MV850I   CANON

MV850I - Caméscope CANON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MV850I CANON au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : MV850I - CANON


Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MV850I - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MV850I de la marque CANON.



FOIRE AUX QUESTIONS - MV850I CANON

Comment transférer des vidéos depuis la caméscope CANON MV850I vers un ordinateur ?
Utilisez le câble USB fourni pour connecter la caméscope à votre ordinateur. Assurez-vous que la caméscope est allumée et en mode de lecture. Votre ordinateur devrait reconnaître la caméscope comme un périphérique de stockage et vous pourrez copier les fichiers vidéo.
Que faire si la caméscope ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Si la batterie est faible, rechargez-la à l'aide du chargeur fourni. Si la caméscope ne s'allume toujours pas, essayez de la brancher à une source d'alimentation externe.
Comment effacer des vidéos sur la caméscope ?
Accédez au menu principal, sélectionnez 'Lecture', puis choisissez la vidéo que vous souhaitez supprimer. Appuyez sur le bouton 'Menu', sélectionnez 'Supprimer' et confirmez votre choix.
Pourquoi la qualité de l'image est-elle mauvaise ?
Vérifiez que l'objectif est propre et sans obstructions. Assurez-vous également que les réglages de luminosité et de contraste sont appropriés pour l'environnement d'enregistrement.
Comment changer le format d'enregistrement vidéo ?
Accédez au menu des réglages, sélectionnez 'Format d'enregistrement' et choisissez le format souhaité dans la liste. Assurez-vous de vérifier la compatibilité avec votre équipement de lecture.
Que faire si le son ne fonctionne pas pendant l'enregistrement ?
Vérifiez que le microphone intégré n'est pas obstrué. Assurez-vous également que le mode 'Silencieux' n'est pas activé. Testez l'enregistrement avec différents niveaux de volume.
Comment installer les mises à jour du firmware ?
Rendez-vous sur le site officiel de Canon, téléchargez la dernière mise à jour du firmware pour le modèle MV850I. Suivez les instructions fournies pour installer la mise à jour via une carte mémoire ou un câble USB.
Comment résoudre un problème de carte mémoire non reconnue ?
Vérifiez que la carte mémoire est correctement insérée et compatible avec le caméscope. Essayez de formater la carte via un ordinateur avant de la réinsérer dans le caméscope.
Comment utiliser le mode nuit sur le CANON MV850I ?
Accédez au menu et sélectionnez 'Mode de prise de vue'. Choisissez 'Mode nuit' pour améliorer la capture dans des conditions de faible luminosité.

MODE D'EMPLOI MV850I CANON

Se si usa il sistema operativo Windows, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows in dotazione. Se si usa il sistema operativo Macintosh, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh in dotazione.

NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. ATTENTION : DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ. La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.

Utilisation de ce manuel

Merci d’avoir acheté le Canon MV850i/MV830i/MV830. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le camescope et le conserver à titre de référence future. Changez la langue d’affichage avant de commencer (

: numéro de la page de référence.

 Les lettres majuscules sont utilisées pour les touches du camescope et de la télécommande sans fil.  [ ] sont utilisés pour les options de menu affichées sur l’écran.  “Écran” fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur.  Veuillez noter que les illustrations se réfèrent principalement au MV850i.

Modes de fonctionnement (voir ci-dessous)

Option de menu indiquée avec sa position par défaut

Touches et commutateurs à utiliser

À propos de modes de fonctionnement

Les modes de fonctionnement sont déterminés par la position du commutateur POWER et du commutateur TAPE/CARD. Mode de fonctionnement CAMERA PLAY (VCR)

CARD CAMERA CARD PLAY Interrupteur d’alimentation POWER CAMERA PLAY (VCR)

• est une marque commerciale. • est une marque commerciale. • Windows® est une marque déposée ou une marque commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays. • Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales d’Apple Computer Inc., enregistrées aux États-Unis et dans les autres pays. • Les autres noms de produits non mentionnés ici peuvent être des marques déposées ou des marques commerciales de leur compagnie respective.

Table des matières

Guide des composants7

Préparatifs Préparation de l’alimentation électrique 11 Insertion/éjection d’une cassette 14 Installation de la pile de secours 15 Préparation du camescope16 Utilisation de la télécommande sans fil 18 Ajustement de l’écran LCD19 Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure20 Enregistrement Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande 23 Utilisation du zoom 27 Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo 29 Lecture Lecture d’une bande30 Réglage du volume32 Lecture sur l’écran d’un téléviseur33

Menus et réglages 36 Réglage manuel de la mise au point 51 Réglage de la balance des blancs53 Réglage de la vitesse de prise de vue55 Utilisation du retardateur 57 Changement du mode d’enregistrement (SP/LP)58 Enregistrement audio 59 Utilisation des effets numériques60 Enregistrement pour téléviseur grand écran (16:9) 65 Lecture Agrandissement des images 66 Affichage du code de données 67 Recherche de la fin69 Retour à une position pré-repérée70 Recherche de date 71 Autres fonctions Personnalisation du camescope72 Changement de la langue d’affichage 73 Autres réglages du camescope 74

Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire 91

Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement 95 Enregistrement de séquences vidéo sur une carte mémoire 96 Sélection du cadre de mise au point 98 Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage) 99 Lecture d’une carte mémoire101 Protection des images 103 Effacement des images 104 Combinaison d’images (mixage de carte) 105 Formatage d’une carte mémoire 109 Création d’une image d’accueil 110 Transfert des images Transfert des images de la carte mémoire sur un ordinateur 120 Transfert direct 121 Sélection d’images pour le transfert (ordre de transfert) 123

CR2025 pour la télécommande sans fil

Bouchon d’objectif et cordon de bouchon d’objectif

Unité de fixation de la batterie ( 11) / Numéro de série Prise DC IN ( 11) • Retirez le couvre-prises de la batterie d’alimentation. • Appuyez légèrement et faites glisser dans la direction de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Fonctions de base Préparatifs

Charge de la batterie d’alimentation

1. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur. 2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant. 3. Connectez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN du camescope.

Indicateur CHARGE Prise DC IN L’indicateur CHARGE clignote. Il reste allumé quand la charge est terminée.

Appuyez sur la touche BATT. pour retirer la batterie.

3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant.

4. Connectez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN du camescope.

 Mettez le camescope hors tension avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur.

 Si l’adaptateur est utilisé près d’un téléviseur, des interférences d’image peuvent se produire. Éloignez l’adaptateur du téléviseur ou du câble d’antenne.  Ne connectez aucun autre produit qui n’a pas été expressément recommandé pour la prise DC IN du camescope ou pour l’adaptateur secteur.  Lors de son utilisation, l’adaptateur secteur peut émettre des bruits. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.  Ne déconnectez pas et ne reconnectez pas le cordon d’alimentation pendant la charge de la batterie d’alimentation. La charge peut être interrompue. La batterie d’alimentation peut ne pas être chargée correctement même si l’indicateur CHARGE est allumé. La batterie d’alimentation peut aussi ne pas être chargée correctement si une coupure de courant se produit pendant la charge. Retirez la batterie d’alimentation et fixez-la au camescope.  Si l’adaptateur secteur ou la batterie d’alimentation sont défectueux, l’indicateur CHARGE clignote rapidement (environ 2 fois par seconde) et la charge est interrompue.  L’indicateur CHARGE vous informe de l’état de la charge. 0-50% : clignote une fois par seconde. Plus de 50% : clignote deux fois par seconde. 100% : reste allumé.

 Nous vous recommandons de préparer des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.  Pour conserver l’énergie de la batterie, mettez le camescope hors tension au lieu de le laisser en mode de pause à l’enregistrement.

* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service. La durée réelle peut être plus courte.

2. Insérez/retirez la cassette.

• Insérez la cassette avec la fenêtre dirigée vers la sangle de poignée. • Retirez la cassette en la tirant en ligne droite.

3. Appuyez sur la marque sur le logement de la cassette jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

4. Attendez que le logement de la cassette se rétracte automatiquement et fermez le couvercle du logement de la cassette.

 N’interférez pas avec le logement de la cassette pendant son ouverture ou sa fermeture automatique, n’essayez pas non plus de fermer le couvercle avant que le logement de la cassette ne soit complètement rétracté.

 Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle du logement de la cassette. Si le camescope est connecté à une source d’alimentation électrique, la cassette peut être insérée/retirée même si l’interrupteur d’alimentation POWER est réglé sur OFF.

Installation de la pile de secours

La pile de secours (pile bouton au lithium CR1616) permet au camescope de conserver la date, l’heure ( 20) et les autres réglages du camescope quand l’alimentation électrique est déconnectée. Connectez une alimentation électrique au camescope lors du remplacement de la pile de secours pour conserver les réglages.

1. Ouvrez le couvercle du logement de la pile de secours.

2. Insérez la pile de secours avec la face + dirigée vers l’extérieur.

3. Refermez le couvercle.

Fonctions de base Préparatifs

La pile de secours a une durée de vie d’environ un an. “ pour vous informer qu’il faut la remplacer.

” clignote en rouge

3. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur. 4. Poussez le viseur pour le rétracter.

