MODE D'EMPLOI MV850I CANON
Manuel d'instruction
Français
Digital-Video-Camcorder
Bedienungsanleitung
Deutsch
Videocamera digitale
Veuillez lore aussi le manuel d'instruction suivant.
La plaque d'identification CA-570 est située sur le dessous de l'appareil.
Merci d'avoir acheté le Canon MV850i/MV830i/MV830. Veuillez tire ce manuel attentivement avant d'utiliser le camescope et le conserver à titre de référence future.
Changez la langue d'affichage avant de commencer (73).
Symboles et références utilisés dans ce manuel
: précautions relatives au fonctionnement du camescope.
: rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
:numéro de la page de reférence.
Les lettres majuscules sont utilisées pour les touches du camescope et de la télécommande sans fil.
[] sont utilisés pour les options de menu affichées sur l'écran.
O "Ecran" fait reference à l'écran LCD et à l'écran du viseur.
Veuillez noter que les illustrations se referent principalement au MV850i.

À propos de modes de fonctionnement
Les modes de fonctionnement sont déterminés par la position du commutateur POWER et du commutateur TAPE/CARD.
| Mode de fonctionnement | Interrupteur d'alimentation POWER | Commutateur TAPE/CARD |
| CAMERA | CAMERA | ☐ (TAPE) |
| PLAY (VCR) | PLAY (VCR) | ☐ (TAPE) |
| CARD CAMERA | CAMERA | ☐ (CARD) |
| CARD PLAY | PLAY (VCR) | ☐ (CARD) |
CAMERA
: fonctions pouvant etre utilisées dans ce mode.
CAMERA
: fonctions ne pouvant pas etre utilisées dans ce mode.
Marques de commerce et marques déposées
- MiniDx est une marque commerciale.
- S est une marque commerciale.
- Windows® est une marque déposée ou une marque commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
- Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales d'Apple Computer Inc., enregistrées aux États-Unis et dans les autres pays.
- Les autres noms de produits non mentionnés ici peuvent être des marques déposées ou des marques commerciales de leur compagnie respective.
Introduction
Utilisation de ce manuel 3
Vérification des accessoires fournis 6
Guide des composants 7
Fonctions de base
Preparatifs
Preparation de l'alimentation electrique 11
Insertion/ejection d'une cassette 14
Installation de la pile de secours 15
Preparation du camescope 16
Utilisation de la télécommande sans fil 18
Ajustement de I'ecran LCD. 19
Réglage du fuseau horsire, de la date et de l'heure. 20
Enregistrement
Enregistrement d'une sequence video sur la bande 23
Utilisation du zoom 27
Conseils pour réaliser deromeurs enregistements video 29
Lecture
Lecture d'une bande 30
Réglage du volume 32
Lecture sur I'ecran d'un téléviseur 33
Fonctions avancées
36
Enregistrement
Utilisation des programmes d'enregistrement 44
Utilisation des modes Nuit 47
Fonction "tons chair" 49
Ajustement du décalage de l'exposition 50
Réglage manuel de la mise au point 51
Réglage de la balance des blancs 53
Réglage de la vitesse de prise de vue. 55
Utilisation du retardateur 57
Changement du mode d'enregistrement (SP/LP). 58
Enregistrement audio 59
Utilisation des effets numériques 60
Enregistrement pour téléviseur grand écran (16:9) 65
Lecture
Agrandissement des images 66
Affichage du code de données 67
Recherche de la fin 69
Retour à une position pré-repérée 70
Recherche de date 71
Autres fonctions
Personnalisation du camescope 72
Changement de la langue d'affichage 73
Autres réglages du camescope 74
Montage
Enregistrement sur un magnétoscope ou un apparéil video numérique.......76
MV850i/MV830i Enregistrement à partir d'un apparéil video analogue (magnétoscope, téléviseur ou camescope) 78
MV83501/MV8301 Enregistrement à partir d'un apparéil video numérique (doublage DV). 79
MV8301/MV8307 Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogue-numérique). 81
Doublage audio 83
Transfert d'enregistements video sur un ordinateur 86
Utilisation d'une carte mémoire
Insertion et retrait d'une carte mémoire 87
Sélection de la qualité/taille de l'image 88
Numeros de fichier 90
Enregistrement d'images fixes sur une carte mémoire 91
Contrôle d'une image fixe juste après son enregistrement 95
Enregistrement de séquences video sur une carte mémoire 96
Sélection du cadre de mise au point 98
Enregistrement d'images panoramiciques (mode d'assemblage) 99
Lecture d'une carte mémoire 101
Protection des images 103
Effacement des images 104
Combinaison d'images (mixage de carte) 105
Formatage d'une carte mémoire 109
Creation d'une image d'accueil 110
Impression directe
Impression des images fixes 111
Sélection des paramètres d'impression 114
Impression avec les réglages d'ordre d'impression 118
Transfert des images
Transfert des images de la carte mémoire sur un ordinateur 120
Transfert direct Windows unquement 121
Selection d'images pour le transfert (ordre de transfert) 123
Affichages sur I'ecran 124
Listedes messages. 127
Maintenance/Divers. 130
Dépannage 136
Schéma fonctionnel 140
Accessoires en option 141
Charactéristiques 143
Index 145
Vérification des accessoires fournis
| Adaptateur secteur compact CA-570 (incluant le cordon d'alimentation) | Batterie d'alimentation NB-2LH | Pile bouton au lithium CR1616 | Télécommande sans fil WL-D85 |
| Pile bouton au lithium CR2025 pour la télécommande sans fil | Bouchon d'objectif et cordon de bouchon d'objet | Bandoulière SS-900 | Câble matériel stéréo STV-250N |
| Adaptateur Péritel PC-A10 SCART* | Câble USB IFC-300PCU | Carte mèmeire SD SDC-8M | Disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK Pour Windows Pour Macintosh |
| MV8501 Accessoire plan large WA-28 | |
MV850i/MV830i/MV830

① Touche REC SEARCH - (□ 26) / Touche (contrôle d'enregistrement) (□ 26) / Touche (rembobinage) (□ 30) / Touche CARD - (□ 101)
② Touche REC SEARCH + (□ 26) / Touche ▷ (avance rapide) (□ 30) / Touche CARD + (□ 101)
③ Touche LCD BACKLIGHT (19)
④ Touche WIDESCREEN (□ 65) / Touche DATA CODE (□ 67)
⑤ Touche NIGHT MODE (□ 47) / Touche ■ (arrêt) (□ 30)
⑥ Touche FOCUS (□ 51) / Touche ▷/■ (lecture/pause) (□ 30)
⑦ Touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF (60)
⑧ Touche AE SHIFT (□ 50) / Touche END SEARCH (□ 69)
⑨ Touche CARD MIX (□ 105)/ Touche (assemblage) (□ 99)/ Touche REC PAUSE* (□ 78)/ Touche SLIDE SHOW (□ 102)
⑩ Haut-parleur (32)
11 Ecran LCD (19)
⑫ Molette SET (36)
13 Indicateur CHARGE (□ 11)/ Indicateur d'accès à la carte (□ 91)
14 Selecteur de programme (44) EASY Enregistrement simple P Programme d'expositi automatique
15 Logement de la pile de secours (15)
16 Logement de la carte mémoire (87)
17 Unité de fixation de la batterie (11)/ Numéro de série
18 Prise DC IN (11)
19 Touche MENU (36)

① Levier de réglage dioptrique du viseur (16)
② Viseur (16)
③ Touche BATT. (11)
④ Interrupteur d'alimentation POWER (□ 3)
⑤ Couvercle du logement de la cassette (14)
⑥ Logement de la cassette (14)
⑦ Commutateur OPEN/EJECT ▲ (□ 14)
⑧ Levier de zoom (27)
⑨ Point d'appui du doigt
10 Commutateur TAPE/CARD (3)

Utilisation d'une cassette

Utilisation d'une carte
mémoire
⑪ Touche PHOTO (91)
Dispositif de fixation de la courroie (17)
⑬ Sangle de poignée (16)
⑭ Touche marche/arrêt (23, 96)

① Couvre-prises
② Capteur de telecommande (18)
③ MV8501 Lampe d'appoint (□ 47)
④ Microphone stereo
⑤ Prise AV (33)
⑥ Prise DV (□ 76)
⑦ Connecteur USB (□ 111, 120)
⑧ Filetage pour trépied (29)

① Émetteur
② Touche START/STOP (23, 96)
③ Touches CARD -/+ [101]
④ Touches DATE SEARCH ▲/▶ (71)
⑤ Touche REW (30)
⑥ Touche -/▲ (□ 31)
⑦ Touche PAUSE 31
⑧ Touche SLOW (31)
⑨ Touche AUDIO DUB. (83)
10 Touche ZERO SET MEMORY (70)
⑪ Touche PHOTO (□ 91)
12 Touches du zoom (27)
⑬ Touche PLAY ▶ (30)
⑭ Touche FF ▶ (30)
15 Touche STOP (30)
16 Touche +/■ ▷ (31)
⑰ Touche x 2 (31)
18 Touche TV SCREEN (124)
F
Fixation de la batterie d'alimentation
-
Mettez l'interrupteur d'alimentation POWER sur la position OFF.
-
Fixez la batterie d'alimentation sur le camescope.
-
Retirez le couvre-prises de la batterie d'alimentation.
- Appuyez légèrement et faites glisser dans la direction de la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Charge de la batterie d'alimentation
- Connectez le cordon d'alimentation à l'adaptateur.
- Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de courant.
- Connectez l'adaptateur secteur sur la prise DC IN du camescope.
L'indicateur CHARGE clignote. Il reste allumé quand la charge est terminée.
- Une fois que la charge est terminée, déconnectez l'adaptateur secteur du camescope. Débranche le cordon d'alimentation de la prise de courant puis déconnectez-le de l'a
- Retirez la batterie d'alimentation après utilisation.
Appuyez sur la touche BATT. pour retarder la batterie.

Utilisation d'une source d'alimentation secteur
Connectez à une source d'alimentation secteur pour ne pas avoir à vous soucier de la charge de la batterie. Vous pouvez laisser la batterie d'alimentation attachée; elle ne se déchargeras pas.
- Mettez l'interrupteur d'alimentation POWER sur la position OFF.
- Connectez le cordon d'alimentation à l'adaptateur secteur.
- Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de courant.
- Connectez l'adaptateur secteur sur la prise DC IN du camescope.


- Mettez le camescope hors tension avant de connecter ou déconnecter l'adaptateur secteur.
Si I'adaptateur est utilisé pres d'un téléviseur, des interférences d'image peuvent se produit. Éloignez l'adaptateur du téléviseur ou du cable d'antenne.
Ne connectez aucun autre produit qui n'a pas ete expressemment recommendepour la prise DC IN du camescope ou pour I'adaptateur secteur.
Lors de son utilisation, l'adaptateur secteur peut émettre des bruits. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
Ne déconnectez pas et ne reconnectectez pas le cordon d'alimentation pendant la charge de la batterie d'alimentation. La charge peut être interrompue. La batterie d'alimentation peut ne pas être chargeée correctement même si l'indicateur CHARGE est allumé. La batterie d'alimentation peut aussi ne pas être chargeée correctement si une coupure de courant se produit pendant la charge. Retirez la batterie d'alimentation et fixez-la au carvescope.

Si l'adaptateur secteur ou la batterie d'alimentation sont defectieux, l'indicateur CHARGE clignote rapidement (environ 2 fois par seconde) et la charge est interrompue.
L'indicateur CHARGE vous informe de l'état de la charge.
0-50% : clignote une fois par seconde.
Plus de 50% : clignote deux fois par seconde.
100% : reste allumé.
Durées de charge, d'enregistrement et de lecture
Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d'enregistrement ou de lecture.
| Batterie d'alimentation | NB-2LH | NB-2L | BP-2L12 | BP-2L14 |
| Durée de charge | 130 min. | 115 min. | 205 min. | 235 min. |
Durée d'enregistrement maximum
Durée d'enregistrement typique*
- Durée d'enregistrement approximative avec des opérations répertées telles que la mise en marche/arrêt, l'utilisation du zoom et la mise en/hors service. La durée réelle peut être plus courte.
Nous recommendons de charger la batterie d'alimentation à une température comprise entre 10^ et 30^ (50°F et 86°F). En dehors de la plage de température de 0^ à 40^ (32°F à 104°F), l'indicateur CHARGE clignote rapidement et la charge est interrompue.
- Une batterie d'alimentation au lithium-ion peut être chargée à n'importe quel niveau de charge. Contrairement aux batteries d'alimentation traditionnelles, vous n'avez pas besoin d'utiliser complètement ou de décharger la batterie avant de la recharger.
Nous vous recommendons de préparer des batteries d'alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
Pour conserver l'énergie de la batterie, mettez le camescope hors tension au lieu de le laisser en mode de pause à l'enregistrement.
Utilisez uniquement une cassette video portant le logo MinD.
- Faites glisser le commutateur OPEN/EJECT et ouvre le couvercle du logement de la cassette.
Le logement de la cassette s'ouvre automatiquement.
-
Insérez/retirez la cassette.
-
Insérez la cassette avec la fenêtre dirigée vers la sangle de poignée.
-
Retirez la cassette en la tirant en ligne droite.
-
Appuyez sur la marque PUSH sur le logement de la cassette jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
- Attendez que le logement de la cassette se rétracte automatiquement et fermez le couvercle du logement de la cassette.

Languette de protection de la bande


N'interférez pas avec le logement de la cassette pendant son ouverture ou sa fermeture automatique, n'essayez pas non plus de fermer le couvercle avant que le logement de la cassette ne soit complètement rétracté.
Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle du logement de la cassette.

Si le camescope est connecté à une source d'alimentation électrique, la cassette peut être insérée/retirée même si l'interrupteur d'alimentation POWER est régé sur OFF.
Installation de la pile de secours
La pile de secours (pile bouton au lithium CR1616) permet au camescope de conserver la date, l'heure (20) et les autres réglages du camescope quand l'alimentation électrique est déconnectée. Connectez une alimentation électrique au camescope lors du remplacement de la pile de secours pour conserver les réglages.
- Ouvrez le couvercle du logement de la pile de secours.
- Insérez la pile de secours avec la face + dirigeée vers l'extérieur.

- Refermez le couvercle.


La pile de secours a une durée de vie d'environ un an. " +- " clignote en rouge pour vous informer qu'il faut la replacer.
Ajustement du viseur (réglage dioptrique)
- Mettez le camescope sous tension et laissez l'écran LCD fermé.
- Tirez le viseur.
- Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur.
- Poussez le viseur pour le rétractor.

Fixation du bouchon d'objetif
- Fixez le cordon au bouchon d'objetif.
- Faites passer la sangle de poignée à travers la boucle du cordon.
Faites pression sur les protubérances de chaque côté du bouchon d'objet pour le fixer/retirer. Accrochez le bouchon d'objet sur la sangle de poignée pendant un enregistrement et remettez-le en place sur l'objet quand vous avez terminé.

Attachede la sangle de poignee
Tenez le camescope avec votre main droite et ajustez la sangle avec la gauche.
Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce.

Fixation de la bandoulière
Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la courroie.

MV3501 Montage de l'accessoire plan large
L'accessoire plan large WA-28 vous permet d'obtenir une perspective large ideale pour les prises de vues en interieur ou les vues panoramicques (0.6x). L'accessoire plan large doit etre utilise a la position grand angle.
Vissez l'accessoire plan large dans le filetage du filtr de I'objectif.


Ne regardez pas directement le soleil ou une autre source lumineuse puissant à travers l'accessoire plan large. Cela pourrait endomager votre vue.
Si you mettez le zoom en position teléobjectif l'image ne sera pas au point.
L'accessoire plan large peut cacher le capteur de télécommande (la plage de la télécommande sans fil diminue), ou peut faire apparaitre une ombre sur l'image lors de l'enregistrement avec la lampe d'appoint.
Les filtres ne peuvent pas etre utilisés avec l'accessoire plan large.
© Si de la poussiere s'accumule sur l'accessoire plan large ou sur l'objet du camescope, nettoyez delicatement les deux avec une Brosse soufflante.
Ne touchez pas l'objet pour éviter d'y laisser des traces ou des emprentes de doigt.
Ne rangez pas l'accessoire plan large dans un endroit humide car il pourrait coller.
Utilisation de la télécommande sans fil
Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches.

Mise en place de la pile
La télécommande sans fil fonctionne sur une pile bouton au lithium CR2025.
- Retirez le porte-pile.
- Placez la pile bouton au lithium avec la face + dirigée vers le haut.
- Remettez en place le porte-pile.


La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est soumis à une lumière trop importante ou à la luzière direct du soleil.
Si la télécommande sans fil ne fonctionne pas, vérifie si le capteur de télécommande est régle sur [ARRET (图] (74).
Si le camescope ne peut pas etre commande avec la telecommande sans fil, ou s'il peut uniquement etre commande quand la telecommande est tres proche, remplacez la pile.
Rotation de l'écran LCD
Ouvre I'ecran LCD de 90 degrs.
- Vous pouvez tourner l'écran de 90 degrés vers l'extérieur.
- Vous pouvez tourner l'écran de 180 degrés vers l'intérieur.

Retroéclairage de l'écran LCD

Touche LCD BACKLIGHT
Vous pouvez régler la luminosité de l'écran LCD sur un niveau normal ou lumineux en appuyant sur la touche LCD BACKLIGHT. C'est pratique pour les enregistrents en extérieur.
Appuyez sur la touche LCD BACKLIGHT.

Ce réglage n'effecte pas la luminosité de l'enregistrement ni celle du viseur.
Lors de l'utilisation d'une batterie d'alimentation, le camescope conserve ce réglage même si vous changez la position du commutateur d'alimentation POWER.
La durée d'utilisation de la batterie diminue quand l'écran à cristaux liquides est régle sur le niveau lumineux (13).
Réglage du fuseau hora, de la date et de l'heure
Réglez le fuseau horsaire, la date et l'heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplaced la pile de secours.
Réglage du fuseau horsure/heure d'été
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

SYSTEME
ZONE HORAIRE·PARIS
- Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.

- Tournez la molette SET pour sélectionner [SYSTEME] et appuyez sur la molette SET.
- Tournez la molette SET pour sélectionner [ZONE HORAIRE] et appuyez sur la molette SET.

Le réglage du fuseau horsaire apparaît (voir le tableau de la page suivante). Le réglage par défaut est Paris.
- Tournez la molette SET pour sélectionner l'option de réglage qui représentée votre fuseau hora et appuyez sur la molette SET.
Pour ajuster l'heure d'été, Sélectionnéz le fuseau horsaire avec à côté de la zone.
Réglage de la date et de l'heure
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

SYSTEME

REGLAGE D/H·1.JAN,2005 12:00AM
- Tournez la molette SET pour sélectionnner [REGLAGE D/H] et appuyez sur la molette SET.
L'affichage de l'année clignote.
- Tournez la molette SET pour sélectionner l'année et appuyez sur la molette SET.

- La partie suivante de l'affichage clignote.
- Réglez le mois, le jour, l'heure et les minutes de la même façon.


| No. | Fuseau hora | No. | Fuseau hora |
| 1 | LONDRES | 13 | WELLINGTO |
| 2 | PARIS | 14 | SAMOA |
| 3 | LE CAIRE | 15 | HONOLULU |
| 4 | MOSCOU | 16 | ANCHORAGE |
| 5 | DUBAI | 17 | LOS ANG. |
| 6 | KARACHI | 18 | DENVER |
| 7 | DACCA | 19 | CHICAGO |
| 8 | BANGKOK | 20 | NEW YORK |
| 9 | HONG KONG | 21 | CARACAS |
| 10 | TOKYO | 22 | RIO DE J. |
| 11 | SYDNEY | 23 | FERNANDO(Fernando de Noronha) |
| 12 | SOLOMON | 24 | ACORES |

Une fois que vous avez reglé le fuseau horsaire, la date et l'heure, vous n'avez plus besoin de régler à nouveau l'horloge chaque fois que vous voyagez dans un autre fuseau horsaire. Réglez simplement le fuseau horsaire de votre destination et le camescope ajusté automatiquement l'horloge.
Affichage de la date et de l'heure pendant
I'enregistrement
You pouez afficher la date et l'heure dans le coin inférieur gauche de I'ecran.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

CONFIG.AFFICHAGE/
DATE/HEURE...OFF
- Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.

- Tournez la molette SET pour sélectionnner [CONFIG. AFFICHAGE/ ] et appuyez sur la molette SET.
- Tournez la molette SET pour sélectionnner [DATE/ HEURE] et appuyez sur la molette SET.
- Tournez la molette SET pour sélectionner [ON].
- Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.


MENU
Enregistrement d'une série video sur la bande
Avant de commencer l'enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Au besoin, nettoyez les+têtes video (131).
Enregistrement
- Retirez le bouchon d'objetif.
- Reglez le canescope sur le mode CAMERA.
Mettez le commutateur d'alimentation POWER sur la position CAMERA et le commutateur TAPE/CARD sur 0 .

- Ouvrez l'écran LCD.
- Appuyez sur la touche marche/ arrêt pour démarrer l'enregistrement.
Appuyez de nouveau sur la touche marche/arrêt pourmettre l'enregistrement en pause.

Quand vous avez fini l'enregistrement
- Mettez l'interrupteur d'alimentation POWER sur la position OFF.
- Fermez l'ecran LCD.
- Remettez en place le bouchon d'objetif.
- Retirez la cassette.
- Déconnectez la source d'alimentation.

