MODE D'EMPLOI DC201 CANON
Manuel d'instruction
Français
DVD-Camcorder
Bedienungsanleitung
Deutsch
Videocamera DVD
Consignes relatives à l'utilisation
AVERTISSEMENT :

AFIN D'EVITER TOUT RISQUE D'ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S'ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
AVERTISSEMENT :

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L'HUMIDITÉ.
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUÉMENT LES ACCESSOIRÉS RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DéCONNECTEZ LA PRESE SECTEUR DE LA PRESE D'ALIMENTATION QUAND L'APPAREIL N'EST PAS UTILISÉ.
La fiche d'alimentation est utilisé pourmettre l'appareil hors tension. La fiche d'alimentation doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d'accident.
Lors de l'utilisation de l'adaptateur secteur compact, ne l'enveloppez ni ne le recouvre d'un morceau de tissus, et ne le place pas dans un endroit etroit et confine. La chaleur pourrait s'accumuler, le boitier en plastique se déformer et cela pourrait entrainer une électrocution ou un incendie.
La plaque d'identification CA-570 est située sur le dessous de l'appareil.

L'utilisation de n'importe quel autre apparéil que l'adaptateur secteur compact CA-570 peut endommager le caméscope.
APPAREIL À RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 1
Union européenne (et EEE) uniquely.

Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à la réglementation de votre pays, ce produit ne doit pas être jété avec les ordures menagères. Vous doivent le déposer dans un lieu de ramassage prévu à cet effet, par exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques et électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d'échange de produits autorisé qui est
accessible lorsques you faites l'acquisition d'un nouveau produit du même type que I'ancien. Toute déviation par rapport à ces recommandations d'élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs sur l'environnement et la santé publique car ces produits EEE contiennent généralement des substances qui peuvent être dangereuses. Parallètement, votre entière coopération à la bonne mise au rebut de ce produit favorisera une(Meilleure) utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir plus d'informations sur les points de collecte des équipements à recycler,contactez toute mairie,le service de collecte des déchets,le plan DEEE approuvé ou le service d'enlèvement des ordures menagères. Pour plus d'informations sur le dépôt et le recyclage des produits DEEE, consultez le site www.canon-europe.com/environment.
(EEE: Norvège, Islande et Liechtenstein)
Il existe de nombreux types de disques DVD mais ce caméscope n'utilise que les trois types de mini disques DVD de 8 cm suivants : DVD-R, DVD-R DL et DVD-RW. Remarquez que les possibités qu'offrent un disque dépendent du type de DVD utilisé, sélectionnez donc le disque qui convient le besoin à vos besoins.
DVD-R
Meilleure compatibilité
Les DVD-R ne peuvent être enregistrés qu'une seule fois - vous ne pouvez pas modifier ou supprimer les enregistements. Par ailleurs, ces disques sont relativement bon mars et ils peuvent être reproduits sur la plupart des lecteurs DVD.
DVD-R DL
Meilleure durée d'enregistrement
Les disques double couche permettent d'écrire jusqu'à 80% de données en plus (2,6 Go) sur une face d'enregistrement. Néanmoins, les DVD-R DL peuvent uniquement être reproduits sur un lecteur DVD compatible avec les disques double couche. De même, vous ne pouvez pas modifier ou supprimer les enregistements.
Les disques double couche possèdent deux couches d'enregistrement. Le caméscope enregistrrita sur la Couche 1 et continuaù sur la Couche 2. Durant la lecture d'un enregistrement réalisé sur les deux couches, vous remarquerez peut-être un bref arrêt (environ 1 seconde) au moment où le caméoscope passée à la deuxîème couche.

Couche 2
Scene 2

Couche 1
ce d'enregistrement
DVD-RW
Meilleure réutilisation
Des enregistements faits sur un disque DVD-RW peuvent être modifiés ou supprimés. De même, le disque peut être initialisé1, vous permettant d'utiliser le même disque de nombreuses fois.
Spécifications de disque sur des DVD-RW
Les disques DVD-RW peuvent être enregistrés en utilisant soit une ou deux specifications de disque : mode VIDEO ou mode VR. Lorsque vous insérez pour la première fois un tout nouveau disque DVD-RW, le caméscope affiche automatiquement l'écran d'initialisation où il vous est possible de sélectionner les specifications de disque pour le disque.
Mode VIDEO : une fois les disques finalisés², les disques enregistrés en mode VIDEO peuvent être lus sur la plupart des lecteurs DVD offrant la meilleure compatibilité. Cependant, les enregistrements ne peuvent pas été modifiés (suprimés, réorganisés, etc.).
Mode VR : vous pouvez monter facilement les enregistrements. Cependant, les disques enregistrés en mode VR peuvent uniquement être lus avec des lecteurs DVD compatibles avec des DVD-RW en mode VR.
Remarque : les disques DVD-R et DVD-R DL peuvent uniquement etre enregistrés en mode VIDEO.
Les grands avantages des DVD
Pourquoi les DVD sontBSD que les cassettes
Vou ne risquez pas d'enregistrer par dessus l'enregistrement d'une cassette.
Lorsque vous utilisez un DVD, le caméoscope enregistre automatiquement sur l'espace libre du disque. Vous ne risquez donc plus d'enregistre par erreur par dessus un enregistrement précieux.
Selectionnez simplement une scène sur l'écran d'index.
Vous n'avez pas à faire avancer ou faire recycler l'enregistrement de la cassette pour couver la scène que vous souhaitez dire. Sélectionnez simplement une scène sur l'écran d'index et démarrez la lecture très facilement.
Lecture aisee sur un lecteur DVD
Une fois finalisé le disque que vous avez enregistré, tout ce que vous avez à faire, c'est de le placer dans un lecteur DVD et de lancer la lecture. Si vous enregistrez votre disque en mode VIDEO, il vous sera possible de dire toute disque dans la plupart des lecteurs DVD de salon et des apparèls DVD.
Disques recommendés
Les performances du caméoscope ont été testées avec des disques à une seule couche, disques DVD de la série Hitachi-Maxell HG; et avec des disques double couche, Canon DVD-R DL54 et Verbatim DVD-R DL. Pour en savoir plus, contactez directement le centre de service après vente du fabricant. Remarquez qu'essayer d'enregistrer ou de reproductive, dans ce caméoscope, des disques DVD enregistrés, initiaisés ou finalisés par d'autres apparèils numériques peut entraîner une perte définitive des enregistements.
Pour une plus grande compatibilité avec des apparciels de DVD externes, nous vous recommendons d'utiliser le mode VIDEO.
Les fonctions disponibles dépendent du disque DVD utilisé
| Type de disque | DVD-R | DVD-R DL | DVD-RW |
| VIDEO | VR |
| Montage de scènes avec ce caméoscope (suppression de scènes, édition du montage) (☐56) | - | - | - | ● |
| Suppression d'une scène ou d'une photo immédiatement après son enregistrement (☐57, 62) | - | - | ● | ● |
| Initialisation du disque en vue de sa réutilisation pour l'enregistrement (☐60) | - | - | ● | ● |
| Attribution d'un titre au disque (☐61) | ● | ● | ● | ● |
| Finalisation du disque en vue de sa lecture sur un lecteur de DVD (☐64) | ● | ● | ● | ●3 |
| Ajout d'enregistrements sur un disque finalisé (☐66) | - | - | ●4 | ● |
| Conversion de photos en scènes photomovie (☐63) | ● | ● | ● | ● |
1 L'initialisation du disque efface tous les enregistements sur le disque et remet à sa valeur initiale l'espace libre sur le disque afin que vous puissiez utiliser à nouveau le même disque. Les disques DVD-R et DVD-R DL ne peuvent pas été initiaisés.
2 La finalisation du disque correspond au traitement de l'espace libre (les parties non enregistrées) sur le disque afin qu'il pousse être lu sur des lecteurs DVD externes (□ 64). Pour finaliser un disque DVD-R DL, le caméoscope doitTRAitter les deux couches. Par consécutif, et en fonction de quantité d'espace libre sur le disque, ce traitement peut prérender du temps.
3 La lecture ne peut pas etre garantie avec tous les appareils de DVD externes.
4 Vous devez definaliser le disque dans un premier temps.
Table des matieres
Introduction
Comment selectionner un disque DVD 3
A propos de ce manuel
À propos du joystick et du guide du joystick 10
A propos du commutateur d'alimentation 10
A propos des modes de fonctionnement 11
Faites connaissance avec le camscope
Accessoires fournis 12
Guide des composants 13
Affichages sur I'ecran 15
Preparatifs
Démarrage
Charge de la batterie d'alimentation 18
Insertion et retrait d'un disque 20
Preparation du caméoscope 22
Ajustement de I'ecran LCD 22
Selection d'une option à partir du menu FUNC. 23
Sélection d'une option à partir des menus de configuration 24
Premiers réglages
Changement de la langue 25
Changement des fuseaux horaires 25
Réglage de la date et de l'heure 26
Fonctions de base
Enregistrement
Prise de video 27
Selection du rapport d'aspect de vos enregistrements (écran large 16/9è ou 4:3) 28
Prise de photos 29
Utilisation du zoom 30
Fonction Quick Start (demarrage rapide) 31
Lecture
Lecture de la video 32
Affichage des photos 33
Agrandissement des photos durant la lecture 35
Fonctions avances
Menu FUNC. 36
37
(zoom numérique, stabilisateur d'image, etc.) 37
Opération du DVD (photomovie, finalisation, etc.) 39
Opération des photos (effacez toutes les photos) 40
Configuration de l'affichage
(luminosité de l'écran LCD, langue, etc.) 40
Configuration du système (volume, bip, etc.). 41
Configuration de la date/heure 42
Programmes d'enregistrement
Utilisation des programmes d'enregistrement 43
P Enregistrement flexible : modification de l'ouverture et de la vitesse d'obturation 44
Scène spéciale: programmes d'enregistrement adaptés à des conditions spéciales 45
Ajustement de l'image : exposition, mise au point et couleur
Réglage manuel de l'exposition 46
Mise au point manuelle 47
Balance des blancs 48
Effets d'image 49
Options d'enregistrement des photos
Sélection de laaille et la qualité des photos 50
Priorite de mise au point automatique 51
Autres fonctions
Affichages sur I'ecran 52
Retardateur 53
Effets numériques 54
Fonctions de montage
Gestion des scènes
Ajout de scènes au montage 56
Déplacement de scènes dans le montage 57
Effacement de scènes 57
Division d'une scene 58
Gestion du disque
Protection du disque 59
Initialisation du disque 60
Changement du titre du disque 61
Gestion des photos
Effacement des photos 62
Conversion des photos en scènes photomovie 63
Lecture du disque sur un apparéil de DVD externe
Finalisation du disque 64
Lecture de votre disque sur un lecteur de DVD de salon ou intégré à un ordinateur 65
Définalisation du disque - Enregistements supplémentaires sur un disque finalisé 66
Connexions extérieures
Connexion à un télévisuer ou un magnétoscope
Schémas de connexion 67
Lecture sur I'ecran d'un téléviseur 68
Enregistrement su un magnétoscope ou un enregistrur video numérique 68
En cas de problème
Dépannage 69
Listedes messages 73
À faire et à ne pas faire
Precautions de manipulation 76
Maintenance/Divers 78
Utilisation du camoscope à l'étranger 80
Schema fonctionnel 81
Accessoires en option 82
Charactéristiques 84
Index 86
A propos de ce manuel
Merci d'avoir acheté le CanonDC201/DC210/DC211. Veuillez dire ce manuel attentivement avant d'utiliser le caméscope et le conserver à titre de reférence future. Si vous caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau de la section Dépannage (69).
Conventions utilisées dans le manuel
- 10 IMPORTANT : précautions relatives au fonctionnement du caméoscope.
① NOTES: rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
- À VERIFIER : les restrictions qui s'appliquent si la fonction déscrite n'est pas disponible dans tous les modes de fonctionnement (mode de fonctionnement sur lequel il faut régler le caméoscope, le type de disque requis, etc.)
- : numéro de la page de referencia.
- DC201: options et caractéristiques disponibles uniquement sur un modele particulier.
- Les termes suivants sont utilisés dans le manuel : “Écran” fait-reference à l'écran LCD et à l'écran du viseur.
"Scène" fait lié reference à une série video à partir de l'endetroit où vous avez appuyé sur la touche marche/arrêt pour lancer l'enregistrement jusqu'à ce que vous appuyiez à nouveau pour suspendre l'enregistrement.
- Les photos représentées dans le manuel sont des exemples de photos pris avec un apparéil fixe. Remarquez que, à moins d'une indication contraire, les illustrations de ce manuel se rapportent au modele DC210/DC211.
Les crochets [] et les majuscules se reféré à des options de menu telles qu'elles sont affichées à l'écran. Les options de menu en gras indiquent le réglage par défaut (par exemple [ON], [OFF]).
Option de menu indiquée avec sa position par défaut
Touches et commutateurs à utiliser
Les nombres des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans une "touche" (par exemple FUNC.).

À propos du joystick et du guide du joystick
Poussez le joystick vers le haut, le bas, la gauche ou la droite (▲▼, ◆▶) pour séLECTIONner une option ou modifier des réglages.

Appuyez sur le joystick (SET) pour enregistrer les réglages ou confirmer une action. Sur des écans de menu, ici est indiqué par l'icone SET.
Les fonctions attribuées au joystick changent suivant le mode de fonctionnement et les réglages du caméoscope. Appuyez sur (SET) pour afficher/cacher le guide du joystick.
Dans les illustrations de ce manuel, les positions autres que celles spécifiques à la fonction expliquée sont marquées d'un motif à rayures. Selon le modele et le mode de fonctionnement, ces positions peuvent être vides ou afficher un icone différent de celui de l'illustratio

Lorsque le guide du joystick contient plusieurs 'pages', [SUIV] et l'icone du nombre de page (✔) apparaissent en bas. Pousseze le joystick (▼) vers [SUIV] pour afficher la 'page' suivante du guide.
À propos du commutateur d'alimentation
Outre la mise du caméoscope sous et hors tension, le commutateur d'alimentation déterminée également le mode de fonctionnement de l'appareil.
Pourmettrelecamescopesous tension:deplacezele commutateur d'alimentation sur la position ON tout enmaintenant enforcé le bouton deverrouillage.
Pour changer le mode de fonctionnement : de la position ON, faites glisser brievement le commutateur d'alimentation vers MODE, puis relâchez-
le. Cette action basculera le mode de fonctionnement entre l'enregistrement (CAMERA - indicateur rouge) et lecture (PLAY - indicateur vert).

Bouton de verrouillage
A propos des modes de fonctionnement
Le mode de fonctionnement du caméoscope est déterminé par la position du commutateur d'alimentation et du commutateur / / . Dans le manuel, CAMERA indique qu'une fonction est disponible dans le mode de fonctionnement indiqué et CAMERA indique que la fonction n'est pas disponible. Quand il n'y a pas d'icones de mode de fonctionnement, la fonction est disponible dans tous les mode de fonctionnement.
| Mode de fonctionnement | Indicateur du mode de fonctionnement | Commutateur / / | Icône affichée | Fonctionnement |
| CAMERA | CAMERA (rouge) | (Séquences video) | | Enregistrement de séquences video sur le disque |
| PLAY | PLAY (vert) | | Lecture de séquences video à partir du disque |
| CAMERA | CAMERA (rouge) | (Photos) | | Enregistrement de photos sur le disque |
| PLAY | PLAY (vert) | | Affichage de photos à partir du disque |
Accessoires fournis
| Adaptateur secteur compact CA-570 (incluant le cordon d'alimentation) | Batterie d'alimentation BP-208 | Cable video sté reproduction STV-250N |
Marques de commerce et marques déposées
- DVD est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
- Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
"Dolby" et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
- Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou des marques déposées de leurompagnie respective.
TOUTE UTILISATION AUTRE QUE POUR L'USAGE PERSONNEL DU CONSOMMATEUR DE CE PRODUIT, CONFORME AU STANDARD MPEG-2 POUR LE CODAGE D'INFORMATION VIDEO SUR SUPPORT, EST EXPRESSEMENT INTERDITE SANS LICENCE SOUMISE AUX BREVETS APPLICABLES DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, LAQUELLE EST DISPONIBLE AUPRES DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, USA.

Guide des composants

Vuelateralegauche

Vuelateleradodroite

Vue avant
① Touche DISP. (□ 52)
② Touche FUNC. (23, 36)
③ Touche QUICK START et tímoin veille (31)
④ Prise AV (67)
⑤ Couvre-prises
⑥ Commutateur BATT. (retrait de la batterie) (18)
⑦ Touche RESET (réinitialisation) (69)
⑧ Numéro de série
⑨ Unité de fixation de la batterie (18)
10 Commutateur de couvercle d'objet (27, 29) (ouvert, fermé)
① Couvercle du logement du disque (20)
⑫ Sangle de poignee (22)
13 Prise DC IN (18)
14 Microphone stereo
Les nombres des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans une "touche" (par exemple [FUNC].).