Fixation du bouchon d’objectif

1. Fixez le cordon au bouchon d’objectif. 2. Faites passer la sangle de poignée à travers la boucle du cordon. Faites pression sur les protubérances de chaque côté du bouchon d’objectif pour le fixer/retirer. Accrochez le bouchon d’objectif sur la sangle de poignée pendant un enregistrement et remettez-le en place sur l’objectif quand vous avez terminé.

Attache de la sangle de poignée

Tenez le camescope avec votre main droite et ajustez la sangle avec la gauche. Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce.

Fixation de la bandoulière

Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la courroie.

F Bandoulière SS-900

 Si vous mettez le zoom en position téléobjectif l’image ne sera pas au point.

 L’accessoire plan large peut cacher le capteur de télécommande (la plage de la télécommande sans fil diminue), ou peut faire apparaître une ombre sur l’image lors de l’enregistrement avec la lampe d’appoint.  Les filtres ne peuvent pas être utilisés avec l’accessoire plan large.  Si de la poussière s’accumule sur l’accessoire plan large ou sur l’objectif du camescope, nettoyez délicatement les deux avec une brosse soufflante.  Ne touchez pas l’objectif pour éviter d’y laisser des traces ou des empreintes de doigt.  Ne rangez pas l’accessoire plan large dans un endroit humide car il pourrait coller.

Utilisation de la télécommande sans fil

Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches.

Mise en place de la pile

La télécommande sans fil fonctionne sur une pile bouton au lithium CR2025.

1. Retirez le porte-pile.

2. Placez la pile bouton au lithium avec la face + dirigée vers le haut. 3. Remettez en place le porte-pile.

 La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est soumis à une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil.

 Si la télécommande sans fil ne fonctionne pas, vérifiez si le capteur de télécommande est réglé sur [ARRET ]( 74).  Si le camescope ne peut pas être commandé avec la télécommande sans fil, ou s’il peut uniquement être commandé quand la télécommande est très proche, remplacez la pile.

 Ce réglage n’affecte pas la luminosité de l’enregistrement ni celle du viseur.

 Lors de l’utilisation d’une batterie d’alimentation, le camescope conserve ce réglage même si vous changez la position du commutateur d’alimentation POWER.  La durée d’utilisation de la batterie diminue quand l’écran à cristaux liquides est réglé sur le niveau lumineux ( 13).

[SYSTEME] et appuyez sur la molette SET.

3. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZONE HORAIRE] et appuyez sur la molette SET. Le réglage du fuseau horaire apparaît (voir le tableau de la page suivante). Le réglage par défaut est Paris.

4. Tournez la molette SET pour sélectionner l’option de réglage qui représente votre fuseau horaire et appuyez sur la molette SET.

Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le fuseau horaire avec

à côté de la zone.

Réglage de la date et de l’heure

6. Tournez la molette SET pour sélectionner l’année et appuyez sur la molette SET.

• La partie suivante de l’affichage clignote. • Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes de la même façon.

] et appuyez sur la molette SET.

3. Tournez la molette SET pour sélectionner [DATE/ HEURE] et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner [ON]. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

POWER sur la position CAMERA et le commutateur TAPE/CARD sur

. Fonctions de base Enregistrement

1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF.

2. Fermez l’écran LCD. 3. Remettez en place le bouchon d’objectif. 4. Retirez la cassette. 5. Déconnectez la source d’alimentation.

 Attendez que le compteur de bande s’arrête complètement avant de démarrer l’enregistrement.  Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes sans qu’il n’y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le camescope hors tension.  Une forte lumière peut rendre l’écran LCD difficile à utiliser. Dans ce cas, utilisez le viseur à la place.  Si vous effectuez un enregistrement près de bruits forts (tels qu’un feu d’artifice, des percussions ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.

Contrôle de l’écran LCD par le sujet

Vous pouvez tourner l’écran LCD de façon à ce que l’écran soit dirigé dans la même direction que l’objectif. Le viseur se met en service vous permettant de l’utiliser pendant que le sujet peut contrôler l’écran. L’image apparaît inversée (MIROIR LCD ON). Cependant, vous pouvez choisir d’afficher l’image telle qu’elle est enregistrée (MIROIR LCD OFF).

( ] et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner [MIROIR LCD] et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner [OFF]. 24

Le symbole de la batterie indique le niveau de charge de la batterie d’alimentation.

Indique la durée restante sur la bande en minutes. “ ” remue pendant l’enregistrement. “ FIN” clignote quand la fin de la bande est atteinte. • Si la durée restante est inférieure à 15 secondes, la bande restante peut ne pas apparaître. • En fonction du type de la bande, l’indication peut ne pas être affichée correctement.

• Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le camescope peut se mettre hors tension sans afficher “

”. • La charge actuelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement en fonction des conditions dans lesquelles la batterie d’alimentation et le camescope sont utilisés. ” clignote

 Vous pouvez aussi utiliser les touches T et W de la télécommande sans fil.

Cependant, vous ne pouvez pas commander la vitesse du zooming.  Gardez une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds) devant le sujet. En grandangle vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm (0,39 pouce).  La vitesse du zoom est légèrement plus rapide en mode de pause à l’enregistrement.

CAMERA] et appuyez sur la molette SET.

3. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZOOM NUM.] et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

 Le zoom numérique ne peut pas être utilisé dans les modes Nuit.

 Le zoom numérique ne peut pas être utilisé en mode Assemblage ou quand l’écran multi-images est sélectionné.  Un indicateur de zoom apparaît pendant 4 secondes. Il devient bleu clair quand le zoom numérique est réglé sur 88x (MV850i) ou 80x (MV830i/MV830), et bleu foncé quand il est réglé sur 440x (MV850i) ou 400x (MV830i/MV830).

Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo

Pour plus de stabilité Appuyez-vous contre un mur

Mettez un genou à terre

Utilisez un trépied

Allongez-vous sur les coudes

Posez le camescope sur une table

Lors de l’enregistrement en extérieur, nous vous recommandons d’enregistrer avec le soleil dans votre dos.

 Lors de l’utilisation d’un trépied, ne laissez pas le viseur exposé à la lumière directe du soleil car cela pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de lumière sur l’objectif).

 N’utilisez pas de trépied avec une vis de fixation plus longue que 5,5 mm (0,2 pouce) car il pourrait endommager le camescope.

POWER sur la position PLAY (VCR) et le commutateur TAPE/CARD sur .

2. Ouvrez l’écran LCD.

Vous pouvez aussi refermer l’écran LCD avec l’écran dirigé vers l’extérieur. 5. Appuyez sur la touche arrêter la lecture.

 Pour utiliser le viseur, refermez l’écran LCD.

 À propos de l’affichage sur l’écran : pendant la lecture, le code temporel indique les heures, les minutes, les secondes et les images. La durée restante de la bande peut ne pas apparaître quand la durée restante est inférieure à 15 secondes.

Modes de lecture spéciale

(recherche visuelle arrière)

x2 (lecture avant à vitesse double)/(lecture arrière à vitesse double) Lecture arrière à 2 fois la vitesse normale. Appuyez répétitivement sur la touche de la télécommande sans fil pendant la lecture normale ou inversée. Appuyez sur la touche (lecture) pour retourner à la lecture normale.  Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale.  L’image devient déformée pendant certaines lectures spéciales.  Le camescope arrête la bande automatiquement après 5 minutes en mode de pause à la lecture pour protéger la bande et les têtes vidéo.

Tournez la molette SET pour augmenter de nouveau le volume.

Connectez la fiche blanche à la prise AUDIO L (gauche), la fiche rouge à la prise AUDIO R

(droite) et la fiche jaune à la prise vidéo jaune VIDEO.

4. Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur

VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE.

Téléviseurs avec des prises audio/vidéo

Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope.

VIDEO Parcours du signal

3. Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur

VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE. Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur.

Sélection du canal de sortie audio

Vous pouvez sélectionner le canal de sortie lors de la lecture d’une bande avec un son enregistré sur deux canaux.

( 4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage.

5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

Les réglages retournent aux réglages GCH/DRT quand vous mettez le camescope hors tension.

1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.

2. Tournez la molette SET pour sélectionner un sousmenu et appuyez sur la molette SET.

3. Tournez la molette SET pour sélectionner un élément du menu et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Lors du réglage de la balance des blancs, de la vitesse d’obturation ou de la langue, appuyez d’abord sur la molette SET avant d’appuyer sur la touche MENU.  Appuyez sur la touche MENU à n’importe quel moment pour refermer le menu.  Les options non disponibles apparaissent en pourpre.

Réglages des menus et par défaut

Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras.

SON FONCT. SON RETARD.

OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO

IMPRIMER Apparaît lors de la connexion d’une imprimante avec la fonction d’impression directe.

Utilisez ce mode dans des endroits lumineux tels qu’à la plage ou sur une piste de ski. Il évite que le sujet ne soit sous-exposé.

Utilisez ce mode pour enregistrer dans des endroits sombres.

Vitesse de prise de vue

Décalage de l’exposition Effets numériques Mixage de carte

CARD PLAY Mettez le sélecteur de programme sur EASY.

“ 3. Sélectionnez un mode et appuyez sur la molette SET. Le symbole du mode apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran.  Le réglage est réinitialisé au mode Auto quand vous changez la position du sélecteur de programme.  Ne changez pas le mode pendant l’enregistrement car la luminosité de l’image peut changer brusquement.  Mode Sports/Portrait : l’image peut ne pas être fluide lors de la lecture.  Mode Sable et neige : - le sujet devient surexposé dans des environnements sombres. Vérifiez l’image sur l’écran. - l’image peut ne pas être fluide lors de la lecture.  Mode Basse Lumière : - les images en mouvement peuvent laisser une traînée. - la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes. - le camescope peut avoir des difficultés à faire la mise au point automatiquement.