© A propos de l'écran LCD et du viseur : les écrans ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99.99% de pixels actifs par rapport aux specifications. Moins de 0.01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un dernier d'allumage ou apparaitre en noir ou en vert. Cela n'a peu effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
Le camescope se met hors tension automatiquement après 5 minutes quand il est laissé en mode pause à l'enregistrement afin de protégger la bande et les têtes video. “MISE HORS TENS” apparait 20 secondes avant l'arrêt de l'appareil. Pour reprendre l'enregistrement, mettez l'interrupteur d'alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur CAMERA.
- Attendez que le compteur de bande s'arrête complètement avant de démarrer l'enregistrement.
Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes sans qu'il n'y ait de bruit ou de blanc entre les enregistements, même si vous mettez le camescope hors tension.
- Une forte lumière peut rendre l'écran LCD difficile à utiliser. Dans ce cas, utiliser le viseur à la place.
Si vous effectuez un enregistrement près de bruits forts (teils qu'un feu d'artifice, des percussions ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
Contrôle de l'écran LCD par le sujet
Vous pouze tourner l'écran LCD de façon à ce que l'écran soit dirigé dans la même direction que l'objectif. Le viseur se met en service vous permettant de l'utiliser pendant que le sujet peut contrôler l'écran.
L'image apparait inversée (MIROIR LCD ON). Cependant, vous pouvez désirer d'afficher l'image telle qu'elle est enregistrée (MIROIR LCD OFF).

CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

36)
CONFIG.AFFICHAGE/
MIROIR LCD...ON
-
Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
-
Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG. AFFICHAGE/ ] et appuyez sur la molette SET.
- Tournez la molette SET pour sélectionner [MIROIR LCD] et appuyez sur la molette SET.
- Tournez la molette SET pour sélectionner [OFF].

MENU


MENU

Quand [MIROIR LCD] est régle sur [ON], certains écrans apparaissant inversés.
Affichage sur l'écran pendant l'enregistrement

① Code temporel
Indique la durée d'enregistrement en heures, minutes et secondes.
② Bande restante
Indique la durée restante sur la bande en minutes. "O" remue pendant l'enregistrement. "FIN" clignote quand la fin de la bande est atteinte.
- Si la durée restante est inférieure à 15 secondes, la bande restante peut ne pas apparaitre.
- En fonction du type de la bande, l'indication peut ne pas etre affichee correctement.
③ Charge restante de la batterie
Le symbole de la batterie indique le niveau de charge de la batterie d'alimentation.

- " clignote en rouge quand la batterie d'alimentation est decharge.
- Quand vous fixez une batterie d'alimentation décharge, le camescope peut semettre hors tension sans afficher "".
- La charge actuelle de la batterie peut ne pas ettre indiquee correctement en fonction des conditions dans lesquelles la batterie d'alimentation et le camescope sont utilisés.
"clignote en rouge lorsque la pile bouton au lithium n'est pas installée ou qu'elle a besoin d'être replacée.
⑤ Rappel d'enregistrement
Le camescope compte de 1 à 10 secondes quand vous démarrez l'enregistrement. C'est pratique pour éviter les scènes trop courtes.
Contrôle et recherche de séquence pendant
I'enregistrement

Contrôle d'enregistrement
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
En mode pause à l'enregistrement, cette fonction vous permet de contrôler les dernières secondes de votre enregistrement afin de vérifier s'il a été effectué correctement.
Appuyez sur la touche (contrôle d'enregistrement) puis relâchéz-la.
Le camescope rembobine la bande, produit les dernières secondes enregistrées et returne en mode pause à l'enregistrement.

Recherche de séquence
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
En mode pause à l'enregistrement, cette fonction vous permet de déplacer la bande (vers l'avant ou vers l'arrête) afin de localiser le point à partir duquel vous souhaitez demarrer l'enregistrement.
Maintenez pressée la touche REC SEARCH + (recherche vers l'avant) ou - (recherche vers l'arrête).
- Relâchéz la touche au point à partir duquel vous souhaitez démarrer l'enregistrement.
- Le camescope returne en mode pause à l'enregistrement.

Le camescope est muni d'un zoom optique et d'un zoom numérique.


Zoom optique
| MV8501 | MV8301/MV830 |
| Zoom optique 22x | Zoom optique 20x |
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom arrrière (grand-angle). Déplacez-le vers T pour faire un zoom avant (teléobjectif).
Appuyez légèrement sur le levier de zoom pour faire un zooming lent. Appuyez plus fortement pour faire un zooming rapide.


- Vous pouvez aussi utiliser les touches T et W de la télécommande sans fil. Cependant, vous ne pouvez pas commander la vitesse du zooming.
Gardez une distance d'au moins 1 m (3,3 pieds) devant le sujet. En grand-angle vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm (0,39 pouce).
La vitesse du zoom est légèrement plus rapide en mode de pause à l'enregistrement.
Zoom numérique
Quand le zoom numérique est en service, le camescope commute automatiquement entre le zoom optique et le zoom=numique. Quand le zoom=numique est utilisé, la résolution de l'image est réduite au fur et à mesure que l'image est agrandie.
| MV83501 | MV8301/MV830 |
| Zoom numérique 88x/440x
(88x en mode CARD CAMERA) | Zoom=numique 80x/400x
(80x en mode CARD CAMERA) |
| CAMERA | PLAY (VCR) | CARD CAMERA | CARD PLAY |
| MENU
(36) | CONFIG. CAMERA | ZOOM NUM.···OFF |
- Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.

- Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG.CAMERA] et appuyez sur la molette SET.
- Tournez la molette SET pour sélectionner [ZOOM NUM.] et appuyez sur la molette SET.
- Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage.
- Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.


MENU

Le zoom numérique ne peut pas etre utilise dans les modes Nuit.
Le zoom numérique ne peut pas etre utiliser en mode Assemblage ou quand I'ecran multi-images est selectionné.
Un indicateur de zoom apparait pendant 4 secondes. Il devient bleu clair quand le zoom numérique est reglé sur 88x (MV850i) ou 80x (MV830i/MV830), et bleu foncé quand il est reglé sur 440x (MV850i) ou 400x (MV830i/MV830).
Conseils pour réaliser de plusieurs
enregistrements video
F
Prise en main du camescope
Pour une meilleure stabilité, tenez le camescope dans votre main droite et maintenez votre coude en contact de votre corps. Si nécessaire, soutenez le camescope avec votre main gauche. Faites attention que vos doigts ne touchent pas le microphone ou l'objet.

Pour plus de stabilité
Appuyez-vous contre un mur

Allongez-vous sur les coudes

Posez le camescope sur une table

Mettez un genou à terre

Utilisez un trépied

Éclairage
Lors de l'enregistrement en extérieur, nous vous recommendons d'enregistrer avec le soleil dans votre dos.


Lors de l'utilisation d'un trépied, ne laissez pas le viseur exposé à la lumière directe du soleil car cela pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de lumière sur l'objectif).


N'utilise pas de trépied avec une vis de fixation plus longue que 5,5 mm (0,2 pouce) car il pourrait endommager le camescope.
Si l'image de lecture est déformée, nettoyez les têtes video en utilisant une cassette de nettoyage de tête Canon ou une cassette de nettoyage de tête video numérique en vente dans le commerce (131).
1. Reglez le canescape sur le mode PLAY (VCR).
Mettez le commutateur d'alimentation POWER sur la position PLAY (VCR) et le commutateur TAPE/CARD sur 0

2. Ouvrez l'écran LCD.
Vous pouze aussi referrer l'écran LCD avec l'écran dirige vers l'extérieur.
3. Appuyez sur la touche « pour rembobiner la bande.
4. Appuyez sur la touche / pour démarrer la lecture.
5. Appuyez sur la touche pour arreter la lecture.


Pourutiliserleviseur,refermezl'écranLCD.
© A propos de l'affichage sur l'écran : pendant la lecture, le code temporel indique les heures, les minutes, les secondes et les images. La durée restante de la bande peut ne pas apparaitre quand la durée restante est inférieure à 15 secondes.


▶/I (Pause à la lecture)
Pour réaliser une pause à la lecture, appuyez sur la touche pendant la lecture normale.
(%) (recherche visuelle avant) / (recherche visuelle arrêté)
Lecture à 11,5 fois la vitesse normale (vers l'avant ou vers l'arrière). Maintenez la pression sur la touche pendant la lecture ou l'avance rapide.
- / (lecture arrière)
Appuyez répétitivement sur la touche de la télécommande sans fil pendant la lecture normale. Appuyez sur la touche (lecture) pour returner à la lecture normale.
+/■ (lecture image par image avant) / -/▲ (lecture image par image arrêté)
Lecture image par image. Appuyez répétitivement sur la touche de la télécommande sans fil pendant la pause à la lecture. Maintenez la pression sur la touche pour une lecture image par image continue avant/arrête.
SLOW▶ (ralenti avant)/(ralenti arrêté)
Lecture à 1/3 de la vitesse normale. Appuyez répétitivement sur la touche de la télécommande sans fil pendant la lecture normale ou inversée. Appuyez sur la touche
(lecture) pour returner à la lecture normale.
x2 (lecture avant à vitesse double)/(lecture arrêté à vitesse double)
Lecture arriré à 2 fois la vitesse normale. Appuyez répétitivement sur la touche de la télécommande sans fil pendant la lecture normale ou inversée. Appuyez sur la touche
(lecture) pour returner à la lecture normale.

Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale.
L'image devient deformede pendant certaines lectures speciales.
Le camescope arrêté la bande automatiquement après 5 minutes en mode de pause à la lecture pour protégger la bande et les têtes video.
Lorsque vous utilisez l'écran LCD pour la lecture, le camescope produit le son par le haut-parleur intégré. Aucun son ne sort du haut-parleur quand vous fermez l'écran LCD.

CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Tournez la molette SET vers le haut pour augmenter le volume et vers le bas pour le réduire.
- Une barre de volume apparait pendant 2 secondes.
- Vous pouvez couper le volume complètement en tournant la molette SET vers le bas jusqu'à ce que [OFF] apparaisse. Tournez la molette SET pour augmenter de nouveau le volume.

Téléviseurs avec prise Péritel
Reportez-vous aussi au manuel d'instruction du téléviseur ou du magnétoscope.

- Mettez tous les apparèils hors tension avant de commencer les connexions.
- Connectez l'adaptateur Péritel PC-A10 SCART à la prise Péritel du télévisueur ou du magnétoscope.
- Connectez le cable video stéreo STV-250N à la prise AV du camescope et aux prises audio/vidente de l'adaptateur Péritel.
Connectez la fiche blanche à la prise AUDIO L (gauche), la fiche rouge à la prise AUDIO R (droite) et la fiche jaune à la prise video jaune VIDEO.
- Lors d'une connexion à un téléviseur, réglez le sélection d'entrée sur VIDEO. Lors d'une connexion à un magnétoscope, réglez le sélection d'entrée sur LINE.
Reportez-vous aussi au manuel d'instruction du téléviseur ou du magnétoscope.

- Mettez tous les apparèils hors tension avant de commencer les connexions.
- Connectez le cable video stéreo STV-250N à la prise AV du camescope et aux prises audio/véo du téléviseur/magnétoscope.
Connectez la fiche blanche à la prise audio blanche L (gauche), la fiche rouge à la prise audio rouge R (droite) et la fiche jaune à la prise video jaune VIDEO.
- Lors d'une connexion à un téléviseur, réglez le sélection d'entrée sur VIDEO. Lors d'une connexion à un magnétoscope, réglez le sélection d'entrée sur LINE.

Nous recommendons d'alimenter le camescope à partir d'une source d'alimentation secteur.
Sélection du canal de sortie audio
Vou puez selectionner le canal de sortie lors de la lecture d'une bande avec un son enregistré sur deux canaux.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

36)
CONFIG. PARA.AUDIO
CANAL SORTIE·GCH/DRT
- Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.

MENU
- Tournez la molette SET pour sélectionnner [CONFIG. PARA. AUDIO] et appuyez sur la molette SET.
- Tournez la molette SET pour sélectionner [CANAL SORTIE] et appuyez sur la molette SET.

-
Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage.
-
GCH/DRT: stéRéo : canaux GCH (gauche) + DRT (droite), bilingue : principal/ seconde.
- GCH/GCH: stéreo: canal GCH, Bilingue: principal.
-
DRT/DRT: stéréo: canal DRT, Bilingue: seconde.
-
Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

MENU

Les réglages returnent aux réglages GCH/DRT quand vous mettez le camescope hors tension.
Beaucoup de fonctions avances du camescope sont selectionnées à partir des menus qui apparaissent sur l'écran.

- Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.

- Tournez la molette SET pour selectionner un sousmenu et appuyez sur la molette SET.
- Tournez la molette SET pour sélectionner un élément du menu et appuyez sur la molette SET.
- Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage.
- Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Lors du réglage de la balance des blancs, de la vitesse d'obturation ou de la langue, appuyez d'abord sur la molette SET avant d'appuyer sur la touche MENU.



Appuyez sur la touche MENU à n'importe quel moment pour refermer le menu.
Les options non disponibles apparaissent en pourpre.
Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
| Sous-menu | Option de menu | Options de réglage | ☐ |
| REGLAGES EFFETS NUM. | →MIXAGE CARTE | 105 |
| SEL. EFFETS | OFF, FONDU, EFFET, M-ECRAN | 60 |
| TYPE FONDU | FONDU DEC, VOLET, COIN, SAUT, RETOURNE., PUZZLE, ZIGZAG, RAYON, MAREE |
| TYPE EFFET | ART, NOIR/BLANC, SEPIA, MOSAIQUE, BALLON, CUBE, VAGUE, M.COLEUR, MIROIR |
| VITESSE M.S. | MANUEL, RAPIDE, MODERE, LENT |
| PARTAGE M.S. | 4, 9, 16 |
| CONFIG. CAMERA | VITESSE | AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 | 55 |
| OBT.LENT A. | ON, OFF | 56 |
| ZOOM NUM. | MV850i | MV830i/MV830 | 28 |
| OFF, 88X, 440X | OFF, 80X, 400X |
| STAB. IMAGE (▲) | ON, OFF | 75 |
| BAL. BLANCS | AUTO, REGLAGE (▲), INTERIEUR (▲), EXTERIEUR (▲) | 53 |
| MODE NUIT* | Nuit, Nuit+, SUPERNUIT | 47 |
| RETARDATEUR | ON (▲), OFF | 57 |
| DÉTAIL CHAIR | DOUX, NORMAL | 49 |
| IMAGE FIXE | OFF, FIN, NORMAL | 92 |
| CONFIG. VCR | MODE ENRT. | ENR SP, ENR LP | 58 |
| CONFIG. PARA. AUDIO | ANTI-VENT | AUTO, OFF | 59 |
| MODE AUDIO | 16bit, 12bit | 59 |
| Sous-menu | Option de menu | Options de réglage | □ |
| CONFIG.AFFICHAGE/® | LUMINOSITE | 74 |
| MIROIR LCD | ON, OFF | 24 |
| ECRAN TV | ON, OFF | 124 |
| DATE/HEURE | ON, OFF | 22 |
| LANGUE® | Reportez-vous à la liste des langues. | 73 |
| FORMAT DATE | 73 |
| MODE DEMO | ON, OFF | 75 |
| SYSTEME | TELECOMMANDE | ON, ARRET® | 74 |
| BIP SONORE | ON, OFF | 74 |
| ZONE HORAIRE | Reportez-vous à la liste des zones horaires. | 20 |
| REGLAGE D/H | 20 |
| MON PROFIL | SON DEPART | OFF, PAR DEFAULT, SON PERSO | 72 |
| SON L'OBT. |
| SON FONCT. |
| SON RETARD. |
- MV850i/MV830i uniquement.
| Sous-menu | Option de menu | Options de réglage | □ |
| REGLAGES EFFETS NUM. | SEL. EFFETS | OFF, FONDU, EFFET, M-ECRAN | 60 |
| TYPE FONDU | FONDU DEC, VOLET, COIN, SAUT, RETOURNE., PUZZLE, ZIGZAG, RAYON, MAREE |
| TYPE EFFET | ART, NOIR/BLANC, SEPIA, MOSAIÈQUE, BALLON, CUBE, VAGUE, M.COLEUR, MIROIR |
| VITESSE M.S. | MANUEL, RAPIDE, MODERE, LENT |
| PARTAGE M.S. | 4, 9, 16 |
| CONFIG. VCR | MODE ENRGT.* | ENR SP, ENR LP | 58 |
| AV ➔ DV* | ON, OFF | 81 |
| CONFIG. PARA.AUDIO | CANAL SORTIE | GCH/DRT, GCH/GCH, DRT/DRT | 35 |
| DOUBL. AUDIO | AUDIO IN, MIC. IN | 83 |
| ANTI-VENT | AUTO, OFF | 59 |
| MODE AUDIO* | 16bit, 12bit | 59 |
| AUDIO 12BITS | STEREO1, STEREO2, MIX. FIX., MIX. VAR. | 85 |
| BAL. AUDIO | 85 |
| CONFIG. CARTE | QUAL. PHOTO | SUPER FIN, FIN, NORMAL | 88 |
| TAILLE VIDEO | 320x240, 160x120 | 89 |
| IMAGE N. | EFFACER, CONTINU | 90 |
| CONFIG.AFFICHAGE/® | LUMINOSITE | 74 |
| ECRAN TV | ON, OFF | 124 |
| AFFICHAGE | ON, STOP LECT. | 124 |
| A-DATE 6SEC. | ON, OFF | 68 |
| DATA CODE | DATE/HEURE, DONNEE CAM., D/H P. VUE | 67 |
| SELEC D/H | DATE, HEURE, DATE-HEURE | 67 |
| LANGUE® | Reportez-vous à la liste des langues. | 73 |
| FORMAT DATE | 73 |
| SYSTEME | TELECOMMANDE | ON, ARRET (®) | 74 |
| BIP SONORE | ON, OFF | 74 |
| ZONE HORAIRE | Reportez-vous à la liste des zones horaires. | 20 |
| REGLAGE D/H | 20 |
| MON PROFIL | SON DEPART | OFF, PAR DEFAULT, SON PERSO | 72 |
| SON L'OBT. |
| SON FONCT. |
| SON RETARD. |
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
| Sous-menu | Option de menu | Options de réglage | ☐ |
| REGLAGESEFFETS NUM. | EFFET | OFF, NOIR/BLANC | 63 |
| CONFIG.CAMERA | VITESSE | AUTO, 1/50, 1/120, 1/250 | 55 |
| OBT.LENT A. | ON, OFF | 56 |
| ZOOM NUM. | MV850i | MV830i/MV830 | 28 |
| OFF, 88X | OFF, 80X |
| BAL. BLANCS | AUTO, REGLAGE ☐, INTERIEUR ☑,EXTERIEUR ☑ | 53 |
| PRIORITE MAP | ON, OFF | 98 |
| MODE NUIT* | Nuit, Nuit+, SupERNuit | 47 |
| RETARDATEUR | ON , OFF | 57 |
| DÉTAIL CHAIR | DOUX, NORMAL | 49 |
| VISUALIS. | OFF, 2S, 4S, 6S, 8S, 10S | 95 |
| CONFIG.CARTE | QUAL. PHOTO | SUPER FIN, FIN, NORMAL | 88 |
| TAILLE IMAGE | 1024x768, 640x480 | 88 |
| TAILLE VIDEO | 320x240, 160x120 | 89 |
| IMAGE N. | EFFACER, CONTINU | 90 |
| CONFIG.PARA.AUDIO | ANTI-VENT | AUTO, OFF | 59 |
| CONFIG.AFFICHAGE/ ☑ | LUMINOSITE | 74 |
| MIROIR LCD | ON, OFF | 24 |
| ECRAN TV | ON, OFF | 124 |
| DATE/HEURE | ON, OFF | 22 |
| LANGUE ☑ | Reportez-vous à la liste des langues. | 73 |
| FORMAT DATE | 73 |
| MODE DEMO | ON, OFF | 75 |
| SYSTEME | TELECOMMANDE | ON, ARRET ( ☑) | 74 |
| BIP SONORE | ON, OFF | 74 |
| ZONE HORAIRE | Reportez-vous à la liste des zones horaires. | 20 |
| REGLAGE D/H | 20 |
| Sous-menu | Option de menu | Options de réglage | □ |
| MON PROFIL | SON DEPART | OFF, PAR DEFAULT, SON PERSO | 72 |
| SON L'OBT. |
| SON FONCT. |
| SON RETARD. |
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
| Sous-menu | Option de menu | Options de réglage | □ |
| UTILISATION DE LA CARTE (Affichage d'une seule image) | SUPPR. ORDRES IMPRESS. | NON, OUI | 119 |
| SUPPR. ORDRES TRANSFER | NON, OUI | 123 |
| EFF. IMAGES | ANNULER, EFF VUE, EFF TOUT | 104 |
| FORMAT | ANNULER, EXECUTER | 109 |
| UTILISATION DE LA CARTE (Ecran d'index) | → ON PROTEGER | 103 |
| → ORDRE D'IMPRESSION | 118 |
| → ORDRE DE TRANSFER | 123 |
| CONFIG.AFFICHAGE/ | LUMINOSITE | 74 |
| ECRAN TV | ON, OFF | 124 |
| AFFICHAGE | ON, STOP LECT. | 124 |
| SELEC D/H | DATE, HEURE, DATE-HEURE | 67 |
| LANGUE | Reportez-vous à la liste des langues. | 73 |
| FORMAT DATE | 73 |
| SYSTEME | TELECOMMANDE | ON, ARRET (☑) | 74 |
| BIP SONORE | ON, OFF | 74 |
| ZONE HORAIRE | Reportez-vous à la liste des zones horaires. | 20 |
| REGLAGE D/H | 20 |
| MON PROFIL | CREATION IMAGE DEMARRAGE | 110 |
| SELECT. IMAGE | PAS IMAGE, LOGO CANON, MON IMAGE | 72 |
| SON DEPART | OFF, PAR DEFAULT, SON PERSO | 72 |
| SON L'OBT. |
| SON FONCT. |
| SON RETARD. |
| → IMPRIMER | Apparait lors de la connexion d'une imprimante avec la fonction d'impression directe. | 119 |
Utilisation des programmes d'enregistrement
□Programme d'enregistrement simple
Le camescope effectue la mise au point, l'exposition et les autres réglages automatiquement, vous permettant simplement de cadre et de déclencher.