Vue arrière

Vuede dessus

Vue de dessous
① Indicateur de mode PLAY (vert) (□ 11)
②Joystick (10)
③ Indicateur du mode CAMERA (rouge) (11)
④ Ecran LCD (22)
⑤ Touche (arrière rapide) (33)/ Touche Zoom arrêté W (grand-angle) (30)
⑥ Touche ▷ (avance rapide) (33)/ Touche Zoom avant T (teleobjectif) (30)
⑦ Touche /I (lecture/pause) (32)/ Touche START/STOP (27)
⑧ Touche (arrêt) (32)/ Touche PLAYLIST (56)
⑨ Viseur (22)
⑩ Levier de réglage dioptrique du viseur (22)
⑪ Commutateur / ( séquences video/ photos) (11)
Indicateur DISC (accès au disque) (27, 29) / Indicateur CHG (charge) (18)
13 Touche marche/arrêt (27)
14 Commutateur d'alimentation (10)
15 Commutateur OPEN (ouvre le couvercle du logement du disque) (20)
16 Sangle de poignée (22)
⑦ Commutateur de mode (43)
18 Levier de zoom (30)
19 Touche PHOTO (29)
② Haut-parleur (32)
② Filetage pour trépied (28)
Dispositif de fixation de la courroie
Les nombres des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans une "touche" (par exemple [FUNC].).
Affichages sur I'ecran
CAMERA Enregistrement des séquences video

CAMERA Enregistrement de photos

① Mode de fonctionnement (11)
②Programme d'enregistrement (43)
③ Balance des blancs (48)
④ Effets d'image (49)
⑤ Effets numériques (54)
⑥ Mode d'enregistrement (□ 36)
⑦ Retardateur (□ 53)
⑧ Type de disque DVD-R, DVD-R DL, DVD-RW (3)
9 Spécifications du disque (mode VIDEO, mode VR) (3)
10 Marque de disque finalise (64)
⑪ Mise au point manuelle (47)
12 Stabilisateur d'image (38)
⑬ Fonctionnement du disque
Code temporel (heures : minutes : secondes)
15 Durée d'enregistrement restante sur le disque
16 Rappel d'enregistrement
⑦ Filtre anti-vent desactive (39)
18 Marqueur de niveau (40)
19 Zoom (30), Exposition 46
20 Qualite/taille de la photo (50)
21 Nombre de photos disponibles sur le disque
Charge restante estimée de la batterie
② Cadre AF (autofocus) (51)
24 Avertissement de bouge du caméoscope (37)
25 Mise au point automatique (AF) et exposition (AE) mémorisées (29)
① Fonctionnement du disque
Enregistrement,
Pause à l'enregistrement,
Lecture,
Pause à la lecture,
Lecture rapide,
Lecture rapide arrriere,
Lecture au ralenti avant,
Lecture au ralenti arriere
15 Durée d'enregistrement restante
Quand il n'y a plus d'espace restant sur le disque, " FIN" apparait et l'enregistrement s'arrête.
16 Rappel d'enregistrement
Le caméoscope compte de 1 à 10
seconds quand vous démarrez
l'enregistrement. C'est pratique pour éviter
les scènes trop courtes.
② Nombre de photos disponibles sur le disque
clignote en rouge : pas de disque
en vert : 6 photos ou plus
en jaune:1a5 photos
en rouge : aucune photo supplémentaire ne peut etre enregistrée
Lors de I'affichage des photos, I'affichage apparait toujours en vert.
- En fonction des conditions d'enregistrement, le nombre de photos affichées disponibles peut ne pas diminuer même après avoir réalisé un enregistrement, ou peut diminuer de 2 photos à la fois.
Affichage d'accès au disque
"▶" s'affiche à côté du nombre d'images disponibles pendant que le caméscope écrit sur le disque.
Charge restante estimée de la batterie

- Quand " clignote en rouge, remplacez la batterie d'alimentation par une autre complètement chargée.
- Quand vous fixez une batterie d'alimentation décharge, le caméscope peut semettre hors tension sans afficher
- En fonction des conditions dans lesquels le caméscope et la batterie d'alimentation sont utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement.

Lecture de séquences video (pendant la lecture)

① Fonctionnement du disque
② Durée de la lecture (heures : minutes : secondes)
③ Numéro de scène
④ Code de données (□ 52)

Affichage des photos


①Numero de l'image (41)
② Photo actuelle / Nombre total de photos
③ Histogramme (53)
④ Qualite/taille de la photo (50)
⑤ Date et heures d'enregistrement
⑥Programme d'enregistrement (43)
⑦ Mise au point manuelle (47)
⑧ Balance des blancs (48)
⑨ Exposition manuelle (46)
10 Effets d'image (49)
⑪ Taille de l'image (50)
12 Taille du fichier
③ Valeur d'ouverture
Vitesse d'obturation (44)
Demarrage
Charge de la batterie d'alimentation
L'alimentation du caméoscope peut se faire soit par une batterie d'alimentation soit par un adaptateur secteur compact. Chargez la batterie d'alimentation avant son'utilisation.

Commutateur BATT.
1 Mettez le caméscope hors tension.
2 Fixez la batterie d'alimentation sur le camoscope.
Ouvrez I'ecran LCD.
- Faites glisser l'extrémité du connecteur de la batterie dans la direction de la flèche et+poussez doucement jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

3 Connectez le cordon d'alimentation à l'adaptateur secteur compact.
4 Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de courant.
5 Connectez l'adaptateur secteur sur la prise DC IN du camoscope.
L'indicateur CHG (charge) se met a clignoter. L'indicateur reste allumé quand la charge est terminée.
- On peut aussi utiliser l'adaptateur secteur compact sans attacher de batterie d'alimentation.
- Quand l'adaptateur est branché, même si une batterie d'alimentation est attachée, il n'y aura pas de consommation d'énergie.
UNE FOIS QUE LA BATTERIE EST COMPLETÉMENT CHARGÉE
1 Déconnectez l'adaptateur secteur du caméoscope.
2 Debranche le cordon d'alimentation secteur de la prise de courant et de l'adaptateur.
POUR RETIRER LA BATTERIE D'ALIMENTATION
Faites glisser BATT. pour libérer la batterie d'alimentation et sortez-la en la tenants par sa partie inférieure.

IMPORTANT
- Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter l'adaptateur secteur. ÀpRES avoir déplaced le commutateur d'alimentation en position OFF, l'allocation des fichiers importants est mise à jour sur le disque. Assurez-vous d'attendre jusqu'à ce que l'écran LCD est complètement éteint.
Lors de son utilisation, l'adaptateur secteur peut émettre des bruits. Ceci n'est pas un mauvais fonctionnement.
- Nous recommendons de charger la batterie d'alimentation à une température comprise entre 10^ et 30^ . En dehors de la plage de température de 0^ à 40^ , la charge ne démarre pas.
- Ne connectez pas à la prise DC IN du caméoscope ni à l'adaptateur secteur compact n'importe quel appareil électrique non expressement recommendé pour être utilisé avec ce caméoscope.
- Pour éviter toute panne de l'appareil ou tout échauffement excessif, ne connectez pas l'adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour voyage à l'étranger ou à une source d'alimentation spéciale comme celle d'un avion, d'un bateau, d'un onduleur, etc.

NOTES
L'indicateur CHG (charge) sert aussi d'estimation grossiere de I'etat de la charge de la batterie.
Allumé en permanence : batterie complètement chargée.
Clignotant rapidement (environ deux fois par seconde): batterie chargée à plus de 50% .
Clignotant environ une fois par seconde : batterie chargée à moins de 50% .
- La durée de charge dépend de la température ambiante et de la charge initiale de la batterie d'alimentation. Dans des endroits froids, la durée d'utilisation de la batterie sera moindre.
- Nous recommendons que vous prépariez des batteries d'alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
Durée de charge, d'enregistrement et de lecture avec la batterie d'alimentation BP-208 Les durées d'enregistrement et de lecture données dans les tableaux suivants sont approximatives et varient en fonction des conditions de la charge, de l'enregistrement et de la lecture.
| Batterie d'alimentation | BP-208 |
| Mode d'enregistrement | XP | SP | LP |
| Durées d'enregistrement | Maximum | Typique* | Maximum | Typique* | Maximum | Typique* |
| Viseur | 115 min. | 60 min. | 135 min. | 65 min. | 145 min. | 70 min. |
| LCD [NORMAL] | 110 min. | 60 min. | 125 min. | 65 min. | 140 min. | 65 min. |
| LCD [CLAIR] | 105 min. | 60 min. | 120 min. | 60 min. | 130 min. | 65 min. |
| Durée de lecture | 140 min. | 165 min. | 175 min. |
| Durée de charge | 160 min. |
- Durée d'enregistrement approximative avec des opérations répetées telles que la mise en marche/arrêt, l'utilisation du zoom et la mise en/hors service.
Insertion et retrait d'un disque
Utilisez uniquement des disques mini DVD de 8 cm portant le logo DVD-R DVD
(DVD-R DL y compris) ou le logo DVD-RW
DvD. Reportez-vous également à Disques recombmandés (4).
Avant d'insérer le disque, vérifie que la surface d'enregistrement est propre. Le cas échéant, utilisez un chiffon de nettoyage optique doux pour retarder les empreintes de doigt, les saletés ou les traces à la surface du disque.
Insertion du disque

AVERIFIER




(11)

1 Déplacez le commutateur d'alimentation en position ON pour régler le caméoscope en mode
CAMERA.
2 Faites glisser OPEN entiement dans le sens de la flèche et ouvre soigneusement le couvercle du logement du disque jusqu'à l'arrêt complet.
Rétractez la sangle de poignée sous le caméoscope de façon qu'elle ne génepasle couvercle du logement du disque.
3 Insérez le disque et appuyez au centre fermement jusqu'à ce qu'un clic retentisse, signalant qu'il est bien en place.
- Insérez le disque, la face
d'enregistrement orientée vers le bas, (disques simple-face - étiquette vers le haut).
- Faites attention de ne pas toucher la surface d'enregistrement du disque ni la lentille du capteur.

4 Refermez le couvercle du logement du disque.
Ne fermez pas le couvercle de force si le disque n'est pas inséré correctement et emboité solidement.
LORS DE L'UTILISATION DES DISQUES DVD-R/DVD-R DL
Vous pouvez commencer à enregistrer des séquences video une fois que l'indication de pause à l'enregistrement
apparait.
LORS DE L'UTILISATION D'UN DVD-RW
Voudevezinitialiserlesnouveaux
disquesavantdepouvoirdemarrer
I'enregistrement.L'écran d'initialisation du
disqueaparafaitlorsqu'unnewaodeVDDRWestinsereporla premierefoisi le commutateur 哭 /哭 estregledsur. L'écran d'initialisation du disque
n'apparaittasordel'insertiond'un
disquedéjainitialise.Danscecas,vous pouvez demarrer I'enregistrement une
fois que l'indicateur de pause à l'enregistrement apparait.
① Sélectionnez (▲▼) les specifications du disque et appuyez sur (SET). Pour comparer les specifications des modes [VIDEO] et [VR], reportez-vous à Comment sélectionner un disque DVD (□ 3).
L'appareil vous demande de confirmer les specifications du disque que vous avez seLECTIONnées. Sélectionnez (▲▼) [OUI] et appuyez sur (SET) pour continuer, ou selectionnez [NON] et appuyez sur (SET) pour revenir en arrrière et seLECTIONNER des spécifications différentes pour le disque.
③ Un message de confirmation apparait sur I'ecran. Selectionnez ( ) [OUI] et appuyez sur (SET) pour demarrer l'initialisation.
L'initialisation du disque prend environ un minute. Éviter de bouger le caméoscope pendant que l'opération est en cours.
- Vous pouvez commencer à enregistrer des séquences video une fois que l'indication de pause à l'enregistrement ● ■ apparaît.
i NOTES
Le processus de reconnaissance du disque peut prendre un certain temps. L'indicateur ② rougependant que le disque est lu. Attende que le camscope a fin de reconnaître le disque avant de démarrer l'enregistrement.
Retrait du disque

1 Faites glisser [OPEN] entièrement dans le sens de la flèche et ouvre soigneusement le couvercle du logement du disque jusqu'à l'arrêt complet.
- Ne soumettez pas le caméoscope à des chocs brutaux lorsque l'indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote.
- Retractez la sangle de poignée sous le caméoscope de façon qu'elle ne génpe pas le couvercle du logement du disque.
- Àprous avoir fait glisser OPEN, l'ouverture du couvercle du logement du disque peut prendre quelles temps.
2 Saisissez le bord du disque et retirez ce dernier doucement de l'appareil.
Faites attention de ne pas toucher la surface d'enregistrement du disque ni la lentille du capteur.
3 Refermez le couvercle du logement du disque.
0IMPORTANT
En faisant glisser [OPEN] après un enregistrement, les données d'allocation des fichiers importants sont enregistrées sur le disque avant l'ouverture du couvercle. Lorsque l'indicateur DISC (accès au disque) est allumé
ou clignote, ne soumettez pas le caméscope à des chocs brétaux, par exemple en le posant lourdement sur une table.
Préparation du caméoscope

1 Mettez le caméscope sous tension.
2 Déplacez le commutateur de couvercle d'objet vers le bas jusqu'à < pour ouvrir le couvercle d'objetif.
3 Reglage du viseur.
L'écran LCD fermé, servez-vous du viseur et réglez le levier de réglage dioptrique du viseur.
4 Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce.
Ajustement de l'écran LCD
Rotation de I'ecran LCD
Ouvrez l'écran LCD de 90 degrés.
- Vous pouvez tournier l'afficheur de 90 degrés vers le bas.
- Vous pouvez tourner l'afficheur de 180 degrés vers l'objet (permettant ainsi au sujet de contrôle l'image de l'écran LCD pendant que vous utilisez le viseur). Tourner l'afficheur de 180 degrés est également utile lorsque vous souhaitez vous inclore dans l'image lors d'un enregistrement avec le retardateur. Il s'agit du seul cas où vous pouvez utiliser le viseur et l'écran LCD en même temps.


Le sujet peut contrôler l'image de l'écran LCD
Retroéclairage de l'écran LCD
Vous pouez regler la luminosite de I'ecran LCD sur un des deux niveaux.

Maintenez appuyé DISP. pendant plus de 2 secondes.
Répétez cette action pour basculer entre les réglages normal et clair.
i NOTES
- Ce réglage n'aflecte pas la luminosité de l'enregistrement ni celle du viseur.
L'utilisation du réglage clair réduira la durée d'utilisation de la batterie.
Beaucoup de fonctions du caméoscope peuvent être régées à partir des menus qui apparaissent quand vous appuyez sur la touche FUNC. ([FUNC]).
Pour plus de détails sur les réglages et les options de menu disponibles, reportez-vous à Lists des options de menu (36).


1 Appuyez sur FUNC.
2 Sélectionnez ( ) , l'icone de la fonction que vous poulez modifier à partir de la colonne du côte gauche. Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
3 Sélectionnez (▲▶) le réglage souhaité parmi les options de la barre inférieure.
- L'option selectionnée sera surlignée en bleu. Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
- Pour certains réglages, il vous faudra faire d'autres sélections (▲▼, ◆) et/ou appuyer sur (SET). Suivez les autres guides de fonctionnement qui
apparaissent à l'écran (icone SET, petites flèches, etc.)
4 Appuyez sur FUNC. pour sauvegarder les réglages et fermer le menu.
Vous pouvez appuyer sur FUNC. à tout moment pour fermer le menu.
FUNC.

FUNC.




1 Appuyez sur FUNC.
Durant la lecture d'un disque enregistré en mode VIDEO, appuyer sur FUNC ouvrira directement les menus de configuration. Passe directement à l'objet 3.
2 Sélectionnez (▲) l'icone et appuyez sur (SEI) pour ouvrir les menus de configuration.
- Vous pouvez également maintainir FUNC. enforcé pendant plus d'1 seconde pour ouvrir directement l'écran des menus de configuration.
- Poussez le joystick (▲) pour revenir à l'écran de sélection du menu (étape 3).
3 Sélectionnez ( ) le menu souhaité de la colonne de gauche et appuyez sur () .
Le titre du menu sélectionné apparait en haut de l'écran. Sous le titre, une liste de réglages.
4 Sélectionnez ( ) le réglage que vous souhaitez changer et appuyez sur (SET).
La barre de selection orange indique le menu actuellément selectionné. Les options du menu non disponibles apparaissent en noir.
5 Sélectionnez ( ) l'option souhaïée et appuyez sur () pour enregistrer le réglage.
6 Appuyez sur FUNC.
Vous pouvez appuyer sur FUNC à tout moment pour fermer le menu.
Premiers réglages
Changement de la langue
Options
| [DEUTSCH] | [ROMÄNÄ] | [הכלה] |
| [ENGLISH]♦ | [TÜRKQE] | [简体中文] |
| [ESPÄÑOL] | [ΡΥСΚΗ] | [繁體中文] |
| [FRANÇAIS] | [ΥΚΑΙΗCbΚΑ] | [한국어] |
| [ITALIANO] | [ Geological] | [日本語] |
| [POLSKI] | [류愜] | |
Valeur par défaut

LANGUE ENGLISH
FUNC. (23)
F


1 Appuyez sur FUNC.
2 Sélectionnez (▲▼) l'icone et appuyez sur (SEI) pour ouvrir les menus de configuration.
3 Sélectionnez ( ) [CONFIG. AFFICH.] et appuyez sur (SET)
4 Sélectionnez (▲▼) [LANGUE Ⓒ] et appuyez sur (SED).
5 Sélectionnez l'option de réglage souhaïée (▼▲, ◆▶), puis appuyez sur (SET).
6 Appuyez sur FUNC. pour refermer le menu.
1 NOTES
- Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque à côté de l'option de menu pour changer le réglage.
- Les affichages SET et FUNC qui apparaissent dans certains des écrons de
menu se refèrent au nom des touches du caméoscope et ne changent pas qu'elle que soit la langue selectionnée.
Changement des fuseaux horaires
Valeur par défaut

CONFIG.D/HEURE

ZONE HORAIRE PARIS
FUNC.

23
FUNC.

→

1 Appuyez sur FUNC.
2 Sélectionnez (▲▼) l'icone et appuyez sur (SET) pour ouvrir les menus de configuration.
3 Sélectionnez (▲▼) [CONFIG. D/HEURE] et appuyez sur (SET).
4 Sélectionnez (▲▼) [ZONE HORAIRE] et appuyez sur (SET). Le réglage du fuseau horsaire apparait. Le réglage par défaut est Paris.
5 Sélectionnez (▲▼) votre fuseau horsaire et appuyez sur (SET). Pour ajuster l'heure d'été, Sélectionnez le fuseau horsaire avec la marque à côte du fuseau.
6 Appuyez sur FUNC. pour referrer le menu.
Fuseaux horaires
Une fois que vous avez reglé le fuseau horsaire, la date et l'heure, vous n'avez plus besoin de régler à nouveau l'horloge chaque fois que vous voyagez dans un autre fuseau horsaire. Sélectionnez le fuseau horsaire en vous reférant à la date et l'heure affichées sur l'écran.
Réglage de la date et de l'heure
| CONFIG. D/HEURE |
| DATE/HEURE
1.JAN.2007 12:00 AM |
FUNC. (23)


1 Appuyez sur FUNC.
2 Sélectionnez (▼▲) l'icone et appuyez sur (SET) pour ouvrir les menus de configuration.
3 Sélectionnez (▼▲) [CONFIG. D/HEURE] et appuyez sur (SET).
4 Sélectionnez (▼▲) [DATE/HEURE] et appuyez sur (SE7).
Le premier champ de la date s'affichera en orange et sera indiqué à l'aide de flèches vers le haut/vers le bas.
5 Poussez le joystick (▼▲) pour régler la date et l'heure et (▲▶) pour vous déplacer entre les champs de la date et de l'heure.
6 Appuyez sur () pour démarrer l'horloge.
7 Appuyez sur FUNC. pour refermer le menu.