Utilisation des modes Nuit

Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits très sombres sans sacrifier la couleur. La lampe d’appoint s’allume automatiquement en fonction de la luminosité de l’environnement.

Sélecteur de programme

3. Appuyez sur la touche NIGHT MODE. • Le symbole du mode sélectionné apparaît sur l’écran. • Appuyer de nouveau sur la touche NIGHT MODE réinitialise le camescope au mode Auto.

1. Mettez le sélecteur de programme sur

2. Appuyez sur la touche NIGHT MODE.

 La mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.

 Le zoom numérique et l’écran multi-images ne peuvent pas être utilisés quand un mode Nuit est en service.  Le programme d’exposition automatique ne peut pas être changé quand un mode Nuit est en service.

 [DÉTAIL CHAIR] est réinitialisé sur [NORMAL] quand vous changez la position du commutateur d’alimentation POWER ou du sélecteur de programme.

 Pour obtenir les meilleurs effets, utilisez cette fonction lors de l’enregistrement d’une personne en gros plan. Notez que les zones similaires à la couleur de la chair peuvent perdre leurs détails. Fonctions avancées Enregistrement

• Tournez la molette SET vers le haut pour éclaircir l’image et vers le bas pour l’assombrir.

• Si “MF” apparaît en bleu clair, c’est que le décalage d’exposition ne peut pas être effectué. Appuyez de nouveau sur la touche AE SHIFT pour afficher “AE ±0” en bleu clair. Le camescope conserve le réglage même si vous le mettez hors tension ou si vous

changez le mode de programme d’exposition automatique.

Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales

Sujets en mouvement rapide

À travers des fenêtres sales ou humides

• Appuyez sur la touche FOCUS pour retourner au mode de mise au point automatique.

 Le réglage est réinitialisé au mode de mise au point automatique quand vous mettez le sélecteur de programme sur EASY.

 Refaites la mise au point si vous avez mis le camescope hors tension.

Mise au point à l’infini

Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice.

Appuyez sur la touche FOCUS pendant plus de 2 secondes après l’étape

2 de Ajustement de la mise au point manuellement. “MF

Si vous utilisez le zoom ou tournez la molette SET, “ retourne au mode de mise au point manuelle. Vous pouvez utiliser les modes préréglés pour reproduire des couleurs plus fidèles ou régler une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglage optimum.

AUTO REGLAGE INTERIEUR EXTERIEUR F Balance des blancs automatique

Utilisez la balance des blancs personnalisée pour que les sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage de couleur. Utilisez ce mode pour enregistrer dans des conditions d’éclairage changeantes, avec la torche vidéo ou sous un éclairage au sodium. Utilisez ce mode pour enregistrer des scènes de nuit, des feux d’artifice, un lever ou un coucher du soleil.

Feuille blanche ou papier

Gardez le camescope dans cette position sur l’objet blanc jusqu’à la fin de l’étape 3.

3. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez

[BAL. BLANCS], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. Si vous avez sélectionné [REGLAGE le réglage est terminé.

” clignote et s’arrête de clignoter quand

 Le camescope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension. Cependant, le réglage est réinitialisé sur [AUTO] quand vous changez la position du commutateur TAPE/CARD.  Si vous avez réglé une balance des blancs personnalisée : - en fonction de la source lumineuse, “ ” peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu’avec le réglage automatique. - recommencez le réglage quand les conditions d’éclairage changent. - mise hors service du zoom numérique.  La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants : - conditions d’éclairage changeantes - gros-plans - sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt) - sous certains éclairages à lampe au mercure ou de type fluorescent  L’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse de prise de vue rapide.  Le réglage est réinitialisé au mode automatique quand vous mettez le sélecteur de programme sur EASY ou changez le mode de programme d’exposition automatique.  Conseils pour un enregistrement avec une vitesse de prise de vue élevée : - sports en extérieur comme le golf ou le tennis : 1/2000 - objets en mouvement tels que les voitures ou les montagnes russes : 1/1000, 1/500 ou 1/250 - sports en salle tels que le basket-ball : 1/120

 Le camescope mémorise les réglages séparément pour le mode CAMERA et le mode CARD CAMERA.  Si “ ” (avertissement de bougé du camescope) apparaît en mode CARD CAMERA, stabilisez le camescope en le montant, par exemple, sur un trépied ou en le posant sur une table.

Utilisation du retardateur

Le retardateur peut être utilisé pour l’enregistrement des séquences vidéo et d’images fixes.

 Pour annuler le retardateur, réglez [RETARDATEUR] sur [OFF]. Une fois que le compte à rebours a commencé, vous pouvez aussi appuyer sur la touche marche/arrêt (lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo) ou la touche

PHOTO (lors de l’enregistrement d’une image fixe) pour annuler le retardateur.  Le retardateur est annulé si vous mettez le camescope hors tension.

Changement du mode d’enregistrement (SP/LP)

 En fonction de la nature et des conditions d’utilisation de la bande, l’image et le son enregistrés en mode LP peuvent être déformés. Nous vous recommandons d’utiliser le mode SP pour les enregistrements importants.  Si vous enregistrez à fois en mode SP et LP sur la même bande, l’image de lecture peut être déformée et le code temporel peut ne pas être écrit correctement.  Si vous reproduisez une bande qui a été enregistrée en mode LP avec un autre appareil numérique que ce camescope, ou vice versa, l’image et le son peuvent être déformés.

(stéréo 2) pour l’ajout de son plus tard. Sélectionnez le mode 16 bits pour une meilleure qualité de son.

Le nom du fondu sélectionné clignote.

4. Entrée en fondu : en mode pause à l’enregistrement, appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF et démarrez l’enregistrement en appuyant sur la touche marche/arrêt.

Sortie en fondu : pendant la pause à l’enregistrement, appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF et mettez l’enregistrement en pause en appuyant sur la touche marche/ arrêt. Le fondu peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF. Mode PLAY (VCR) :

4. Entrée en fondu : en mode de pause à la lecture, appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF et démarrez la lecture en appuyant sur la touche / .

Sortie en fondu : pendant la lecture, appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF et mettez la lecture en pause en appuyant sur la touche / . Le fondu peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF.

Le nom de l’effet sélectionné clignote.

4. Appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF.

• Le nom de l’effet sélectionné s’arrête de clignoter. • L’effet peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF.

• L’effet peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche

DIGITAL EFFECTS ON/OFF.

• quand [VITESSE M.S.] est réglé sur [RAPIDE], [MODERE] ou [LENT] : pause à la lecture En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur .

* En mode Basse Lumière : modéré (toutes les 8 images), lent (toutes les 12 images).

4. Sélectionnez [PARTAGE M.S.], sélectionnez le nombre de séquences et refermez le menu.

“M-ECRAN” clignote. 6. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enregistrement. L’écran multi-images est enregistré sur la bande.  Mettez l’effet numérique hors service quand vous ne l’utilisez pas.  Le camescope conserve le réglage même si vous le mettez hors tension ou si vous changez le mode de programme d’exposition automatique.  La qualité d’image peut être légèrement inférieure avec les effets numériques.  Les effets numériques ne peuvent pas être utilisés dans les cas suivants : - quand le sélecteur de programme est réglé sur EASY. - pendant le doublage DV.  Les fondus ne peuvent pas être utilisés quand le mixage de carte est en service. À propos de l’écran multi-images :  l’écran multi-images ne peut pas être utilisé dans les cas suivants : - en modes Nuit. - quand le mode d’écran large est sélectionné. - quand le mixage de carte est en service.  en mode PLAY (VCR) : appuyer sur n’importe quelle touche de commande de la bande (telle que la touche de lecture ou de pause), ou réaliser une recherche de date annule l’écran multi-images.

Enregistrement pour téléviseur grand

 Si vous reproduisez un enregistrement réalisé en mode d’écran large sur un téléviseur ordinaire, l’image apparaît compressée horizontalement.

Enregistrement • Pour élargir l’image, déplacez le levier de zoom vers T. Pour réduire l’agrandissement à moins de 2 fois, déplacez le levier de zoom vers W.

2. Sélectionnez la zone agrandie avec la molette SET.

• Tournez la molette SET pour déplacer l’image vers la droite, la gauche, le haut ou le bas. Appuyer sur la molette SET permet de commuter les directions. • Pour annuler l’agrandissement, déplacez le levier de zoom vers W jusqu’à ce que le cadre disparaisse. Les séquences vidéo reproduites à partir de la carte mémoire ne peuvent pas être agrandies.

Affichage du code de données

Le camescope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Lors de la lecture d’une bande, vous pouvez afficher les codes de données et sélectionner la combinaison des codes de données que vous souhaitez afficher.

La date et l’heure apparaissent pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou pour indiquer que la date ou le fuseau horaire a été changé.

 La recherche de la fin peut ne pas fonctionner correctement s’il y a un passage vierge sur la bande.

 Vous ne pouvez utiliser la recherche de la fin pour localiser la fin d’un doublage audio.

Lecture à ce point lors du rembobinage/avance rapide de la bande. Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.