Modes de programme d'exposition automatique
A Auto
Le camescope effectue la mise au point, l'exposition et les autres réglages automatiquement. Cependant, vous avez l'option d'ajuster les réglages manuellement.

Sport
Utilisez ce mode pour enregistrer les scènes de sport (tennis ou golf, par exemple) ou des sujets en mouvement (montagnes russes, par exemple).

Portrait
Utilisez ce mode pourmettre enreliefvoirsujet en rendantle fond oulespreimiplansflous.L'effetdeflouaugmenteau fur et a mesure que le zoom approche de la position tellebjectif.

Spot
Utilisez ce mode pour enregistrer les scènes où le sujet est éclairé par un projeteur ou pour les yeux d'artifice.

Sable et neige
Utilisez ce mode dans des endroits lumineux tels qu'a la plage ou sur une piste de ski. Il évite que le sujet ne soit sous-exposé.

Basse lumière
Utilizez ce mode pour enregistrer dans des endroits sombres.


Disponibilité des fonctions dans chaque mode :
| Programme d'enregistrement | □ | A | | | | |
| Stabilisateur d'image | × (en service) | ○ |
| Mise au point | × (A) | ○ |
| Balance des blancs | × (A) | ○ |
| Filtre anti-vent | × (A) | ○ |
| Vitesse de prise de vue | × (A) | ○ | × (A) |
| Décalage de l'exposition | × | ○ | × | ○ |
| Effets numériques | × | ○ |
| Mixage de carte | × | ○ |
: disponible × : indisponible A: réglage automatique Zone ombree: peut être utilisé uniquement en mode CAMERA.
Sélection du programme d'enregistrement simple
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Mettez le sélecteur de programme sur EASY.
□FACILE" apparait.

Sélection du mode de programme d'exposition automatique
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Mettez le selecteur de programme sur P.

ASY
- Appuyez sur la molette SET.
Une liste des modes de programme d'exposition automatique apparait.

- Sélectionnez un mode et appuyez sur la molette SET.
Le symbole du mode apparait dans le coin supérieur gauche de l'écran.


Le réglage est réinitialisé au mode Auto quand vous changez la position du sélecteur de programme.
- Ne changez pas le modependant l'enregistrement car la luminosité de l'image peut changer brusquement.
Mode Sports/Portrait :
l'image peut ne pas etre fluide lors de la lecture.
Mode Sable et neige :
- le sujet devient surexpôt dans des environnementssons. Vérifiez l'image sur l'écran.
- l'image peut ne pas etre fluide lors de la lecture.
Mode Basse Lumière :
- les images en mouvement peuvent laisser une trainée.
- la qualité de l'image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes.
- le camescope peut avoir des difficultés à faire la mise au point automatiquement.
Utilisation des modes Nuit
| NUIT | Ce mode vous permet d'enregistrer dans des endroits sombres où la lumière ne peut pas être utilisée sans sacrifier la couleur. |
| MV8501 | La lampe d'appoint s'allume et reste allumée, vous permettant d'enregistrer dans des endroits sombres sans sacrifier la couleur. |
| NUIT+ |
| MV8501 | Ce mode vous permit d'enregistrer dans des endroits très sombres sans sacrifier la couleur. La lampe d'appoint s'allume automatiquement en fonction de la luminosité de l'environnement. |
| SUPERNUIT |


Mode Nuit

MV8501
Mode Nuit+ Mode Super Nuit
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MV850i

36)
CONFIG.CAMERA

MODE NUIT...NUT+
- Mettez le selecteur de programme sur P.
-
Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG.CAMERA]. Sélectionnez [MODE NUIT], Sélectionnez une option de réglage et reférerlez le menu.
-
Appuyez sur la touche NIGHT MODE.
-
Le symbole du mode sélectionné apparait sur l'écran.
- Appuyer de nouveau sur la touche NIGHT MODE réinitialise le camescope au mode Auto.
MV830i/MV830
- Mettez le sélecteur de programme sur P.
- Appuyez sur la touche NIGHT MODE.
“D”apparait.
- Appuyer de nouveau sur la touche NIGHT MODE réinitialise le camescope au mode Auto.
Les images en mouvement peuvent laisser une trainée.
La qualité de l'image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes.
Des points blancs peuvent apparaître sur l'écran.
La mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d'autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
Le zoom numérique et l'écran multi-images ne peuvent pas'être utilisés quand un mode Nuit est en service.
Le programme d'exposition automatique ne peut pas etre changé quand un mode Nuit est en service.
Fonction "tons chair"
Lors de la prise de vue de personnes en gros plan, le camescope adoucit automatiquement les détails pour réduire l'apparace des imperfections de la chair et lui donner une apparace plus flatteuse.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

CONFIG.CAMERA
DETAIL CHAIR-NORMAL
Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [DETAIL CHAIR], réglez-le sur [DOUX] et reférer que le menu.

La fonction "tons chair" ne peut pas etre utiliser quand le selecteur de programme est regle sur EASY.
[DETAIL CHAIR] est réinitialisé sur [NORMAL] quand vous changez la position du commutateur d'alimentation POWER ou du sélecteur de programme.
Pour obtenir les valeurs effets, utilisez cette fonction lors de l'enregistrement d'une personne en gros plan. Notez que les zones similaires à la couleur de la chair peuvent perdre leurs détails.
Ajustement du décalage de
l'exposition
Vouss pouvez ajuster la fonction AE (exposition automatique) pour rendre les images plus lumineuses ou plus sombres. Cela vous permet de compenser les contre-jours ou les scènes surexposées. Niveau disponibles: -2 à +2, par intervalle de 0,25 (sauf -1,75 et +1,75).

CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Mettez le sélecteur de programme sur .

EASY
- Reglez le mode de programme d'exposition automatique sur un autre mode que Enregistrement simple, Spot ou Sable et neige.
- Appuyez sur la touche AE SHIFT.
"AE ±0" apparait en bleu clair.

AE SHIFT/ END SEARCH
-
Tournez la molette SET pour ajuster le niveau du décalage de l'exposition.
-
Tournez la molette SET vers le haut pour éclaircir l'image et vers le bas pour l'assombrir.
- Si "MF" apparait en bleu clair, c'est que le décalage d'exposition ne peut pas être effectué. Appuyez de nouveau sur la touche AE SHIFT pour afficher "AE ±0" en bleu clair.


Le camescope conserve le réglage même si vous le mettez hors tension ou si vous changez le mode de programme d'exposition automatique.
Réglage manuel de la mise au point
La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.

Surfaces reflechissantes

Sujets avec un faisible contraste ou sans lignes verticales

Sujets en mouvement rapide

A travers des fenêtes sales ou humides

Scène de nuit

Touche FOCUS
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
-
Mettez le sélecteur de programme sur .
-
Ajustez le zoom.
Si vous ajustez le zoom après avoir fait la mise au point, le sujet peut ne pas rester au point. Ajustez le zoom avant d'effectuer la mise au point.
- Appuyez sur la touche FOCUS.
"MF" apparait.
-
Tournez la molette SET pour effectuer la mise au point.
-
Tournez la molette SET vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'image soit bien mise au point.
- Appuyez sur la touche FOCUS pour returner au mode de mise au point automatique.

EASY


FOCUS

Mise au point à l'infini
Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets lointains comme des montagnes ou un feu d'artifice.
Appuyez sur la touche FOCUS pendant plus de 2 secondes après l'objet 2 de Ajustement de la mise au point manuellement.
"MF " apparait.

Si vous utilisez le zoom ou tournez la molette SET, “∞” disparait et le camescope returne au mode de mise au point manuelle.
Réglage de la balance des blancs
Voupeuz utilise les modes preréglés pour réproduire des couleurs plus fidètes ou régler une balance des blancs personnalisé pour obtenir le réglage optimum.
| AUTO | Balance des blancs automatique |
| REGLAGE | Utilisez la balance des blancs personnalisée pour que les sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage de couleur. |
| INTERIEUR | Utilisez ce mode pour enregistrer dans des conditions d'éclairage changeantes, avec la torche video ou sous un éclairage au sodium. |
| EXTERIEUR | Utilisez ce mode pour enregistrer des scènes de nuit, des feuels d'artifice, un lever ou un coucher du soleil. |

CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

36)
CONFIG.CAMERA
BAL. BLANCS...AUTO
- Mettez le selecteur de programme sur
- Pour une balance des blancs personnalisée : dirigez le camescope sur un objet blanc et faites un zoom avant jusqu'à ce que la partie blanche replissse tout l'écran.
Gardez le camescope dans cette position sur l'objet blanc jusqu'à la fin de l'etape 3.
- Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG.CAMERA]. Sélectionnez [BAL.BLANCS], Sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
Si vous avez sélectionné [REGLAGE : “” clignote et s'arrête de clignoter quand le réglage est terminé.
Utilisez le réglage automatique pour les scènes extérieures ordinaires.
Quand le selecteur de programme est regle sur EASY, la balance des blancs est preréglee sur [AUTO].
Le camescope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisé même si vous le mettez hors tension.
Cependant, le réglage est réinitialisé sur [AUTO] quand vous changez la position du commutateur TAPE/CARD.
Si vous avez regle une balance des blancs personalisée :
- en fonction de la source lumineuse, “,” peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu'avc le réglage automatique.
- recommencez le réglage quand les conditions d'éclairage changent.
- mise hors service du zoom numérique.
La balance des blancs personnalisée peut offrir de plusieurs résultats dans les cas suivants :
- conditions d'éclairage changeantes
- gross-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou foret)
- sous certains éclairages à lampe au mercure ou de type fluorescent
Réglage de la vitesse de prise de vue
Vous pouvez ajuster la vitesse d'obturation manuellement pour certains capturers des sujets en mouvement rapide.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

CONFIG.CAMERA
VITESSE·AUTO
- Mettez le selecteur de programme sur P.
- Reglez le mode de programme d'exposition automatique sur le mode (Auto).
- Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG.CAMERA].
- Sélectionnez [VITESSE].
- Sélectionnez la vitesse d'obturation et appuyez sur la molette SET.
| Mode CAMERA | Mode CARD CAMERA |
| AUTO | AUTO |
| 1/50 | 1/50 |
| 1/120 | 1/120 |
| 1/250 | 1/250 |
| 1/500 | |
| 1/1000 | |
| 1/2000 | |

Si la vitesse de prise de vue est reglée sur 1/500 ou une vitesse supérieure en mode CAMERA et que vous commutez en mode CARD CAMERA, elle passé automatiquement sur 1/250.
Ne dirigez pas directement le camescope sur le soleil quand la vitesse de prise de vue est reglee sur 1/1000 ou une vitesse supérieure.
L' image peut trembler lors de l'enregistrement avec une vitesse de prise de vue rapide.
Le réglage est réinitialisé au mode automatique quand vous mettez le sélecteur de programme sur EASY ou changez le mode de programme d'exposition automatique.
Conseils pour un enregistrement avec une vitesse de prise de vue élevée : - sports en extérieur comme le golf ou le tennis : 1/2000
- objets en mouvement tels que les voitures ou les montagnes russes : 1/1000, 1/500 ou 1/250
- sports en salle tels que le basket-ball : 1/120
Vitesse lente automatique
En mode d'enregistrement simple, quand [VITESSE] est régé sur [AUTO] en mode Auto, le camescope utilise des vitesses d'obturation inférieures à 1/25 en mode CAMERA et 1/12,5 en mode CARD CAMERA. Cela vous permet d'enregistrer des images suffisamment lumineuses dans des endroits où l'éclairage est faible. Cependant, vous pouvez régler le camescope pour qu'il n'utilise pas de vitesse d'obturation lente.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

CONFIG.CAMERA
OBT.LENT A...ON
![CANON MV850I - Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG.CAMERA]. Sélectionnez [OBT.LENT A.], réglez-le sur [OFF] et reférerlez le menu. - 1](/content/2019/10/30016/images/2af6682e6a46db2379712ce0c7cd88456effb290ba03d36f959f5b60a607904b.jpg)
O Quand ce réglage est sur [ON], les sujets en mouvement peuvent laisser une trainée derrière eux.
Le camescope mémorise les réglages séparément pour le mode CAMERA et le mode CARD CAMERA.
© Si “ (avertissement de bouge du camescope) apparait en mode CARD CAMERA, stabilisez le camescope en le montant, par exemple, sur un trépied ou en le posant sur une table.
Utilisation du retardateur
Le retardateur peut être utilisé pour l'enregistrement des séquences video et d'images fixes.

CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Lors de l'enregistrement des séquences video

36)
CONFIG.CAMERA

RETARDATEUR·OFF
“” apparait.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt.
- Le camescope démarre l'enregistrement après un compte à rebours de 10 secondes (2 secondes lors de l'utilisation de la télécommande sans fil). Le compte à rebours apparait sur l'écran.
- Pour enregistrer une image fixe, appuyez sur la touche PHOTO (□ 91).

Pour annuler le retardateur, réglez [RETARDATEUR] sur [OFF]. Une fois que le compte à rebours a commencé, vous pouvez aussi appuyer sur la touche marche/arrêt (lors de l'enregistrement d'une série video) ou la touche PHOTO (lors de l'enregistrement d'une image fixe) pour annuler le retardateur.
Le retardateur est annulé si vous mettez le camescope hors tension.
Changement du mode d'enregistrement (SP/LP)
VoussoupiezchoisiremodeSP(lecturestandard)ouLP(lecturelonguedurée).LP permitde prolongerl'utilisationde labande de1,5fois.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- MV850i/MV830i uniquement.

CONFIG. VCR
MODE ENRGT.·ENR SP
Pour sélectionner le mode LP, ouvre le menu et sélectionner [CONFIG. VCR]. Sélectionnéz [MODE ENRGT.], réglez-le sur [ENR LP] et refermez le menu.

- Les bandes enregistrées en mode LP ne peuvent pas été utilisées pour le doublage audio.
- En fonction de la nature et des conditions d'utilisation de la bande, l'image et le son enregistrés en mode LP peuvent être déformés. Nous vous recommendons d'utiliser le mode SP pour les enregistements importants.

Si vous enregistrez à fois en mode SP et LP sur la même bande, l'image de lecture peut être déformée et le code temporel peut ne pas'être écrit correctement.
Si vous reproduisez une bande qui a ete enregistrree en mode LP avec un autre appareil numerieque que ce camescope, ou vice versa, l'imag et le son peuvent etre deformes.
Changement du mode audio
Voupeuze enregistrer le son en deux modes audio, le mode 16 bits et le mode 12 bits. Le mode 12 bits enregistrre le son sur deux canaux (stereo 1), laissant 2 canaux libres (stereo 2) pour l'ajout de son plus tard. Sélectionnez le mode 16 bits pour une meilleure qualité de son.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- MV850i/MV830i uniquement.

CONFIG. PARA. AUDIO
MODE AUDIO12bit
Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionnez [MODE AUDIO], règlez-le sur [16bit] et refermez le menu.
"16bit" apparait pendant environ 4 seconds.
Filtre anti-vent
Le camescope réduit le bruit du vent automatiquement. Cependant, vous pouvezmettre le filtré anti-vent hors service lors des enregistements en interieur, ou quand vous souhaitez que le microphone soit le plus sensible possible.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Uniquement quand [DOUBL. AUDIO] est régle sur [MIC. IN].

CONFIG. PARA. AUDIO
ANTI-VENT·AUTO
Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionnez [ANTI-VENT], règlez-le sur [OFF] et refermez le menu.
"A-VENT OFF" apparait quand vous mettez le filtre anti-vent hors service.
Fondus (62)
Démarrez ou terminez vos scènes avec un fondu sur ou à partir du noir.

Fondu au déclenchement (FONDU DEC)

Effet de volet (VOLET)

Effet de volets en coins (COIN)

Saut (SAUT)

Basculement (RETOURNE.)

Puzzle (PUZZLE)

Zigzag (ZIGZAG)

Rayon (RAYON)

Marée (MAREE)
Effets (63)
Ajoutez du piquant à vos enregistrements.
| Art (ART) | Noir et blanc
(NOIR/BLANC) | Sépia (SEPIA) |
| Mosaïque (MOSAIQUE) | Ballon (BALLON) | Cube (CUBE) |
| Vague (VAGUE) | Masque de couleur
(M.COULEUR) | Miroir (MIROIR) |
Écran multi-images (64)
Permet de capturer des sujets en mouvement en une série de 4, 9 ou 16 images fixes et d'afficher les images en une fois sur l'écran. Le son est enregistré normalement.
| Série de 4 images | Série de 9 images | Série de 16 images |
| | | | | |
| | | | | |
Disponibilité des effets numériques par rapport aux modes de fonctionnement :
| CAMERA | PLAY (VCR) | CARD CAMERA | CARD PLAY |
| SéquenceVIDEOS | Imagesfixes |
| Fondus | ○ | × | ○ | × | × |
| Effets | ○ | × | ○ | ○* | × |
| Écranmulti-images | ○ | × | ○ | × | × |
:disponible × : indisponible
*: noir et blanc uniquement.
Sélection d'un fondu
En mode CAMERA, mettez le selecteur de programme sur
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Ouvrez le menu et selectionnez [REGLAGES EFFETS NUM].
- Sélectionnez [SEL. EFFETS] et réglez-le sur [FONDU].
- Sélectionnez [TYPE FONDU], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
Le nom du fondu sélectionné clignote.

DIGITAL EFFECTS ON/OFF
ModeCAMERA:
- Entrée en fondu : en mode pause à l'enregistrement, appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF et démarrez l'enregistrement en appuyant sur la touche marche/arrêt.
Sortie en fondu : pendant la pause à
l'enregistrement, appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF et mettez l'enregistrement en pause en appuyant sur la touche marche/ arrêt.
Le fondu peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
Mode PLAY (VCR) :
- Entrée en fondu : en mode de pause à la lecture, appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF et démarrez la lecture en appuyant sur la touche /■. Sortie en fondu : pendant la lecture, appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF et mettez la lecture en pause en appuyant sur la touche /■.

Le fondu peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
En mode CAMERA, mettez le selecteur de programme sur
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
F
- Ouvrez le menu et selectionnez [REGLAGES EFFETS NUM.].
- Sélectionnez [SEL. EFFETS] et réglez-le sur [EFFET].
- Sélectionnez [TYPE EFFET], Sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
Le nom de l'effet sélectionné clignote.

-
Appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
-
Le nom de l'effet sélectionné s'arrête de clignoter.
- L'effect peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
DIGITAL EFFECTS

ON/OFF
Sélection d'un effet en mode CARD CAMERA
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Ouvrez le menu et sélectionnez [REGLAGES EFFETS NUM.]. Sélectionnez [EFFET], réglez-le sur [NOIR/BLANC] et refermez le menu.
"NETB" clignote.

-
Appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
-
"N ET B" s'arrête de clignoter.
- L'effect peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
DIGITAL EFFECTS

Utilisation de l'écran multi-images
Voussupportezutiliserl'écranmulti-imagesuniquement danslesmodesdilelecture suivants:
- quand [VITESSE M.S.] est régé sur [MANUEL]: pause à la lecture, lecture au ralenti avant/arrête
- quand [VITESSE M.S.] est régèle sur [RAPIDE], [MODERE] ou [LENT]: pause à la lecture En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur 1 .
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Ouvrez le menu et Sélectionnez [REGLAGES EFFETS NUM.]
- Sélectionnez [SEL. EFFETS] et réglez-le sur [M-ECRAN].

-
Sélectionnez [VITESSE M.S.] puis sélectionnez la vitesse de transition. Les vitesse de transition suivantes peuvent être sélectionnées : rapide (toutes les 4 images), modéré (toutes les 6 images*), lent (toutes les 8 images*).
-
En mode Basse Lumière : modéré (toutes les 8 images), lent (toutes les 12 images).
-
Sélectionnez [PARTAGE M.S.], Sélectionnez le nombre de séquences et refermez le menu.
"M-ECRAN" clignote.
-
Appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
-
MANUEL : les images sont capturées chaque fois que vous appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF. Le cadre bleu indiquant la série suivante disparait après la dernière image. Appuyer sur la touche DIGITAL EFFECTS

ON/OFF pendant plus d'une seconde annule les images lesunes après les autres.
-
RAPIDE, MODERE, LENT: le nombre d'images régles est capture à la vitesse réglee. Pour annuler l'écran multi-images, appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
-
Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l'enregistrement.
L'écran multi-images est enregistré sur la bande.