IMPORTANT
- Si vous n'utilise pas le caméoscope pendant environ 3 mois, la batterie rechargeable au lithium intégrée peut se décharger et le réglage de la date/heure peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée (78) et règlez de nouveau le fuseau horsaire, la date et l'heure.
- Vous pouvez aussi changer le format de la date (42).
Enregistrement
Prise de video
Avant de commencer l'enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le caméoscope fonctionne correctement. Puisque les enregistrites faits sur un DVD-R ou un DVD-R DL ne peuvent pas été efficaces, nous vous recommendons d'utiliser un disque DVD-RW pour réaliser des essais d'enregistrement.






1 Déplacez le commutateur d'alimentation sur la position ON pour régler le caméscope en mode CAMERA.
L'indicateur CAMERA rouge s'allume.
2 Déplacez le commutateur de couvercle d'objet vers le bas jusqu'à ® pour ouvrir le couvercle d'objet.
3 Déplacez le commutateur / sur la position (séquences video).
4 Appuyez sur Marche/Arrêt pour démarrer l'enregistrement.
L'enregistrement commence; appuyez a nouveau sur Marche/Arret pour suspendre l'enregistrement.
- L'indicateur DISC (accès au disque) clignotera pendant l'enregistrement et sera allumé quelques instantes après la pause, pendant que la scène est enregistrée sur le disque.
QUAND VOUS AVEZ FINI L'ENREGISTREMENT
1 Assurez-vous que l'indicateur d'accès au disque est étèint.
2 Mettez le caméscope hors tension.
3 Fermez le couvercle de I'objectif et le panneau LCD.
4 Retirez le disque.

IMPORTANT
Eviter les actions suivantes lorsque l'indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote sous peine de perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- n'ouvrez pas le couvercle du logement du disque et ne retirez pas le disque.
- ne déconnectez pas l'alimentation électrique et ne mettez pas le caméoscope hors tension.
- ne changer pas le mode de fonctionnement.

NOTES
- À propos de la durée d'enregistrement : en changeant le mode d'enregistrement, vous pouvez changer la durée d'enregistrement disponible sur le disque (□ 36).
- Lors d'un enregistrement dans un endroit lumineux, l'écran LCD peut être difficile à voir. Dans ce cas, utilisez le viseur à la place.
- Lors d'un enregistrement dans un environnement très bruyant (tel qu'un feu d'artifice ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré au niveau réel. Ceci n'est pas un mauvais fonctionnement.
- À propos de la fonction d'économie d'énergie : afin d'économiser l'énergie quand le caméoscope est alimenté par une batterie, le caméoscope se met automatiquement hors tension si aucune opération n'est effectuée pendant 5 minutes (□ 41). Pour rétablit l'alimentation, faites glisser le commutateur d'alimentation vers MODE et relâché-le, ou
déplacez-le en position OFF puis de nouveau en position ON.
- À propos de l'écran LCD et du viseur : les écrans ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux specifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionally avoir un début d'allumage ou apparaitre en noir, rouge, bleu ou en vert. Cela n'a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
Lors de l'utilisation d'un trépied : lors de l'utilisation d'un trépied, ne laïsez pas le viseur exposé à la lumière directe du soleil carc cela pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de luminière sur l'objectif). N'utilise pas de trépied avec une vis de fixation plus longue que 5,5 m. C endommager le caméscope.
- Lors de l'enregistrement de séquences video, essayez d'obtenir une image stable et immobile. Un mouvement excessif du caméscope pendant la prise de vue et l'utilisation intensive de zooms rapides et de panoramicques peuvent entrainer des scènes agitées et mouvementées. Dans des cas extrêmes, la lecture de telles scènes peut entrainer un mal des transports provoqué visuellement. Si vous souffrez d'une telle réaction, arrêtez immeditatément la lecture et reposez-vous si nécessaire.

Contrôle de la dernière scene enregistrée


1 Si le guide du joystick n'apparait pas à l'écran, appuyez sur (SET) pour qu'il s'affiche.
2 Poussez le joystick («) vers. Si n'apparait pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick (▼) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l'illustration ci-dessus. Lorsque le commutateur de mode est régé sur
AUTO, un seul guide de joystick apparait.
- Le caméscope produit la dernière scène (mais sans le son) et returnne en mode de pause à l'enregistrement.
- Pendant le contrôle de la scène, Sélectionnez (▲▶) l'icone et appuyez sur (SET) pour returner en mode d'enregistrement.
- Si vous utilisez un disque DVD-RW, vous pouvez également effacer la scène immédiatement après son enregistrement. Sélectionnez (▲▶) l'icone pour supprimer la scène lors de sa visualisation (□ 57).
Sélection du rapport d'aspect de vos enregistrements (écran large 16/9è ou 4:3)
Vous pouvez selectionner le rapport d'aspect de votre enregistrement en fonction de votre téléviseur. Le caméscope utilise la largeur totale du CCD en fournissant un enregistrement 16:9 à haute résolution.

A VERIFIER

Valeur par défaut


1 Appuyez sur FUNC.
2 Sélectionnez (▲▼) l'icone et appuyez sur (SEI) pour ouvrir les menus de configuration.
3 Sélectionnez (▲▼) [CONFIG. CAMERA] et appuyez sur (SET).
4 Sélectionnez (▲▼) [ECRAN LARGE] et appuyez sur (SET).
5 Sélectionnez une option de réglage (▲▼), puis appuyez sur (SET). L'enregistrement par défaut est écran large (16/9è). Réglez l'options sur [OFF OFF] pour enregistrer des séquences video dans un format d'image normal (4:3).
6 Appuyez sur FUNC. pour refermer le menu.
i NOTES
- Etant donné que les affichages sur le camiscope ont un rapport d'aspect de 16:9, les enregistements avec un rapport d'aspect de 4:3 apparaitront au centre de l'écran avec des bandes latérales noires.
Lors d'un enregistrement en mode d'écran large, avec [STAB. IMAGE] régíre sur [OFF OFF] (□ 38), vous pouze enregistrer tout en couvert un champ encore plus vaste.
- Lecture d'un enregistrement pour écran large: les téléviseurs compatibles avec le système WSS basculent automatiquement en mode large (16/9e). Sinon, modifierEZ manuelle le rapport d'aspect du téléviseur. Pour lire un enregistrement sur un téléviseur avec un rapport d'aspect normal (4:3), changez le réglage [FORMAT TV] en conséquence (42).
Prise de photos

1 Déplacez le commutateur d'alimentation sur la position ON pour régler le caméoscope en mode CAMERA.
L'indicateur CAMERA rouge s'allume.
2 Déplacez le commutateur de couvercle d'objet vers le bas jusqu'à < pour ouvrir le couvercle d'objet.
3 Déplacez le commutateur [n]12 sur la position (photos).
4 Appuyez à mi-course sur PHOTO. Une fois que la mise au point a été faite automatiquement, devient vert et un ou plusieurs cadres de mise au point apparaisent.
5 Appuyez à fond sur PHOTO. L'indicateur DISC (accès au disque) clignote pendant l'enregistrement de la photo.

IMPORTANT
Lorsque l'affichage d'accès au disque (▶ ②) apparait à l'écran et lorsqu' l'indicateur DISC (accès au disque) s'allume ou clignote, évitez les actions suivantes, sous peine de perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- n'ouvrez pas le couvercle du logement du disque et ne retirez pas le disque.
- ne déconnectez pas l'alimentation électrique et ne mettez pas le caméoscope hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur ou le mode de fonctionnement.

NOTES
Si la mise au point ne peut pas etre faite sur le sujet, devient jaune. Ajustez manuellement la mise au point (47).
Utilisation du zoom

AVERIFIER




(11)
CAMERA:enplus du zoom optique,le zoom numérique est également disponible(38).
| DC210/DC21H | DC201 |
| Zoom optique | 35x | 30x |
| Zoom numérique* | 1.000x | 800x |
*CAMERA ·^* uniquely.

Zoom optique (DC210/DC211 35x, DC201 30x)
Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom arrêté (grand angle). Déplacez-le vers T pour faire un zoom avant (teléobjectif).
Vous pouvez aussi changer la vitesse du zoom (38). Vous pouvez selectionner l'une des trois vitesses de zoom fixes ou une vitesse variable selon le mode d'utilisation du levier de zoom : appuyez légèrement pour un zoom lent ; appuyez plus fort pour des zooms plus rapides.
i NOTES
Lorsque la vitesse de zoom est reglee sur [VAR VARIABLE], elle est plus rapide en mode de pause a l'enregistrement.
- Gardez une distance d'au moins 1 m devant le sujet. En grand-angle vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.
Fonction Quick Start (démarrage rapide)
A l'aide de la fonction Quick Start (démarriage rapide), vous ne manquerez plus une chnace de prendre une photo ou d'enregistrer une série video. Si vous appuyez sur QUICK START au lieu demettre le caméscope sous tension, le caméscope est pré à enregistrer en environ 1 seconde.

A VERIFIER






CAMERA : you ne pouvez pas entreren mode de demarrage rapide pendant l'enregistrement.

1 Appuyez fermement sur QUICK START.
- Le témoin veille s'allume pour signaler que le caméscope est prét pour le démarrage rapide - "prét et en attente" pour reprendre l'enregistrement.
- Parfois, le témoin veille clignote pendant que le caméscope termine quelques préparats. Le caméscope est pré pour le démarrage rapide lorsque le témoin s'arrête de clignoter et reste allumé.
2 Lorsque vous souhaitez reprendre l'enregistrement, appuyez a nouveau sur QUICK START.
En environ 1 seconde, le caméscope est prét en mode pause à l'enregistrement.
i NOTES
-
Lorsque vous activez le camescape en modeVeille, les reglages suivants sontautomatique changes :
-
la mise au point manuelle revient à la mise au point automatique (AF).
-
l'ajustement manuel de l'exposition revient à l'exposition automatique.
-
la position du zoom revient au grand-angle complet W.
-
En mode Veille, le caméscope ne consomme que la moitié de l'énergie qu'il utilise en mode pause à l'enregistrement. À l'aide de ce mode, vous pouvez économiser de l'énergie lorsque vous utilisez une batterie.
Le camoscope s'eteindra s'il est en mode prét pour le démarriage rapide pendant 10 minutes,quel que soit le réglage du paramètre [MODE ECO] (41).Vous pouze selectionner la longueur de temps jusqu'à ce qu'il s'éteigne avec le réglage [VEILLE OFF] (41). Pour rallumer le camoscope s'il est eteint, faites glisser le commutateur d'alimentation vers MODE et relâchez-le, ou déplacez le commutateur d'alimentation en position OFF puis a nouveau en position ON.
-
Si vous effectuez une des actions suivantes en mode veille (lorsque le témoin veille est allumé), le caméscope revienda en mode pause à l'enregistrement.
-
ouvre le couvercle du logement du disque.
- faites glisser le commutateur d'alimentation vers MODE.
- changez la position du commutateur /
Lecture
Lecture de la video


1 Mettez le commutateur d'alimentation sur ON puis faites-le glisser vers MODE et relâchez-le pour régler le caméscope en mode PLAY.
L'indicateur PLAY vert s'allume.
2 Déplacez le commutateur / sur la position (séquences video).
L'écran d'index des scènes apparait avec le cadre de sélection sur la première-scène.
3 Déplacez (▲▼, ▲▶) le cadre de sélection vers la scène que vous pouze revoir.
Appuyez sur ou sur le caméscope pour passer à la page d'index suivante/préciédente.
4 Appuyez sur la touche pour démarrer la lecture.
La lecture demarrera à la scène sélectionnée et continuera jusqu'à la fin de la dernière scène enregistrée.
PENDANT LA LECTURE
5 Poussez de nouveau sur / pour。(204)mettre la lecture en pause.
6 Appuyez sur la touche pour arreter la lecture et returner à l'écran d'index des scènes.
i NOTES
- Pendant la lecture d'un disque DVD-R DL (double couche), vous remarquerez peut-être un arrêt (environ 1 seconde) au moment où la lecture passée de la couche 1 à la couche 2.
- Vous pouze afficher la date et l'heure à laquelle la scene a été enregistrée et d'autres données du caméoscope recueillies au moment de l'enregistrement (52).


POUR RÉGLER LE VOLUME
Le caméscope émet des sons par son haut-parleur intégré. Le son sera coupé si vous fermez le panneau LCD ou connectez le cable video stéreo à la prise AV.
Pendant la lecture d'une scene :
1 Si le guide du joystick n'apparait pas à l'écran, appuyez sur (SET) pour qu'il s'affiche.
2 Poussez le joystick (Δ∇) vers ① ou ② pour régler le volume.
- Pour désactiver complètement le volume, maintenez (▼) enforcée jusqu'à ce que l'icone de volume devienne.
- Vous pouvez appuyer à nouveau sur (SET) pourcher le guide du joystick pendant la lecture.
MODES DE LECTURE SPECIALE
Avance rapide
Pendant la lecture normale, appuyez sur la touche ou du caméoscope. Appuyez répétitivement sur la touche pour augmenter la vitesse de la lecture. Avance rapide: 5 15 25 fois la vitesse normale.
- Lecture au ralenti
Pendant la pause de la lecture, appuyez sur la touche ou du caméoscope. Appuyez répétitivement sur la touche pour augmenter la vitesse de la lecture. Lecture au ralenti: 1 / 16 1 / 8 1 / 4 de la vitesse normale.
Saut des scènes
Pendant la lecture, poussez le joystick () pour passer à la scène suivante. Poussez le joystick () pour aller au début de la scène en cours. Poussez le joystick () à deux reprises pour passer à la scène précédente.


Remarquez que vous ne devez pas afficher le guide du joystick au-dessus pour changer de scene.
i NOTES
- Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale.
- Avec certains modes de lecture spéciale, il peut y avoir quelques problèmes video dans l'image lue (artefacts video en forme de bloc, effet de bande, etc.).
- La lecture lente n'est pas disponible pour des disques initiaisés en mode VIDEO.
- En fonction de l'enregistrement, vous pouvez noter occasionnellement une brève interruption de l'image ou le son à l'endetroit où la scene change.
Affichage des photos


1 Mettez le commutateur d'alimentation sur ON puis faites-le glisser vers MODE et relâchez-le pour régler le caméscope en mode PLAY.
L'indicateur PLAY vert s'allume.
2 Déplacez le commutateur / sur la position (photos).
3 Utilisez le joystick (▶) pour vous déplacer entre les photos.
IMPORTANT
- Les images suivantes peuvent ne pas etre affiches correctement :
- images enregistrées avec un autre caméoscope.
- images modifiées sur un ordinateur ou téléchargees d'un ordinateur.
- images dont le nom a ete modifie.
Lorsque I'affichage d'accès au disque (▶) apparait à l'écran et lorsque l'indicateur DISC (accès au disque) s'allume ou clignote, évitez les actions suivantes, sous peine de perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- n'ouvrez pas le couvercle du logement du disque et ne retirez pas le disque.
- ne déconnectez pas l'alimentation électrique et ne mettez pas le caméoscope hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur ou le mode de fonctionnement.
Diaporama
FUNC.

FUNC.

→

1 Appuyez sur FUNC.
2 Sélectionnez ( ) [DIAPORAMA] et appuyez sur (SET).
3 Sélectionnez (▲▶) [DEBUT] et appuyez sur (SET).
- Les images sont reproduites l'une après l'autre.
- Appuyez sur FUNC. pour arrêté le diaporama.
Ecran d'index
1 Déplacez le levier de zoom vers W. L'écran de l'index des photos s'affiche.
2 Sélectionnez ( , ) une image.
- Déplacez le cadre de scélection vert vers l'image que vous souhaitez afficher.
- Si vous avez de nombreuses photos, vous pouvez tracer plus facile de parcourir la totalité des pages d'index.
Déplacez le levier de zoom vers W pour étedre le cadre de seLECTION vert sur la totalité de la page et déplacez (▲▶) entre les pages d'index. Déplacez le levier de zoom vers T pour revenir à se déplacer entre de simples images.
3 Déplacez le levier de zoom vers T. L'écran d'index disparaît et l'image sélectionnée est affichée.
Fonction de consultation de photos
Vous pouvez aussi localiser rapidement une image donnée sans avoir à afficher toutes les images une par une.
POUR PARCOURIR LES PHOTOS

Poussez le joystick («) ou (») et maintenez-le enforcé pour parcourirrapidement les photos.
POUR SAUTER 10 OU 100 PHOTOS


1 Si le guide du joystick n'apparait pas à l'écran, appuyez sur (SET) pour qu'il s'affiche.
2 Poussez le joystick (▲) vers .
3 Sélectionnez ( ) [S10 SAUT 10 IMAGES] ou [SAUT 100 IMAGES].
4 Sautez (▲▶) le nombre d'images sélectionnées.
Appuyez sur (SE) pour fermer l'écran de saut d'image et afficher l'image.
Vous pouvez à nouveau appuyer sur () pour cacher le guide du joystick.
Agrandissement des photos durant la lecture
Durant la lecture, la photo peut etre agrandie jusqu'à 5 fois.