• Le compteur de bande change sur le code temporel.

La mémoire du point zéro peut ne pas fonctionner correctement quand le code temporel n’a pas été enregistré de façon consécutive.

Vous pouvez localiser le changement de la date/du fuseau horaire avec la fonction de recherche de date.

F Touches DATE SEARCH

/ • Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la recherche.

(paramètres de Mon Profil).

Changement des paramètres de Mon Profil

Lors de la sélection d’une image d’accueil, réglez le camescope sur le mode CARD PLAY.

3. Sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.

 Vous pouvez enregistrer vos images originales, ou les images et les sons qui se trouvent dans le logiciel fourni (ZoomBrowser EX pour Windows ou ImageBrowser pour Macintosh) dans les options de réglage [MON IMAGE] et [SON PERSO]. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du Digital Video Software.  Vous pouvez aussi créer une image d’accueil originale ( 110).

Vous pouvez sélectionner un des trois formats de date disponible. Par exemple, [1. JAN.

2005], [JAN. 1, 2005] et [2005. 1. 1].

 Les affichages “ ” et “ ” en bas de l’écran représentent le nom des touches du camescope et ils ne changent pas quand vous modifiez la langue.

CARD PLAY FORMAT DATE•• 1.JAN,2005

Le changement de la luminosité de l’écran LCD n’affecte pas le viseur ni l’enregistrement.

Mise hors service du capteur de télécommande

 Le stabilisateur d’image peut ne pas être aussi efficace lors de l’utilisation des modes Nuit.

Le mode de démonstration montre les principales fonctions du camescope. Il démarre automatiquement si vous laissez le camescope sous tension sans mettre en place un support d’enregistrement pendant plus de 5 minutes. Cependant, vous pouvez régler le camescope pour ne pas démarrer le mode de démonstration.

3. Localisez la scène que vous souhaitez copier et mettez la lecture en pause juste un peu avant le début de la scène. 4. Reproduisez la bande. 5. Appareil connecté : commencez l’enregistrement quand la scène que vous souhaitez copier apparaît. Arrêtez l’enregistrement quand la copie est terminée. 6. Arrêtez la lecture. 76

 Quand le camescope est connecté à un magnétoscope, la qualité de la bande copiée sera légèrement inférieure à celle de l’originale.

 Lors de la connexion à un appareil vidéo numérique : - si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension. - un fonctionnement correct ne peut pas être garanti pour tous les appareils vidéo numériques munis d’une prise DV. Si l’opération ne fonctionne pas, utilisez la prise AV.  Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur.

En mode pause à l’enregistrement et pendant l’enregistrement, vous pouvez contrôler l’image sur l’écran.

5. Appareil connecté : reproduisez la bande.

6. Appuyez sur la touche / quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. L’enregistrement démarre.

7. Appuyez sur la touche l’enregistrement.

• Appuyez sur la touche / pour mettre en pause l’enregistrement.

• Appuyez de nouveau sur la touche / pour reprendre l’enregistrement.

8. Appareil connecté : arrêtez la lecture.

 Lors de la connexion à un téléviseur/appareil vidéo muni d’une borne Péritel, utilisez un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce). L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie.  En fonction du signal envoyé de l’appareil connecté, le doublage peut ne pas fonctionner correctement (par ex. les signaux comprenant des signaux de protection des droits d’auteur ou les signaux anomaux tels que les signaux dédoublés, etc.). Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur.

6. Appuyez sur la touche / quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît.

L’enregistrement démarre.

7. Appuyez sur la touche l’enregistrement.

• Appuyez de nouveau sur la touche / pour reprendre l’enregistrement.

8. Appareil connecté : arrêtez la lecture.

 Les sections non enregistrées peuvent être enregistrées comme images anomales.  Si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension.  Vous pouvez enregistrer uniquement les signaux des appareils portant le logo enregistrant dans le système SD au format SP ou LP (notez que des signaux provenant de prises de forme identique peuvent être de format différent). Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur.

Signaux de protection des droits d’auteur

Pendant la lecture : si vous essayez de reproduire une bande contenant des signaux de contrôle des droits d’auteur pour la protection du logiciel, “PROTÉGÉ PAR DES DROITS D’AUTEUR, RESTRICTION DE LECTURE” apparaît pendant quelques secondes et le camescope affiche un écran bleu. Vous ne pouvez pas reproduire le contenu de la bande. Pendant l’enregistrement : si vous essayez d’enregistrer un logiciel qui contient des signaux de contrôle des droits d’auteur pour la protection du logiciel, “PROTÉGÉ PAR DES DROITS D’AUTEUR, RESTRICTION DE DOUBLAGE” apparaît. Vous ne pouvez pas enregistrer le contenu du logiciel. Vous ne pouvez pas enregistrer des signaux de protection des droits d’auteur sur une bande en utilisant ce camescope.

Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur

 Pour une utilisation normale, réglez [AV DV] sur [OFF]. S’il est réglé sur [ON], les signaux numériques ne peuvent pas être entrés par la prise DV du camescope.  En fonction du logiciel et des spécifications de votre ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas transférer les signaux convertis par la prise DV. Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur.

[DOUBL. AUDIO], réglez-le sur [AUDIO IN] ou [MIC.IN] et refermez le menu.

3. Localisez la scène pour laquelle vous souhaitez faire un doublage audio pour démarrer.

4. Appuyez sur la touche PAUSE télécommande sans fil.

 Si vous ajoutez un son sur une bande non enregistrée avec ce camescope, la qualité du son peut diminuer.

 La qualité du son peut diminuer si vous ajoutez un son à la même scène plus de 3 fois.  Quand vous connectez un appareil audio, vérifiez l’image sur l’écran LCD et le son avec le haut-parleur intégré ou un appareil audio.  Lors de l’utilisation du microphone, vous pouvez vérifier l’image sur un téléviseur connecté via la prise AV et le son avec des écouteurs connectés au téléviseur.  Réglez la mémoire du point zéro à la fin de la scène pour laquelle vous souhaitez effectuer un doublage audio. Le camescope arrêtera automatiquement le doublage audio à ce point.

Lecture des sons ajoutés

MIX. VAR. : reproduit les sons stéréo 1 et stéréo 2. La balance de mixage peut être ajustée.

2. Si vous avez sélectionné [MIX. VAR.], ajustez le niveau de mixage : ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionnez

[BAL. AUDIO], ajustez la balance avec la molette SET et refermez le menu. Tournez la molette SET vers le bas pour augmenter le volume du son stéréo 1 et vers le haut pour augmenter le volume du son stéréo 2.

Le réglage du camescope retourne à [STEREO1] quand vous mettez le camescope hors tension. Cependant, la balance de mixage est mémorisée par le camescope.

 Assurez-vous que le camescope et l’ordinateur ne sont pas connectés avec un câble USB avant de connecter le camescope à l’ordinateur avec un câble DV. Sinon, l’ordinateur peut ne pas fonctionner correctement.  Nous vous recommandons d’alimenter votre camescope à partir d’une source d’alimentation secteur pendant qu’il est connecté à l’ordinateur.  Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’ordinateur.  Les utilisateurs de Windows XP peuvent télécharger le logiciel DV Messenger à partir de la page Internet ci-dessous. Avec DV Messenger vous pouvez réaliser une vidéoconférence en utilisant votre camescope. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du DV Network Software fourni avec le logiciel. www.canon-europe.com/DVmessenger

3. Insérez complètement la carte mémoire dans le logement de la carte mémoire.

4. Refermez le couvercle. Ne refermez pas le couvercle de force sans avoir inséré correctement la carte.

Ne retirez pas la carte mémoire de force sans l’avoir d’abord poussée vers l’intérieur.

1. Mettez le camescope hors tension.

2. Ouvrez le couvercle.

3. Poussez la carte mémoire pour la débloquer. Retirez la carte mémoire. 4. Refermez le couvercle. Indicateur d’accès à la carte

Utilisation d’une carte mémoire

Assurez-vous que l’indicateur d’accès à la carte ne clignote pas avant de mettre le camescope hors tension.

 Le fonctionnement correct n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.  Mettez le camescope hors tension avant d’insérer ou de retirer une carte mémoire. Sinon, cela pourrait endommager les données de la carte.  Si vous utilisez d’autres cartes mémoire que celle fournie avec le camescope, assurez-vous de les formater avec le camescope ( 109).

Vous pouvez choisir parmi Super-fin, Fin et Normal.

( Taille de l’image

Durée d’enregistrement max. (8 Mo)

Taille du fichier par seconde

Vous pouvez choisir d’utiliser des numéros de fichier consécutifs (CONTINU) ou de réinitialiser le numéro de fichier chaque fois qu’une carte mémoire différente est insérée (EFFACER). Nous recommandons de régler les numéros de fichier sur CONTINU.

EFFACER Le numéro de fichier est réinitialisé chaque fois qu’une nouvelle carte mémoire est insérée, et commence à partir de 101-0101. Si la carte mémoire contient déjà des fichiers d’image, le numéro de fichier consécutif sera affecté.

Le camescope mémorise le numéro de fichier de la dernière image et affecte le numéro de fichier consécutif à l’image suivante, même quand une nouvelle carte mémoire est insérée. (Si un numéro de fichier plus grand existe déjà sur la carte mémoire, le numéro consécutif sera affecté.) Il n’y a pas de numéro de fichier en double. C’est pratique pour ranger les images sur un ordinateur.