Mettez I'effet numérique hors service quand vous ne l'utilisez pas.
Le camescope conserve le réglage même si vous le mettez hors tension ou si vous changez le mode de programme d'exposition automatique.
La qualité d'image peut être légèrement inférieure avec les effets numériques.
Les fondus ne peuvent pas etre utilisés quand le mixage de carte est en service. A propos de I'ecran multi-images :
O l'écran multi-images ne peut pas être utilisé dans les cas suivants :
en mode PLAY (VCR): appuyer sur n'importequelle touche de commande de la bande (telle que la touche de lecture ou de pause), ou réaliser une recherche de date annule l'écran multi-images.
Enregistrement pour téléviseur grand écran (16:9)
F
Le camescope utilise toute la largeur du CCD offrant un enregistrement 16:9 haute résolution.

Touche WIDESCREEN
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Appuyez sur la touche WIDESCREEN.
"WIDE" apparait.
- L'écran à cristaux liquides change au format "boîte aux lettres". L'image sur le viseur apparait écrasée horizontally.

L'écran multi-images ne peut pas être utilisé quand le mode d'écran large est sélectionné.
L'enregistrement simultané sur une carte mémoire ne peut pas être utilisé quand le mode d'écran large est sélectionné.
Si vous reproduisez un enregistrement réalisé en mode d'écran large sur un téléviseur ordinaire, l'image apparait compressée horizontally.
Agrandissement des images
L'imag de lecture peut etre agrandie jusqu'a 5 fois.

CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
-
Déplacez le levier de zoom vers T.
-
L'imagest agrandie 2 fois.
- Un cadre apparait indiquant la position de la partie agrandie.
- Pour élargir l'image, déplacez le levier de zoom vers T. Pour réduire l'agrandissement à moins de 2 fois, déplacez le levier de zoom vers W.

-
Sélectionnez la zone agrandie avec la molette SET.
-
Tournez la molette SET pour déplacer l'image vers la droite, la gauche, le haut ou le bas. Appuyer sur la molette SET permet de commuter les directions.
- Pour annuler l'agrandissement, déplacez le levier de zoom vers W jusqu'à ce que le cadre disparaissé.


Les séquences video reproduites à partir de la carte mémoire ne peuvent pas être agrandies.
Affichage du code de données
Le camescope conserve un code de données contenant la date et l'heure d'enregistrement ainsi que d'autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d'obturation et l'exposition (f-stop). Lors de la lecture d'une bande, vous pouvez afficher les codes de données et selectionner la combinaison des codes de données que vous souhaitez afficher.

Sélection de la combinaison date/heure
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

CONFIG.AFFICHAGE/
SELECT D/H···DATE-HEURE
Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG.AFFICHAGE/]. Sélectionnez [SELEC D/H], réglez-le sur [DATE] ou [HEURE] et refermez le menu.
Selection de la combinaison des codes de données
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

CONFIG.AFFICHAGE/
DATA CODE...DATE/HEURE
Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG. AFFICHAGE/ 念 ]. Sélectionnez [DATA CODE], règlez-le sur [DONNEE CAM.] ou [D/H P. VUE] et refermez le menu.
Affichage du code de données
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Appuyez sur la touche DATA CODE.

Le code de données ne s'affichera pas la prochaine fois que vous mettrez le camescope sous tension.
念 Seules la date et l'heure apparaiscent en mode CARD PLAY.
Auto-dateur six secondes
La date et l'heure apparaisent pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou pour indiquer que la date ou le fuseau hora a été changé.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

CONFIG.AFFICHAGE/
A-DATE 6SEC.·OFF
Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG.AFFICHAGE/]. Sélectionnez [A-DATE 6SEC.], réglez-le sur [ON] et refermez le menu.
Si vous avez reproductive une cassette, vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la fin de la dernière scène enregistrée.

CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
En mode d'arrêt, appuyez sur la touche END SEARCH.
- "RECHERCH FIN" apparait.
- Le camescope rembobine/avance la bande rapidement, produit les quelques dernières secondes de l'enregistrement et arrêté la bande.
- Appuyer de nouveau sur la touche annule la recherche.

La recherche de la fin ne peut plus etre utilisée une fois que vous avez ejecte la cassette.
La recherche de la fin peut ne pas fonctionner correctement s'il y a un passage vierge sur la bande.
Vous ne pouvez utiliser la recherche de la fin pour localiser la fin d'un doublage audio.
Retour à une position pré-repérée
Si vous souhaitez returner à une scène particulière plus tard, repérez le point avec la mémoire du point zéro et la bande s'arrête à ce point lors du rembobinage/avance rapide de la bande.
Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.

CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Appuyez sur la touche ZERO SET MEMORY à l'endetroit auquel vous souhaitez returner plus tard.
- “0:00:00 M” apparait.
- Pour annuler, appuyez de nouveau sur la touche ZERO SET MEMORY.

2. Quand you've terminé la lecture, rembobinez la bande.
- "RETOUR" apparait.
La bande s'arrête automatiquement à "0:00:00".
- Le compteur de bande change sur le code temporel.

La mémoire du point zéro peut ne pas fonctionner correctement quand le code temporel n'a pas été enregistré de façon consécutive.
Vou pouvez localiser le changement de la date/du fuseau horsaire avec la fonction de recherche de date.
Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.

CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Appuyez sur la touche ou pour démarrer la recherche.
- Appuyez plusieurs fois pour rechercher un changement de date se trouvant plus loin (jusqu'à 10 fois).
- Appuyez sur la touche STOP pour arrêté la recherche.


- Un enregistrement d'une longueur supérieure à une minute par date/zone est nécessaire.
La recherche de date peut ne pas fonctionner si le code de données n'est pas affiché correctement.
Personnalisation du camescope
Vouss pouvez personnaliser votre camescope en selectionnant l'image d'accueil ainsi que le son d'accueil, le bruit du déclenchement, le son du fonctionnement et du retardateur (paramètres de Mon Profil).
Changement des paramètres de Mon Profil

- Ouvrez le menu et Sélectionnez [MON PROFIL].
- Sélectionnez l'option de menu que vous souhaitez changer.
Lors de la sélection d'une image d'accueil, réglez le camescope sur le mode CARD PLAY.
- Sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.

Vous pouvez enregistrer vos images originales, ou les images et lessons qui se trouvent dans le logiciel fourni (ZoomBrowser EX pour Windows ou ImageBrowser pour Macintosh) dans les options de réglage [MON IMAGE] et [SON PERSO]. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'instruction du Digital Video Software.
You pouvez aussimaker une image d'accueil originale (110).
Changement de la langue d'affichage
La langue utilisée pour l'affichage sur l'écran et les menus peut être changée. Les langues disponibles varient en fonction de la région. Suivez la procédure ci-dessous pour savoirqueljeudanguesestfourniacavecvotrecamescope.
| Jeu de langues A
(ex. Europe) | Jeu de langue B
(ex. Asie, Australie) |
| Anglais, allemand, espagnol, français,
italien, russe, chinois simplifié, japonais | Anglais, chinois simplifié, chinois
traditionnel, coréen |
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

CONFIG.AFFICHAGE/
LANGUE ENGLISH
Pour changer la langue d'affichage, ouvre le menu et Sélectionnez [CONFIG. AFFICHAGE/ Ⓒ]. Sélectionnez [LANGUE Ⓒ], une langue et refermez le menu.

Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque 電 a cote de l'option de menu pour changer le réglage.
Les affichages "MENU" et "SET" en bas de l'écran représentent le nom des touches du camescope et ils ne changent pas quand vous modifiez la langue.
Voupez selectionner un des trois formats de date disponible. Par exemple, [1. JAN. 2005], [JAN. 1, 2005] et [2005. 1. 1].
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

CONFIG.AFFICHAGE/
FORMAT DATE... 1.JAN,2005
Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG.AFFICHAGE/]. Sélectionnez [FORMAT DATE], un format et refermez le menu.
Autres réglages du camescope
Bip
Vousetendez un bip chaque fois que vous réalisze une opération telle que la mise sous/ hors tension, la mise en marche/arrêt, le compte à rebours du retardateur et toutes les conditions inhabituelles du camescope.
Si vous mettez hors service le bip, tous lessons du camescope y compris ceux des paramétres de Mon Profil seront mis hors service.

Pourmettrehors service le bip,ouvre le menu et selectionnez [SYSTEME].Selectionnez[BIPSONORE],reglez-le sur[OFF]etrefermez le menu.
Ajustement de la luminosité de l'écran LCD

Ouvrez le menu et affichez [CONFIG. AFFICHAGE/ 念 ]. Sélectionnez [LUMINOSITE], réglez le niveau de luminosité et refermez le menu.

Le changement de la luminosité de l'écran LCD n'attecte pas le viseur ni l'enregistrement.
Mise hors service du capteur de télécommande

Ouvrez le menu et selectionnez [SYSTEME]. Sélectionnez [TELECOMMANDE], réglez-le sur [ARRET (®)] et refermez le menu. "®" apparait.
Mise hors service du stabilisateur d'image
Le stabilisateur d'image compense le bouge du camescope même en position téléobjectif Tmaxale. Ilessaie de compenser les mouvements horizontally, et par conséquent, il peut être nécessaire de le mettre hors service quand vous montez le camescope sur un trésied.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

36)
CONFIG.CAMERA
STAB. IMAGE(·ON
Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG.CAMERA]. Sélectionnez [STAB. IMAGE] réglez-le sur [OFF] et refermez le menu.
"()”disparait.

Le stabilisateur d'image ne peut pas etre mis hors service quand le selecteur de programme est regle sur EASY.
Le stabilisateur d'image est conçu pour compenser un niveau normal de bouge du camescope.
Le stabilisateur d'image peut ne pas etre aussi efficace lors de l'utilisation des modes Nuit.
Mode de démonstration
Le mode de démonstration montre les principales fonctions du camescope. Il démarre automatiquement si vous laissez le camescope sous tension sansmettre en place un support d'enregistrement pendant plus de 5 minutes. Cependant, vous pouvez régler le camescope pour ne pas démarrer le mode de démonstration.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

36)
CONFIG.AFFICHAGE/
MODE DEMO...ON
Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG.AFFICHAGE/]. Sélectionnez [MODE DEMO], règlez-le sur [OFF] et refermez le menu.

Pour annuler le mode de démonstration après qu'il ait commencé, appuyez sur n'importe qu'elle touche, mettez le camescope hors tension ou insérez un support d'enregistrement.
Enregistrement sur un magnétoscope ou un apparéil video numérique
Voussoupiezcopiervosenregistrementsen connectantlecamescpeaun magnétoscope oua un apparéil videoo numérique.Siyouseconnecteza un apparéil videoo numérique,vousoupiezcopiervosenregistrementsquasiment sans perte de qualité d'image etde son.
Connexion des appareils
① Connexion d'un magnétoscope
Reportez-vous à Lecture sur l'écran d'un téléviseur (33).
② Connexion d'un appareil video numérique
Utilisez le cable DV optionnel CV-150F (4 broches-4 broches) ou CV-250F (4 broches-6 broches).
Reportez-vous aussi au manuel d'instruction de l'appareil video numérique.

Enregistrement
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Réglez le camescope sur le mode PLAY (VCR) et insérez une cassette enregistrée.
- Appareil connecté : insérez une cassette vierge et mettez l'appareil en mode pause à l'enregistrement.
- Localisez la scène que vous souhaitez copier et mettez la lecture en pause juste un peu avant le début de la scène.
- Reproduisez la bande.
- Appareil connecté : commencez l'enregistrement quand la scène que vous souhaitez copier apparait. Arrêtez l'enregistrement quand la copie est terminée.
- Arretez la lecture.
O Quand le camescope est connecté à un magnétoscope, la qualité de la bande copiee sera légèrement inférieure à celle de l'originale.
Lors de la connexion à un apparéil video numérique :
- si l'image n'apparait pas, reconnectez le cable DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension.
-
un fonctionnement correct ne peut pas etre garanti pour tous les appareils video numériques munis d'une prise DV. Si I'opération ne fonctionne pas, utilisez la prise AV.
-
Nous recommendons d'alimenter le camescope à partir d'une source d'alimentation secteur.
MV8301/MV8301 Enregistrement à partir d'un apparéil video analogue (magnétoscope, téléviseur ou camescope)
Vou puevez enregistrer une série video ou un programme de télévision à partir d'un magnétoscope ou d'un camescope analogique sur la bande du camescope.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Connectez le camescope à l'appareil video analogue.
Reportez-vous à Lecture sur l'écran d'un télévisuer (33).
- Reglez le camescope sur le mode PLAY (VCR) et insérez une cassette vierge.
- Appareil connecté: insérez la cassette enregistrée.
- Appuyez sur la touche REC PAUSE.
En mode pause à l'enregistrement et pendant l'enregistrement, vous pouvez contrôler l'image sur l'écran.
- Appareil connecté : reproduisez la bande.
- Appuyez sur la touche / quand la scène que vous souhaitez enregister apparait.
L'enregistrement démarre.


-
Appuyez sur la touche pour arreter l'enregistrement.
-
Appuyez sur la touche pourmettre en pause l'enregistrement.
- Appuyez de nouveau sur la touche / pour reprendre l'enregistrement.

- Appareil connecté: arrêtez la lecture.

Lors de la connexion à un téléviseur/appareil video muni d'une borne Péritel, utilisez un adaptateur Péritel avec capacité d'entrée (en vente dans le commerce). L'adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie.
En fonction du signal envoyé de l'appareil connecté, le doublage peut ne pas fonctionner correctement (par ex. les signaux complément des signaux de protection des droits d'auteur ou les signaux anomaux tels que les signaux dédoublés, etc.).

Nous recommendons d'alimenter le camescope à partir d'une source d'alimentation secteur.
MV8501/MV8301 Enregistrement à partir d'un apparéil video numérique (doublage DV)
F
Voupeuz enregistrer à partir d'autres apparciels video numériques munis d'une prise DV quasiment sans perte de qualite de l'image et du son.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Connectez le camescope à l'appareil video numérique.
Reportez-vous à Connexion d'un appareil video numérique (76).
- Reglez le camescope sur le mode PLAY (VCR) et insérez une cassette vierge.
Assurez-vous que [AV DV] est reglé sur [OFF] (81).
- Appareil connecté: insérez la cassette enregistrée.
- Appuyez sur la touche REC PAUSE.
En mode pause à l'enregistrement et pendant l'enregistrement vous pouvez contrôler l'image sur l'écran.
- Appareil connecté : reproduisez la bande.
- Appuyez sur la touche / quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparait.
L'enregistrement démarre.


-
Appuyez sur la touche pour arreter l'enregistrement.
-
Appuyez sur la touche pourmettre en pause l'enregistrement.
- Appuyez de nouveau sur la touche / pour reprendre l'enregistrement.

- Appareil connecté: arrêtez la lecture.

- Les sections non enregistrées peuvent être enregistrées comme images anomalies.
Si I'image n'apparait pas, reconnectectez le cable DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension.
- Vous pouvez enregistrer uniquement les signaux des appareils portant le logo d'enregistrant dans le système SD au format SP ou LP (notez que des signaux provenant de prises de forme identique peuvent etre de format différent).

Nous recommendons d'alimenter le camescope à partir d'une source d'alimentation secteur.
À propos des droits d'auteur
Précautions concernant les droits d'auteur
Certaines bandes video pré-enregistrées, films ou autres matérielles, de même que certains programmes de télévision sont protégés par des droits d'auteur. Un enregistrement non autorisé de ces matérielles peut enfreindre les lois sur les droits d'auteur.
Signaux de protection des droits d'auteur
Pendant la lecture : si vous essayez de reproductive une bande contenant des signaux de contrôle des droits d'auteur pour la protection du logiciel, “PROTEGÉ PAR DES DROITS D'AUTEUR, RESTRICTION DE LECTURE” apparait pendant quelques secondes et le camescope affiche un écran bleu. Vous ne pouvez pas reproductive le contenu de la bande.
Pendant l'enregistrement : si vous essayez d'enregistrer un logiciel qui contient des signaux de contrôle des droits d'auteur pour la protection du logiciel, “PROTEGÉ PAR DES DROITS D'AUTEUR, RESTRICTION DE DOUBLAGE” apparait. Vous ne pouvez pas enregistrer le content du logiciel.
Vou ne pouvez pas enregistrer des signaux de protection des droits d'auteur sur une bande en utilisant ce camescope.
MV8301/MV8302 Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogue-numérique)
F
En connectant le camescope à un magnétoscope ou à un camescope video 8 mm, vous pouvez convertir les signaux video/ audio analogiques en signaux numériques et sorting les signaux numériques par la prise DV. La prise DV sert de prise de sortie uniquement.
Connexion des appareils
Mettez tous les apparèils hors tension avant de commencer les connexions. Retirez la cassette du camescope. Reportez-vous aussi au manuel d'instruction de l'appareil connecté. Utilisez le cable DV optionnel CV-150F (4 broches-4 broches) ou CV-250F (4 broches-6 broches).

Mise en service du convertisseur analogique-numérique
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
(36)
CONFIG. VCR
Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG. VCR]. Sélectionnez [AV DV] , réglez-le sur [ON] et refermez le menu.

En fonction du signal envoyé par l'appareil connecté, la conversion analogue/ numérique des signaux peut ne pas fonctionner correctement (par ex. les signaux complément des signaux de protection des droits d'auteur ou les signaux anomaux tels que les signaux dédoublés).
Lors de la connexion à un téléviseur/appareil video muni d'une borne Péritel, utilisez un adaptateur Péritel avec capacité d'entrée (en vente dans le commerce). L'adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie.
Pour une utilisation normale, réglez [AV DV] sur [OFF]. S'il est régle sur [ON], les signaux numériques ne peuvent pas etre Entered par la prise DV du camescope.
En fonction du logiciel et des specifications de votre ordinateur, il se peut que vous ne puisiez pas transférer les signaux convertis par la prise DV.

Nous recommendons d'alimenter le camescope à partir d'une source d'alimentation secteur.
Vouss pouvez ajouter un son à partir d'un apparéil audio (AUDIO IN) ou avec le microphone intégré (MIC.IN). Avec le MV830, vous pouvez uniquement ajouter dessons avec le microphone intégré.
Cette fonction est utilisé à partir de la télécommande.
Connexion
Connexion d'un apparéil audio
Reportez-vous aussi au manuel d'instruction de l'appareil connecté.

Doublage
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

36)
CONFIG. PARA. AUDIO
DOUBL. AUDIO·AUDIO IN
- Réglez le camescope sur le mode PLAY (VCR) et insérez une cassette enregistrée.
Utilisez une bande enregistrée en mode SP et 12 bits avec ce camescope.
- Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionnéz [DOUBL. AUDIO], réglez-le sur [AUDIO IN] ou [MIC.IN] et refermez le menu.
-
Localisez la scène pour laquelle vous souhaitez faire un doublage audio pour démarrer.
-
Appuyez sur la touche PAUSE II sur la télécommande sans fil.
- Appuyez sur la touche AUDIO DUB. sur la télécommande sans fil.
"DOUB. AUDIO" et "● II" apparaisSENT.
- Appuyez sur la touche PAUSE III sur la télécommande sans fil pour démarrer le doublage.
Appareil audio : démarrez la lecture.
- Microphone: parlez dans le microphone.
- Appuyez sur la touche STOP sur la télécommande sans fil pour arreter le doublage.
Appareil audio: arrêtez la lecture.





O Utilisez uniquement des bandes enregistrées en mode SP et 12 bits audio avec ce camescope. Le doublage audio s'arrête si la bande contient une section non enregistrée ou une section enregistrée en mode LP ou 16 bits.
Vous ne pouvez pas utiliser la prise DV pour le doublage audio.
© Si vous ajoutez un son sur une bande non enregistrée avec ce camescope, la qualité du son peut diminuer.
La qualité du son peut diminuer si vous ajoutez un son à la même scène plus de 3 fois.

- Quand vous connectez un apparéil audio, vérifie l'image sur l'écran LCD et le son avec le haut-parleur intégré ou un apparéil audio.
Lors de l'utilisation du microphone, vous pouze vérifier l'image sur un téléviseur connecté via la prise AV et le son avec des écouteurs connectés au téléviseur.
Réglez la mémoire du point zéro à la fin de la scène pour laquelle vous souhaitez effectuer un doublage audio. Le camescope arrête automatiquement le doublage audio à ce point.
Lecture dessonsajoutés
Vous pouze selectionner de reproductive Stereo 1 (son original), Stereo 2 (son ajoute) ou d'ajuster la balance des deux sons.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

CONFIG. PARA. AUDIO
AUDIO 12BITS-STERE01
-
Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionnez [AUDIO 12BITS], Sélectionnez un réglage et reférerlez le menu.
-
STEREO1: réproduit le son original.
- STEREO2: produit le son ajoute.
- MIX. FIX.: produit lessons stéreo 1 et stéreo 2 au même niveau.
-
MIX. VAR.: réproduit lessons stéréo 1 et stéréo 2. La balance de mixage peut être ajustée.
-
Si vous avez selectionné [MIX. VAR.], ajustez le niveau de mixage : ouvrez le menu et selectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionné [BAL. AUDIO], ajustez la balance avec la molette SET et refermez le menu.
Tournez la molette SET vers le bas pour augmenter le volume du son stéreo 1 et vers le haut pour augmenter le volume du son stéreo 2.

