5015, 5017, 5018, 5019, 5020 LG 5010, 5011 Marantz 5000, 5026, 5027 Mitsubishi 5024, 5025 Onkyo 5013 Panasonic 5001, 5002, 5003 Philips 5004 Pioneer 5005 RCA 5012 Samsung 5005 Sharp 5028, 5029, 5030 Sony 5007, 5008, 5009, 5016 Toshiba 5012 Yamaha 5021, 5022, 5023
Notice Facile