(11)

1 Déplacez le levier de zoom vers T.
- L'imagé est agrandie 2 fois et un cadre apparent indiquant la position de la zone agrandie.
- Pour élargir l'image, déplacez le levier de zoom vers T. Pour réduire l'agrandissement à moins de 2 fois, déplacez le levier de zoom vers W.
- apparaft pour les images qui ne peuvent pas etre agrandies.
2 Sélectionnéz la partie de l'image à agrandir avec le joystick.
- Déplacez (▲▼, ⊥) le cadre sur la partie de l'image que vous souhaitez agrandir.
- Pour annuler l'agrandissement, déplacez le levier de zoom vers W jusqu'à ce que le cadre disparaissé.
Les options du menu non disponibles apparaissent en gris dans le menu FUNC. ou en noir dans les menus de configuration. Pour savoir comment selectionner une option, reportez-vous à Utilisation des menus (23).
Programmes d'enregistrement (43)
Commutateur de mode : P
[PROGRAMME EXPO AUTO],
[PRIORITE VITESSE],
Programmes d'enregistrement des scènes spéciales :
[PORTRAIT], [SPORT], [NUIT],
[NEIGE], [PLAGE], [LEVER
SOLEIL, [A SPOT], [FEU
ARTIFICE]
Balance des blancs (48)
CAMERA 1 PLAY 2.
Commutateur de mode : P
[船AUTO],
[ LUMIERE NATURELLE],
[桑LUMIERETUNGSTENE],
[REGLAGE]
Effets d'image (49)
Commutateur de mode : P
Commutateur de mode : P
Commutateur de mode : P
Mode d'enregistrement
Le tableau ci-dessous donne les temps d'enregistrement approximatif avec un disque DVD neuf (un seul côte).
| Mode d'enregistrement | Type de disque |
| DVD-R, DVD-RW | DVD-R DL |
| XP | 20 min. | 36 min. |
| SP | 30 min. | 54 min. |
| LP | 60 min. | 108 min. |
-
Enregistrer en mode LP vous offre une durée d'enregistrement plus longue; cependant, en fonction de la condition du disque (utilisation prolongée, imperfections, etc.) l'image et le son enregistrés en mode LP peuvent être déformés. Nous vous recommendons d'utiliser le mode XP ou SP pour les enregistements importants.
-
Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR) pour le codage des données video et la durée réelle de l'enregistrement peut varier en fonction du contenu des scènes.
Taille/qualité de la photo
(50)




Taille :
[L 1024x768],[$ 640x480]
Qualité :
[SUPER FIN], [FIN], [NORMAL]
AJOUTER AU MONTAGE
(56)




Type de disque: Mode VR
[TTES SCENES], [1 SCENE], [ANNULER]
Ajouter une scène à la liste de lecture.
Cette option est disponible uniquement pour l'écran d'index d'origine.
CHANGER
(57)




Type de disque: Mode VR
Déplace une scène dans la liste de lecture.
Cette option est disponible uniquement partir de l'écran d'index de montage.
PARTAGER
(58)




Type de disque: Mode VR
Division d'une scene.
EFFACER
(57)




Type de disque: RW · Mode VR
Effacement d'une scène.
CONVERT. EN SCENE
(63)




Conversion d'une photo en une scène photomovie de 3 secondes.
DIAPORAMA
(34)




[ANNUULER], [DEBUT]

CONFIG.CAMERA
OBT.LENT A.




Commutateur de mode : AUTO ou P (uniquement dans le programme d'enregistrement [P PROGRAM EXPO AUTO])
[ONON],[OFFOFF]
Le caméoscope utilise automatiquement la vitesse lente pour obtenir des enregistements plus lumineux dans les endroits avec un éclairage insuffisant.
Le caméscope utilise des vitesses obturation jusqu'à 1/25 è (1/12 è lors de l'enregistrement de photos).
Si une trainée apparait sur l'image, reglez la vitesse lente sur [OFF OFF].
Si (avertissement de bouge du camoscope) apparait, nous vous recommendons de stabiliser le camoscope en le montant, par exemple, sur un trépied.

DC210/DC211
Détermine le fonctionnement du zoom numérique.
- Quand ils est mis en service, le caméscope commute automatiquement sur le zoom numérique quand vous utilisez le zoom au-delà de la plage du zoom optique.
- Avec le zoom numérique, l'image est traitée numérique. Plus l'effect de zoom est important, plus la résolution de l'image est déteriorée.
- À propos de la couleur de l'indicateur du zoom :
| Zoom optique | Zoom numérique |
| Indicateur de zoom | Blanc | Bleu clair | Bleu foncé |
| DC210/DC211 | 35x | 35x - 105x | 105x - 1000x |
| DC201 | 30x | 30x - 90x | 90x - 800x |
- Le zoom numérique ne peut être utilisé avec le programme d'enregistrement [NUIT].
VITESSE ZOOM

[VAR VARIABLE], [VITESES3],
[VITESSE 2], [VITESSE 1]
- Quand régle sur [VAR VARIABLE] la vitesse du zoom dépend de la façon dont vous maniez le levier du zoom : appuyez légèrement pour un zoom lent ; appuyez plus fort pour des zooms plus rapides.
- La vitesse de zoom la plus rapide peut être atteinte avec le réglage [VAR VARIABLE]. Parmi les vitesse de zoom [VITESSE 3] est la plus rapide et [VITESSE 1] est la plus lente.
STAB.JPG

Commutateur de mode : P
[ONON()],[OFFOFF]
Le stabilisateur d'image compense le bouge du camoscope même en position téléobjectif maximale.
- Le stabilisateur d'image est donc pour compenser un niveau normal de bouge du caméoscope.
- Le stabilisateur d'image peut ne pas fonctionner efficacement lors d'un enregistrement dans un endroit souvent en utilisant le programme d'enregistrement [NUIT].
Le stabilisateur d'image peut ne pas fonctionner efficacement lorsque vous utilisez une vitesse d'obturation lente avec le programme d'enregistrement [TV PRIORITE VITESSE].
- Le stabilisateur d'image ne peut pas etremis hors service quand le commutateur de mode est regle sur AUTO.
- Il est préférible de régler le stabilisateur d'image sur [OFF OFF] quand on utilise un trépied.
PRIORITE MAP
(51)

Commutateur de mode : P
[ON:AiAF],[ON:CENTRE],
OFF OFF]
ECRAN LARGE
(28)




[ONON],[OFFOFF]





Commutateur de mode : P
[A AUTO], [OFF OFFS]
Le caméscope réduit le bruit de fond du vent lors d'un enregistrement en extérieur.
- Le filtré anti-vent ne peut pas être mis hors service quand le commutateur de mode est régle sur AUTO.
- Certains sons de basse fréquence sont aussi supprimés en même temps que le son du vent. En enregistrant dans des endroits non venteux ou si vous voulez enregistrer dessons à basse fréquence, réglez le filtré anti-vent sur [OFF OFFOFF].

OPERATION DVD
DONNEES DVD

Affiche un écran dans lequel vous pouvez vérifier les informations relatives au disque.
- Ces informations complènnt le titre, le type (DVD-R, DVD-R DL ou DVD-RW) et les spécifications du disque (mode VIDEO ou VR), ainsi que des icones indiquant si le disque est finalisé (F) ou protégé (G).


Type de disque: RW [VIDEO], [VR], [ANNULER]


[NON], [OUI]


Type de disque: Mode VIDEO· Finalisé
[NON], [OUI]


Type de disque: Mode VR [NON], [OUI]
Cette option est disponible uniquement pour l'écran d'index d'origine.


Type de disque: Mode VR [NON], [OUI]
Cette option est disponible uniquement pour l'écran d'index de montage.


Type de disque: Mode VR [NON], [OUI]
PHOTOMOVIE (63)

[NON], [OUI]


OPERATION PHOTO
EFFACE IMAGES (62)

[NON], [OUI]
CONFIG.AFFICH.
LUMINOSITE

Ajuste la luminosité de l'écran LCD.
Utilisez le joystick (▲) pour ajuster la luminosité comme vous le souhaitez.
- Le changement de la luminosité de l'écran LCD n'attécte pas le viseur ni l'enregistrement.
MIROIR LCD

[ONON],[OFFOFF]
En tournant le panneau LCD de 180
degrés face au sujet, la plupart des
affichages à l'écran disparaîtrent et
l'image affichée sera cette du sujet qui
regarde un miroir.
ECRANTV

[ONON],[OFFOFF]
Réglé sur [ON ON], les affichages de l'écran du caméoscope apparaîtront aussi sur l'écran du téléviseur ou du moniteur connecté.
CODE DONNEES
(52)

[DATE], [HEURE],
[DATE-HEURE], [DONNEE CAM.]
MARQUES

Vous pouvez désir d'afficher un quadrillage ou une ligne horizontally au milieu de l'écran. Les marqueurs sont disponibles en gris et en blanc. Vous pouvez les utiliser comme référence pour vous assurer que votre sujet est bien cadré (verticalément et/ou horizontally).
L'utilisation des marqueurs n'effecte pas l'enregistrement sur le disque.
LANGUE
(25)

[DEUTsCH], [ENGLISH], [ESPANOL], [FRANCAIS], [ITALIANO], [POLSKI],
[ROMÁNÄ], [TÜRΚQE], [РУССКИ ],
[ykPAHcbka],[a,b],[ω]
[nnn],[简体中文],[繁體中文],[国]
[日本語]

CONFIG. SYSTEME



BIP SONORE

[VOL HAUT], [VOL BAS],
OFF
Un bip sonore accompagne certaines opérations telles que la mise sous tension du caméoscope, le compte à rebours du retardateur, etc. Il sert aussi de bip d'advertissement en cas de condition anormale.
MODE ECO

[ONON],[OFFOFF]
Afin d'économiser l'énergie quand le caméoscope est alimenté par une batterie d'alimentation, le caméoscope se met automatiquement hors tension si aucune opération n'est effectué pendant 5 minutes.
- 30 secondes environ avant que le caméoscope se mette hors tension, le message “MISE HORS TENS AUTO” apparait.
- En mode Pré pour le démarrage rapide, le caméoscope s'éteindra une fois la durée sélectionnée pour le réglage [VEILLE OFF] écoulée.

VEILLE OFF

31)

Selectionnez la durée après laquelle le caméoscope arrête le mode prét pour le démarrage rapide et se mettra automatiquement hors tension.
IMAGE N.

Selectionnez la méthode définissant la numération des photos à utiliser sur un nouveau disque.
Un numero d'image consécutif compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux images et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à 998.
[EFFACER]: La numérotation des images redémarre à partir de 101-0101 chaque fois que vous insérez un nouveau disque.
[CONTINU]: la numérotation des images continue à partir du numéro suivant le dernier numéro enregistré par le caméscope.
- Si le disque inséré contient déjà une image avec un numéro plus important, la nouvelle image receiveva un numéro plus élevé que celui de la dernière image du disque.
- Nous vous recommendons le réglage [CONTINU].




[43 TV STANDARD], [169 TV 16/9E]
Pour afficher l'image dans son intégralité et dans le rapport d'aspect approprié, Sélectionnez le réglage en fonction du type de télévisuer auquel sera connecté le caméscope.
[43] TV STANDARD]: téléviseurs avec un rapport d'aspect de 4:3.
[16:9 TV 16/9E]: téléviseurs avec un rapport d'aspect de 16:9.
- Quand le type de télévisuer est reglé sur [483 TV STANDARD], si vous lisez un enregistrement réalisé en écran large (16/9è), l'image affichée sur l'écran LCD sera plus petite que l'écran complet.
FIRMWARE




Vous pouvez vérifier la version actuelle du micrologiciel du caméoscope. Cette option est généralement grisee.

CONFIG. D/HEURE




ZONE HORAIRE

DATE/HEURE

Modifie le format de la date pour les affichages à l'écran.
Utilisation des programmes d'enregistrement

AUTO
Le caméoscope effectue la mise au point, l'exposition et les autres réglages automatiquement, vous permettant simplement de cadre et de déclencher.

P:Programmes d'enregistrement flexible
[PROGRAMME EXPO AUTO] [IV PRIORITE VITESSE]
(44)
(44)
Programmes d'enregistrement de scènes spéciales :

PORTRAIT
Le caméscope utilise une grande ouverture pour faire la mise au point sur le sujet tout en laissant flous les autres détails génants.


NEIGE]
Utilisez ce mode pour enregistrer sur une piste de ski lumineuse. Il evite que le sujet ne soit sous-exposé.
![CANON DC201 - NEIGE] - 1](/content/2019/10/30059/images/a2337b79761074bee9aee984e31ccac96aadecc591cbfabbadde75514ca67d89.jpg)
![CANON DC201 - NEIGE] - 2](/content/2019/10/30059/images/01b77f446e3dcdac7b225cd168924403f85682716cd2ce27aae0eebb3406bb53.jpg)
SPOT]
Utilisez ce mode pour enregistrer des scènes où le sujeit est éclairé par un projecteur.
![CANON DC201 - SPOT] - 1](/content/2019/10/30059/images/dd9d019125c2093494dde8aec35ee0b23ad7c477f31ffcfb3973e0bc6444633f.jpg)
![CANON DC201 - SPOT] - 2](/content/2019/10/30059/images/0fd9126551121edb2520b080f15ba2e55251a4813346595e70ca5ccbafc86623.jpg)
SPORT]
Utilisez ce mode pour enregistrer des scènes sportives telles que du tennis ou du golf.
![CANON DC201 - SPORT] - 1](/content/2019/10/30059/images/0d51eccfcc757de62b9c3586e22abb231d0f228b6a0a0daf2813610a0e94555b.jpg)
![CANON DC201 - SPORT] - 2](/content/2019/10/30059/images/2b9d90dba93bb4f6e1526e61a2d78a7e061cb7809d18844170f784c5d96945ee.jpg)
PLAGE]
Utilisez ce mode pour enregistrer sur une plage ensoleillée. Il évite que le sujeit ne soit sous-exposé.
![CANON DC201 - PLAGE] - 1](/content/2019/10/30059/images/3a40e301c48af1df625b6b47e1f69bdd337676f3367786bc2997b6ad1edaae20.jpg)
![CANON DC201 - PLAGE] - 2](/content/2019/10/30059/images/dfa92707fa5ab94fcf5eeb6934a0128b228e78192dd47995ed1efa7869c1e796.jpg)
FEU ARTIFICE]
Utilisez ce mode pour enregistrer des feu x d'artifice.
![CANON DC201 - FEU ARTIFICE] - 1](/content/2019/10/30059/images/5a0a2344693d186ca79a715aac132310d4a71dc606e51d5a4a9ddb2dc43ad504.jpg)
![CANON DC201 - FEU ARTIFICE] - 2](/content/2019/10/30059/images/731f2342e3bd3ddc66dc752936be6364017b48fab87cff01849fb8f6d625b4cc.jpg)
NUIT
Utilisez ce mode pour enregistrer dans des endroitssons.


LEVER SOILJ
Utilise ce mode pour enregistrer un lever ou coucher de soleil aux couleurs vives.

P Enregistrement flexible : modification de l'ouverture et de la vitesse d'obturation
Utilisez le programme d'exposition automatique (AE) ou donnez la priorite à la valeur d'exposition ou à la vitesse d'obturation.

AVERIFIER




(11)
Commutateur de mode : P

AUTO
Options
Valeur par défaut
[PROGRAMME EXPO AUTO]
Le caméscope ajuste automatiquement l'ouverture et la vitesse d'obturation afin d'obtenir une exposition optimale pour le suje.
[TV PRIORITE VITESSE]
Réglez la valeur de la vitesse d'obturation. Le caméscope règle automatiquement la valeur d'ouverture appropriée. Utilise une vitesse d'obturation rapide pour enregistrer un sujeit en mouvement rapide et une vitesse d'obturation lente pour ajouter un floude de bouge aux objets en mouvement et accentuer la sensation de mouvement.
FUNC. (23)
FUNC.

→

FUNC.
Icône actuelle du Programme d'enregistrement
FUNC.
Option souhaitation
POUR RÉGLER LA VITESSE D'OBTURATION OU L'OUVERTURE
Lorsque you selectionnez
[TV PRIORITE VITESSE], une valeur numérique apparait à cotoé de l'icone de programme d'enregistrement.
1 Si le guide du joystick apparait à l'écran, appuyez sur (SET) pour le cacher.
Lorsque la valeur numérique peut être ajustée, de petites flèches apparaissent à côté du numéro.
2 Reglez ( ) la valeur numérique (vitesse d'obturation ou ouverture).
Le numero affché clignote si la vitesse d'obturation n'est pas adaptée aux conditions d'enregistrement. Dans ce cas, selectionnez une autre valeur.
i NOTES
- Ne changez pas la position du commutateur de mode pendant un enregistrement car la luminosité de l'image peut changer brusquement.
[TV PRIORITE VITESSE]
- si vous utilisez une vitesse d'obturation lente dans un endroit souvent, vous pouvez obtenir une photo plus lumineuse mais la qualite de la photo peut etre réduite et I'autofocus peut ne pas fonctionner correctement.
- l'image peut trembler lors de l'enregistrement avec une vitesse d'obturation rapide.
Guide de vitesse d'obturateur
| CAMERA·● | 1/6è, 1/12è, 1/25è |
| CAMERA·● | 1/2è, 1/3è, 1/6è, 1/12è, 1/25è |
| Pour enregistrer un sujet dans un endroit社会发展. |
| CAMERA·● | 1/50è |
| CAMERA·● | 1/50è |
| Pour les enregistrents généraux. |
| CAMERA·● | 1/120è |
| CAMERA·● | 1/120è |
| Pour enregistrer une scène sportive en intérieur. |
| CAMERA·● | 1/250è, 1/500è, 1/1000è |
| CAMERA·● | 1/250è, 1/500è |
| Pour enregistrer dans une voiture ou un train, ou pour enregistrer des sujets en mouvement, tels que des montagnes russes. |
| CAMERA·● | 1/2000è |
| Pour enregistrer une scène sportive en extérieur telle que du golf ou du tennis, un jour ensoleillé. |
Remarquez que seul le dénominateur est affché à l'écran – “Tv 250” indique une vitesse d'obturation de 1/250e seconde, etc.
Scène spéciale : programmes d'enregistrement adaptations à des conditions spéciales
Faire un enregistrement dans une station de ski un jour de grand soleil ou rendre toutes les couleurs d'un coucher de soleil ou d'un feu d'artifice devient aussi facile que de désirir un programme d'enregistrement de scene spéciale.

A VERIFIER





11)
Commutateur de mode : P

FUNC. (23)
FUNC.



FUNC.

Icône actuelle du Programme d'enregistrement

Dernier icône sur la droite (icône de la Scène spéciale sélectionnée

FUNC.