Quand vous enregistrez 3 images. • L’indicateur d’accès à la carte clignote et l’écran d’accès à la carte apparaît. • L’image fixe apparaissant sur l’écran a été enregistrée sur la carte mémoire.

Utilisation d’une carte mémoire

et le cadre de mise au point deviennent verts lorsque la mise au point est effectuée. Le bip de confirmation sonne deux fois. Il se peut que la photo apparaisse floue pendant un moment pendant que le camescope effectue la mise au point.

• L’exposition est mémorisée. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.

 Ne mettez pas le camescope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique, n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. Cela pourrait endommager les données.

 Lorsque vous utilisez une carte mémoire SD, assurez-vous que la languette de protection est dans la position permettant l’enregistrement.

 La connexion à un ordinateur ou à une imprimante compatible PictBridge ne fonctionne pas quand la carte mémoire contient plus de 1800 images. Pour de meilleures performances, nous recommandons de ne pas enregistrer plus de

100 images sur la carte mémoire si vous prévoyez de connecter le camescope à un ordinateur ou à une imprimante. Si vous utilisez un ordinateur Macintosh, il se peut que vous ne puissiez pas transférer des images avec ImageBrowser ou avec le logiciel standard fourni avec le système d’exploitation quand la carte mémoire contient plus de 1000 images. Dans ce cas, utilisez un lecteur de carte PC pour transférer les images.  Si le sujet est trop lumineux (surexposé), utilisez le filtre ND FS-28U optionnel .  Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [ON] : quand vous appuyez à fond sur la touche PHOTO avant et que le cadre de mise au point devient vert, il faut environ 2* secondes pour ajuster la mise au point et enregistrer la photo sur la carte mémoire. * 4 secondes maximum en mode Basse Lumière et en modes Nuit. Si le sujet ne permet pas la mise au point automatique, le cadre de mise au point devient jaune et mémorise la mise au point. Ajustez la mise au point manuellement avec la molette SET.  Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [OFF] : aucun cadre de mise au point n’apparaît. À l’étape 2, devient vert et la mise au point et l’exposition sont mémorisées.  Le camescope se met hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes pour économiser l’énergie. “ MISE HORS TENS AUTO” apparaît 20 secondes avant la mise hors tension. Pour reprendre l’enregistrement, mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur CAMERA.

Enregistrement d’une image fixe sur une carte mémoire pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo sur une bande

Quand vous enregistrez une séquence vidéo sur une bande, vous pouvez enregistrer la même image comme image fixe sur une carte mémoire. Sélectionnez la qualité d’image entre normale et fine.

( 2. Pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo, appuyez sur la touche PHOTO.  La taille de l’image fixe sera de 640 x 480.  La qualité de l’image fixe est légèrement inférieure à celle d’une image enregistrée en mode CARD CAMERA.  L’image fixe ne peut pas être enregistrée sur la carte mémoire lorsqu’un fondu, un effet ou l’écran multi-images est activé.  Les images fixes ne peuvent pas être enregistrées sur une carte mémoire quand le mode d’écran large est sélectionné. “ ” apparaît quand vous appuyez sur la touche PHOTO quand [IMAGE FIXE] est réglé sur [OFF].

3. Appuyez à fond sur la touche PHOTO. • L’indicateur d’accès à la carte clignote. • Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe en appuyant à fond sur la touche PHOTO quand la bande est en mode de pause à la lecture.

Enregistrement à partir d’autres appareils vidéo

Vous pouvez enregistrer des images à partir d’appareils connectés à la prise AV (fonction d’entrée de ligne analogique), ou à la prise DV comme images fixes sur la carte mémoire. Pour les instructions sur la connexion, référez-vous aux pages 33 et 76.

• Lors de l’enregistrement par la prise AV, assurez-vous que “AV DV” apparaît sur l’écran. Lors de l’enregistrement par la prise DV, assurez-vous que “AV DV” n’est pas affiché. Changez le réglage si nécessaire (

• L’image fixe, la capacité d’images restantes ainsi que d’autres informations apparaissent.

• Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.

4. Appuyez à fond sur la touche PHOTO.

L’indicateur d’accès à la carte clignote.  Lors d’un enregistrement à partir d’une cassette dans le camescope ou dans un autre appareil vidéo : - une image fixe enregistrée à partir d’une image au mode d’écran large est compressée verticalement. - les codes de données de l’image fixe contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire. - la taille de l’image fixe sera de 640 x 480.  Lors de la connexion d’un câble DV, assurez-vous qu’aucun câble USB n’est connecté au camescope.

Utilisation d’une carte mémoire

Indique la qualité d’image de l’image fixe.

clignote en rouge : pas de carte en vert : 6 images ou plus en jaune : 1 à 5 images en rouge : plus d’images

• L’indication peut ne pas diminuer même si un enregistrement a été fait, ou peut diminuer de 2 images en une fois. • Tous les indicateurs apparaissent en vert quand une carte mémoire est reproduite. “

” affichage d’accès à la carte

Indique que le camescope est en train d’écrire sur la carte mémoire.

Taille de l’image Indique la taille de l’image fixe.

 Le menu TRAITEMENT apparaît si vous appuyez sur la molette SET pendant le contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste après un enregistrement. Dans ce menu, vous pouvez protéger (

103) ou effacer ( 104) l’image.

AV. Le son de la séquence vidéo enregistrée sur la carte mémoire sera monaural.

 Lorsque vous utilisez une carte mémoire SD, assurez-vous que la languette de protection est dans la position permettant l’enregistrement.

 N’insérez/ne retirez pas une cassette pendant un enregistrement.  Nous recommandons l’utilisation d’une carte mémoire SD Canon ou d’une carte mémoire SD avec une vitesse de transfert de plus de 2 Mo/sec. après l’avoir formatée avec ce camescope. Avec les cartes non formatées avec ce camescope ou après des enregistrements/effacements répétés sur une carte, la vitesse d’écriture peut diminuer et l’enregistrement peut être interrompu.  Vous pouvez sélectionner la zone de mise au point lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo sur la carte mémoire.  Utilisateurs de Windows XP : si vous prévoyez de connecter le camescope à ordinateur, n’enregistrez pas des séquences vidéo dont la longueur est supérieure à environ. 12 min. en 320 x 240 et 35 min. en 160 x 120.

Enregistrement à partir de la bande dans le camescope

3. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour arrêter l’enregistrement.

Pour les instructions sur la connexion, référez-vous aux pages 33 et 76.

• Lors de l’enregistrement par la prise AV, assurez-vous que “AV DV” apparaît sur l’écran. Lors de l’enregistrement par la prise DV, assurez-vous que “AV DV” n’est pas affiché. Changez le réglage si nécessaire (

2. Appareil connecté : insérez une cassette enregistrée et reproduisez la cassette.

3. Appuyez sur la touche marche/arrêt quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. 4. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour arrêter l’enregistrement. Lors d’un enregistrement à partir d’une cassette dans le camescope ou dans un autre appareil vidéo :  une séquence vidéo enregistrée à partir d’une image au mode d’écran large est compressée verticalement.  les codes de données de la séquence vidéo contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire.  l’enregistrement s’arrête sur les sections vierges ou enregistrées dans un mode audio différent (12 bits/16 bits).

Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo

Capacité restante sur la carte pour les séquences vidéo

Affichage d’accès à la carte

“ ” apparaît et “ ” remue pour indiquer que le camescope est en train d’écrire sur la carte mémoire.

Indique la durée restante en heures et minutes. À moins d’une minute, la durée restante est affichée par pas de 10 secondes et à moins de 10 secondes par pas de une seconde.

• L’indication varie en fonction des conditions d’enregistrement. La durée restante réelle peut être plus longue ou plus courte que la durée indiquée.

Utilisation d’une carte mémoire

Indique la taille de la séquence vidéo.

En mode priorité à la mise au point, vous pouvez sélectionner une des trois zones de mise au point pour que le sujet souhaité soit automatiquement mis au point. L’exposition se règle automatiquement en fonction de la zone de mise au point sélectionnée. Quand le sélecteur de programme est réglé sur EASY, la priorité à la mise au point est réglée sur ON (seule la zone centrale de mise au point est disponible).

Trois cadres de mise au point, dont un vert, s’affichent à l’écran.

3. Tournez la molette SET pour sélectionner la zone de mise au point.

Tournez la molette SET vers le haut pour sélectionner un cadre vers la droite et vers le bas pour sélectionner un cadre vers la gauche.  Le cadre de mise au point indique le centre de la mise au point. En fonction de la taille du sujet ou de la distance, le camescope peut effectuer la mise au point en dehors du cadre.  Quand vous utilisez le levier de zoom, les images autres que l’image sélectionnée disparaissent.  Le cadre de mise au point peut uniquement être sélectionné lorsque le mode priorité de mise au point est réglé sur [ON], en mode CARD CAMERA.  Le cadre de mise au point se replace au centre de l’écran si vous mettez le camescope hors tension, changez de mode ou positionnez le sélecteur de programme sur EASY.  En mode Sable et Neige et en mode Spot, l’exposition se règle automatiquement indépendamment de la zone de mise au point sélectionnée.  La zone de mise au point ne peut pas être sélectionnée dans les cas suivants : - lors de l’utilisation du zoom numérique. - en mode d’assemblage.