Le réglage du camescope returne à [STEREO1] quand vous mettez le camescope hors tension. Cependant, la balance de mixage est mémorisée par le camescope.
Transfert d'enregistrements video sur un ordinateur
Transfert en utiliser un cable DV
Voupe ou ferer vos enregistrements sur un ordinateur muni d'une prise IEEE1394 (DV) ou d'une carte de capture IEEE1394. Utilisez le logiciel d'edition fourni avec la commande/carte de capture pour transférer l'enregistrement video de la bande sur l'ordinateur. Reportez-vous au mode d'emploi du logiciel. Un pilote est préinstallé sur les systèmes d'exploitation ultérieurs à Windows 98 Second Edition et les systèmes d'exploitation Macintosh ultérieur à Mac OS 9, et celui-ci sera installé automatiquement. Utilisez le cable DV optionnel CV-150F (4 broches-4 broches) ou CV-250F (4 broches-6 broches).


Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et les caractéristiques/réglages de votre ordinateur.
Si l'ordinateur se fige quand le camescope est connecté, déconnectez puis reconnectpez le cable DV. Si le problème persiste, déconnectez le cable d'interface, mettez le camescope et l'ordinateur hors tension, puis remettez le camescope et l'ordinateur sous tension et reconnectpez le cable.
Assurez-vous que le camescope et l'ordinateur ne sont pas connectés avec un cable USB avant de connecter le camescope à l'ordinateur avec un cable DV. Sinon, l'ordinateur peut ne pas fonctionner correctement.

- Nous vous recommendons d'alimenter votre camescope à partir d'une source d'alimentation secteur pendant qu'il est connecté à l'ordinateur.
Reportez-vous aussi au manuel d'instruction de I'ordinateur.
- Les utilisateurs de Windows XP peuvent télécharger le logiciel DV Messenger à partir de la page Internet ci-dessous. Avec DV Messenger vous pouvez réalier une videoconference en utilisant votre camescope. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'instruction du DV Network Software fourni avec le logiciel.
www.canon-europe.com/DVmessenger
Insertion et retrait d'une carte mémoire
Avec ce camescope, vous pouvez utiliser les cartes mémoire SD ou les cartes MultiMedia en vente dans le commerce. Les cartes mémoire SD ont une languette de protection pour les protégger des effacements accidentels.

Insertion de la carte
- Mettez le camescope hors tension.
- Ouvrez le couvercle.
- Insérez complètement la carte mémoire dans le logement de la carte mémoire.
- Refermez le couvercle.
Ne refermez pas le couvercle de force sans avoir insere correctement la carte.

Retrait de la carte
Ne retirez pas la carte mémoire de force sans l'avoir d'abord poussée vers l'intérieur.
- Mettez le camescope hors tension.
Assurez-vous que l'indicateur d'accès à la carte ne clignote pas avant demettre le camescope hors tension.
- Ouvrez le couvercle.
- Poussez la carte mémoire pour la débloquer. Retirez la carte mémoire.
- Refermez le couvercle.


- Ce camescope est compatible uniquement avec les cartes Mémoire SD ou les cartes MultiMedia. N'utilise aucun autre type de carte mémoire.
Le fonctionnement correct n'est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
- Mettez le camescope hors tension avant d'insérer ou desteroler une carte mémoire. Sinon, cela pourrait endommager les données de la carte.
Si vous utilisez d'autres cartes mémoire que celle fournie avec le camescope, assurez-vous de les formater avec le camescope (109).
Sélection de la qualitétaille de l'image
Changement de la qualite de l'image fixe
Vous pouvezCHOISIR parmi Super-fin, Fin et Normal.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

36)
CONFIG.CARTE
QUAL. PHOTO*FIN
Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [QUAL. PHOTO], réglez-le sur [SUPER FIN] ou [NORMAL] et refermez le menu.
Changement de la taille de l'image fixe
Vous pouvezCHOISIR entre 1024 x 768 pixels et 640 x 480 pixels.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

36)
CONFIG.CARTE
TAILLE IMAGE·1024x768
Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [TAILLE IMAGE], règlez-le sur [640x480] et refermez le menu.

- Les images fixes sont enregistrées avec la compression JPEG (Joint Photographic Experts Group).
Capacité estimée d'une carte mémoire de 8 Mo :
| Taille de l'image
Qualité d'image | 1024 x 768 | 640 x 480 |
| No. d'images | Taille de fichier par image | No. d'images | Taille de fichier par image |
| Super-fin | 13 | 440 Ko | 34 | 175 Ko |
| Fin | 20 | 300 Ko | 50 | 120 Ko |
| Normal | 38 | 160 Ko | 84 | 65 Ko |
Ces chiffres sont approximatifs. Ils varient en fonction des conditions d'enregistrement et du sujet.
Changement de la taille de la série video
Vous pouvez désir entre 320× 240 pixels et 160× 120 pixels.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

CONFIG. CARTE
TAILLEVIDEO·320x240
Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [TAILLE VIDEO], règlez-le sur [160x120] et refermez le menu.

Les séquences video sont enregistrées avec la compression Motion JPEG.
Durée d'enregistrement maximum sur une Carte Mémoire SD de 8 Mo :
| Taille de l'image | Durée d'enregistrement max. (8 Mo) | Taille du filchier par seconde |
| 320 x 240 | environ 20 sec. | 250 Ko/sec. |
| 160 x 120 | environ 50 sec. | 120 Ko/sec. |
Numérodesfichier
Un numero de fichier compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux images et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. Un numero compris entre 101 et 998 est affecté aux dossiers.
Voussouspoucezchoisird'utiliserdesnumerosdefichier consecutifs(CONTINU)ou de réinitialisercle numérode fichierchaquefoissqu'unecartememoivrediffonesteinséree (EFFACER).NousrecommendandsreglerlesnumerosdefichiersurCONTINU.
| EFFACER | Le numéro de fichier est réinitialisé chaque fois qu'une nouvelle carte mémoire est insérée, et commence à partir de 101-0101. Si la carte mémoire contient déjà des fichiers d'image, le numéro de fichier consécutif sera affecté. |
| CONTINU | Le camescope méorise le numéro de fichier de la dernière image et affecte le numéro de fichier consécutif à l'image suivante, même quand une nouvelle carte mémoire est insérée. (Si un numéro de fichier plus grand existe déjà sur la carte mémoire, le numéro consécutif sera affecté.) Il n'y a pas de numéro de fichier en double. C'est pratique pour ranger les images sur un ordinateur. |
Example :


Pour changer le réglage, ouvrez le menu et Sélectionner [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [IMAGE N.], règlez-le sur [EFFACER] et reférer que le menu.
Enregistrement d'images fixes sur une carte mémoire
Vous pouze enregistrer des images fixes avec le camescope, à partir d'une bande dans le camescope, ou d'appareils connectés à la prise DV ou à la prise AV. Vous pouze aussi enregistrer une image fixe sur la carte mémoire pendant l'enregistrement d'une série video sur la bande.

CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Réglez le camescope sur le mode CARD CAMERA.
Un cadre blanc de mise au point apparait au centre de l'écran. Le camescope effectuera la mise au point sur le sujet place au centre de l'écran. Pour changer le cadre de la mise au point, reportez-vous à Sélection du cadre de mise au point (98).
2. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO.
- ① et le cadre de mise au point deviennent verts lorsque la mise au point est effectuee. Le bip de confirmation sonne deux fois. Il se peut que la photo apparaisse floue pendant un moment pendant que le camescope efectue la mise au point.
L'exposition est méorisée.
- Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l'enregistrement démarre immédiatement.

3. Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
- ① et le cadre de mise au point disparaisent et vous entendez le bruit du déclenchement.
- L'indicateur d'accès à la carte clignote et l'écran d'accès à la carte apparait.
L'imagé fixe apparaissant sur l'écran a été enregistrée sur la carte mémoire.


Ne mettez pas le camescope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne disconnectedez pas l'alimentation électrique, n'ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l'indicateur d'accès à la carte clignote. Cela pourrait endommager les données.
Lorsque vous utilisez une carte memoire SD, assurez-vous que la languette de protection est dans la position permettant l'enregistrement.
La connexion à un ordinateur ou à une imprimante compatible PictBridge ne fonctionne pas quand la carte mémoire contient plus de 1800 images. Pour deGXIeilles performances, nous recommendons de ne pas enregistrer plus de 100 images sur la carte mémoire si vous prévoyez de connecter le camescope à un ordinateur ou à une imprimante.
Si vous utilisez un ordinateur Macintosh, il se peut que vous ne piousiez pas transférer des images avec ImageBrowser ou avec le logiciel standard fourni avec le système d'exploitation quand la carte mémoire contient plus de 1000 images. Dans ce cas, utilisez un lecteur de carte PC pour transférer les images.
O Si le sujet est trop lumineux (surexpose), utilisez le filtre ND FS-28U optionnel.
O Quand le mode priorite à la mise au point est réglé sur [ON] : quand vous appuyez à fond sur la touche PHOTO avant ♂ et que le cadre de mise au point devient vert, il faut environ 2^* secondes pour ajuster la mise au point et enregistrer la photo sur la carte mémoire.
- 4 secondes maximum en mode Basse Lumière et en modes Nuit.
Si le sujet ne permet pas la mise au point automatique, le cadre de mise au point devient jaune et memorise la mise au point. Ajustez la mise au point manuellement avec la molette SET.
Quand le mode priorite à la mise au point est régle sur [OFF]:
aucun cadre de mise au point n'apparait.
A l'etape 2, devient vert et la mise au point et l'exposition sont mémorisées.
Le camescope se met hors tension si aucune opération n'est effectuee pendant 5 minutes pour economiser I'energie. MISE HORS TENS AUTO" apparait 20 secondes avant la mise hors tension. Pour reprendre I'enregistrement, metez l'interrupteur d'alimentation POWER sur OFF puis remetteze-le sur CAMERA.
Enregistrement d'une image fixe sur une carte mémoire pendant l'enregistrement d'une série video sur une bande
Quand vous enregistrez une série video sur une bande, vous pouvez enregistrer la même image comme image fixe sur une carte mémoire. Sélectionnez la qualité d'image entre normale et fine.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

36)
CONFIG.CAMERA
IMAGEFIXE·OFF
-
Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG.CAMERA]. Sélectionnez [IMAGEFIXE], réglez-le sur [FIN] ou [NORMAL] et refermez le menu.
-
Pendant l'enregistrement d'une série video, appuyez sur la touche PHOTO.

La taille de l'image fixe sera de 640 × 480 .
La qualité de l'image fixe est légèrement inférieure à celle d'une image enregistrée en mode CARD CAMERA.
L'image fixe ne peut pas etre enregistrree sur la carte memoire lorsqu'un fondu, un effet ou I'ecran multi-images est activé.
- Les images fixes ne peuvent pas etre enregistrées sur une carte messoire quand le mode d'écran large est selectionné.
"OFF" apparait quand vous appuyez sur la touche PHOTO quand [IMAGE FIXE] est reglé sur [OFF].
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Reproduisez la bande.
-
Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO quand la scène que vous souhaitez enregister apparait.
-
Le camescope entre en pause à la lecture. La capacité d'images restantes ainsi que d'autres informations apparaissent.
-
Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l'enregistrement démarre immédiatement.
-
Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
L'indicateur d'accès à la carte clignote.
- Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe en appuyant à fond sur la touche PHOTO quand la bande est en mode de pause à la lecture.
MV8301/MV8301 Enregistrement à partir d'autres appareils video
Voupeuz enregistrer des images a partir d'appareils connectés à la prise AV (fonction d'entrée de ligne analogique), ou à la prise DV comme images fixes sur la carte mémoire. Pour les instructions sur la connexion, reférez-vous aux pages 33 et 76.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
-
Reglez le camescope sur le mode PLAY (VCR).
-
Si une cassette est insérée, assurez-vous qu'elle est à l'arrêt.
-
Lors de l'enregistrement par la prise AV, assurez-vous que "AV DV" apparait sur l'écran. Lors de l'enregistrement par la prise DV, assurez-vous que "AV DV" n'est pas affché. Changez le réglage si nécessaire (81).
-
Appareil connecté : insérez une cassette enregistrée et reproduisez la cassette.
-
Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO quand la scène que vous souhaitez enregister apparait.
-
L'image fixe, la capacité d'images restantes ainsi que d'autres informations apparaissent.
-
Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l'enregistrement démarre immédiatement.
-
Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
L'indicateur d'accès à la carte clignote.

Lors d'un enregistrement à partir d'une cassette dans le camescope ou dans un autre apparéil video :
- une image fixe enregistrée à partir d'une image au mode d'écran large est compressée verticalément.
- les codes de données de l'image fixe contiendront la date et l'heure de l'enregistrement sur la carte mémoire.
- la taille de l'image fixe sera de 640 × 480 .
Lors de la connexion d'un cable DV, assurez-vous qu'aucun cable USB n'est connecté au camescope.
Affichage sur l'écran pendant l'enregistrement d'une
image fixe

① Qualité de l'image fixe
Indique la qualité d'image de l'image fixe.
② Capacité restante sur la carte pour les images fixes
clignote en rouge : pas de carte
en vert:6 images ou plus
en jaune:1à5images
en rouge : plus d'images
L'indication peut ne pas diminuernéme si un enregistrement a été fait, ou peut diminuer de 2 images en une fois.
- Tous les indicateurs apparaissant en vert quand une carte mémoire est reproduite.
" affichage d'accès à la carte
Indique que le camescope est en train d'écrite sur la carte mémoire.
③ Taille de l'image
Indique la taille de l'image fixe.
Contrôle d'une image fixe juste après son enregistrement
Voussoupiezchoisird'afficher une image fixependant 2,4,6,8 ou 10 secondesapressonenregistrement.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

CONFIG.CAMERA
VISUALIS. 2S
![CANON MV850I - Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [VISUALIS.], Sélectionnez une option de réglage et referrerlez le menu. - 1](/content/2019/10/30016/images/fea0f5e1847ee2219f5d05ad9d4fb00a5223e575c8874e4cffcfe2aa51455744.jpg)
L'imagé fixe est affichée aussi longtemps que vous maintenez pressée la touche PHOTO après l'enregistrement.
Le menu TRAIEMENT apparait si vous appuyez sur la molette SET pendant le contrôle d'une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste après un enregistrement. Dans ce menu, vous pouvez protégger (103) ou effacer (104) l'image.
Enregistrement de séquences video sur une carte mémoire
Vou puez enregistrer des séquences video Motion JPEG avec le camescope, à partir d'une bande dans le camescope, ou d'appareils connectés à la borne DV ou à la borne AV. Le son de la série video enregistrée sur la carte mémoire sera monaural.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l'enregistrement.
Avec les cartes mémoire SD d'une capacité de 512 Mo, vous pouvez enregistrer jusqu'à ce que "CARTE PLEINE" s'affiche (environ 33 minutes avec une carte mémoire SD de 512 Mo).
Avec les cartes MultiMedia, la durée d'enregistrement est
limiteré à 10 sec. pour 320 × 240 pixels et 30 sec. pour 160 × 120 pixels.

2. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour arrêtier l'enregistrement.

Ne mettez pas le camescope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l'alimentation électrique, n'ouvre pas le couvercle du logement de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l'indicateur d'accès à la carte clignote. Cela pourrait endommager les données.
Lorsque vous utilisez une carte mémoire SD, assurez-vous que la languette de protection est dans la position permettant l'enregistrement.
O N'insérez/ne retirez pas une cassette pendant un enregistrement.

Nous recommendons l'utilisation d'une carte mémoire SD Canon ou d'une carte mémoire SD avec une vitesse de transfert de plus de 2 Mo/sec. après l'avoir formatée avec ce camescope. Avec les cartes non formatées avec ce camescope ou après des enregistements/effacements répetés sur une carte, la vitesse d'écriture peut diminuer et l'enregistrement peut être interrompu.
You pouvez selectionner la zone de mise au point lors de l'enregistrement d'une sequence video sur la carte mémoire.
Utilisateurs de Windows XP: si vous prévoyez de connecter le camescope à ordinateur, n'enregistrez pas des séquences video dont la longueur est supérieure à environ. 12 min. en 320 x 240 et 35 min. en 160 x 120.
Enregistrement à partir de la bande dans le camescope
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Reproduisez la bande.
- Appuyez sur la touche marche/arrêt quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparait.
- Appuyez sur la touche marche/arrêt pour arrêtier l'enregistrement.
MV8301/MV8301 Enregistrement à partir d'autres appareils video
Voupeuz enregistrer des séquences video à partir d'appareils connectés à la prise AV (fonction d'entrée de ligne analogue), ou à la prise DV sur la carte mémoire.
Pour les instructions sur la connexion, reférez-vous aux pages 33 et 76.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Reglez le camescope sur le mode PLAY (VCR).
- Si une cassette est insérée, assurez-vous qu'elle est à l'arrêt.
- Lors de l'enregistrement par la prise AV, assurez-vous que "AV DV" apparait sur l'écran. Lors de l'enregistrement par la prise DV, assurez-vous que "AV DV" n'est pas affchéé. Changeze le réglage si nécessaire (□ 81).
2. Appareil connecté : insérez une cassette enregistrée et reproduisez la cassette.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparait.
4. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour arrêtier l'enregistrement.

Lors d'un enregistrement à partir d'une cassette dans le camescope ou dans un autre appeareil video :
- une série video enregistrée à partir d'une image au mode d'écran large est compressée verticalément.
les codes de données de la série video contiennent la date et l'heure de l'enregistrement sur la carte mémoire.
- l'enregistrement s'arrête sur les sections vierges ou enregistrées dans un mode audio différent (12 bits/16 bits).
Affichage sur l'écran pendant l'enregistrement d'une série video

① Affichage d'accès à la carte
"▶" apparait et "□" remue pour indiquer que le camescope est en train d'écrite sur la carte mémoire.
② Durée d'enregistrement d'une série video
Indique la durée d'enregistrement de la série video.
③ Taille de I'image
Indique la taille de la série video.
④ Capacité restante sur la carte pour les séquences video
Indique la durée restante en heures et minutes. À moins d'une minute, la durée restante est affichée par pas de 10 secondes et à moins de 10 secondes par pas de une seconde.
L'indication varie en fonction des conditions d'enregistrement. La durée restante réelle peut être plus longue ou plus courte que la durée indiquée.
Sélection du cadre de mise au point
Le sujet que vous souhaitez enregistrer ne se trouve pas toujours au centre de l'image. En mode priorité à la mise au point, vous pouvez selectionner une des trois zones de mise au point pour que le sujet souhaité soit automatiquement mis au point. L'exposition se règle automatiquement en fonction de la zone de mise au point selectionnée. Quand le sélectionur de programme est règê sur EASY, la priorité à la mise au point est règée sur ON (seule la zone centrale de mise au point est disponible).
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Reglez le sélecteur de programme sur P.
- Tournez la molette SET pour afficher tous les cadres de mise au point.
Trois cadres de mise au point, dont un vert, s'affichent à l'écran.
- Tournez la molette SET pour sélectionner la zone de mise au point. Tournez la molette SET vers le haut pour sélectionner un cadre vers la droite et vers le bas pour sélectionner un cadre vers la gauche.

Le cadre de mise au point indique le centre de la mise au point. En fonction de laaille du sujet ou de la distance, le camescope peut effectuer la mise au point en dehors du cadre.
Quand vous utilisez le levier de zoom, les images autres que I'image selectionnee disparaissent.
O Le cadre de mise au point peut uniquement etre selectionné lorsque le mode priorite de mise au point est regle sur [ON], en mode CARD CAMERA.
Le cadre de mise au point se replace au centre de l'écran si vous mettez le camescope hors tension, changez de mode ou positionnez le sélecteur de programme sur EASY.
En mode Sable et Neige et en mode Spot, l'exposition se regle automatiquement independamment de la zone de mise au point selectionnee.
La zone de mise au point ne peut pas etre selectionnee dans les cas suivants : - lors de l'utilisation du zoom numeroque. - en mode d'assemblage.
Mise hors service du mode priorité de mise au point
Mettez hors service le mode priorité à la mise au point si vous souhaitez décaler la mise au point.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU

CONFIG.CAMERA
PRIORITE MAP-ON
Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG.CAMERA]. Sélectionnez [PRIORITE MAP], réglez-le sur [OFF] et refermez le menu.
Enregistrement d'images panoramiciques (mode d'assemblage)
F
Voupez prendre une série d'images se chevauchant et les fusionner en une grande scène panoramicque en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch) sur un ordinateur.

Lors de l'enregistrement en mode Assemblage :
PhotoStitch détecte la partie commune (se chevauchant) des images adjacentes et les fusionne. Essayez d'intégrer un objet distinctif (repère, etc.) dans la partie se chevauchant.

CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Appuyez sur la touche .

- Sélectionnez la direction avec la touche CARD +/-
Touche CARD + : sens des aiguilles d'une montre. Touche CARD - : sens contraire des aiguilles d'une montre.

- Sélectionnez le mode de programme d'exposition automatique et faites un zoom sur le sujet.
Effectuez la mise au point et reglez l'exposition manuelle si nécessaire. Une fois que la série a démarré, vous ne pouvez plus changer le mode de programme d'exposition automatique, l'exposition, le zoom ni la mise au point.
4. Appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrer la première image.
La direction et le nombre d/images enregistrées apparaissent.