Option souhaitation

NOTES
- Ne changez pas la position du commutateur de mode pendant un enregistrement car la luminosité de l'image peut changer brusquement.
- [PORTRAIT]/[SPORT]/[PLAGE]/[NEIGE]
- L'image peut ne pas apparaitreisser lors de la lecture.
- [PORTRAIT]
- l'effet de flou du fond augmente au fur et à mesure que le zoom approche de la position (T).
[NUIT]
- les images en mouvement peuvent laisser une traine.
- la qualite de l'image peut ne pas etre aussionne que dans les autres modes.
- les points blancs peuvent apparaître sur l'écran.
- l'autofocus peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d'autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuelle.
[NEIGE]/[PLAGE]
- le sujet peut devenir surexpôse les jours nuageux ou dans des endroits ombragés. Vérifie l'image sur l'écran.
[FEU ARTIFICICE]
- pour éviter que le caméoscope rouge, nous vous recommendons d'utiliser un trépied.
Assurez-vous d'utiliser un trépied, plus particulièrement en mode CAMERA , car la vitesse d'obturation est ralentie.
Ajustement de l'image : exposition, mise au point et couleur
Réglage manuel de l'exposition
Parfois, les sujets éclairés par-delrière apparaissent trop sombres (sous-exposés) ou les sujets soumis à une lumière très forte apparaissent trop clairs ou brillants (surexposés). Pour corriger ces défauts, ajustez manuellement l'exposition.

A VERIFIER




(11)
Commutateur de mode: P (sauf pour le programme d'enregistrement [FEU ARTIFICIE]).


1 Si le guide du joystick n'apparait pas à l'écran, appuyez sur (SE) pour qu'il s'affiche.
2 Poussez le joystick () vers [EXP.].
- Si [EXP.] n'apparait pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick (▼) vers [SUV] pour afficher le guide du joystick dans l'illustration ci-dessus.
- Le témoin de réglage de l'exposition et la valeur neutre “±0” apparait sur l'écran.
- Si vous utilisez le zoom pendant la mémorisation de l'exposition, la luminosité de l'image peut changer.
3 Ajustez () la luminosité de l'image si nécessaire.
- La plage d'ajustement et la longueur de l'indicateur d'ajustement de l'exposition peuvent varier en fonction de la luminosité de l'image au moment du verrouillage de l'exposition.
- Pousser à nouveau le joystick (▲) vers [EXP.] annule la mémorisation de l'exposition et ramène le caméscope à l'exposition automatique.
Mise au point manuelle
La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
Surfaces réfléchissantes
Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales
Sujets en mouvement rapide
A travers des fenêtres humides
Scène de nuit





AVERIFIER
CAMERA
CAMERA
PLAY
PLAY
(
11)
Ajustez le zoom avant de démarrer la procédure.
Commutateur de mode : P


1 Si le guide du joystick n'apparait pas à l'écran, appuyez sur (SET) pour qu'il s'affiche.
2 Poussez le joystick (▲) vers [FOCUS].
- Si [FOCUS] n'apparait pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick (▼) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l'illustration ci-dessus.
-MF" apparait.
3 Faites (▲) la mise au point nécessaire jusqu'à ce que l'image apparaisse nette.
- Poussez le joystick (▶) vers ▲ pour une distance facale plus éloignée ou poussez-le (▲) vers ▲ pour une distance facale plus proche.
- Pousser à nouveau le joystick (▲) vers [FOCUS] remettra le caméoscope sur la mise au point automatique.

NOTES
- Le caméscope returne automatiquement à la mise au point automatique si vous déplacez le commutateur de mode sur AUTO.
- Refaites la mise au point si vous avez mis le caméscope hors tension.
Mise au point à l'infini
Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets lointains comme des montagnes ou un feu d'artifice.

AVERIFIER





11)
Ajustez le zoom avant de démarrer la procédure.
Commutateur de mode : P


1 Si le guide du joystick n'apparait pas à l'écran, appuyez sur (SET) pour qu'il s'affiche.
2 Laissez le joystick () sur [FOCUS] pendant plus de 2 secondes.
- apparait.
- Pousser à nouveau le joystick (▲) vers [FOCUS] remettra le caméscope sur la mise au point automatique.

NOTES
Si vous utilisez le zoom ou le joystick (▶) en mode de mise au point à l'infini, ∞ change sur "MF" et le camscope returne au mode de mise au point manuelle.
Balance des blancs
La fonction de balance des blancs vous aide à reproduce fidèlement les couleurs sous différentes conditions de luminosité de façon à ce que les objets blancs dessortent réellement blancs dans vos enregistements.

A VERIFIER




(11)
Commutateur de mode : P
Options
Valeur par défaut
[AUTO]
Les réglages sont réalisés automatiquement par le caméoscope. Utilise ce réglage pour les scènes en extérieur.
LUMIERENATURELLE]
Pour enregistrer à l'extérieur par une journée ensoleillée.
LUMIERETUNGSTENE]
Pour enregistrer sous un éclairage tungstène ou un éclairage fluorescent de type tungstène (3 longueurs d'onde).
[REGLAGE]
Utilisez la balance des blancs personnalisée pour que les sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage de couleur.
FUNC.
(23)
FUNC.

→

FUNC.
Icône actuelle de la Balance des blancs
FUNC.

- En seLECTIONnant [■-REGLAGE], n'appuyez pas sur FUNC. et continuez comme suit.
POUR UNE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE
1 Dirigez le caméscope sur un objet blanc, faites un zoom avant jusqu'à ce que la partie blanche replissée tout l'écran et appuyez sur (SET). Lorsque l'ajustement est terminé, s'arrête de clignoter et reste allumé. Le caméscope conserve le réglage personnelisé même si vous le mettez hors tension.
2 Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder le réglage et fermer le menu.
i NOTES
-
Si vous avez reglé une balance des blancs personnalisé :
-
en fonction de la source lumineuse, - peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu'avac [AWB AUTO].
- recommencez le réglage quand les conditions d'éclairage changent.
- mettez le zoom numérique hors service.
- Le caméoscope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension.
- La balance des blancs personalisée peut offrir deromeilleurs résultats dans les cas suivants :
- conditions d'éclairage changeantes
- gross-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel, mer ouforallet)
- sous certains éclairages à lampe au mercure et de type fluorescent
Effects d-image
Vous pouvez utiliser les effets d'image pour modifier la saturation des couleurs et le contraste et enregistrer des images avec des effets de couleur spéciaux.

A VERIFIER





11)
Commutateur de mode : P
Options
Valeur par défaut
| [<OFFEFFET D'IMAGE OFF]♦ |
| Enregistre sans effet d'amélioration de l'image. |
| [◇V ECLATANT] |
| Accentue le contraste et la saturation de couleurs. |
| [◇N NEUTRE] |
| Réduit le contraste et la saturation de couleurs. |
| [<SD TONS CHAIR DouX] |
| Adoucissement des détails dans la zone de tonalité de la peau afin de donner une appearance plus avantageuse au sujet. Pour obtenir les meilleurs effets, utiliseze ce réglage lors de l'enregistrement d'une personne en gros plan. Notez que les zones similaires à la couleur de la chair peuvent perdre leurs détails. |
FUNC.

FUNC.





Icône actuelle des Effets d'image

Option souhaitation
Options d'enregistrement des photos
Valeur par défaut
4L
1024x768/FIN
Sélection de la taille et la qualité des photos
Les photos sont enregistrées sur le disque en utilisant la compression JPEG (Joint Photographic Experts Group). En général, il est recommandé de selectionner une talle de photo plus grande pour avoir une meilleure qualité.




(11)
Options
Les options de taille de l'image varient selon le modele. Le tableau suivant reprend le nombre approximatif de photos pouvant etre enregistrées sur différents supports par taille/qualité d'image.
FUNC.
(23)
FUNC.


FUNC.
Icône actuelle de la Qualité et taille de l'image
Taille de l'image souhaitee*
Appuyez sur (SET)
FUNC.
Qualité de l'image souhaitée*
- Le numéro affché à l'angle droit indique le nombre approximatif d'images pouvant être enregistrées avec le réglage actuel qualité/taille.

Nombre approximatif de photos sur un disque
| Type du disque/specifiedness du disque | DVD-R ou DVD-RW Mode VIDEO | DVD-R DL Mode VIDEO | DVD-RW Mode VR |
| Qualité d'image1→Taille de l'image↓ | S | A | B | S | A | B | S | A | B |
| L 1024x768 | 2.690 | 3.910 | 7.830 | 4.890 | 7.115 | 9.999 | 2.735 | 3.980 | 7.965 |
| $ 640x480 | 6.625 | 9.570 | 9.999 | 9.999 | 9.999 | 9.999 | 6.740 | 9.735 | 17.5252 |
1 S:[SUPER FIN], :[FIN], : [NORMAL]
2 Ce nombre est le nombre de photos qui peuvent être enregistrées sur le disque. Cependant, le nombre maximum de photos affché sur l'écran sera 9999.
Priorité de mise au point automatique
Lorsque la priorité à la mise au point est activée, le caméscope enregistre une photo uniquement après que la mise au point a été réalisée automatiquement.

A VERIFIER




(11)
Commutateur de mode sur AUTO :
La priorité à la mise au point ne peut pas être mise hors service.
Commutateur de mode sur P
Vous pouvezmettre hors service la prioritea la mise au point et vous pouze égalementselectionnerle cadre AF (autofocus)àutiliser.
Options
Valeur par défaut
[AIAF ON:AiAF]
(Commutateur de mode: P^ , AUTO)
En fonction des conditions de prise de vue, un ou plusieurs cadres de mise au point parmi les 9 disponibles sont automatiquement choisis et la mise au point est réalisée.
[ON:CENTRE]
(Commutateur de mode: P^ )
Le mise au point se fait en fonction du centre du cadre AF. C'est pratique pour vous assurer que la mise au point est faite exactement où vous de souhaitez. Dans ce mode, un seul cadre de mise au point apparait au centre de l'écran.
[OFF OFF]
Selectionnez cette option si vous souhaitez une photo dés que vous appuyez sur PHOTO
- Sauf pour le programme d'enregistrement [FRFUEARTIFICE].
FUNC.
(23)
FUNC.






MENU

CONFIG.CAMERA

PRIORITE MAP




tion souhaitee

NOTES
Dans le programme d'enregistrement [FEU ARTIFICE], la priorite à la mise au point est automatiquement réalisée sur [OFF OFF].
Autres fonctions
Affichages sur I'ecran
Le caméscope conserve un code de données contenant la date et l'heure d'enregistrement ainsi que d'autres données relatives à la prise de vue (vitesse d'obturation, exposition, etc.) recueillies au moment de l'enregistrement. Vous pouvez selectionner les données à afficher.
Activer/désactiver l'affichage du code de données à l'écran

Appuyez à plusieurs reprises sur DISP. pour activer/désactiver les affichages à l'écran comme suit :
CAMERA·,CAMERA·
- Tous les affichages activés
Tous les affichages désactivés
PLAY
- Tous les affichages actifs
Code de données2 uniquely
- Tous les affichages désactivés
PLAY
- Tous les affichages actifs (y compris l'histogramme3)
- Affichages réguliers uniquement
- Tous les affichages désactivés
1 Cependant, l'icone du type de disque, le marqueeur de niveau, et les icônes ● et ● II apparafront encore à l'écran.
2 Code de données : date, heures et données du caméoscope au moment de l'enregistrement. Le contenu à afficher peut être sélectionné comme expliqué dans la section suivante.
3 Histogramme : pour les photos, vous pouvez afficher les données caméoscope complètes au moment de l'enregistrement. Pour plus de détails sur la lecture de l'histogramme, consultez la section suivante.
Selection du code de données
Vous pouvez selectionner le code données à afficher lors de la lecture de vidés.
Options Valeur par défaut
| [DATE], [HEURE] |
| Affiche la date et l'heure de l'enregistrement de la scène ou de la photo. |
| [DATE-HEURE]♦ |
| Affiche à la fois la date et l'heure de l'enregistrement. |
| [DONNEE CAM.] |
| Affiche l'ouverture (f-stop) et la vitesse d'obturation lors de l'enregistrement de la photo. |
| FUNC. (23) FUNC. | FUNC. | → | SET |
| FUNC. | → | MENU | |
| | | |
| | CONFIG.AFFICH. | |
| | | |
| | CODE DONNEES | |
| | | |
| FUNC. | ← | Option souhaitée | |
Lecture de l'histogramme
Lorsque you visualisez des photos, you pouvez afficher l'histogramme et les icônes de toutes les fonctions utilisées au moment de l'enregistrement. Utilisez l'histogramme comme reférence pour vérifier l'exposition correcte de la photo. Le côté droit de l'histogramme représentée les parties lumineuses et le côté gauche représentée les parties sombres. Une photo dont l'histogramme oblique vers la droite est reliquement claire alors qu'une photo dont l'histogramme penche vers la gauche est reliquementASF

i NOTES
L'histogramme apparaitra également pendant l'affichage d'une photo immédiatement après son enregistrement.
Retardateur

AVERIFIER





11)
CAMERA :mettez le caméoscope en mode pause à l'enregistrement.
FUNC. (23)
FUNC.


apparait.
CAMERA·
Appuyez sur Marche/Arrêt.
Le caméoscope démarre l'enregistrement après un compte à rebours de 10 secondes.
Le compte à rebours apparait sur l'écran.
CAMERA
Appuyez sur PHOTO d'abord jusqu'à mi-course pourmettre en service I'autofocuspuis complètement pour enregistrer la photo.
Le caméscope enregistre la photo après un compte à rebours de 10 secondes. Le compte à rebours apparait sur l'écran.
i NOTES
Une fois que le compte à rebours a commencé vous pouvez appuyer sur [Marche/Arrêt] (lors de l'enregistrement d'une série video) ou sur [PHOTO] à fond (lors de l'enregistrement d'une photo) pour annuler le retardateur. Le retardateur est annulé si vous mettez le caméscope hors tension.
Effets numériques

AVERIFIER




(11)
Commutateur de mode : P
CAMERA:[NETB],[SEPIA]
uniquement.
Options
Valeur par défaut
| [FR] EFFETS OFF]♦ |
| Sélectionnez ce paramètre si vous avez l'intention d'utiliser des effets numériques. |
| [F1 FONDU DEC] (fondu au déclenchement), [F2 VOLET] |
| Sélectionnez un des fondus pour commencer ou terminer une scène avec un fondu à partir ou vers un écran noir. |
| [ET N ET B] |
| Enregistre des images en noir et blanc. |
| [SEPIA] |
| Enregistre des images dans des tons sépia pour un look "vieilli". |
| [ART], [MOSAIQUE] |
| Sélectionnez un des autres effets numériques pour ajouter du piquant à vos enregistrentes. |
i NOTES
- Lorsque vous appliquez un fondu, pas seulement l'image mais également le son commence ou se termine par un fondu. Lorsque vous appliquez un effet, le son est enregistré normalement.
- Le caméscope conserve le dernier réglage utilisé même si vous mettez hors service les effets numériques ou si vous changez le programme d'enregistrement.
Réglage
FUNC.
(23)
FUNC
5

FUNC.

Icône actuelle de l'Effet numérique
FUNC.

Fondu/effet souhaite.*
- Vous pouvez voir un aperçu de l'effet à l'écran.
**L'icone de l'effet sélectionné apparait.
Application


1 Si le guide du joystick n'apparait pas à l'écran, appuyez sur (SET) pour qu'il s'affiche.
2 Poussez le joystick (▲) vers
- Si n'apparait pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick (▼) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l'illustration ci-dessus.
L'icone de I'effet selectionné devient verte.
- Poussez à nouveau le joystick (▲)
vers pour désactiver le fondu/effet.
POUR COMMENCER PAR UN FONDU
Poussez le joystick (▲) vers en mode pause à l'enregistrement (●), puis appuyez sur Marché/Arrêt pour commencer l'enregistrement avec un fondu.
POUR FINIR PAR UN FONDU
Poussez le joystick (▲) vers pendant l'enregistrement (●), puis appuyez sur Marche/Arrêt pour terminer par un fondu etmettre l'enregistrement en pause.
POUR ACTIVER UN EFFET
CAMERA : Poussez le joystick (▲)
vers pendant l'enregistrement ou en mode pause à l'enregistrement.
CAMERA : Poussez le joystick (▲)
vers , puis appuyez sur PHOTO pour enregistrer la photo.
Gestion des scènes
Création d'un montage
Creez un montage pour monter facilement vos videos. Mettez-y uniquement les scènes que vous préférez ou modifiez leur ordre de lecture sans affecter les enregistements d'origine. Àpres avoir ajouté les scènes au montage, vous aurez deux types d'écrans d'index :



Type de disque : DVD-RW • Mode VR
Ajout de scènes au montage
Options
| [TTES SCENES] |
| Ajoute toutes les scènes de l'index d'origine au montage. |
| [1 SCENE] |
| N'ajoute que la scène séLECTIONnée au montage. |
| [ANNULER] |
| Revient à l'écran d'index d'origine. |
A partir de l'écran d'index d'origine, sélectionnez ( , ) la scène à ajouter au montage. Pour ajouter toutes les scènes, inutil de sélectionner une scène donnée.



Quand l'opération est terminée "AJOUTE AU MONTAGE" est affiché. Appuyez sur PLAYLIST pour passer en revue les scènes dans l'écran d'index du montage.
Déplacement de scènes dans le montage
A partir de l'écran d'index d'origine, appuyez sur PLAYLIST. A partir de l'écran d'index de montage, Sélectionnéz (▲▼, ≅▶) la scène à déplacer.
FUNC. (23)




FUNC. CHANGER
Déplacez (▲▼,▲▶) le marqueur orange jusqu'à nouvel emplacement de la scène, puis appuyez sur (SET).
OUI
Effacement de scènes
Vous pouvez effacer les scènes que vous ne souhaitez pas garder. N'oubliez pas que lorsque vous effacez des scènes dans le montage, vous n' affectez pas vos enregistements originaux. En revanche, si vous supprimez un enregistrement original, il sera également effacé du montage.