Mise hors service du mode priorité de mise au point

Mettez hors service le mode priorité à la mise au point si vous souhaitez décaler la mise au point.

( 5. Enregistrer la deuxième image de façon à ce qu’elle chevauche une partie de la première image. • Un léger écart de la zone de chevauchement peut être corrigé avec le logiciel. • Pour pouvez reprendre une image en appuyant sur la touche CARD +/– pour retourner à l’image précédente. • Un maximum de 26 images peut être enregistré.

6. Appuyez sur la touche

après la dernière image.

Pour les détails sur la procédure d’assemblage, reportez-vous au manuel d’instruction du Digital Video Software.

 Composez chaque image de façon qu’elle chevauche 30 à 50% de l’image adjacente. Essayez de garder un désalignement vertical de moins de 10%.  N’incluez pas un sujet en mouvement dans la partie en chevauchement.  N’essayez pas d’assembler des images qui comprennent à la fois des sujets éloignés et proches. Elles pourraient apparaître voilées ou double.

3. Pour reproduire une séquence vidéo, appuyez sur la touche / .

 Les images non enregistrées avec ce camescope, transférées à partir d’un ordinateur (sauf les images échantillons

108), modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de fichier a été changé ne peuvent pas être reproduites correctement.  Ne mettez pas le camescope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. Cela pourrait endommager les données.

Utilisation d’une carte mémoire

• La première scène apparaît sous la forme d’une image fixe quand la lecture est terminée.

• Appuyer sur la touche / pendant la lecture permet de mettre la lecture en pause. Appuyez de nouveau sur la touche / pour reprendre la lecture. • Appuyer sur la touche affiche la première scène de la séquence vidéo. • Appuyez sur la touche CARD +/– (ou la touche REW /FF sur la télécommande sans fil) pour effectuer une recherche avant rapide/recherche arrière rapide à 8x la vitesse ordinaire.

• Déplacez la marque “

” sur l’image que vous souhaitez afficher. • Vous pouvez faire défiler les pages d’index en appuyant sur la touche CARD + ou CARD –.

3. Déplacez le levier de zoom vers T.

L’écran d’index est annulé et l’image sélectionnée est affichée.

Fonction de consultation de carte

Vous pouvez localiser des images sans avoir à les afficher une par une. Le nombre en haut à droite de l’écran indique le numéro de l’image en cours par rapport au nombre total d’images.

En mode CARD CAMERA, le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SET pendant le contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste après un enregistrement.

PROTEGER] et appuyez sur la molette SET.

• “ ” apparaît sur l’image. • Pour annuler la protection, appuyez sur la molette SET.

3. Refermez le menu.

Utilisation d’une carte mémoire

Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées.  Les images protégées ne peuvent pas être effacées.  Les séquences vidéo peuvent uniquement être effacées quand la première scène est affichée sous la forme d’une image fixe.

Effacement d’une seule image

En mode CARD CAMERA, le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SET pendant le contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste après un enregistrement.

3. Sélectionnez [EFF. IMAGES].

• “EFFACER CETTE IMAGE?”, [NON] et [OUI] apparaît. • Si une image est protégée, [OUI] apparaît en pourpre.

4. Sélectionnez [OUI].

L’image est effacée et l’image précédente apparaît.

]”, [NON] et [OUI] apparaissent.

4. Sélectionnez [OUI] et refermez le menu.

• Lors de l’effacement d’une seule image : l’image est effacée et l’image précédente apparaît. Pour effacer une autre image, sélectionnez l’image avec la touche CARD +/– et sélectionnez [OUI]. • Lors de l’effacement de toutes les images : toutes les images fixes ou les séquences vidéo sauf celles qui sont protégées sont effacées.

F Réglage de l’incrustation couleur de la carte (CHR. CARTE)

Combine les cadres avec vos enregistrements. L’enregistrement vidéo apparaît à la place de la zone bleue de l’image de mixage de carte. Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image fixe. Enregistrement vidéo

Image de mixage de carte

Réglage de l’incrustation luminance de la carte (LUMI. CARTE)

Combine des illustrations ou un titre avec vos enregistrements. L’enregistrement vidéo apparaît à la place de la zone claire de l’image de mixage de carte. Ajustement du niveau de mixage : zone claire de l’image fixe. Enregistrement vidéo

Image de mixage de carte

Combine les fonds avec vos enregistrements. Enregistrez votre sujet devant un rideau bleu, et le sujet non bleu sera superposé sur l’image du mixage de carte.

Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’enregistrement vidéo. Enregistrement vidéo

Image de mixage de carte

• Droit : l’animation apparaît en haut et en bas de l’écran et se déplace vers la droite et vers la gauche.

• Aléatoire : l’animation se déplace aléatoirement sur l’écran. Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image d’animation de la carte. Enregistrement vidéo

Image de mixage de carte

2. Mettez le sélecteur de programme sur .

3. Ouvrez le menu et sélectionnez [REGLAGES EFFETS NUM.]. 4. Sélectionnez [ MIXAGE CARTE]. Le menu de mixage de carte apparaît.

Incrustation luminance de la carte

Incrustation couleur du camescope

Animation de la carte

Les images échantillons se trouvant sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni sont destinées uniquement à une utilisation personnelle avec ce camescope. N’utilisez pas ces images échantillons dans d’autres buts.

PhotoEssentials – Collection de photographies sans droits d’auteur La collection PhotoEssentials d’images libres de droits sur CD-Rom comprend des photographies de première qualité et convient parfaitement à une utilisation publicitaire, dans des brochures, des rapports, une utilisation multimédia, dans des sites internet, dans des livres, dans des emballages, etc. Pour plus d’informations, veuillez consulter leur site internet www.photoessentials.com

 Si vous utilisez une carte mémoire autre que celle fournie avec le camescope, formatez-la avec le camescope.

( Si vous ne pouvez pas accéder au site internet, veuillez contacter :  pour l’Europe : un distributeur local Canon de la liste du système de garantie européen Canon fournie avec le CP-300.  pour les autres régions : un centre de service après-vente Canon dont la liste se trouve dans le feuillet des centres de service après-vente Canon fourni avec le CP-300.

Connexion de l’imprimante au camescope

Si continue de clignoter (pendant plus d’une minute), ou si ou n’apparaît pas, c’est que le camescope n’est pas connecté correctement à l’imprimante. Dans ce cas, déconnectez le câble du camescope et de l’imprimante, mettez le camescope et l’imprimante hors tension, puis remettez-les sous tension et reconnectez le camescope à l’imprimante.  Pour les informations sur le câble d’interface à utiliser avec le camescope, reportez-vous au manuel de l’imprimante en question.  Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur.  Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante utilisée.  Le menu des paramètres d’impression peut différer légèrement en fonction de l’imprimante connectée.

Impression après la sélection des paramètres d’imprimante

Vous pouvez sélectionner le nombre de copies et les autres paramètres de l’impression. Les options de réglage varient en fonction du modèle d’imprimante.

2. Sélectionnez les paramètres d’impression ( 114).

3. Tournez la molette SET pour sélectionner [IMPRIMER] et appuyez sur la molette SET. • L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée. • Si vous souhaitez continuer l’impression, sélectionnez une autre image fixe avec la touche CARD +/–.  Observez les précautions suivantes pendant l’impression, sinon l’impression ne sera pas réalisée correctement. - Ne mettez ni le camescope ni l’imprimante hors tension. - Ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD. - Ne détachez pas le câble. - N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire.

 Les images non enregistrées avec ce camescope, transférées à partir d’un ordinateur, modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de fichier a

été changé peuvent ne pas être imprimées correctement.  Si le message “OCCUPE” ne disparaît pas, déconnectez le câble du camescope et de l’imprimante et reconnectez le camescope à l’imprimante.

 Annulation de l’impression

Appuyez sur la molette SET pendant l’impression. Un dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK] et appuyez sur la molette SET.  Erreurs d’impression Si une erreur se produit pendant le processus d’impression, un message d’erreur apparaît ( 128). - Corrigez l’erreur, si l’impression ne reprend pas automatiquement, sélectionnez [CONTINUER] et appuyez sur la molette SET, si vous ne pouvez pas sélectionner [CONTINUER], sélectionnez [STOP], puis appuyez sur la molette SET et recommencez l’impression. Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante pour plus de détails. - Si l’erreur persiste et que l’impression ne reprend pas, suivez la procédure cidessous. 1. Déconnectez le câble. 2. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER du camescope sur la position OFF puis à nouveau sur la position PLAY (VCR). 3. Reconnectez le câble.  Quand vous avez fini l’impression : 1. Déconnectez le câble du camescope et de l’imprimante. 2. Mettez le camescope hors tension.

1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner

(UNITES) et appuyez sur la molette SET.

2. Tournez la molette SET pour sélectionner le nombre de copies et appuyez sur la molette SET.

Réglage du style d’impression

PAPIER TAILLE PAPIER Les tailles de papier disponibles varient en fonction du modèle d’imprimante.

(5,3 x 8,6 cm) avec une imprimante CP.

 [VIVID], [VIVID+NR] et [NR] peuvent être sélectionnés avec les imprimantes Bulle d’encre Canon.  L’impression de la date ne peut pas être sélectionnée avec les imprimantes CP CP-200 et CP-300.  Avec les imprimantes CP, assurez-vous de choisir la taille de papier de la cassette de papier en place.