5. Enregister la deuxième image de façon à ce qu'elle chevauche une partie de la première image.
- Un léger écart de la zone de chevauchement peut être corrige avec le logiciel.
- Pour pouvoir reprendre une image en appuyant sur la touche CARD +/- pour returner à l'image précédente.
- Un maximum de 26 images peut être enregistré.
6. Appuyez sur la touche après la dernière image.
Pour les détails sur la procédure d'assemblage, reportez-vous au manuel d'instruction du Digital Video Software.


- Composez chaque image de façon qu'elle chevauche 30 à 50% de l'image adjacente. Essayez de garder un désalignement vertical de moins de 10% .
O N'incluez pas un sujet en mouvement dans la partie en chevauchement.
N'essayez pas d'assembler des images qui comprendnent à la fois des sujets éloignés et proches. Elles pourraient apparaitre voilées ou double.
Lecture d'une carte mémoire
Voupez afficher une seule image, 6 images à la fois (écran d'index 102), ou une image après l'autre (diaporama 102). Utilisez la fonction de consultation de la carte pour localiserrapidementuneimage sans afficher toutesles imagesune par une(102).

CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Reglez le camescope sur le mode CARD PLAY.
- Appuyez sur la touche CARD + / - pour vous déplacer parmi les images.

-
Pour reproductive une série video, appuyez sur la touche /II.
-
La première scène apparait sous la forme d'une image fixe quand la lecture est terminée.
- Appuyer sur la touche /pendant la lecture permet demettre la lecture en pause. Appuyez de nouveau sur la touche
/ pour reprendre la lecture.
- Appuyer sur la touche ■ affiche la première scène de la séquence video.
- Appuyez sur la touche CARD +/- (ou la touche REW /FF sur la télécommande sans fil) pour effectuer une recherche avant rapide/recherche arriere rapide à 8x la vitesse ordinaire.


- Les images non enregistrées avec ce camescope, transférées à partir d'un ordinateur (sauf les images échantillons 108), modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de filchier a été changé ne peuvent pas être reproduites correctement.
Ne mettez pas le camescope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l'alimentation électrique, n'ouvre pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte méroaire quand l'indicateur d'accès à la carte clignote. Cela pourrait endommager les données.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Appuyez sur la touche SLIDE SHOW.
Les images sont reproduites l'une après l'autre.
- Appuyez sur la touche SLIDE SHOW pour arrêté le diaporama.

Écran d'index
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
-
Déplacez le levier de zoom vers W.
-
6 images maximum apparaiscent.
- Avec les séquences video, l'écran d'index peut uniquement être affiché quand la première scene est affichée comme image fixe.

-
Tournez la molette SET pour sélectionner une image.
-
Déplacez la marque “ ” sur l'image que vous souhaitez afficher.
- Vous pouvez faire défilier les pages d'index en appuyant sur la touche CARD + ou CARD -.

- Déplacez le levier de zoom vers T.
L'écran d'index est annulé et l'image sélectionnée est affichée.

Fonction de consultation de carte
Vouss pouvez localiser des images sans avoir à les afficher une par une. Le nombre en haut à droite de l'écran indique le numéro de l'image en cours par rapport au nombre total d'images.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Maintenez pressée la touche CARD + ou CARD -.
- Quand vous relâchez la touche, l'image correspondant au numéro d'image apparait.
- Avec les séquences video, la fonction de consultation de carte peut uniquement être utilisée quand la première scene est affichée comme image fixe.

Protection des images
Vou puez protégé vos images importantes des effacements accidentels pendant l'affichage d'une seule image ou de l'écran d'index.

Si une carte mémoire est formatée, toutes les images et toutes les séquences video, y compris celles qui sont protégées, sont effacées de façon permanente.

Les séquences video peuvent uniquement etre protégées quand la premiere scene est affichee sous la forme d'une image fixe.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Sélectionnez l'image que vous souhaitez protégger.
- Appuyez sur la molette SET pour ouvrir le menu TRAITEMENT.
En mode CARD CAMERA, le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SET pendant le contrôle d'une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste après un enregistrement.
-
Sélectionnez [Oπ PROTEGER].
-
"On" apparait et l'imagne ne peut plus être effacée.
-
Pour annuler la protection, appuyez sur la molette SET.
-
Sélectionnez [← RETOUR] pour referrer le menu.
Protection pendant l'affichage de I'ecran d'index

-
Déplacez le levier de zoom vers W.
-
6 images maximum apparaiscent.
-
Sélectionnez l'image que vous souhaitez protégger.
-
Ouvrez le menu et Sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE]. Sélectionnez [ O_T PROTEGER] et appuyez sur la molette SET.
"On" apparait sur I'image.
- Pour annuler la protection, appuyez sur la molette SET.
- Refermez le menu.
Voussouspoucezeffacerlesimagesuneparunoutoutenememtemps.

Faites attention lors de l'effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas etre récapérées.

Les images protégées ne peuvent pas etre effacées.
- Les séquences video peuvent uniquement être effacées quand la première scène est affichée sous la forme d'une image fixe.
Effacement d'une seule image
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Sélectionnéz l'image que vous souhaitez effacer.
- Appuyez sur la molette SET pour ouvrir le menu TRAITEMENT.
En mode CARD CAMERA, le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SET pendant le contrôle d'une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste après un enregistrement.
-
Sélectionnez [EFF. IMAGES].
-
"EFFACER CETTE IMAGE?", [NON] et [OUI] apparait.
-
Si une image est protégée, [OUI] apparait en pourpre.
-
Sélectionnez [OUI].
L'imagé est effacée et l'imagé précédente apparait.
- Sélectionnez [← RETOUR] pour referrer le menu.
Effacement d'une seule image/de toutes les images
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

UTILISATION DE LA CARTE
EFF. IMAGES
- Ouvrez le menu et Sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE].
- Sélectionnez [EFF. IMAGES].
-
Sélectionnez [EFF VUE] ou [EFF TOUT].
-
Lors de l'effacement d'une seule image : "EFFACER CETTE IMAGE?", [NON] et [OUI] apparaisent. Si une image est protégée, [OUI] apparait en pourpre.
-
Lors de l'effacement de toutes les images : "EFFACER LES IMAGES? [SAUF IMAGES MARQUEES Oₙ]", [NON] et [OUI] apparaiscent.
-
Sélectionnez [OUI] et reférer le menu.
-
Lors de l'effacement d'une seule image : l'image est effacée et l'image précédente apparait. Pour effacer une autre image, Sélectionnez l'image avec la touche CARD +/- et Sélectionnéz [OUI].
- Lors de l'effacement de toutes les images : toutes les images fixes ou les séquences video sauf celles qui sont protégées sont effacées.
Combinaison d-images (mixage de carte)
F
Grçá à la fonction de mixage de carte, vous pouvez réaliser des effets qui ne peuvent être obtenus avec une seule bande. Choisissez une des images échéantillons se trouvant sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK (telles qu'un cadre d'image, un fond ou une animation) et combinez-la avec l'enregistrement video.
Réglage de l'incrustation couleur de la carte (CHR. CARTE)
Combine les cadres avec vos enregistements. L'enregistrement video apparait à la place de la zone bleue de l'image de mixage de carte.
Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l'image fixe.

Réglage de l'incrustation luminance de la carte (LUMI. CARTE)
Combine des illustrations ou un titre avec vos enregistements. L'enregistrement video apparaît à la place de la zone claire de l'image de mixage de carte.
Ajustement du niveau de mixage : zone claire de l'image fixe.

Incrustation couleur du camescope (CHR. CAM.)
Combine les fonds avec vos enregistements. Enregistrez votre sujeit devant un rideau bleu, et le sujeit non bleu sera superposé sur l'image du mixage de carte.
Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l'enregistrement video.

Animation de la carte (ANIM. CARTE)
Combine les animations avec vos enregistements. Vous pouvez désir parmi 3 types d'effets d'animation de la carte.
- Coin : l'animation apparait dans le coin supérieur gauche et le coin inférieur droit de l'écran.
- Droit : l'animation apparait en haut et en bas de l'écran et se déplace vers la droite et vers la gauche.
- Aléatoire: l'animation se déplace aléatoirement sur l'écran.
Ajustement du niveau de mixage: zone bleue de l'image d'animation de la carte.


Sélection de l'effet de mixage de carte

- Transférez une image échantillon du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK sur la carte mémoire dans le camescope.
Reportez-vous à Enregistrement d'images fixes de votre ordinateur sur la carte mémoire dans le manuel d'instruction du Digital Video Software.
- Mettez le selecteur de programme sur .
- Ouvrez le menu et selectionnez [REGLAGES EFFETS NUM].
- Sélectionnez [ MIXAGE CARTE].
Le menu de mixage de carte apparait.
- Sélectionnez l'image que vous souhaitez combiner avec la touche CARD +/-.
- Sélectionnez [TYPE MIXAGE].
[CHR. CARTE], [LUMI. CARTE], [CHR. CAM.] et [ANIM. CARTE] apparait.
- Sélectionnez le type de mixage correspondant à l'image échantillon que vous avez sélectionnée.
L'écran montre l'image combinée.
- Si vous avez sélectionné [ANIM. CARTE], Sélectionnez [TYPE ANIM.] puis une option parmi [COIN], [DROIT] et [ALEATOIRE].
- Pour ajuster le niveau de mixage, Sélectionnez [NIVEAU MIX.] et ajustez-le avec la molette SET.
- Refermez le menu.
"MIX CARTE" clignote.
10.Appuyez sur la touche CARD MIX.
-MIX CARTE' sarrete de clignoter.
- L'imagé combinée apparait.

Le mixage de carte ne peut pas etre utiliser quand [IMAGE FIXE] est regle sur [FIN] ou [NORMAL].
- Les séquences video enregistrées sur une carte mémoire ne peuvent pas être combinées avec les enregistements du camescope.
Images échantillons
Nous présentons ci-dessous quelques une des images échantillons se trouvant sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni.
Incrustation couleur de la carte





Incrustation luminance de la carte





Incrustation couleur du camescope


Animation de la carte






Les images échantillons se trouvant sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni sont destinées uniquement à une'utilisation personnelle avec ce camescope. N'utilise pas ces images échantillons dans d'autres buts.
PhotoEssentials - Collection de photographies sans droits d'auteur
La collection PhotoEssentials d'images libres de droits sur CD-Rom comprend des photographies de première qualité et convient parfaitement à une utilisation publicitaire, dans des brochures, des rapports, une'utilisation multimédia, dans des sites internet, dans des livres, dans des emballages, etc. Pour plus d'informations, veillez consulter leur site internet www.photoessentials.com
Formatez les nouvelles cartes ou quand vous obtenez le message "ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE". Vous pouze aussi formater une carte mémoire pour effacer toutes les données qu'elle contient.

Le formatage d'une carte mémoire efface toutes les données, y compris les images protégées.
Les images effacées par formatage ne peuvent pas'être récapurée.
Si vous utilisez une carte mémoire autre que celle fournie avec le camescope, formatez-la avec le camescope.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

36)
UTILISATION DE LA CARTE
FORMAT
- Ouvrez le menu et Sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE].
- Sélectionnez [FORMAT].
[ANNULER] et [EXECUTER] apparaisent.
- Sélectionnez [EXECUTER].
[DONNEES SERONT EFFACEES. FORMATER CARTE MEMOIRE], [NON] et [OUI] apparaiscent.
- Sélectionnez [OUI] et refermez le menu.
Le formatage démarre.
- Sélectionner [NON] vous ramène à l'étape 3.
Vouss pouvez creer une image de demarrage en utilisant une image fixe sur la carte mémoire.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

36)
MON PROFIL
CREATION IMAGE DEMARRAGE
- Sélectionnez une image fixe avec les touches CARD +/- .
- Ouvrez le menu et selectionnez [MON PROFIL].
- Sélectionnez [CREATION IMAGE DEMARRAGE].
[UTILISER IMAGE COMME IMAGE DE DEMARRAGE?], [OUI] et [NON] apparaiscent.
- Sélectionnez [OUI].
[ECRIRE SUR L'IMAGE?], [NON] et [OUI] apparaiscent.
- Sélectionnez [OUI].
L'image fixe est enregistrée et l'image précédement mémorisée sur [MON IMAGE] est effacée.

Conservez les données originales de l'image que vous avez可以选择 comme image d'accueil sur votre ordinateur ou un disque amovible.
Impression des images fixes
Vous pouvez imprimer des images fixes en connectant le camescope à une imprimante compatible avec la fonction d'impression directe. Vous pouvez aussi utiliser l'ordre d'impression pour imprimer directement (118).
Les imprimantes suivantes peuvent être connectées à votre camescope :
| Imprimantes Canon | Imprimantes de la série SELPHY CP compatibles PictBridge* | PictBridge DIRECT PRINT |
| Imprimante Bulle d'encre compatible Bubble Jet Direct | BUBBLE JET DIRECT |
| Imprimantes Bulle d'encre compatibles PictBridge (séries PICKMA /séries SELPHY DS) | PictBridge |
| Imprimantes autres que Canon, compatibles PictBridge | PictBridge |
Si vous CP-300 n'est pas compatible PictBridge (ne porte pas le logo PictBridge), mettez à jour le micrologiciel de l'imprimante en suivant les instructions données sur le site internet ci-dessous afin de pouvoir l'utiliser avec ce camescope.
http://www.canon.co.jp/Imaging/cp300/cp300_firmware-e.html
Si vous ne pouvez pas acceder au site internet, veuillez contacter :
pour l'Europe : un distributeur local Canon de la liste du système de garantie européen Canon fournie avec le CP-300.
pour les autres régions : un centre de service après-vente Canon dont la liste se trouve dans le feuillet des centres de service après-vente Canon fourni avec le CP-300.
Connexion de l'imprimante au camescope

CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
-
Mettez le camescope hors tension et insérez une carte mémoire contenant des images.
-
Mettez l'imprimante sous tension.
- Reglez le camescope sur le mode CARD PLAY.
- Connectez le camescope à l'imprimante en utilisant le cable.
apparait et change en YSE ou YSE quand l'imprimante est connectee correctement au camescope. (N'apparait pas avec les séquences video ou les images fixes qui ne peuvent pas etre reproduites avec ce camescope.)

Si continue de clignoter (pendant plus d'une minute), ou si 1SéH ou 2SéN'apparait pas, c'est que le canescope n'est pas connecté correctement à l'imprimante. Dans ce cas, déconnectez le cable du canescope et de l'imprimante, mettzet le canescope et l'imprimante hors tension, puis remettez-les sous tension et reconnectze le canescope à l'imprimante.

Pour les informations sur le cable d'interface à utiliser avec le camescope, reportez-vous au manuel de l'imprimante en question.
Nous recommendons d'alimenter le camescope à partir d'une source d'alimentation secteur.
Reportez-vous aussi au manuel de l'imprimante utilisée.
Le menu des paramètres d'impression peut différer légèrement en fonction de l'imprimante connectée.
Impression après la sélection des paramètres d'imprimante
Vou puez selectionner le nombre de copies et les autres parametes de l'impression. Les options de réglage varient en fonction du modele d'imprimante.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Appuyez sur la molette SET.
- Le menu des paramètres d'impression apparaît.
- En fonction de l'imprimante, le message "OCCUPE" peut apparaitre avant que le camescope affiche le menu des paramètres d'impression.

2. Sélectionnez les paramètres d'impression (114).
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [IMPRIMER] et appuyez sur la molette SET.
- L'impression démarre. Le menu des paramètres d'impression disparait quand l'impression est terminée.
- Si vous souhaitez continuer l'impression, Sélectionné une autre image fixe avec la touche CARD +/-.
![CANON MV850I - Tournez la molette SET pour sélectionner [IMPRIMER] et appuyez sur la molette SET. - 1](/content/2019/10/30016/images/4b65b0da3aaabca15f752de43d874f42619a0ab9f1e746158274f8f646b6dc19.jpg)
Observe les précautions suivantes pendant l'impression, sinon l'impression ne sera pas réalisée correctement.
- Ne mettez ni le camescope ni l'imprimante hors tension.
- Ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD.
- Ne détachez pas le cable.
-
N'ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire.
-
Les images non enregistrées avec ce camescope, transférées à partir d'un ordinateur, modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de fichier a été changé peuvent ne pas être imprimées correctement.
O Si le message "OCCUPE" ne disparaît pas, déconnectez le cable du camescope et de l'imprimante et reconnectectez le camescope à l'imprimante.
F
![CANON MV850I - Tournez la molette SET pour sélectionner [IMPRIMER] et appuyez sur la molette SET. - 2](/content/2019/10/30016/images/f7b64480d6dcec75969adf8cf67528b631ed151e727879f7d800b3712c091c3f.jpg)
Annulation de l'impression
Appuyez sur la molette SET pendant l'impression. Un dialogue de confirmation apparait. Sélectionnez [OK] et appuyez sur la molette SET.
Erreurs d'impression
Si une erreur se produit pendant le processus d'impression, un message d'erreur apparait (128).
Quand you avez fini l'impression :
- Déconnectez le cable du camescope et de l'imprimante.
- Mettez le camescope hors tension.
Sélection des paramètres d'impression
La procédure pour sélectionner le nombre de copies est commune à toutes les imprimantes. Les autres procédures de réglage d'impression varient selon votre modèle d'imprimante. Vérifiez quel icône apparait dans le coin supérieur gauche de l'écran du camescope après la connexion et reportez-vous à la page correspondante.
SET 114 SET 116
Sélection du nombre de copies
Un maximum de 99 copies peut être sélectionné pour une image fixe.
- Dans le menu des paramétres d'impression, tournez la molette SET pour sélectionner (UNITES) et appuyez sur la molette SET.

- Tournez la molette SET pour selectionner le nombre de copies et appuyez sur la molette SET.

78 Se réglage du style d'impression
| PAPIER | TAILLE PAPIER | Les taillies de papier disponibles varient en fonction du modele d'imprimante. |
| TYPE PAPIER | PHOTO, PH. GLACÉ, STANDARD |
| MISE EN FORME | SANS BORDS, AVEC BORDS, STANDARD, 8-PLUS |
| (impression de la date) | ON, OFF, STANDARD |
| (èffet d'impression) | ON, OFF, VIVID, NR, VIVID+NR, STANDARD |

- Les options de réglage d'impression et les réglages [STANDARD] varient en fonction du modèle d'imprimante. Pour les détails, reportez-vous au manuel d'instruction de votre imprimante.
[AVEC BORDS]: l'image reste quasiment inchangée par rapport à l'image enregistrée quand elle est imprimée. [SANS BORDS]/[8-PLUS]: la partie centrale de l'image enregistrée est imprimée à une taille agrandie. Le haut, le bas et les côtes de l'image peuvent être légément rençés.
[8-PLUS] peut être sélectionné lors de l'utilisation de papier au format carte (5,3× 8,6cm) avec une imprimante CP.
O [VIVID], [VIVID+NR] et [NR] peuvent être seLECTIONNés avec les imprimantes Bulle d'encre Canon.
L'impression de la date ne peut pas etre selectionnee avec les imprimantes CP CP-200 et CP-300.
Avec les imprimantes CP, assurez-vous deCHOISIR la taille de papier de la cassette de papier en place.
Réglages du papier
- Dans le menu des paramètres d'impression, tournez la molette SET pour sélectionner [PAPIER] et appuyez sur la molette SET.

- Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET.
Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante.

- Tournez la molette SET pour sélectionner le type de papier et appuyez sur la molette SET.
Sélectionnez type de papier correspondant au papier en place dans notre imprimante.

- Tournez la molette SET pour sélectionner une option de disposition et appuyez sur la molette SET.

Insertion de la date dans l'impression
- Dans le menu des paramètres d'impression, tournez la molette SET pour sélectionner (date) et appuyez sur la molette SET.

- Tournez la molette SET pour sélectionner une option d'impression de date et appuyez sur la molette SET.

Réglage des effets d'impression (optimisation image)
Cette fonction utilise les informations d'enregistrement du camescope pour optimiser les données de l'image et permet d'obtenir des impressions de haute qualite.
- Dans le menu des paramètres d'impression, tournez la molette SET pour selectionner (effet d'impression) et appuyez sur la molette SET.

- Tournez la molette SET pour sélectionner une option et appuyez sur la molette SET.

Réglage du style d'impression
| PAPIER | CARTE 1*, CARTE 2*, CARTE 3*, LTR, A4 Pour les détails sur le type de papier, reportez-vous au Guide d'utilisation de l'imprimante Bulle d'encre. |
| BORDURES | SANS BORDS | Imprime jusqu'àux bords de la page. |
| AVEC BORDS | Imprime avec un bord. |
- Taille de papier recommende

[AVEC BORDS]: l'image reste quasiment inchangée par rapport à l'image enregistrée quand elle est imprimée. [SANS BORDS]: la partie centrale de l' image enregistrée est imprimée à une taille agrandie. Le haut, le bas et les côtés de l' image peuvent être légément rognés.
- Dans le menu des paramètres d'impression, tournez la molette SET pour sélectionner [STYLE] et appuyez sur la molette SET.

- Assurez-vous que (PAPIER) est selectionné et appuyez sur la molette SET.

-
Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET.
-
Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante.
-
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d'impression.
-
Tournez la molette SET pour selectionner (BORDURES) et appuyez sur la molette SET.


- Tournez la molette SET pour sélectionner une option des cordures et appuyez sur la molette SET.
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d'impression.