IMPORTANT
- Faites attention lors de l'effacement d'enregistrements originaux. Une fois effacée une scène originale ne peut plus être recupérée.
- Ne changez pas la position du commutateur d'alimentation ou du commutateur / / alors que la suppression de la scène est en cours.
i NOTES
Il n'est pas possible d'effacer des scènes d'un disque protégé (59).
- Il se peut que vous ne puissiez pas effacer des scènes dont la durée est inférieure à 5 secondes.
Effacement d'une seule scène
A VERIFIER



(11)
Type de disque: DVD-RW·Mode VR
A partir de l'écran d'index d'origine, Sélectionnez (▲▼, ▲▶) la scène à effacer. Pour effacer une scène uniquement dans le montage, appuyez tout d'abord sur [PLAYLIST] puis Sélectionnez la scène.
FUNC. (23)

FUNC.


EFFACER
OUI
Effacement d'une scène immédiatement après l'enregistrement

A VERIFIER




(11)
Type de disque: DVD-RW Mode VIDEO ou VR


Immédiatement après avoir enregistré une scène :
1 Si le guide du joystick n'apparait pas à l'écran, appuyez sur (SET) pour qu'il s'affiche.
2 Poussez le joystick («) vers. Si n'apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick (▼) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l'illustration ci-dessus. Lorsque le commutateur de mode est régèle sur AUTO, un seul guide de joystick apparaît.
3 Lors du contrôle, Sélectionnez (▲▶) et appuyez sur (SET).
4 Sélectionnez (▲▶) [OUI] et appuyez sur (SET).

NOTES
Vous ne pourrez pas effacer la derniere scène si après I'avoir enregistrree, vous avez change le mode de fonctionnement, mis le camescope hors tension ou o'te le disque.
Effacement de toutes les scènes

AVERIFIER




(11)
Type de disque : DVD-RW • Mode VR
Pour effacer toutes les scènes de l'écran d'index d'origine, faites comme suit : ceci effacement aussi l'ensemble du montage. Si vous foulez uniquement effacer toutes les scènes du montage (sans toucher aux originaux), appuyez tout d'abord sur PLAYLIST puis :
FUNC. (23)




* En effaçant le montage, cette option de menu sera remplaçaé par [EFFACER MONTAGE].
Division d'une scène
Vous pouvez diviser vos enregistements afin de garder uniquement les mêlures parties et d'éliminer plus tard le reste. N'oubliez pas que quand vous divisez des scènes dans le montage, vous n' affectez pas vos enregistements originaux.

NOTES
Les scènes photomovie (63) et les très courtes scènes (1 seconde maximum) ne peuvent pas été divisées.

A VERIFIER




(11)
Type de disque : DVD-RW • Mode VR
A partir de l'écran d'index d'origine, sélectionnez ( , ) la scène à diviser. Pour diviser une scène uniquement dans le montage, appuyez tout d'abord sur PLAYLIST puis sélectionnez la scène.


- Vous peuvent utiliser les icones suivantes et les modes de lecture spéciale (□ 33) pour placer la scene à un emplacement précis.
: aller au début de la scène actuelle/suivante.
//I//: une image en arrêté/en avant.
Gestion du disque
Protection du disque
Vous pouvez protégger tout le disque afin d'éviter d'effacer accidentellement des enregistrements importants. Suivez la même procédure pour annuler la protection d'un disque protégé.
0IMPORTANT
Initialiser le disque (60) efface définitivement tous les enregistrements du disque même si celui-ci est protégé.
A VERIFIER

Type de disque : DVD-RW • Mode VR

Initialisation du disque
Vous doivent initiailler un disque DVD-RW la première fois que vous l'insérez dans le caméoscope et il est possible que vous deviez initiailler un disque si le message "IMPOSS DE RECONNAÎTRE MODE D'ENREGISTREMENT DU DISQUE" s'affiche. Vous pouvez aussi désir d'initialiser le disque si vous souhaitez supprimer tous les enregistements du disque ou pour changer les spécifications du disque.

IMPORTANT
- Initialise le disque efface de façon permanente tous les enregistrements du disque même si celui-ci est protégé. Les enregistrements originaux perdus ne peuvent pas etre récapérés.
- Initialisez tous les disques DVD-RW avant de les utiliser avec ce caméoscope.

A VERIFIER




(11)
Type de disque: DVD-RW Mode VIDEO ou VR
Options
Mode [VIDEO]
La plupart des lecteurs de DVD pourrait reproductive le disque, mais en dehors du titre du disque, les enregistements ne peuvent pas etre montes avec le camoscope.
Mode [VR]
Vouavesz'optionde monterles enregistrements avecle camescope,mais le disque peut uniquement etreproduit dans les lecteurs de DVD de salon et d'ordinateur compatibles en mode VR.
![CANON DC201 - Mode [VR] - 1](/content/2019/10/30059/images/02ef2d15cee5747396bf113579b5d9e1a6a0b55679cbfb380a2d665f84ec1448.jpg)
* Ferme le menu après que l'affichage à l'écran est revenu au menu [OPERATION DVD].
Changement du titre du disque
Vous pouvez donner un titre au disque avant de le finaliser*. Ce titre s'affichera dans l'écran d'index lors de la lecture du disque finalisé sur la plupart des lecteurs de DVD.
- Vous pourrait également changer le titre des disques DVD-RW enregistrées en mode VR après les avoir finalisés.




(11)

FUNC. (23)




MENU*

OPERATION DVD

TITRE DVD

Saisissez le titre (jusqu'à 20 caractères).**

MENU

- Uniquement lors de l'utilisation d'un DVD-RW enregistré en mode VR. Avec des disques enregistrés en mode VIDEO, appuyer sur FUNC ouvira le menu directement sur l'écran des menus de configuration.
**Sélectionnez un caractère à la fois et appuyez sur (SET) pour l'ajouter au titre. Choisissez [EFFACER] et appuyez sur (SET) pour supprimer le caractère situé à la gauche de la position duurreur.
Gestion des photos
Effacement des photos
Vou puez effacer des photos enregistrées sur le disque (DVD-RW uniquement).

IMPORTANT
Faites attention lors de l'effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas etre récapérées.

NOTES
Les images sur un disque protégé ne peuvent pas etre effacées.
Effacement d'une seule photo

A VERIFIER

Type de disque : DVD-RW • Mode VR


1 Si le guide du joystick n'apparait pas à l'écran, appuyez sur (SET) pour qu'il s'affiche.
2 Poussez le joystick () vers
3 Sélectionnez (▲▶) [EFFACER] et appuyez sur (SET).
Effacement d'une seule photo juste après l'enregistrement
Vou puevez effacer une photo à peine enregistrée, lors de sa visualisation immédiatement après l'avoir enregistrée.

Ä VERIFIER





Type de disque: DVD-RW Mode VIDEO ou VR


En visualisant une image juste après l'enregistrement :
1 Poussez le joystick () vers
2 Sélectionnez (▲▶) [EFFACER] et appuyez sur (SET).
Effacement de toutes les photos
La procédure suivante effacera toutes les photos du disque.

A VERIFIER

Type de disque: DVD-RW • Mode VR

FUNC. (24)


Conversion des photos en scènes photomovie
Les photos sont enregistrées en utilisant la compression JPEG, mais un lecteur de DVD reconnaît uniquement le standard MPEG. C'est pourquoit, pour afficher les photos sur votre lecteur DVD, commencez par creer une scene photomovie - c'est-à-dire un diaporama de toutes les photos sur le disque, ou chaque image sera affichée pendant 3 secondes environ.

A VERIFIER




(11)
Nous recommendons de régler [FOMAT TV] sur [483 TV STANDARD] (□ 42) avant de créé la scène Photomovie.
Conversion d'une seule image
Selectionnez (▲▶) la photo que vous souhaitez convertir en scène photomovie.

FUNC. (23)
UNC.




CONVERT. EN SCENE


EXECUTER
Conversion de toutes les images
FUNC.

23)



表

图

7



MENU

OPERATION DVD

PHOTOMOVIE






NOTES
- Si le disque devient plein en creant la scene photomovie, l'opération sera annulée.
- Cette fonction n'agit pas sur les photos d'origine.
Finalisation du disque
Afin de reproductive le disque que vous\
avez enregistré sur un lecteur de DVD, un\
lecteur de DVD intégré à un ordinateur ou\
un autre apparéil numérique, vous doivent\
commencer par le finaliser. Inutile de\
finaliser le disque pour la lecture de vos\
enregistements quand le caméscope est\
connecté au téléviseur.
Pour afficher les photos sur un lecteur de DVD, vous doivent accorder le convertir en scènes photomovie (63).

IMPORTANT
Veillez a finaliser le disque à températe ambiente. Si cette procédure n'est pas correctement achevée en raison de températures élevées, laissez le caméscope refroidir avant de le réutiliser.
- Placez le caméscope sur une table ou toute autre surface stable avant d'entamer la procédure. Si le caméscope est soumis à de légers impacts (par exemple, s'il est placé sur une table ou si le cable AV est déconnecté) durant la finalisation, vous risquez de perdre définitivement des données.
-
Alimentez toujours le caméscope avec l'adaptateur sector compact. L'opération ne peut démarrer si le caméscope est alimenté uniquement avec la batterie d'alimentation.
-
Evitez les actions suivantes pendant que l'opération est en cours. Sinon, le processus peut s'internorme et il peut en résultat des pertes de données permanentes.
-
ne déplacez pas le caméscope.
- ne débranchez pas l'adapteur secteur compact.
- En fonction du type de disque et des spécifications du disque après la finalisation du disque, il se peut que vous ne puissiez pas initiailler le disque, monter vos enregistements ou ajouter de nouveaux enregistements au disque.
- Ne finalisez pas avec ce caméscope des disques qui n'ont pas été enregistrés avec lui.

NOTES
Le temps nécessaire pour terminer l'opération varie en fonction des conditions d'enregistrement et de la quantité d'espace libre restant sur le disque.
Restrictions après la finalisation du disque
| Enregistements supplémentaires | Montage des enregistements | Initialisation du disque | Définalisation du disque |
| DVD-R/DVD-R DL en mode VIDEO | - | - | - | - |
| DVD-RW en mode VIDEO | ●* | - | ● | ● |
| DVD-RW en mode VR | ● | ● | ● | - |
- Vous doivent définitifier le disque dans un premier temps.
Finalisation du disque
La durée de la finalisation dépend des scènes enregistrées et de la quantité d'espace libre sur le disque.

A VERIFIER




(11
Mettez le caméscope sous tension à l'aide de l'adaptateur secteur compact.

FL

→



MENU*
OPERATION DVD

FINALISER
FUNC.

0UI
- Uniquement lors de l'utilisation d'un DVD-RW enregistré en mode VR. Avec des disques enregistrés en mode VIDEO, appuyer sur FUNC ouvrira le menu directement sur l'écran des menus de configuration.
**Durant la finalisation du disque, une barre de progression s'affiche. Ferméz le menu après que l'affichage à l'écran est revenu au menu [OPERATION DVD].
Lecture de votre disque sur un lecteur de DVD de salon ou intégré à un ordinateur
Après la finalisation du disque, vous pouvez le tire sur des lecteurs DVD compatibles avec le type de disque utilisé (DVD-R, DVD-R DL ou DVD-RW). Vous ne pouvez pas tire de disques qui n'ont pas encore été finalisés sur un apparéil de DVD externe.
Pour plus de détails sur la compatibilité, reportez-vous au manuel d'instructions du lecteur DVD.
SUR UN LECTEUR DVD
1 Mettez le téléviseur et le lecteur de DVD sous tension.
2 Insérez un disque finalisé dans le lecteur de DVD.
3 Sélectionnéz la scène que vous souhaitez reproduire sur l'écran d'index.
SUR UN LECTEUR DVD D'ORDINATEUR
1 Insérez un disque finalisé dans le lecteur de DVD.
2 Executez le logiciel DVD.
- Reportez-vous aussi au manuel d'instruction et à l'aide en ligne de votre logiciel de lecture de DVD.
- Pour afficher les photos enregistrées sur le disque, fermez dans un premier temps tout logiciel de lecture de DVD en cours d'exécution.

NOTES
- Les disques DVD-RW enregistrés en mode VR peuvent uniquement être produits sur des lecteurs de DVD compatibles en mode VR.
- En fonction de votre DVD, il se peut que vous ne puissiez pas reproduire le disque.
- La résolution de scènes photomovie sera inférieure à celle des photos d'origine.
Pour lire le disque sur un ordinateur, il faut posseder un logiciel de DVD et l'executer. Pour reproductive un DVD-R DL, il faut posseder un lecteur DVD capable de dire des disques double couche.
Définalisation du disque - Enregistrements supplémentaires sur un disque finalisé
Définaliser un disque permet d'enregistrer d'autres séquences sur le disque après la finalisation.

IMPORTANT
Veiliez à définaliser le disque à température ambiente normale. Si cette procédure n'est pas correctement achevée en raison de températures élevées, laissez le caméoscope refroidir avant de le réutiliser.
- Placez le camoscope sur une table ou toute autre surface stable avant d'entamer la procédure. Si le camoscope est soumis à de légers impacts (par exemple, s'il est placé sur une table ou si le cable AV est déconnecté) durant la définalisation, vous risquez de perdre définitivement des données.
- Alimentez toujours le caméoscope avec l'adaptateur secteur compact. L'opération ne peut démarrer si le caméoscope est alimenté uniquement avec la batterie d'alimentation.
-
Evitez les actions suivantes pendant que l'opération est en cours. Sinon, le processus peut s'interrompere et il peut en résultat des pertes de données permanentes.
-
ne déplacez pas le caméscope.
- ne débranchez pas l'adaptateur secteur compact.
Seuls les disques qui ont eté finalisés avec ce caméoscope peuvent être définalisés avec lui.
| Disques qui peuvent être définalisés |
| DVD-R/DVD-R DL en mode VIDEO | - |
| DVD-RW en mode VIDEO | ● |
| DVD-RW en mode VR | -
Vous pouvez enregistrer des scènes supplémentaires même sans avoir définalisé le disque. |

A VERIFIER





Mettez le caméscope sous tension à l'aide de l'adaptateur secteur compact.
Type de disque: RW DVD-RW·ModeVIDEO
FUNC.

FUNC.




MENU

OPERATION DVD

DEFINALISER



OUI
- Durant la définalisation du disque, une barre de progression s'affiche. Fermez le menu après que l'affichage à l'écran est revenu au menu [OPERATION DVD].
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
Séchémas de connexion


Prise AV
Le haut-parleur intégré n'émet aucun son lorsque le cable video stéreo STV-250N est connecté au caméscope.
Ouvez la prise pour avoir accès
| Prise sur le caméoscope | Câble de connexion | Prise sur l'appareil connect |
| 1 Connexion de sortie (parcours du signal ⇒) à un télévisuer ou à un magnétoscope avec prises AV.
AV Câble video stéreo STV-250N (fourni) | Jaune
Blanc
Rouge | VIDEO
AUDIO
R |
| 2 Connexion de sortie (parcours du signal ⇒) vers un télévisuer ou à un magnétoscope avec prise Péritel. Tout d'abord, connectez un adaptateur SCART à une prise SCART sur la TV ou le magnétoscope et ensuite, raccordez le cable video stéreo STV-250N à l'adaptateur.
AV Câble video stéreo STV-250N (fourni) | Rouge
Blanc
Jaune | Adaptateur SCART
(disponible dans le commerce) |
Lecture sur l'écran d'un téléviseur

AVERIFIER




(11)
Avant de brancher le caméoscope, réglez l'option [FORMAT TV] en fonction du télévisuer auquel le caméoscope sera connecté. [TV 16/9E]: téléviseurs avec un rapport d'aspect de 16:9 ou [TV STANDARD]: téléviseurs avec un rapport d'aspect de 4:3 (□ 42).
Connexion
Branchez le caméoscope au téléviseur en vous référant à l'un des diagrammes de connexion figurant dans la section précédente Schémas de connexion (67).
Lecture
1 Mettez le caméscope et le téléviseur ou le magnétoscope connecté sous tension.
Sur un téléviseur : sélectionnez en tant qu'entrée video, le même terminal auquel vous avez connecté le caméoscope. sur un magnétoscope : réglez le/selecteur d'entrée sur l'entrée video externe (habituellement étiquetté ENTREE).
2 Lancez la lecture des séquences video (32) ou des photos (33).
1 NOTES
- Mettez tous les apparèils hors tension avant de commercier les connexions.
- Le haut-parleur intégré n'émet aucun son lorsque le cable video stereo STV-250N est connecté au caméscope.
- Nous recommendons d'alimenter le caméscope avec l'adaptateur secteur compact.
Enregistrement su un magnétoscope ou un enregistrateur video numérique
Vou puevez copier vos enregistements en connectant le caméoscope à un magnétoscope ou à un apparil video numérique.