Réglages du papier

1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [PAPIER] et appuyez sur la molette SET.

2. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET.

Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante.

3. Tournez la molette SET pour sélectionner le type de papier et appuyez sur la molette SET.

Sélectionnez type de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante.

4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de disposition et appuyez sur la molette

Insertion de la date dans l’impression

1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner (date) et appuyez sur la molette SET.

2. Tournez la molette SET pour sélectionner une option d’impression de date et appuyez sur la molette SET.

(effet d’impression) et appuyez sur la molette SET.

2. Tournez la molette SET pour sélectionner une option et appuyez sur la molette SET.

Réglage du style d’impression

SANS BORDS Imprime jusqu’aux bords de la page.

AVEC BORDS Imprime avec un bord.

* Taille de papier recommandée

[AVEC BORDS] : l’image reste quasiment inchangée par rapport à l’image enregistrée quand elle est imprimée. [SANS BORDS] : la partie centrale de l’image enregistrée est imprimée à une taille agrandie. Le haut, le bas et les côtés de l’image peuvent être légèrement rognés.

1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [STYLE] et appuyez sur la molette SET.

2. Assurez-vous que (PAPIER) est sélectionné et appuyez sur la molette SET.

• Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.

4. Tournez la molette SET pour sélectionner

(BORDURES) et appuyez sur la molette SET.

5. Tournez la molette SET pour sélectionner une option des bordures et appuyez sur la molette SET.

Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.

111). Un maximum de 200 images fixes peuvent être sélectionnées.

Sélection des images fixes pour l’impression (ordre d’impression)

Ne connectez pas de câble USB ou DV au camescope pendant le réglage des ordres d’impression. CAMERA

• “ ” apparaît sur l’image. • Pour annuler l’ordre d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.

RETOUR] pour refermer le menu.

• “ ” apparaît sur l’image. • Pour annuler l’ordre d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.

4. Refermez le menu.

• “SELECTION ORDRE IMPR.” apparaît quand vous connectez une imprimante avec la fonction d’impression directe et que vous choisissez [ IMPRIMER] sans avoir réglé l’ordre d’impression.

3. Assurez-vous que [IMPRIMER] est sélectionné et appuyez sur la molette SET.

L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée. Impression directe

 En fonction de l’imprimante connectée, vous pouvez sélectionner le style ou les réglages du papier avant l’étape 3.

 Annulation de l’impression/Erreurs d’impression ( L’impression ne peut pas être redémarrée dans les cas suivants : - quand vous changez les réglages d’ordre d’impression. - quand vous effacez une image fixe avec les réglages d’ordre d’impression.

Transfert des images de la carte mémoire sur un ordinateur

Transfert des images

Avec le câble USB et le logiciel vidéo numérique fournis, vous pouvez facilement regarder et ranger vos images fixes ou les préparer pour l’impression. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du Digital Video Software.

 Ne déconnectez pas le câble USB, n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne mettez pas le camescope ou l’ordinateur hors tension pendant le transfert de données vers l’ordinateur (pendant que l’indicateur d’accès à la carte du camescope clignote). Sinon, cela endommagerait les données de la carte mémoire.

 Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et les spécifications/réglages de votre ordinateur.  Les fichiers d’image sur votre carte mémoire et les fichiers d’image enregistrés sur votre ordinateur sont très précieux, ce sont vos fichiers originaux. Si vous souhaitez utiliser les fichiers d’image sur votre ordinateur, faites en une copie, utilisez les fichiers copiés et conservez l’original.  Assurez-vous que le camescope et l’ordinateur ne sont pas connectés avec un câble DV avant de connecter le camescope à l’ordinateur avec un câble USB. Sinon, l’ordinateur peut ne pas fonctionner correctement.  Nous recommandons que vous alimentiez votre camescope à partir d’une source d’alimentation secteur pendant qu’il est connecté à l’ordinateur.  Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’ordinateur.  Utilisateurs de Windows XP et Mac OS X : votre camescope est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol) permettant de télécharger des images fixes (JPEG uniquement) en connectant simplement le camescope à un ordinateur avec un câble USB sans avoir besoin d’installer un logiciel à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.

SÉLEC. ET TRANSF....

PAPIER PEINT... Permet de transférer sur l’ordinateur uniquement les images qui ne l’ont pas encore été. Permet de transférer sur l’ordinateur les images avec un ordre de transfert. Vous permet de sélectionner une image et de transférer l’image sélectionnée sur l’ordinateur. Vous permet de sélectionner une image fixe et de transférer l’image sélectionnée sur l’ordinateur en tant que papier peint.

La première fois que vous connectez le camescope sur l’ordinateur, vous devez installer le logiciel et effectuer le réglage de démarrage automatique. 3. Connectez le camescope à l’ordinateur en utilisant le câble USB. Reportez-vous à Connexion du camescope à un ordinateur dans le manuel d’instruction du Digital Video Software.

4. Effectuez le réglage de démarrage automatique.

• Reportez-vous à Demarrage de CameraWindow dans le manuel d’instruction du Digital Video Software. • Le menu de transfert direct apparaît sur l’écran du camescope. À partir de la deuxième fois, vous avez besoin uniquement de connecter le camescope à l’ordinateur pour transférer les images.

Pour transférer les images avec ordre de transfert, vous devez régler les ordres de transfert (

• Le camescope affiche le menu de transfert quand le transfert est terminé.

• Pour annuler le transfert, tournez la molette SET pour sélectionner [ANNULER] et appuyez sur la molette SET, ou appuyez sur la touche MENU.

Transfert de l’image sélectionnée

2. Sélectionnez l’image que vous souhaitez transférer avec la touche CARD +/– et appuyez sur la molette SET. • L’image sélectionnée est transférée sur l’ordinateur et affichée dans la fenêtre principale de ZoomBrowser EX. • Pour continuer le transfert, sélectionnez une autre image avec la touche CARD+/–. • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu de transfert.

Transfert d’une image fixe comme papier peint

+/– et appuyez sur la molette SET.

• L’image sélectionnée est transférée sur l’ordinateur et affichée sur le bureau. • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu de transfert. Si la languette de protection de la carte mémoire SD est activé pendant le transfert des images, les images ne seront pas marquées comme “déjà transférées”, et seront de nouveau transférées quand vous choisirez à nouveau [ NOUVELLES IMAGES].

Ne connectez pas un câble USB ou DV au camescope pendant le réglage des ordres de transfert.

ORD. TRANS.] et appuyez sur la molette SET.

• “ ” apparaît sur l’image. • Pour annuler l’ordre de transfert, appuyez de nouveau sur la molette SET.

RETOUR] pour refermer le menu.

3. Appuyez sur la molette SET sur l’image que vous souhaitez transférer. • “ ” apparaît sur l’image. • Pour annuler l’ordre de transfert, appuyez de nouveau sur la molette SET.

4. Refermez le menu.

Suppression de tous les ordres de transfert

• Ces affichages apparaissent quand une image de lecture est agrandie ou quand un effet numérique est utilisé.

• Les affichages de fonctionnement de la bande apparaissent pendant 2 secondes. • Les affichages ne peuvent pas être cachés sur l’écran d’index.

Mise hors service/en service des affichages sur l’écran du téléviseur

Quand vous connectez un téléviseur pour l’enregistrement, vous pouvez choisir de cacher les affichages du camescope sur l’écran du téléviseur. Pour la lecture, vous pouvez afficher les affichages sur l’écran du téléviseur.

Les affichages apparaissent sur l’écran du téléviseur.

4 secondes et que “

” clignote en rouge, mettez le camescope hors tension, retirez la carte puis réinsérez-la. Si “ ” devient vert, vous pouvez continuer l’enregistrement ou la lecture.

MANQUE PAPIER Le papier n’est pas inséré correctement ou il n’y a pas de papier.

 Ne laissez pas le camescope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que dans une voiture garée en plein soleil, et à une forte humidité.

 N’utilisez pas le camescope près d’un champ électrique ou magnétique intense tel que près d’un téléviseur, d’un téléviseur à plasma ou d’un téléphone portable.  Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur vers une source de lumière importante. Ne laissez pas le camescope dirigé vers un sujet lumineux.  N’utilisez pas le camescope dans un endroit poussiéreux ou sableux. La poussière et le sable pourraient causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le camescope. La poussière et le sable peuvent aussi endommager l’objectif. Fixez le bouchon d’objectif après utilisation.  Le camescope n’est pas étanche. L’eau, la boue ou le sel pourrait causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le camescope.  Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage.  Ne démontez pas le camescope. Si le camescope ne fonctionne pas correctement, consultez un personnel de service qualifié.  Manipulez le camescope avec précaution. Ne soumettez pas le camescope à des chocs ou à des vibrations car cela pourrait l’endommager.  Evitez les changements soudain de température. Amener rapidement le camescope d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface extérieure ( 131).

 Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le camescope pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30 °C (86 °F).  Après une inutilisation prolongée, vérifiez les fonctions de votre camescope pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.

Boîtier du camescope et objectif  Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du camescope et l’objectif. N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture.

 Nettoyez l’écran LCD avec un chiffon de nettoyage pour lunettes en vente dans le commerce.  De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.

 A basse température, l’écran peut devenir plus sombre qu’habituellement. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. L’écran retourne à la normale quand le camescope a chauffé.