Impression avec les réglages d'ordre d'impression
Voupez selectionner des images fixes pour l'impression et regler le nombre de copies. Les réglages d'ordre d'impression sont compatibles avec le standard Digital Print Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l'impression sur des imprimantes compatibles DPOF (111). Un maximum de 200 images fixes peuvent être selectionnées.
Sélection des images fixes pour l'impression (ordre d'impression)
Ne connectez pas de cable USB ou DV au camescope pendant le réglage des ordres d'impression.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Sélectionnez l'image que vous souhaitez imprimer.
- Appuyez sur la molette SET pour ouvrir le menu TRAITEMENT.
- Sélectionnez [ORD. IMPRES].
-
Sélectionnez le nombre de copies.
-
"吕" apparait sur l'image.
-
Pour annuler l'ordre d'impression, réglez le nombre de copies sur 0.
-
Sélectionnez [← RETOUR] pour referrer le menu.
Selection sur l'affichage de I'ecran d'index
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU 36
UTILISATION DE LA CARTE

ORDRE D'IMPRESSION
-
Déplacez le levier de zoom vers W.
-
6 images maximum apparaiscent.
-
Sélectionnez l'image que vous souhaitez imprimer.
-
Ouvrez le menu et Sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE].
Sélectionnez [→ ORDRE D'IMPRESSION].
-
Appuyez sur la molette SET et réglez le nombre de copies avec la molette SET.
-
“ ” apparait sur l'image.
-
Pour annuler l'ordre d'impression, réglez le nombre de copies sur 0.
-
Refermez le menu.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

36)
UTILISATION DE LA CARTE
SUPPR.
ORDRES IMPRESS.
- Ouvrez le menu et selectionnez [UTILISATION DE LA CARTE].
- Sélectionnez [SUPPR. ORDRES IMPRESS].
"SUPPRIMER LES ORDRES D'IMPRESSION?", [NON] et [OUI] apparait.
- Sélectionnez [OUI].
Tous les indications " disparaissant.
- Refermez le menu.
Impression
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

36)

IMPRIMER
- Connectez l'imprimante au camescope (111).
-
Ouvrez le menu et selectionné [→ IMPRIMER].
-
Le menu des paramètres d'impression apparaît.
-
"SELECTION ORDRE IMPR." apparait quand vous connectez une imprimante avec la fonction d'impression directe et que vous choisissez [→ IMPRIMER] sans avoir règèle l'ordre d'impression.
-
Assurez-vous que [IMPRIMER] est sélectionné et appuyez sur la molette SET.
L'impression démarre. Le menu des paramètres d'impression disparait quand l'impression est terminée.

En fonction de l'imprimante connectee, vous pouvez selectionner le style ou les réglages du papier avant l'étépe 3.
Annulation de l'impression/Erreurs d'impression (113)
Redemarrez l'impression
Ouvrez le menu CARD PLAY et Sélectionnez [→ IMPRIMER]. Sélectionnéz [REPRENDRE] dans le menu des paramètres d'impression et appuyez sur la molette SET. Les images restantes sont imprimées.
L'impression ne peut pas etre redemarrée dans les cas suivants :
- quand vous changez les réglages d'ordre d'impression.
- quand vous effacez une image fixe avec les réglages d'ordre d'impression.
Transfert des images de la cartemémoire sur un ordinateur
Avec le cable USB et le logiciel video numérique fournis, vous pouze facilement regarder et ranger vos images fixes ou les préparer pour l'impression. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'instruction du Digital Video Software.


Ne déconnectez pas le cable USB, n'ouvre pas le couvercle du logement de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne mettez pas le camoscope ou l'ordinateur hors tension pendant le transfert de données vers l'ordinateur (pendant que l'indicateur d'accès à la carte du camoscope clignote). Sinon, cela endommagerait les données de la carte mémoire.
Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et les specifications/réglages de votre ordinateur.
- Les fichiers d'image sur votre carte mémoire et les fichiers d'image enregistrés sur votre ordinateur sont très précieux, ce sont vos fichiers originaux. Si vous souhaitez utiliser les fichiers d'image sur votre ordinateur, faites en une copie, utilisez les fichiers copés et conservez l'original.
Assurez-vous que le camescope et l'ordinateur ne sont pas connectés avec un cable DV avant de connecter le camescope à l'ordinateur avec un cable USB. Sinon, l'ordinateur peut ne pas fonctionner correctement.

Nous recommendons que vous alimentiez votre camescope à partir d'une source d'alimentation secteurpendant qu'il est connecté à l'ordinateur.
Reportez-vous aussi au manuel d'instruction de I'ordinateur.
Utilisateurs de Windows XP et Mac OS X: chaque camescape est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol) permettant de télécharger des images fixes (JPEG uniquement) en connectant simplement le camescape à un ordinateur avec un cable USB sans avoir besoin d'installer un logiciel à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
Vou pouve transférer des images sur un ordinateur en commandant le camescope.
| TOUTES LES IMAGES... | Permet de transférer toutes les images sur l'ordinateur. |
| NOUVELLES IMAGES... | Permet de transférer sur l'ordinateur uniquement les images qui ne l'on pass encore étée. |
| TRANSF. ORDRE... | Permet de transférer sur l'ordinateur les images avec un ordre de transfert. |
| SÉLEC. ET TRANSF.... | Vous permet de sélectionner une image et de transférer l'image sélectionnée sur l'ordinateur. |
| PAPIER PEINT... | Vous permet de sélectionner une image fixe et de transférer l'image sélectionnée sur l'ordinateur en tant que papier peint. |
Preparatifs
La première fois que vous connectez le camescope sur l'ordinateur, vous devez installer le logiciel et effectuer le réglage de démarrage automatique.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Installez le logiciel video numérique fourni.
Reportez-vous à Installation des logiciels dans le manuel d'instruction du Digital Video Software.
2. Reglez le camescope sur le mode CARD PLAY.
3. Connectez le camescope à l'ordinateur en utilisant le cable USB.
Reportez-vous à Connexion du camescope à un ordinateur dans le manuel d'instruction du Digital Video Software.
4. Effectuez le réglage de démarriage automatique.
- Reportez-vous à Demarrage de CameraWindow dans le manuel d'instruction du Digital Video Software.
- Le menu de transfert direct apparait sur l'écran du camescope.

À partir de la deuxième fois, vous avez besoin uniquement de connecter le camescope à l'ordinateur pour transférer les images.
Transfert de toutes les images, des nouvelles images ou des images avec ordre de transfert
Pour transférer les images avec ordre de transfert, vous doivent regler les ordres de transfert (123).
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Tournez la molette SET pour sélectionner [TOUTES LES IMAGES], [NOUVELLES IMAGES] ou [TRANSF. ORDRE] et appuyez sur la molette SET.
Un message de confirmation apparait.
![CANON MV850I - Tournez la molette SET pour sélectionner [TOUTES LES IMAGES], [NOUVELLES IMAGES] ou [TRANSF. ORDRE] et appuyez sur la molette SET. - 1](/content/2019/10/30016/images/53882d1d56af2433e6bb18c3e6932c14889f9bc53cdf737525dd7b54edc6f2e9.jpg)
2. Tournez la molette SET pour sélectionner [OK] et appuyez sur la molette SET.
- Les images sont transférée sur l'ordinateur et affichées dans la fenêtre principale de ZoomBrowser EX.
- Le camescope affiche le menu de transfert quand le transfert est terminé.
- Pour annuler le transfert, tournez la molette SET pour sélectionner [ANNULER] et appuyez sur la molette SET, ou appuyez sur la touche MENU.
Transfert de l'image selectionnée
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Tournez la molette SET pour sélectionner [SÉLEC. ET TRANSF.] et appuyez sur la molette SET.
- Sélectionnez l'image que vous souhaitez transférer avec la touche CARD +/- et appuyez sur la molette SET.

- L'image sélectionnée est transférée sur l'ordinateur et affichée dans la fenêtre principale de ZoomBrowser EX.
- Pour continuer le transfert, Sélectionnéz une autre image avec la touche CARD+/-.
- Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu de transfert.
Transfert d'une image fixe comme papier point
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Tournez la molette SET pour sélectionner [PAPIER PEINT] et appuyez sur la molette SET.
- Sélectionnez l'image fixe que vous souhaitez transférer comme papier peint avec la touche CARD + / - et appuyez sur la molette SET.
TRANSPERT DIRECT
TOUTES LES IMAGES
NOUVELLES IMAGES
TRANSF.ORDRE
SELEC. ET TRANSF.
PAPIER PEINT

- L'image sélectionnée est transférée sur l'ordinateur et affichée sur le bureau.
- Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu de transfert.

Si la languette de protection de la carte mémoire SD est activé pendant le transfert des images, les images ne seront pas marquées comme "déjà transférées", et seront de nouveau transférées quand vous désisirez à nouveau [NOUVELLES IMAGES].
Sélection d'images pour le transfert (ordre de transfert)
Voupez selectionner les images à transférer sur l'ordinateur. Ces réglages de transfert sont compatibles avec les standards Digital Print Order Format (DPOF). Un maximum de 200 images peut être selectionné.
Ne connectez pas un cable USB ou DV au camescope pendant le réglage des ordres de transfert.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
- Sélectionnéz l'image que vous souhaitez transférer.
- Appuyez sur la molette SET pour ouvrir le menu TRAITEMENT.
-
Sélectionnez [ORD.TRANS.] et appuyez sur la molette SET.
-
"吕" apparait sur l'image.
-
Pour annuler l'ordre de transfert, appuyez de nouveau sur la molette SET.
-
Sélectionnez [← RETOUR] pour referrer le menu.
Sélection sur l'affichage de l'écran d'index
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU

UTILISATION DE LA CARTE

ORDRE DE TRANSFER
- Déplacez le levier de zoom vers W.
6 images maximum apparaiscent.
- Ouvrez le menu et Sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE]. Sélectionnez [ ] ORDRE DE TRANSFER].
-
Appuyez sur la molette SET sur l'image que vous souhaitez transférer.
-
"吕" apparait sur l'image.
-
Pour annuler l'ordre de transfert, appuyez de nouveau sur la molette SET.
-
Refermez le menu.
Suppression de tous les ordres de transfert
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU

UTILISATION DE LA CARTE
SUPPR. ORDRES TRANSFER
- Ouvrez le menu et sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE].
- Sélectionnez [SUPPR. ORDRES TRANSFER].
"SUPPRIMER LES ORDRES DE TRANSFER?", [NON] et [OUI] apparaiscent.
- Sélectionnez [OUI].
Tous les indications "disparaisent.
- Refermez le menu.
Mise hors service des affichages sur l'écran LCD
Vouss pouvez cacher les affichages sur l'écran LCD pour utiliser l'écran complètement pour la lecture.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

CONFIG.AFFICHAGE/
AFFICHAGE...ON
- Les messages d'ajretissement continu d'apparaitre et les codes de données apparaissent s'ils sont en service.
- Ces affichages apparaisent quand une image de lecture est agrandie ou quand un effet numérique est utilisé.
- Les affichages de fonctionnement de la bande apparaisent pendant 2 secondes.
- Les affichages ne peuvent pas etre cachés sur I'ecran d'index.
Mise hors service/en service des affichages sur l'écran du téléviseur
Quand vous connectez un téléviseur pour l'enregistrement, vous pouze désir de cacher les affichages du camescope sur l'écran du téléviseur. Pour la lecture, vous pouze afficher les affichages sur l'écran du téléviseur.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY

CONFIG.AFFICHAGE/
ECRAN TV·ON
Les affichages disparaissent de l'écran du téléviseur.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
![CANON MV850I - Ouvrez le menu et Sélectionnez [CONFIG. AFFICHAGE/]. Sélectionnez [ECRAN TV], règlez-le sur [OFF] et refermez le menu. - 1](/content/2019/10/30016/images/b64d673abf780c35c580c00d3b5914d8f89d84926d0088c3ecf9f62ff0107579.jpg)
CONFIG.AFFICHAGE/
ECRAN TV···OFF
Les affichages apparaisent sur l'écran du téléviseur.
Affichages sur l'écran pendant l'enregistrement/lecture
Mode CAMERA (reportez-vous aussi a 25)

① Programme d'exposition automatique (44)
② Décalage de l'exposition (□ 50)
③ Vitesse de prise de vue (55)
④ Mise au point manuelle (51)
⑤ Balance des blancs (53)
⑥ Mixage de carte (105)
⑦ Effets numériques (60)
⑧ Date et heure (20)
⑨ Mémorisation de l'exposition/autofocus pendant l'enregistrement d'une image fixe (□ 91)
⑩ Tons chair (49)
⑪ Zoom (27)
⑫ Retardateur (57)
⑬ Stabilisateur d'image (75)
14 Compte à rebours du retardateur (57)
15 Mode d'enregistrement (58)
16 Utilisation d'un bande
17 Avertissement de condensation d'humidité (131)
18 Filtre anti-vent (59)
19 Mode audio (□ 59)
20 Mode d'écran large (65)
② Capacité restante sur la carte pour les images fixes (92)
Mode PLAY (VCR)

① Sortie audio 12 bits (□ 85)
② Recherche de la fin (69)/ Recherche de date (71)/ Doublage audio (83)
③ Code de données (67)
④ Niveau de volume du haut-parleur (32)
⑤
ENRGT
PAUSE
STOP
EJECTE
LECT.
AVANCE
ARRIER
: recherche visuelle avant/recherche visuelle arrriere (31)
x2▶/▲x2: lecture à vitesse double (31)
x1▶/▲x1: lecture à vitesse normale (□ 31)
/ : lecture au ralenti (31)
| / | : lecture avant image par image/lecture arrêté image par image (31)
| / | : pause à la lecture (31)
: recherche de date (71)
RETOUR:memoir du point zéro (70)
/ :doublegaudio(83)

① Cadredemeisau point(98)
② Assemblage (□ 99)
③ Avertissement de bouge du camescope (56)
Mode CARD PLAY

① Diaporama (102)
② Code de données (67)
③ Durée de lecture écoulée
④ Longueur de la série video
⑤ Image courante / nombre total d'images
⑥ Numéro de fichier (□ 90)
⑦ Marque de protection (□ 103)
| Message | Explication | □ |
| RÉGLER LA ZONE HORAIRE, LA DATE ET L'HEURE | Vous n'avez pas régèle la zone horsaire, la date et l'heure. Ce message apparaît chaque fois que vous mettez le camescope sous tension jusqu'à ce que vous régliez la zone horsaire, la date et l'heure. | 20 |
| CHANGER LA BATTERIE | La batterie d'alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d'alimentation. | 11 |
| LA CASSETTE EST PROTÉGÉE CONTRÉ LES EFFACEMENTS | La cassette est protégée. Remplacez la bande ou changez la position de la languette de protection. | 134 |
| RETIRER LA CASSETTE | Le camescope s'arrête pour protéger la bande. Retirez et réinsérez la cassette. | 14 |
| VÉRIFIER L'ENTRÈE | Le cable DV ou le cable USB n'est pas connecté ou l'appareil numérique connecté est hors tension. | 76 |
| DE LA CONDENSATION A ÉTÉ DÉTECTÉE | De la condensation d'humidité a été détectée dans le camescope. | 131 |
| FIN DE LA LANDE | La bande a atteint sa fin. Rembobinez la bande ou remplacez la cassette. | - |
| VÉRIFIER LE MODE D'ENREGISTREMENT DE LA CASSETTE | Vous essayez de réaliser un doublage audio sur une bande enregistrée dans un autre mode que le mode SP. | 83 |
| VÉRIFIER LE MODE AUDIO DE LA CASSETTE | Vous essayez de réaliser un doublage audio sur une bande enregistrée en 16 bits ou en 12 bits 4 canaux. | 83 |
| VÉRIFIER LES PARTIES NON ENREGISTRÉES DE LA CASSETTE | Vous essayez de réaliser un doublage audio sur une bande avec des parties non enregistrées. | 83 |
| VÉRIFIER LA CASSETTE [FORMAT FAUX] | Vous avez essayé de réaliser un doublage audio sur une bande enregistrée au format HD (haute définition). | |
| FORMAT FAUX LECTURE NON POSSIBLE | Vous avez essayé de reproduire une bande enregistrée au format HD (haute définition). | |
| PROTEGÉ PAR DES DROITS D'AUTEUR, RESTRICTION DE LECTURE | Vous essayez de reproduire une bande protégée par des droits d'auteur. | 80 |
| PROTEGÉ PAR DES DROITS D'AUTEUR, RESTRICTION DE DOUBLAGE | Vous essayez de doubler une bande protégée par des droits d'auteur. Ce message peut aussi apparaitre quand un signal anomal est reçu pendant un enregistrement de l'entrée de ligne analogique ou pendant une conversion analogue/numérique d'une bande protégée par des droits d'auteur. | 80 |
Messages relatifs à la carte mémoire
| Message | Explication | □ |
| PAS DE CARTE | La carte mémoin r'est pas insérée dans le camescope. | 87 |
| LA CARTE EST PROTEGÉE CONTRE LES EFFACEMENTS | La carte mémoin SD est protégée contre les effacements. Remplacez la carte ou changez la position de la languette de protection. | 87 |
| AUCUNE IMAGE | Aucune image n'est enregistrée sur la carte mémoin. | - |
| Message | Explication | |
| ERREUR AU Niveau DE LA CARTE | Une erreur s'est produit au niveau de la carte mémoire. Le camescope ne peut pas enregistrer ou reproduce l'image. L'erreur peut être temporaire. Si les messages disparaisent après 4 secondes et que "□" clignote en rouge, mettez le camescope hors tension, retirez la carte puis réinsérez-la. Si "□" devient vert, vous pouvez continuer l'enregistrement ou la lecture. | - |
| CARTE PLEINE | Il n'y a plus de place sur la carte mémoire. Remplacez-la par une autre carte ou effacez des images. | - |
| NOM INCORRECT | Les numérios de fichier ou de dossier ont atteint la valeur maximum. | 90 |
| IMAGE INCONNUE | L'image n'est pas enregistrée avec la compression JPEG ou est enregistrée avec une compression non compatible avec le camescope, ou le fjichier d'image est endommagé. | - |
| ERREUR RELATIVE AUX ORDRES DE TRANSFERT | You've essayé de régler plus de 200 ordres de transfert. | 123 |
| TRANSFERT IMPOSSIBLE! | You've essayé de transférer un fjichier de série video comme papier peint. | 122 |
| L'IMAGE NE POT PAS ÉTRE ENREGISTRÉE | Certaines images analogiques ne peuvent pas'être enregistrées sur la carte mémoire en fonction du signal. | - |
| NE POT ÉTRE UTILISÉE COMME IMAGE DE DÉPART | You've essayez d'utiliser une image enregistrée avec un autre camescope, enregistrée dans une compression non compatible avec ce camescope, ou qui a été ajustée sur un ordinateur. | 110 |
| TROP D'IMAGES FIXES DECONNECTEZ LE CABLE USB | Déconnecté le cable USB et diminuéz le nombre d'images fixes sur la carte mémoire à moins de 1800. Si une boîte de dialogue apparait sur l'écran de l'ordinateur, fermez-la. Reconnecté le cable USB. | - |
Messages relatifs à l'impression directe
Les messages suivants peuvent apparaître sur l'écran du camescope. Sur les imprimantes munies d'un panneau de commande, un numéro d'erreur ou un message apparait sur le panneau. Reportez-vous au manuel de l'imprimante pour connaître les/remèdes correspondants aux numérods d'erreur ou aux messages.
| Message | Explication |
| ERREUR DE PAPIER | Il y a un problème avec le papier. Une taillie de papier incorrecte a été entree ou l'encre ne peut pas être utilisée avec le papier sélectionné. |
| MANQUE PAPIER | Le papier n'est pas inséré correctement ou il n'y a pas de papier. |
| BOURRAGE PAPIER | Un bourrage de papier s'est produit pendant l'impression. |
| ERREUR SUPPORT PAPIER | Vous essayez d'utiliser une taillie/type de papier qui n'est pas pris en charge par l'imprimante. |
| ERREUR D'ENCRE | Il y a un problème avec l'encre. |
| MANIQUE ENCRE | La cartouche d'encre n'est pas insérée ou est vide. |
| NIVEAU ENCRE FAIBLE | La cartouche d'encre doit être replacée bientôt. |
| COLLECTEUR ENCRE PLEIN | Le réservoir d'encre usée est plein. Reportez-vous au mode d'emploi de votre imprimante. |
| ERREUR DE FICHIER | Vous essayez d'imprimer une image qui a été enregistrée avec un autre camescope, avec une compression différente ou a été éditionée sur un ordinateur. |
| IMPOSSIBLE D'IMPROMER | Vous essayez d'imprimer une image qui a été enregistrée avec un autre camescope, avec une compression différente ou a été éditionée sur un ordinateur. |
| X IMAGES NON IMPRIMEES | Vous essayez d'utiliser les réglages d'ordre d'impression pour imprimer X images qui ont été enregistrées avec un camescope différent, avec une compression différente ou ont été ajusté sur un ordre d'impression. |
| SELECTION ORDRE IMPR. | Vous essayez d'imprimer une image à partir du menu CARD PLAY [→ IMPRIMER] sans avoir réglié un ordre d'impression. |
| ERREUR RELATIVE AUX ORDRES D'IMPRESSION | Vous essayez de désirir plus de 200 images fixes pour l'ordre d'impression. |
| ERREUR IMPRIMANTE | Annulez l'impression. Mettez l'imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Vérifiez l'état de l'imprimante. |
| ERREUR D'IMPRESSION | Annulez l'impression, déconnecté le cable USB et mettez l'imprimante hors tension. Àprouès un certain temps, remettez l'imprimante sous tension et reconnectctez le cable USB. Vérifiez l'état de l'imprimante. |
| ERREUR MATÉRIEL | Annulez l'impression. Mettez l'imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Vérifiez l'état de l'imprimante. |
| ERREUR COMMUNICATION | L'imprimante rencontres une erreur de transmission de données. Annulez l'impression, déconnecté le cable USB et mettez l'imprimante hors tension. Àprouès un certain temps, remettez l'imprimante sous tension et reconnectctez le cable USB. Où, vous essayez d'imprimer à partir d'une carte mémoire qui contient un grand nombre d/images. Réduisez le nombre d/images. |
| IMPRESSION EN COURS | L'imprimante est en cours d'utilisation. Vérifiez l'état de l'imprimante. |
| PRECHAUFFAGE IMPRIMANTE | L'imprimante est en cours de démarriage. Si le message ne disparaît pas après quelques secondes, vérifiez l'état de l'imprimante. |
| ERREUR PRISE PAPIER | Une erreur relative au levier de papier s'est produit. Ajustez le levier de sélection du papier sur la position correcte. |
| CAPOT OUVERT | Refermez le couvercle de l'imprimante correctement. |
| TETE D'IMPRESSION ABS | Aucune tête d'impression n'est installée dans l'imprimante ou la tête d'impression est défectueuse. Reportez-vous au manuel d'instruction de votre imprimante. |
Précautions concernant la manipulation du camescope
O Ne transportez pas le camescope en le tenant par l'écran LCD ou par le viseur.
Ne laïsez pas le camescope dans un endroit sujet aux haute Températures, tel que dans une voiture garée en plein soleil, et à une forte humidité.
N'utilisez pas le camescope prés d'un champ électrique ou magnétique intense tel que prés d'un téléviseur, d'un téléviseur à plasma ou d'un téléphone portable.
O Ne dirigez pas l'objet ou le viseur vers une source de lumière importante. Ne laissez pas le camescope dirigé vers un sujet lumineux.
N'utilisez pas le camescope dans un endroit poussiereux ou sableux. La poussière et le sable pourrait cause des dommages s'ilsentaient dans la cassette ou le camescope. La poussière et le sable peuvent aussi endommager l'objet. Fixez le bouchon d'objet après utilisation.
Le camescope n'est pas etanche. L'eau, la boue ou le sel pourrait cause des dommages s'ils entraient dans la cassette ou le camescope.
© Faites attention à l'émission de chaleur des apparèils d'éclairage.
Ne demontez pas le camescope. Si le camescope ne fonctionne pas correctement, consultez un personnel de service qualifié.
Manipulez le camescope avec précaution. Ne soumettez pas le camescope à des chocs ou à des vibrations car cela pourrait l'endommager.
Evitez les changements soudain de température. Amener rapidement le camescope d'une température chaude à une température froide, ou inversement d'une température froide à une température chaude, peutmaker une condensation d'humidité sur sa surface extérieure (131).
Rangement
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le camescope pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30^ (86°F).
ÀpRES une inutilisation prolongée, vérifie les fonctions de votre camescope pour vous assurer qu'il fonctionne correctement.
Nettoyage
Boitier du camescope et objectif
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boitier du camescope et l'objet. N'utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture.
Écran LCD
Nettoyez l'écran LCD avec un chiffon de nettoyage pour lunettes en vente dans le commerce.
De la condensation d'humidité peut se former sur la surface de l'écran quand la température change brutelement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
A basse température, l'écran peut devenir plus souvent qu'habituelles. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement. L'écran returne à la normale quand le camescope a chauffé.
Viseur
Nettoyez le viseur avec unerosse soufflante ou un chiffon de nettoyage pour lunettes en vente dans le commerce.
Têtes video
Si l'image de lecture devient déformée, c'est que les têtes video ont besoin d'être nettoyées.
Pour conserver la(Meilleure qualite d'imagne,nsusyou recommandons de nettoyer pouvent les tetes videoa avec la cassette de nettoyage de tete videoe numerie Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce.
Les bandes déjà enregistrées avec des+têtes video sales peuvent ne pas être reproduites correctement même si vous nettoyez les+têtes video.
N't utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide avec ce camescope.