11)
Connexion
Branchez le caméscope au magnétoscope en vous référant à l'un des diagrammes de connexion figurant dans la section précédente Schémas de connexion (67).
Enregistrement
1 Appareil connecté : insérez une cassette ou un disque vierge et réglez l'appareil sur le mode de pause à l'enregistrement.
2 Ce caméscope : localisez la scène que vous souhaitez copier et mettez la lecture en pause juste un peu avant le début de la scène.
3 Ce caméscope : reprenez la lecture de la série video.
4 Appareil connecté : commencez l'enregistrement quand la scène que vous souhaitez copier apparait. Arrêtez l'enregistrement quand la copie est terminée.
5 Ce caméscope: arrêtez la lecture.
i NOTES
- Nous recommendons d'alimenter le caméscope avec l'adaptateur secteur compact.
- Par défaut, les affichages à l'écran seront imbriqués dans le signal video de sortie, mais vous pouvez modifier les affichages en appuyant à plusieurs reprises sur la touche DISP. (52).
Dépannage
Si vous avez un problème avec votre caméoscope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persististe.
Source d'alimentation électrique
| Problème | Solution | ☐ |
| • Le caméoscope ne se met pas sous tension.
• Le caméoscope se met hors tension tout seul.
• Le couvercle du logement du disque ne s'ouvre pas.
• L'écran LCD/viseur se met en ou hors service. | La batterie d'alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d'alimentation. | 18 |
| Fixez la batterie d'alimentation correctement. |
| L'indicateur de charge clignote rapidement (environ deux fois par seconde). | Le changement s'est arrêté car l'adaptateur secteur compact ou la batterie d'alimentation est défectueux. | - |
| • La batterie d'alimentation ne se charge pas.
• L'indicateur de charge clignote très lentement (environ une fois toutes les 2 secondes). | Chargez la batterie d'alimentation à des températures entre 0 °C et 40 °C. | - |
| Les batteries d'alimentation deviennent chaudes pendant l'utilisation et peuvent ne pas se charger. Lorsque la batterie est en dehors de la plage de température de charge, l'indicateur CHG (charge) clignote de manière irrégulière. La charge commence dés que la température de la batterie est inférieure à 40 °C. | - |
| La batterie d'alimentation est endommagée. Utilisez une autre batterie d'alimentation. | - |
Enregistrement/lecture
| Problème | Solution | □ |
| Les touches ne fonctionnent pas. | Mettez le caméoscope sous tension. | - |
| Mettez un disque en place. | 20 |
| Des caractères anormaux apparaissent sur l'écran. Le caméoscope ne fonctionne pas correctement. | Déconnectez l'alimentation électrique et reconnectectez-la après un court instant. Si le problème persiste, déconnectez l'alimentation électrique et appuyez sur le bouton RESET avec un object pointu. Appuyer sur le bouton RESET réinitialise tous les réglages. | - |
| “∅” clignote à l'écran. | Mettez un disque en place. | 20 |
| “□” clignote à l'écran. | La batterie d'alimentation est déchargeée. Remplacez ou chargez la batterie d'alimentation. | 18 |
| Du bruit video apparait sur l'écran. | Lors de l'utilisation du caméoscope dans une piece où se trouve un téléviseur à plasma, tenez le caméoscope éloigné du téléviseur à plasma. | - |
| Du bruit video apparaît sur l'écran du téléviseur. | Lorsque vous utilisez le caméoscope à proximité d'appareils qui émettent un fort champ magnétique (teléviseurs à écran plasma, téléphones portables, etc.), tenez le caméoscope élogné de ces apparéils. | - |
| Mème si aucun disque n'est en place, un bruit de moteur peut être entendu lors de la fermetre du couvercle du logement du disque. | Le caméoscope vérifie si un disque est en place ou non. Ceci n'est pas un mauvais fonctionnement. | - |
| Le disque ne peut pas être ejecté. | Mettez le caméoscope hors tension, déconnectez l'adaptateur secteur compact et retirez la batterie d'alimentation. Rétabilliséz l'alimentation et essayez à nouveau. | - |
| La température de fonctionnement du caméoscope a été dépassée. Mettez le caméoscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l'utiliser à nouveau. |
| Le disque n'a pas été identifié. | Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs. Si le problème persististe, remplacez le disque. | 77 |
| Le disque n'est pas correctement chargez. Vérifiez le disque. | 20 |
| Assurez-vous que le caméoscope prend en charge le type de disque DVD que vous avez inséré. | 3 |
| Le caméoscope vibre. | En fonction de la condition du disque, la caméoscope peut vibrer occasionnellement. Ceci n'est pas un mauvais fonctionnement. | - |
| • La rotation du disque peut à peinte être entendue.
• Occasionnellement, un bruit de fonctionnement est entendu. | Le disque est activé de temps en temps. Ceci n'est pas un mauvais fonctionnement. | - |
| Après avoir utilisé le caméoscope pendant une période prolongée, “ 50” s'allume en rouge. | Ceci n'est pas un mauvais fonctionnement. Mettez le caméoscope hors tension et laissez-le refroidir un moment avant de l'utiliser à nouveau. | - |
Enregistrement
| Problème | Solution | □ |
| Aucune image n'apparaît sur l'écran. | Réglez le caméoscope sur CAMERA. | 27 |
| Ouvrez le couvercle de l'objet. |
| "REGLER LA ZONE HORAIRE, LA DATE ET L'HEURE" apparaît sur l'écran. | Réglez le fuseau hora, la date et l'heure. | 25 |
| Rechargez la batterie au lithium intégrée et réglez le fuseau hora, la date et l'heure. | 78 |
| Problème | Solution | ☐ |
| Appuyer sur la touche marche/ arrêt ne démarre pas l'enregistrement. | Réglez le caméoscope sur CAMERA . | 27 |
| Mettez un disque recommendé en place. | 4 |
| Le disque est plein (" FIN" clignote sur l'écran). Suprimez certains enregistements (DVD-RW en mode VR) pour libérer de l'espace libre ou remplacez le disque. | 2057 |
| La température de fonctionnement du caméoscope a été dépassée. Mettez le caméoscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l'utiliser à nouveau. | - |
| Annulez la protection du disque. | 59 |
| Définalisez le disque (DVD-RW en mode VIDEO). | 66 |
| Mème après avoir arrêté l'enregistrement, l'indicateur d'accès au disque ne s'éteint pas. | La scène ou la photo est en train d'être enregistrée sur le disque. Ceci n'est pas un dysfonctionnement. | 2729 |
| Le point où la touche marche/ arrêt a été pressée ne correspond pas au début ou à la fin de l'enregistrement. | Il y a un léger intervalle entre le moment où vous appuyez sur la touche marche/arrêt et le démarriage réel de l'enregistrement sur le disque. Ceci n'est pas un mauvais fonctionnement. | - |
| L'enregistrement s'arrête brusquement peu de temps après son démarrage. | Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs. Si le problème persiste, remplacez le disque. | 77 |
| La température de fonctionnement du caméoscope a été dépassée. Mettez le caméoscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l'utiliser à nouveau. | - |
| Le caméoscope ne fait pas la mise au point. | La mise au point automatique ne fonctionne pas sur ce sujeit. Faites la mise au point manuelle. | 47 |
| Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. | 22 |
| L'objectif est sale. Nettoyez la lentille avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs. N'utilise jamais un mouchoir en papier pour nettoyer l'objet. | 78 |
| Le son est déformé. | Lors d'un enregistrement dans un environnement bruyant (tel qu'un feu d'artifice ou un concert), le son peut être déformé. Ceci n'est pas un mauvais fonctionnement. | - |
| Une barre lumineuse verticale apparait sur l'écran. | Une force lumière dans une scèneASFercque peut faire apparaitre une barre (tâche) lumineuse verticale. Ceci n'est pas un mauvais fonctionnement. | - |
| L'image du viseur est floue. | Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. | 22 |
Lecture/Montage
| Problème | Solution | □ |
| Appuyer sur la touche de lecture ne démarre pas la lecture. | Mettez un disque en place. | 20 |
| Réglez le caméoscope sur PLAY*. | 32 |
| Il se peut que vous ne puissiez pas reproductive dans le caméoscope des disques enregistrés ou montés avec d'autres enregistrurs de DVD de salon ou d'ordinateur. | - |
| Si vous utilisez un disque à une face, vérifiez que le disque est inséré avec l'étiquette orientée vers le haut. | 20 |
| La température de fonctionnement du caméoscope a été dépassée. Mettez le caméoscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l'utiliser à nouveau. | - |
| • Durant la lecture, il y a du bruit video et le son est déformé.
• Le disque ne peut pas être lu. | Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon douz pour le nettoyage des objectifs. | 77 |
| Il se peut que vous ne puissiez pas reproductive dans le caméoscope des disques enregistrés ou montés avec d'autres enregistrurs de DVD de salon ou d'ordinateur. | - |
| Impossible d'ajouter des scènes à la liste de lecture. | Le disque est plein ("© FIN" clignote sur l'écran). Supprimez quelques enregistrements pour libérer de l'espace. | 57 |
| Il n'est pas possible d'ajouter plus de 999 scènes dans la liste de montage. | - |
| Annulez la protection du disque. | 59 |
| Impossible de diviser la-scène. | Vous ne pouvez pas monter ou effacer des scènes sur un disque qui a été protégé avec un autre apparil numérique. | - |
| Vous ne pouvez pas diviser la scène si 999 scènes sont déjà prsentes sur le disque. | - |
| Vous ne pouvez pas diviser la scène si elle est trop courte (1 seconde maximum). | - |
| Impossible de modifier le titre du disque. | Vous ne pouvez pas ajouter un titre à disque DVD-R/DVD-R DL après qu'il a été finalisé. | 64 |
| Commencez par définalisier le disque (DVD-RW en mode VIDEO). | 66 |
| Il se peut que vous ne puissiez pas modifier le titre s'il a été entré avec un autre apparil numérique. | - |
| Annulez la protection du disque. | 59 |
| Impossible de créé une scène photomovie. | Le disque est plein ("© FIN" clignote sur l'écran). Supprimez quelques enregistrements (DVD-RW en mode VR) pour libérer de l'espace. | 57 |
| Impossible de monter ou d'effacer des scènes. | Annulez la protection du disque. | 59 |
| Vous ne pouvez pas monter ou effacer des scènes sur un disque qui a été protégé avec un autre apparil numérique. | - |
| Les scènes ne peuvent pas étres effacées pour un disque DVD-R/DVD-R DL ou un disque DVD-RW enregistré en mode VIDEO. | - |
| Ne peut finaliser le disque. | Vous ne pouvez pas finaliser un disque (DVD-R/DVD-R DL ou DVD-RW) enregistré en mode VIDEO s'il ne contient que des photos. Enregistrez au moins une scène avant de finaliser le disque. | 27 64 |
| La température de fonctionnement du caméoscope a été dépassée. Mettez le caméoscope hors tension et laïsez-le refroidir avant de l'utiliser à nouveau. | - |
| Aucun son ne sort du haut-parleur intégré. | Ouvre l'écran LCD. | - |
| Le volume du haut-parleur est coupé. Réglez le volume à l'aide du joystick et le guide du joystick en mode PLAY. | 32 |
| Déconnectez le cable video stéreo du caméoscope. | - |
Lecture du disque sur un apparéil de DVD externe
Un apparéil de DVD externe fait réference à un lecteur de DVD, un enregistreur de DVD, un lecteur/graveur de DVD intégré à un ordinateur et à d'autres apparëls numériques.
| Problème | Solution | □ |
| Il y a une brève interruption entre les scènes. | En fonction du lecteur de DVD, il peut y avoir une brève interruption entre les scènes pendant la lecture. | - |
| Le disque tourne, mais aucune image n'apparait sur l'écran du télévisueur. | L'entrée videoe sur le téléviseur n'est pas réglée sur la prise videoo à laquelle vous avez raccordé le camoscope. Sélectionnez l'entrée videoe adéquate. | 67 |
| You've avez essayé de dire ou de copier un disque incompatible. Arrêtez la lecture/copie. | - |
| Le disque ne peut pas être reconnu par l'appareil. Ou, même si le disque est lu, il ne peut pas être reproduit ou l'image est déformée. | Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs. | 77 |
| Le disque n'a pas été finalisé. | 64 |
| Les disques DVD-RW en mode VR peuvent uniquement être reproduits sur des lecteurs de DVD compatibles en mode VR. Reportez-vous au mode d'emploi de votre apparéil DVD. | - |
| Impossible de monter vos enregistrentements ou d'ajouter des enregistrentements au disque avec l' apparéil DVD. | Il est possible qu'un lecteur de DVD externe ne puisse pas monter ou ajouter des enregistrentements sur un disque DVD enregistré avec ce camoscope. | - |
Listedes messages
| Message | Explication | □ |
| REGLER LA ZONE HORAIRE, LA DATE ET L'HEURE | Vous n'avez pas régle la zone horsaire, la date et l'heure. Ce message apparaît chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension jusqu'à ce que vous régliez la zone horsaire, la date et l'heure. | 25 |
| Message | Explication |
| CHANGER LA BATTERIE | La batterie d'alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d'alimentation. |
| IMPOSS D'ENTRER EN MODE VEILLE MAINTENANT | Le caméoscope ne peut pas entraer en mode veille de démarrage rapide si la reconnaissance du disque est en cours après avoir inséré ce dernier ou si la charge restante est trop faible. |
| IMPOSS DE RECONNÊTRE MODE D'ENREGISTREMENT DU DISQUE | Le disque peut ne pas être reconnu par ce caméoscope s'il a été initiaisé avec un appareil différent. |
| Vous avez inséré un disque enregistré dans un système de couleur de téléviseur différent (NTSC). |
| • TEMPERATURE ELEVEE IMPOSSIBLE ENREGISTRER • TEMPERATURE ELEVEE IMPOSS. FAIRE SORTIR LE DVD | La température de fonctionnement du caméoscope a été dépassée. Déconnectez l'adaptateur secteur compact et retirez la batterie, puis laissez le caméoscope refroidir avant de l'utiliser à nouveau. |
| IMPOSSIBLE ENREGISTRER VERIFIEZ DVD | Il y a un problème avec le disque. Remplacez-le. |
| Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s'est formée. Attende que le caméoscope sèche complètement avant de l'utiliser à nouveau. |
| La surface d'enregistrement du disque est peut-être sale ou rayée. |
| RECUPERER LE MAXIMUM DE NOMBRE DE SCENES | Le nombre maximum de scènes a été atteint. Suprimez certains enregistrites (DVD-RW en mode VR) pour libérer de l'espace libre ou remplacez le disque. |
| IMPOSSIBLE DE LIRE DVD | Le disque est sale ou vous essayez de reproduce un disque qui n'est pas pris en charge (non DVD-R/RW). |
| Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s'est formée. Attende que le caméoscope sèche complètement avant de l'utiliser à nouveau. |
| IMPOSSIBLE PARTAGER SCOENE | Il est possible que vous ne puissiez pas diviser davantage les scènes de moins de 5 secondes créées elles-mêmes à partir de la division d'une scène. |
| Il y a un problème avec le disque. |
| SVP UTILISZE UNIQUÉMENT LES DVD RECOMMANDES | Le disque double couche que vous avez inséré ne peut pas être utilisé avec ce caméoscope. |
| DVD FINALISE IMPOSSIBLE ENREGISTRER | Vous ne pouvez pas enregistrer de scènes supplémentaires sur un disque DVD-R/DVD-R DL finalisé. |
| Vous ne pouvez pas définaliser ou enregistrer des scènes supplémentaires sur un DVD-RW en mode VIDEO qui ont été finalisé avec un autre appeairel numérique. |
| DEFINALISEZ LE DVD | Vous ne pouvez pas enregistrer des scènes supplémentaires ni convertir des photos en scènes photomovie sur un DVD-RW finalisé en mode VIDEO. Définalisez-le d'abord. |
| LE DVD EST PROTEGE | Le disque est protégé. Remplacez le disque ou annulez la protection du disque. |
| Message | Explication | □ |
| IMPOSSIBLE LIRE DVD VERIFIEZ DVD | Le disque ne peut pas être reproduit. Essayez de le nettoyer ou remplacez le disque. | 77 |
| Ce message peut aussi apparaître si la température de fonctionnement du caméoscope a été dépassée. Mettez le caméoscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l'utiliser à nouveau. | - |
| Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s'est formée. Attendeze que le caméoscope s'est complètement avant de l'utiliser à nouveau. | 79 |
| Le disque n'est peut-être pas correctement charge. Essayez de le retarder, puis réinsérez-le. | 20 |
| • ERREUR D'ACCES • ECHEC ACCES DVD VERIFIEZ DVD | Il y a eu une erreur lors la lecture du disque ou de l'écriture sur le disque. Essayez de nettoyer le disque ou remplacez-le. | 77 |
| Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s'est formée. Attendeze que le caméoscope s'est complètement avant de l'utiliser à nouveau. | 79 |
| Le disque n'est peut-être pas correctement charge. Essayez de le retarder, puis réinsérez-le. | 20 |
| COUVERCLE DVD OUVERT | Vérifiez si le disque est inséré correctement et reférer le couvercle du logement du disque. | 20 |
| PAS DE DVD | Aucun disque n'est en place. Insérez un disque. | 20 |
| Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s'est formée. Attendeze que le caméoscope s'est complètement avant de l'utiliser à nouveau. | 79 |
| CHARGER LE DVD | Le disque est en cours de lecture. Attendez avant de démarrer l'enregistrement. | - |
| EVITER DE BOUGER LE CAMESCOPE | Essayez de ne pas bouger le caméoscope tandis que l'image est enregistrée. | - |
| IMPOSSIBLE RECUPERER LE FICHIER | Impossible de récapacérer un filcher corrompu. | - |
| Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s'est formée. Si vous soupçonnnez que de la condensation s'est formée, n'initialisez pas le disque et attendez que le caméoscope s'est complètement avant de l'utiliser à nouveau. | 79 |
| DVD PLEIN | Le disque est plein ("© FIN" clignote sur l'écran). Supprimez certains enregistements (DVD-RW en mode VR) pour libérer de l'espace libre ou remplacez le disque. | 2057 |
| CHARGEMENT EN COURS NE PAS DEBRANCHER SOURCE D'ALIMENTATION | Le caméoscope met à jour les données d'allocation des fichiers importants sur le disque. Ne débranchez pas l'adaptateur secteur compact ou retirez la batterie d'alimentation. | - |
| PAS DE PHOTOS | Aucune image n'est enregistrée sur le disque. | - |
| CAMESCOPE REGLE EN MODE IMAGE FIXE | You've annex appuyé sur la touche marche/arrêt pendant l'enregistrement de photos (mode CAMERA - ). | - |
| NOM INCORRECT | Les numérodes dossier et de filcher ont atteint leur valeur maximum. Réglez l'options [IMAGE N.] sur [EFFACER] et initiaisez le disque, effacez toutes les images sur le disque (DVD-RW en mode VR) ou remplacez le disque. | - |
Précautions de manipulation
Camescape
- Ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou des chocs brétaux lorsque l'indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote. Il est possible que les données ne soient pas correctement enregistrées sur le disque et que l'enregistrement soit définitivement perdu.
- Ne touchez pas la lentille du capteur.
- Ne transportez pas le caméscope en le tenant par l'écran LCD ou par le couvercle du logement du disque. Faites attention quand vous fermez l'écran LCD.
- Ne laisses pas le caméoscope dans un endroit soumis à des températures élevées ( comme dans un voiture garée en plein soleil), ou à une forte humidité.
- N'utilise pas le caméoscope près d'un champ électrique ou magnétique intense tel que près d'un téléviseur, d'un téléviseur à plasma ou d'un téléphone portable.
- Ne dirigez pas l'objet ou le viseur vers une source de lumière importante.
Ne laïsez pas le caméoscope dirigé vers un sujet lumineux.
- N'utilisez pas et ne rangez pas le caméoscope dans un endroit poussièreux ou sableux. Le caméoscope n'est pas étanche - évitez également de l'exposer à l'eau, la boue ou le sel, sous peine de l'endommager et/ou d'abîmer l'objectif. Veillez à fermer le couvercle du logement du disque après utilisation.
- Faites attention à l'émission de chaleur des apparèils d'éclairage.
- Ne demontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, consultez un personnel de service qualifié.
Manipulez le camescope avec précaution. Ne soumettez pas le camescope à des chocs ou à des
vibrations car cela pourrait l'endommager.
Batterie d'alimentation
DANGER!
Manipuez la batterie avec précaution.
Tenez-la eloignee du feu (ou elle risque d'exploser).
- N'exposez pas la batterie d'alimentation à des températures supérieures à 60^ . Ne la laissez pas pres d'un appeareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud.
- N'essayez pas de la démonter ou de la modifier.
- Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des choses.
- Ne la mouillez pas.
- Les batteries d'alimentation chargées continuant de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez la batterie le jour de l'utilisation ou la veille pour être sur qu'elle soit complètement chargée.
- Les contacts de la batterie avec des objets métalliques peuvent cause un court-circuit et endommager la batterie.
- Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux.
- Ranger une batterie d'alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an) peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommendons de décharger complètement la batterie d'alimentation avant de la ranger dans un endroit sec et à une température inférieure à 30^ . Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser la batterie d'alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et
décharge-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries d'alimentation, réalisEZ ces précautions en même temps pour toutes les batteries d'alimentation.
- Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d'alimentation soit de 0^ à 40^ , la plage de fonctionnement optimale est de 10^ à 30^ . A BASSE TEMPERATURE, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l'utiliser.
- Remplacez la batterie d'alimentation si la durée d'utilisation après une pleine charge diminue de façon importante à température normale.
Disque mini DVD
La surface d'enregistrement des disques DVD est extrémement fragile. Si les disques sont manipulés ou ranges d'une façon incorrecte, le caméscope peut cesser de les reconnaître ou peut ne pas les dire. Veillez à observer les précautions suivantes lors du rangement ou de la manipulation de vos disques.
- Retirez toujours le disque du caméoscope après avoir terminé l'enregistrement.
- Ne rangez pas le caméscope avec un disque à l'intérieur.
- Gardez le disque à l'écart de la poussière, des saletés et des taches. Mème les tâches les plus petites ou les particules de poussière peuvent être dommageables lors de l'enregistrement ou de la lecture du disque. Vérifie soignement la surface d'enregistrement du disque avant de l'insérer dans le caméoscope. Si le disque est sale, utilisez un chiffon sec de nettoyage optique deux pour retarder les emprentes de doigt, les saletés ou les traces à sa surface. Nettoyez le disque
d'un mouvement radial, du centre vers la périphérie.
N't utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ni de solvant inflammable tel que un diluant à peinture pour nettoyer le disque.
- Ne pliez pas, ne rayez pas ni ne mouillez le disque et ne le soumettez pas à des chocs importants.
- Ne collez pas des étiquettes ou des autocollants sur la surface du disque. Le disque peut ne pas tourner d'une façon stable et cela peut causer un mauvais fonctionnement.
- Afin de protégger les disques, remettez les dans leur boîte après utilisation.
- Si vous écrivez sur le côte de l'étiquette du disque, évitez les stylos pointus. Utilisez un feuvre indéléblè à pointe douce à la place.
- Amener rapidement un disque d'une température chaude à une température froide, peut creer une condensation d'humidité sur sa surface. Si de la condensation se forme sur le disque, mettez-le de côte jusqu'à ce que l'humidité se soit evaporée complètement.
- N'exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil et ne le rangez pas dans un endroit soumis à une température ou humidité elevée.
- Finalisez toujours un disque avant de l'insérer dans un apparéil de DVD externe. Sinon, les données enregistrées pourraient être perdues.
Batterie au lithium rechargeable intégrée
Le caméscope intégre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l'heure et les autres réglages. La batterie au lithium intégrée est rechargée quand vous utilisez le caméscope ; cependant, elle se décharge complètement si vous n'utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois.
Pour recharger la batterie au lithium intégrée: connectez l'adaptateur secteur compact au caméoscope et laissez-le connecté pendant 24 heures avec le commutateur d'alimentation en position OFF.
Maintenance/Divers
Rangement
- Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le camoscope pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et une température inférieure à 30^ .
Nettoyage
Corps du caméscope
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boitier du caméoscope. N'utilise jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture.
Lentille du capteur
- Éliminez la poussière et toute saleté à l'aide d'une Brosse soufflante de type non aérosol. Ne touchez directement jamais la lentille du capteur pour la nettoyer.
Objectif et viseur
- Si la surface de l'objet est sale, la fonction de mise au point automatique ne fonctionnera pas correctement.
- Éliminez la poussière et toute saleté à l'aide d'une Brosse soufflante de type non aérosol.
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et frottez légèrement l'objectif ou le viseur. N'utilisez jamais de serviette en papier.
Écran LCD
Nettoyez I'ecran LCD avec un chiffon de nettoyage optique propre.
- De la condensation d'humidité peut se former sur la surface de l'écran quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Condensation
Faire passer brusquement le caméscope d'une pièce chaude à une pièce froide et vice-versa peut entraîner la formation de la condensation à l'intérieur du caméscope. Arrêtez d'utiliser le caméscope si de la condensation a été détectée. Continuer d'utiliser le caméscope peut l'endommager.
quand le caméscope est amné d'une piece climatisée dans une piece chaude et humide