 Pour conserver la meilleure qualité d’image, nous vous recommandons de nettoyer souvent les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce.  Les bandes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être reproduites correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo.  N’utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide avec ce camescope.

Amener rapidement le camescope d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité (gouttelettes d’eau) sur sa surface intérieure. Arrêtez d’utiliser le camescope si de la condensation a été détectée. Continuer d’utiliser le camescope peut l’endommager.

La condensation peut se former dans les cas suivants : quand le camescope est amené d’une pièce climatisée dans une pièce chaude et humide.

quand le camescope est amené d’un endroit froid dans une pièce chaude.

quand le camescope est laissé dans une pièce humide.

quand une pièce froide est chauffée rapidement.

Informations additionnelles

Quand de la condensation est détectée :  le camescope s’arrête et le message d’avertissement “DE LA CONDENSATION A ÉTÉ DÉTECTÉE” apparaît pendant environ 4 secondes et “ ” clignote.  si une cassette est en place, le message d’avertissement “RETIRER LA CASSETTE” apparaît et “ ”clignote. Retirez la cassette immédiatement et laissez le logement de la cassette ouvert. Laisser la cassette dans le camescope peut endommager la bande.  aucune cassette ne peut être insérée quand de la condensation est détectée.

 il faut environ 1 heure pour que les gouttelettes s’évaporent. Une fois que l’avertissement de condensation s’arrête de clignoter, attendez pendant plus d’une heure avant de reprendre l’utilisation.

Précautions de manipulation de la batterie d’alimentation

DANGER! Manipulez la batterie avec précaution. • Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser). • N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C (140 ºF). Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud. • N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. • Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs. • Ne la mouillez pas.  Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.  Fixez le couvre-prises sur la batterie d’alimentation quand elle n’est pas utilisée. Les contacts avec des objets métalliques peuvent causer un court-circuit et endommager la batterie d’alimentation.  Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le camescope. Essuyez les prises avec un chiffon doux.  Ranger une batterie d’alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an) peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de décharger complètement la batterie d’alimentation avant de la ranger dans un endroit sec et à une température inférieure à 30 °C (86 °F). Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries d’alimentation.  Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation soit de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F), la plage de fonctionnement optimal est de 10 °C à 30

°C (50 °F à 86 °F). A basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l’utiliser.

 Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge diminue de façon importante à température normale.

Le couvre-prises a une ouverture en forme de [ ], qui sert à montrer si la batterie d’alimentation est chargée ou non. Dans le cas d’une batterie d’alimentation chargée, par exemple, appliquez le couvre-prises de façon à ce que l’ouverture montre l’étiquette bleue. Partie postérieure de la batterie d’alimentation

Couvre-prises appliqué

Batterie chargée • Remplacez la pile par une pile CR1616 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Toshiba, Varta ou Renata. L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. • La pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute sécurité. CR2025: • Remplacez la pile par une pile CR2025 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo ou Duracell 2025. L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.

Précautions lors de la manipulation des cassettes

 Rembobinez les bandes après leur utilisation. Si la bande a du jeu ou est endommagée, l’image et le son peuvent être déformés.  Remettez les cassettes dans leur boîtier et conservez-les debout.

Informations additionnelles

 Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela pourrait causer un court-circuit.

 Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct.  Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle était avalée, consultez un médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut endommager l’estomac et les intestins.  Ne démontez pas, ne chauffez pas, n’immergez pas la pile pour éviter tout risque d’explosion.

 Ne laissez pas la cassette dans le camescope après utilisation.

 N’utilisez pas de cassette de bandes collées ou des cassettes non standards, elles pourraient endommager le camescope.  N’utilisez pas de cassettes qui ont été coincées dans un mécanisme : elles pourraient souiller les têtes vidéo.  N’insérez rien dans les petits trous de la cassette, et ne la recouvrez pas de ruban adhésif.  Manipulez la cassette avec précaution. Ne laissez pas tomber les cassettes, ne les soumettez pas à des chocs importants car cela pourrait les endommager.  Rembobinez la bande de temps en temps si les cassettes sont rangées pendant longtemps.  Avec les cassettes munies d’une fonction de mémoire, les bornes métalliques peuvent devenir sales à l’usage. Nettoyez les bornes avec un coton tige après environ 10 insertions/retraits. La fonction de mémoire n’est pas supportée par le camescope.

Protection des cassettes contre les effacements accidentels

Pour protéger vos enregistrements des effacements accidentels, faites glisser la languette de protection de la cassette vers la gauche. (La position de cette languette est appelée SAVE ou ERASE OFF.)

REC SAVE REC SAVE Si vous insérez une cassette protégée en mode CAMERA, le message “LA CASSETTE EST PROTÉGÉE CONTRE LES EFFACEMENTS” apparaît pendant environ 4 secondes et “

” clignote. Si vous souhaitez enregistrer sur cette cassette, faites glisser la languette vers la droite.

Précautions de manipulation des cartes mémoire

 Formatez les nouvelles cartes avec le camescope. Les cartes mémoire formatées avec un autre appareil tel qu’un ordinateur peuvent ne pas fonctionner correctement.  Nous vous recommandons de conserver des sauvegardes des images de la carte mémoire sur le disque de votre ordinateur ou sur une autre mémoire externe. Les données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenu responsable pour les données endommagées ou perdues.  Ne mettez pas le camescope hors tension, ne déconnectez pas la source d’alimentation, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote.  N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique.  Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures.  Ne démontez pas la carte mémoire.  Ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs et ne l’exposez pas à l’eau.  Amener rapidement la carte mémoire d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface extérieure et intérieure. Si de la

condensation se forme sur la carte, mettez-la de côté jusqu’à ce que l’humidité se soit

 Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Insérez une carte mémoire de force dans la fente peut endommager la carte mémoire ou le camescope.  Ne retirez pas l’étiquette de la carte mémoire, ne fixez pas une autre étiquette sur la carte mémoire.

F Utilisation du camescope à l’étranger

Sources d’alimentation électrique Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le camescope et pour charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.

Lecture sur l’écran d’un téléviseur

Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des téléviseurs du système PAL. Le système PAL est utilisé dans les pays/régions suivants : Afrique du Sud, Allemagne, Algérie, Australie, Autriche, Bangladesh, Belgique, Brunei, Chine, Corée du Nord, Danemark, Espagne, Émirats Arabes Unis, Finlande, Région administrative spéciale de Hong Kong, Inde, Indonésie, Irlande, Islande, Italie, Jordanie, Kenya, Koweït, Liberia, Malaisie, Malte, Mozambique, Norvège, Nouvelle Zélande, Oman, Ouganda, Pakistan, Pays-Bas, Portugal, Qatar, Royaume-Uni, Sierra Leone, Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.

(32 °F à 104 °F).

Chargez la batterie d’alimentation à une température comprise entre 0

ºC et 40 ºC (32 ºF et 104 ºF).

Les batteries d’alimentation deviennent chaudes pendant l’utilisation et peuvent ne pas se charger.

°C (104 °F) et essayez à nouveau de la charger.

La batterie d’alimentation est endommagée.

Le logement de la cassette se bloque pendant l’insertion ou l’éjection.

Réglez le camescope sur le mode CAMERA.

Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure.

Changez la position de la languette de protection.

Le camescope est réglé sur un autre mode que le mode

Réglez le camescope sur le mode CAMERA.

Une barre lumineuse verticale apparaît sur l’écran.

Une forte lumière dans une scène sombre peut faire apparaître une barre (tâche) lumineuse verticale. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.

Le viseur n’est pas ajusté.

Le son est déformé ou enregistré avec un niveau de volume plus faible que le niveau de volume actuel.

Lors de l’enregistrement dans un environnement bruyant (tel que lors d’un feu d’artifice ou pendant un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.

Retournez la carte mémoire et réinsérez-la.

Remplacez la carte mémoire ou effacez des images.

Annulez la protection.

Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.

Si vous avez besoin d’une batterie d’alimentation supplémentaire, choisissez en une parmi les suivantes : NB-2L, NB-2LH, Utilisez le chargeur de voiture pour charger les batteries d’alimentation en déplacement. Le câble du chargeur se branche sur la prise allume-cigare de votre voiture et fonctionne sur une batterie 12-24 V CC à masse négative.

Informations additionnelles

• La distance de mise au point minimale avec le TL-28 est de 3 m (9,8 pieds); 3 cm

(1,2 pouces) à la position grand-angle. • Quand le convertisseur télé est en place, une ombre peut apparaître sur l’image lors d’un enregistrement avec la lampe d’appoint.

Convertisseur grand angle WD-28

Ce convertisseur réduit la distance focale d’un facteur de 0,7, vous permettant d’obtenir une perspective large pour les prises de vues intérieures ou les vues panoramiques. • Un sac pour camescope pratique avec des compartiments matelassés et beaucoup d’espace pour les accessoires.

Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine.

Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des produits portant la même marque.

Durée d’enregistrement maximum (cassette de 80 min.) Durée d’avance rapide/ rembobinage Écran LCD Viseur Microphone Balance des blancs Éclairement minimal Éclairement recommandé Stabilisation de l’image

Support d’enregistrement Méthode de compression Image fixe : JPEG (Compression : super-fin, fin, normale) d’image Séquence vidéo : Données vidéo : Motion JPEG, Données audio : WAVE (mono)