quand le caméscope est amné d'un endroit froid dans une pièce chaude

quand le caméscope est laissé dans une piece humide

quand une piece froide est chauffée rapidement

POUR ÉVITER LA CONDENSATION
- N'exposez pas le caméscope à des changements de température soudains ou extrêmes.
- Retirez le disque, placez le caméscope dans un sac en plastique étanche et laissesez-le s'acclimatier doucement aux changements de température avant de le retirer du sac.
QUAND DE LA CONDENSATION EST DÉTECTÉE
Le camoscope est mis automatiquement hors tension. Si un disque est en place, retirez-le immédiatement et laisses le couvercle du logement du disque ouvert. Laisser le disque dans le camoscope peut endommager le disque.
- Aucun disque ne peut être mis en place quand de la condensation est détectée.
Résumé
La durée précise pour que l'humidité s'évapore varie en fonction de l'endetrot et des conditions atmosphériques. De façon générale, attendez 2 heures avant de recommencer à utiliser le caméscope.
Utilisation du caméoscope à l'étranger
Sources d'alimentation électrique
Voupeuvezutiliserladaptateursecteur compact pour alimenterle camescope et pour charger les batteries d'alimentation dans n'importequel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V secteur, 50 / 60Hz .Consultezle centre de service après-vente Canon pour plus d'informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation aI'étranger.
Lecture sur l'écran d'un téléviseur
Voupsoupvezproduirevos
enregistementsuniquement sur des
televiseurs compatibles avec le système
PAL.Le système PAL est utilisé dans les
pays/régions suivants:
Afrique du Sud,Allemagne,Algérie,
Australie,Autriche,Bangladesh,
Belgique,Brunei,Chine,Corée du Nord,
Croatie,Danemark,EmiratsArabesUnis,
Espagne,Finlande,Région administrative
speciale de Hong Kong,Inde,Indonésie,
Irak,Iran,Irlande,Islande,Israel,Italie,
Jordanie,Kenyaka,Koweit,Liberia,
Malaisie,Malte,Montenegro,
Mozambique,Norvège,Nouvelle
Zélande,Oman,Ouganda,Pakistan,
Pays-Bas,Pologne,Portugal,Qatar,
République tchêque,Roumanie,
Royaume-Uni,Serbie,SierraLeone,
Singapour,Slovaquie,Slovénie,Sri
Lanka,Suède,Suisse,Swaziland,
Tanzanie,Thaillande,Turquie,Ukraine,
Yémen,Zombie.

Scheme fonctionnel (La disponibilité différent d'un endroit à l'autre)
Accessoires en option
Il est recommandé d'utiliser des accessoires Canon d'origine.
Ce produit est concu pour atteindre une excellente performance lorsqu'il est utilisé avec des accessoires Canon d'origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu'un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d'accessoires qui ne sont pas des accessoires d'origine Canon (par exemple une fuite et/ou l'explosion d'une batterie d'alimentation). Notez que cette garantie ne s'applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d'accessoires qui ne sont pas des accessoires d'origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.
Batteries
Si vous avez besoin d'une batterie d'alimentation supplémentaire,chosissez exclusivement le type de batterie d'alimentation BP-208.
Chargeur de batterie CG-300E
Utilisez le chargeur de batterie pour charger les batteries d'alimentation.
Durée de charge: 105 min. La durée de charge varie en fonction des conditions de charge initiales.
Bandoulière
Vous pouvez fixer la bandouliere pour plus de sécurité et une meilleure portabilité.
Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la dragonne/ bandoulière et ajustez la longueur de la bandoulière.



Dragonne WS-20
Utilisez-la pour une protection supplémentaire lors des prises de vues actives.
Etui de transportouple SC-2000
Un sac pour caméoscope pratique avec des compartments matelassés et beaucoup d'espace pour les accessoires.


Cette marque identifie un accessoire video Canon garanti d'origine. Quand vous utilisez un équipement video Canon, nous vous recommandons d'utiliser des accessoires de marque Canon ou des produits portant la meme marque.

\section*{Caracteristiques}
DC201/DC210/DC211
Système
| Système d'enregistrement de disque | Sequences video DVD-VIDEO (mode VIDEO)DVD-VR (mode VR) uniquement avec les DVD-RW de 8 cmCompression video : MPEG2Compression audio : Dolby Digital 2chPhotos Exif 2.2** compatible avec la compression JPEG |
| Système de télévision | Signal couleur PAL au standard CCIR (625 lignes, 50 trames) |
| Support compatible | Disques mini DVD de 8 cm marquésdu logo DVD-R, DVD-R DL ou DVD-RW | DVD DVD DVD RDL RW |
| Durée d'enregistrement maximum | Disque mini DVD de 8 cm face simple, de 1,4 Go :XP : environ 20 min., SP : environ 30 min., LP : environ 60 min.Disque mini DVD de 8 cm face simple, double couche, de 2,6 Go :XP : environ 36 min., SP : environ 54 min., LP : environ 108 min. |
| Capteur d'image | CCD 1/6 de pouce, environ 800.000 pixelsNombre de pixels effectifsSéquences video 16:9 (Stabilisateur d'image [ON]) environ 440.000 pixelsSéquences video 16:9 (Stabilisateur d'image [OFF]) environ 540.000 pixelsSéquences video 4:3 photos environ 400.000 pixelsPhotos environ 530.000 pixels |
| Écran LCD | TFT en couleur, 2,7 pouce, écran large, environ 123.000 pixels |
| Viseur | TFT en couleur, 0,27 pouce, écran large, environ 123.000 pixels |
| Microphone | Microphone stéroye réelct r à capacité |
| Objectif | DC10D21f=2,6-91 mm, F/2,0-5,0, zoom motorisé 35xÉquivalent 35 mm :Séquences video 16:9 (Stabilisateur d'image [ON]) 45,3 -1.586 mmSéquences video 16:9 (Stabilisateur d'image [OFF]) 40,8 -1.428 mmSéquences video 4:3 Photos 43,6 - 1.526 mm |
| DC20f=2,6-78 mm, F/2,0-4,4, zoom motorisé 30xÉquivalent 35 mm :Séquences video 16:9 (Stabilisateur d'image [ON]) 45,3 -1.359 mmSéquences video 16:9 (Stabilisateur d'image [OFF]) 40,8 -1.224 mmSéquences video 4:3 Photos 43,6 - 1.308 mm |
| Configuration de l'objectif | 10 éléments dans 8 groupes (1 élément asphérique double face) |
| Système autofocus | Mise au point automatique TTL, mise au point manuelle possible |
| Distance minimum de mise au point | 1 m, 1 cm au grand-angle maximum |
| Balance des blancs | Réglages de balance des blancs automatique, balance des blancs personnalisée et balance des blancs prérégliée : LUMIERE NATURELLE,LUMIERE TUNGSTENE |
| Éclairment minimal | 1.1 lx (mode d'enregistrement [NUIT], vitesse d'obturation à 1/6è)4.5 lx (mode Auto, vitesse d'obturation lente automatique [ON], vitessed'obturation à 1/25è) |
| Éclairment recommandé | Plus de 100 lx |
| Stabilisation de l'image | Electronique |
| Tailles des photos | 1024 x 768, 640 x 480 pixels |
| Méthode de compressiond'image | JPEG (compression : super-fin, fin, normale) |
Prises Sortie
| Prise AV | Ø 3,5 mm miniprise
Vidéo: 1 Vc-c/75 ohms asymétrique
-10 dBV (47 kohms en charge)/3 kohms ou moins |
Alimentation/Autres
| Alimentation (nominale) | 7,4 V CC (battery), 8,4 V CC (adaptateur secteur compact) |
| Consommation électric (mode SP, AF acté) | 2,9 W (viseur), 3,0 W (écran LCD [NORMAL]) |
| Températures de fonctionnement | 0 - 40 °C |
| Dimensions (W x H x D) | 54 x 90 x 128 mm la sangle de poignée exclue |
| Poids (boîtier du caméscope uniquement) | 400 g |
Adaptatour secteur compact CA-570
| Alimentation | 100 – 240 V secteur, 50/60 Hz |
| Sortie nominale / consommation | 8,4 V CC, 1,5 A / 29 VA (100 V) - 39 VA (240 V) |
| Températures de fonctionnement | 0 – 40 °C |
| Dimensions | 52 x 29 x 90 mm |
| Poids | 135 g |
Batterie d'alimentation BP-208
| Type de batterie | Batterie rechargeable au ions de lithium |
| Tension nominale | 7,4 V CC |
| Températures de fonctionnement | 0 – 40 °C |
| Capacité de la batterie | 850 mAh |
| Dimensions | 39 x 8 x 63 mm |
| Poids | 40 g |
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées. Sujet à changement sans notification.
Index
A
A l'étranger, utilisation du caméoscope. 80
Adaptateur secteur compact 18
Affichages sur I'ecran. 15
Agrandissement d'une photo 35
AiAf à 9 points (autofocus). 51
Ajustement manuel de l'exposition 46
Auto (programme d'enregistrement) .43
Autofocus (AF). 51
B
Balance des blancs 48
Bandouliere 82
Batteried'alimentation, charge restante 16
Batteried-alimentation,chargelement.18
Batterie de sauvegarde integree 78
Bip 41
C
Code de données. 52
Commutateur de mode 43
Condensation. 79
Connexion à un téléviseur/ magnétoscope. 67
Consultation de photos 34
Contrôle d'enregistrement 28
D
Date et heures. 26
Dépannage 69
Diaporama 34
Disques recommendés 4
Données d'enregistrement. 52
E
Economie d'énergie (Mode eco) 41
Ecran d'index - photos. 34
Écran d'index - séquences video. 32
Ecran large. 28
Écran LCD 22
Effacement des photos 62
Effets d'image 49
Effets numériques 54
Enregistrement de photos 29
Enregistrement de séquences video . .27
F
Feux d'artifice (programme d'enregistrement) 43
Filtre anti-vent. 39
Filtre ND. 38
Finalisation du disque. 64
Fonction Quick Start (démarrage rapide) 31
Fuseau horaire. 25
G
Grand angle 30
Guide du joystick 10
H
Heure d'etre. 25
1
Initialisation du disque 60
J
Joystick. 10
L
Langue 25
Lecture de photos. 33
Lecture de séquences video 32
Lever soleil (programme d'enregistrement) 43
M
Maintenance. 78
Marqueurs à l'écran 40
Menu (FUNC.) 23, 36
Menu de configuration 24,37
Messages d'erreur 73
Mise au point manuelle 47
Mode d'enregistrement. 36
Mode LP 36
Mode SP. 36
ModeVIDEO(spécification du disque)..3
Mode VR (specification du disque). 3
Mode XP. 36
Montage 56
Montage des scènes 56

Neige (programme d'enregistrement) 43
Nuit (programme d'enregistrement) 43
Numéro de série 13
Numeros de fichier 41

P (programme d'enregistrement) 44
Plage (programme d'enregistrement) . 43
Portrait (programme d'enregistrement) 43
Priorite à la mise au point 38
Prise AV 67
Programmes d'enregistrement 43
Protection du disque 59

Qualité des photos 50

Rappel d'enregistrement 16
Rapport d'aspect 16:9 28
RESET (réinitialisation). 69
Retardateur 53
Retroéclairage de l'écran LCD 23

Sangle de poignée. 22
Scene photomovie 63
Selection des affichages à l'écran. 52
Sequences video originales. 56
Sport (programme d'enregistrement)..43
Spot (programme d'enregistrement) 43
Stabilisateurs d'image 38

Tailles des photos 50
Téléobjectif 30
Téléviseur écran large (16/9è). 42
Téléviseur normal (4:3) 42
Titredusque. 61
Trépied. 28
Tv (programme d'enregistrement) 44
Types de disques (DVD-R, DVD-R DL, DVD-RW) 3

Viseur, réglage dioptrique 22
Vitesse d'obturation lente automatique 37
Vitesse du zoom 38
Volume. 32

Zoom 30
Zoom numérique 38
Canon
Canon Europa N.V.
P.O.Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
www.canon-europa.com
France:
Canon France S.A.
17, quai du Président Paul Doumer
92414 COURBEVOIE, CEDEX
Tél: (01)-41 30 15 15
www.canon.fr
Suisse:
Canon Schweiz AG
Division vente indirecte
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Tél: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Belgique:
Les informations continues dans ce manuel ont ete verifiees le 1er janvier 2007.
Document réalisé avec du papier recyclé à 100% .