Condensation
Amererapidement le camescope d'une température chaude à une température froide, ou inversement d'une température froide à une température chaude, peut creer une condensation d'humidité (gouttelettes d'eau) sur sa surface interieure. Arrétez d'utiliser le camescope si de la condensation a été détectée. Continuer d'utiliser le camescope peut l'endommager.
quand le camescope est amené d'une piece climatisée dans une piece chaude et humide.

quand le camescope est laissé dans une piece humide.

quand le camescope est amené d'un endroit froid dans une piece chaude.

quand une piece froide est chauffée rapidement.

retirez la cassette, placez le camescope dans un sac en plastique etanche et laissez-le s'acclimatier doucement aux changements de température avant de le prisoner du sac.
Quand de la condensation est detectée :
O le camescope s'arrête et le message d'avertissement "DE LA CONDENSATION A ETÉ DÉTECTÉE" apparait pendant environ 4 secondes et "④" clignote.
Si une cassette est en place, le message d'advertisement "RETIRER LA CASSETTE" apparait et "clignote. Retirez la cassette immédiatement et laissez le logement de la cassette ouvert. Laisser la cassette dans le canescope peut endommager la bande.
aucune cassette ne peut etre inseree quand de la condensation est detectee.
Résumé :
il faut environ 1 heures pour que les gouttelettes s'evaporent. Une fois que l'avertissement de condensation s'arrête de clignoter, attendez pendant plus d'une heures avant de reprendre l'utilisation.
Précautions de manipulation de la batterie d'alimentation
DANGER!
Manipuez la batterie avec précaution.
Tenez-la eloignee du feu (ou elle risque d'exploser).
- N'exposez pas la batterie d'alimentation à des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Ne la laissez pas après d'un apparéil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud.
N'essayez pas de la démonter ou de la modifier.
- Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs.
- Ne la mouillez pas.
Les batteries d'alimentation chargées continuènt de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l'utilisation ou la veille pour être sur qu'elle soit complètement chargée.
Fixez le couvre-prises sur la batterie d'alimentation quand elle n'est pas utilisée. Les contacts avec des objets métalliques peuvent causeur un court-circuit et endommager la batterie d'alimentation.
- Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le camescope. Essuyez les prises avec un chiffon doux.
○ Ranger une batterie d'alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an) peut réduire sa durée de vie ou affercer ses performances. Nous recommendons de décharger complètement la batterie d'alimentation avant de la ranger dans un endroit sec et à une température inférieure à 30^ (86 °F). Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser la batterie d'alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries d'alimentation, réalissez ces précautions en même temps pour toutes les batteries d'alimentation.
Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d'alimentation soit de 0^ à 40^ ( 32^ à 104^ ), la plage de fonctionnement optimal est de 10^ à 30
^ C (50 ^ F à 86 ^ F ). A basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l'utiliser.
Remplacez la batterie d'alimentation si la durée d'utilisation après une pleine charge diminue de façon importante à température normale.
Le couvre-prises
Le couvre-prises a une ouverture en forme de [□], qui sert à montré si la batterie d'alimentation est chargée ou non. Dans le cas d'une batterie d'alimentation chargée, par exemple, appliquez le couvre-prises de façon à ce que l'ouverture montre l'étiquette bleue.

Partie posterieure de la batterie d'alimentation

Couvre-prises appliqué Batterie chargée

Batterie décharge
Précautions de manipulation de la pile bouton au lithium
AVERTISSEMENT!
- La pile utilisée dans cet apparéil peut entraîner un danger d'incendie ou de brûture si elle n'est pas manipulée correctement. Ne rechargez pas, ne démonze pas, ne chauffez pas au-dessus de 100^ (212°F), n'incinérez pas la pile.
CR1616:
- Remplacez la pile par une pile CR1616 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Toshiba, Varta ou Renata. L'utilisation d'autres piles peut entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
- La pile usée doit être returnée au reventeur pour être mise au rebut en toute sécurité.
CR2025:
-
Remplacez la pile par une pile CR2025 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo ou Duracell 2025. L'utilisation d'autres piles peut entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
-
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d'autres outils métalliques car cela pourrait cause un court-circuit.
Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct.
Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle était avalée, consultez un médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son electrolyte peut endommager l'estomac et les intestins.
Ne demontez pas, ne chauffez pas, n'immergez pas la pile pour éviter tout risque d'explosion.
Précautions lors de la manipulation des cassettes
Rembobinez les bandes après leur utilisation. Si la bande a du jeu ou est endommagée, l'image et le son peuvent être déformés.
Remettez les cassettes dans leur boitier et conservez-lesABOUT.
Ne laïsez pas la cassette dans le camescope après utilisation.
N'utilise pas de cassette de bandes collées ou des cassettes non standards, elles pourraient endommager le camescope.
N'utilise pas de cassettes qui ont ete coicnées dans un mecanisme : elles pourraient souiller les têtes video.
N'insérez rien dans les petits trouss de la cassette, et ne la recouvre pas de ruban adhésif.
○ Manipuez la cassette avec précaution. Ne laissez pas tomber les cassettes, ne les soumettez pas à des chocs importants car cela pourrait les endommager.
- Rembobinez la bande de temps en temps si les cassettes sont rangiées pendant longtemps.
Avec les cassettes munies d'une fonction de mémoire, les bornes métalliques peuvent devenir sales à l'utilisation. Nettoyez les bornes avec un coton tige après environ 10 insertions/retraits. La fonction de mémoire n'est pas supportée par le camescope.
Protection des cassettes contre les effacements accidentels
Pour protégier vos enregistrements des effacements accidentels, faites glisser la languette de protection de la cassette vers la gauche. (La position de cette languette est appelée SAVE ou ERASE OFF.)
Si vous insérez une cassette protégée en mode CAMERA, le message "LA CASSETTE
EST PROTEGEE CONTRE LES EFFACEMENTS" apparait pendant environ 4 secondes et " clignote. Si vous souhaitez enregister sur cette cassette, faites glisser la languette vers la droite.

Précautions de manipulation des cartes mémoire
Formatez les nouvelles cartes avec le camescope. Les cartes mémoire formatées avec un autre apparéil tel qu'un ordinateur peuvent ne pas fonctionner correctement.
Nous vous recommendons de conserver des sauvegardes des images de la carte mémoire sur le disque de votre ordinateur ou sur une autre mémoire externe. Les données d'image peuvent être endommagées ou perdues à cause d'un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l'électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenu responsable pour les données endommagées ou perdues.
Ne mettez pas le camescope hors tension, ne déconnectez pas la source d'alimentation, n'ouvre pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l'indicateur d'accès à la carte clignote.
N't utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique.
Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de haute températures.
Ne demontez pas la carte mémoire.
Ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs et ne l'exposez pas à l'eau.
Amenerapidementlacarte mémoire d'unetempératurechaudeaune températurefroide,ouinversemond'unetempératurefroideaune températurachaudecreer une condensationd'humiditésur sa surfaceextérieureetintérieure.Sidela
condensation se forme sur la carte, mettez-la de côté jusqu'à ce que l'humidité se soit evaporée complètement.
O Ne touchez pas, n'exposez pas les bornes à la poussière ou aux saletés.
Vérifiez la direction avant d'insérer la carte mémoire. Insérez une carte mémoire de force dans la fente peut endommager la carte mémoire ou le camescope.
O Ne retirez pas l'étiquette de la carte mémoire, ne fixez pas une autre étiquette sur la carte mémoire.
Utilisation du camescope à l'étranger
Sources d'alimentation électrique
Vouss pouvez utiliser l'adaptateur secteur compact pour alimenter le camescope et pour charger les batteries d'alimentation dans n'importe quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après vente Canon pour plus d'informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l'étranger.
Lecture sur l'écran d'un téléviseur
Voupez reproduce vos enregistements uniquement sur des téléviseurs du système PAL. Le système PAL est utilisé dans les pays/régions suivants :
Afrique du Sud, Allemagne, Algérie, Australie, Autriche, Bangladesh, Belgique, Brunei, Chine, Corée du Nord, Danemark, Espagne, Émirats Arabes Unis, Finlande, Région administrativer spéciale de Hong Kong, Inde, Indonésie, Irlande, Islande, Italie, Jordanie, Kenya, Koweit, Liberia, Malaisie, Malte, Mozambique, Norvège, Nouvelle Zélande, Oman, Ouganda, Pakistan, Pays-Bas, Portugal, Qatar, Royaume-Uni, Sierra Leone, Singapour, Sri Lanka, Suède, Suisse, Swaziland, Tanzania, Thailande, Turquie, Yémen, ancienne Yougoslavie, Zombie.
Si vous avez un problème avec votre camescope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste.
Source d'alimentation électrique
| Problème | Cause | Solution | □ |
| Le camescope ne se met pas sous tension. | La batterie d'alimentation est déchargée. | Remplacez ou chargez la batterie d'alimentation. | 11 |
| La batterie d'alimentation n'est pas fixée correctement. | Fixez la batterie d'alimentation correctement. | 11 |
| Le camescope se met hors tension tout seul. | La batterie d'alimentation est déchargée. | Remplacez ou chargez la batterie d'alimentation. | 11 |
| La fonction d'économie d'énergie est en service. | Mettez le camescope sous tension. | 23 |
| Le logement de la cassette ne s'ouvre pas. | La batterie d'alimentation est déchargée. | Remplacez ou chargez la batterie d'alimentation. | 11 |
| Le couvercle du logement de la cassette n'est pas complètement ouvert. | Ouvrez le couvercle du logement de la cassette complètement. | 14 |
| Le logement de la cassette se bloque pendant l'insertion ou l'éjection. | La batterie d'alimentation est déchargée. | Remplacez ou chargez la batterie d'alimentation. | 11 |
| Le camescope ne fonctionne pas correctement. | Consultez un centre de service après vente Canon. | - |
| L'écran LCD/viseur se met en ou hors service. | La batterie d'alimentation est déchargée. | Remplacez ou chargez la batterie d'alimentation. | 11 |
| La batterie d'alimentation ne se charge pas. | Les batteries d'alimentation ne peuvent pas être chargeé en dehors de la plage de température de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). | Chargez la batterie d'alimentation à une température comprise entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F). | - |
| Les batteries d'alimentation deviennent chaudes pendant l'utilisation et peuvent ne pas se charger. | Attendez que la température de la batterie d'alimentation redescende au dessous de 40 °C (104 °F) et essayez à nouveau de la charger. | - |
| La batterie d'alimentation est endommagée. | Utilisez une autre batterie d'alimentation. | - |
Enregistrement/lecture
| Problème | Cause | Solution |
| Les touches ne fonctionnent pas. | Le camescope n'est pas sous tension. | Mettez le camescope sous tension. |
| Aucune cassette n'est insérée. | Insérez une cassette. |
| “ √ √ ” clignote sur l'écran. | Aucune cassette n'est insérée. | Insérez une cassette. |
| “ √ √ ” clignote sur l'écran. | La batterie d'alimentation est déchargée. | Remplacez ou chargez la batterie d'alimentation. |
| “ √ √ ” clignote sur l'écran. | De la condensation a été détectée. | Reportez-vous à la page indiquée. |
| “ RETIRER LA CASSETTE” apparait sur l'écran. | Le camescope s'arrête pour protégger la bande. | Retirez et réinsérez la cassette. |
| La télécommande sans fil ne fonctionne pas. | [TELECOMMANDE] est régé sur [ARRET (®)]. | Réglez [TELECOMMANDE] sur [ON]. |
| La pile de la télécommande sans fil est déchargée. | Remplacez la pile. |
Enregistrement
| Problème | Cause | Solution | □ |
| Aucune image n'apparaît sur l'écran. | Le camescope n'est pas réglié sur mode CAMERA. | Réglez le camescope sur le mode CAMERA. | 23 |
| "RÉGLER LA ZONE HORAIRE, LA DATE ET L'HEURE" apparait sur l'écran. | Le fuseau horsaire, la date et l'heure ne sont pas régliés. | Réglez le fuseau horsaire, la date et l'heure. | 20 |
| La pile de secours est usée. | Remplacez la pile de secours et réglez à nouveau le fuseau horsaire, la date et l'heure. | 15 |
| La pile de secours n'est pas insérée correctement. | Insérez la pile de secours avec la face + dirigeée vers l'extérieur et réglez le fuseau horsaire, la date et l'heure. | 15 |
| Appuyer sur la touche marche/arrêt ne démarre pas l'enregistrement. | Le camescope est hors tension. | Mettez le camescope sous tension. | 23 |
| Aucune cassette n'est insérée. | Insérez une cassette. | 14 |
| La bande a atteint sa fin (" √ √ FIN " clignote sur l'écran). | Rembobinez la bande ou remplacez la cassette. | 14 |
| La cassette est protégée (" √ √ " clignote sur l'écran). | Changez la position de la languette de protection. | 134 |
| Le camescope est réglié sur un autre mode que le mode CAMERA. | Réglez le camescope sur le mode CAMERA. | 23 |
| Le camescope ne fait pas la mise au point. | La mise au point automatique ne fonctionne pas sur ce sujet. | Faites la mise au point manuellement. | 51 |
| Le viseur n'est pas ajusté. | Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. | 16 |
| L'objectif est sale. | Nettoyez l'objetif. | 130 |
| Une barre lumineuse verticale apparait sur l'écran. | Une force lumière dans une scèneASFONBEPESSIFaieFAIIEARIAIIEURtâche)lumineuse verticale. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement. | - - - | - |
| L'image du viseur est floue. | Le viseur n'est pas ajusté. | Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. | 16 |
| Le son est déformé ou enregistré avec un niveau de volume plus faible que le niveau de volume actuel. | Lors de l'enregistrement dans un environnement bruyant (tel que lors d'un feu d'artifice ou pendant un concert), le son peut être dé formé ou peut ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement. | - - - | - |
Lecture
| Problème | Cause | Solution |
| Appuyer sur la touche de lecture ne démarre pas la lecture. | Le camescope est hors tension ou n'est pas régé sur le mode PLAY (VCR). | Réglez le camescope sur le mode PLAY (VCR). |
| Le commutateur TAPE/ CARD est régé sur CARD. | Réglez le commutateur TAPE/ CARD sur TAPE. |
| Aucune cassette n'est insérée. | Insérez une cassette. |
| La bande a atteint sa fin (“[OV] FIN” clignote sur l'écran). | Rembobine la bande. |
| Aucune image n'apparaît sur l'écran du téléviseur. | [AV⇒ DV] est régé sur [ON]. | Réglez [AV⇒ DV] sur [OFF]. |
| La bande avance mais aucune image n'apparaît sur l'écran du téléviseur. | Le sélecteur TV/VIDEO sur le téléviseur n'est pas régé sur VIDEO. | Réglez le sélecteur sur VIDEO. |
| Les+têtes video sont sales. | Nettoyez les+têtes video. |
| Vous essayez de reproductive ou de doubler une bande protégée par des droits d'auteur. | Arrêtez la lecture/doublage. |
| Aucun son ne sort du haut-parleur intégré. | Le volume du haut-parleur est coupé. | Ajustez le volume avec la molette SET. |
Montage
| Problème | Cause | Solution | □ |
| Le doublage par la prise DV du camescope ne fonctionne pas. | [AV ⇒ DV] est réglié sur [ON]. | Réglez [AV ⇒ DV] sur [OFF]. | 81 |
| Format de signal incorrect. | Le doublage peut fonctionner par la prise AV. Reportez-vous aussi au mode d'emploi de l'appareil connecté. | - |
Utilisation de la carte mémoire
| Problème | Cause | Solution | □ |
| La carte mémoire ne peut pas être insérée. | La carte mémoire n'est pas insérée dans le bon sens. | Retournez la carte mémoire et réinsérez-la. | 87 |
| La carte mémoire ne peut pas être enregistrée. | La carte mémoire est pleine. | Remplacez la carte mémoire ou effacez des images. | 87 |
| La carte mémoire n'est pas formatée. | Formatez la carte mémoire. | 109 |
| Aucune carte mémoire n'est insérée. | Insérez une carte mémoire. | 87 |
| Le numéro de fichier a atteint la valeur maximum. | Réglez [IMAGE N.] sur [EFFACER] et insérez une carte mémoire. | 90 |
| La carte mémoire SD est protégée. | Changez la position de la languette de protection. | 87 |
| La carte mémoire ne peut pas être reproduite. | Le camescope n'est pas réglé sur le mode CARD PLAY. | Réglez le camescope sur le mode CARD PLAY. | 101 |
| Aucune carte mémoire n'est insérée. | Insérez une carte mémoire. | 87 |
| Une image ne peut pas être effacée. | L'image est protégée. | Annulez la protection. | 103 |
| La carte mémoire SD est protégée. | Changez la position de la languette de protection. | 87 |
| “□” clignote en rouge. | Une erreur relative à la carte s'est produit. | Mettez le camescope hors tension. Retirez et réinsérez la carte mémoire. Formatez la carte mémoire si le clignotement persististe. | 109 |
F

Il est recommandé d'utiliser des accessoires Canon d'origine.
Ce produit est donc pour atteindre une excellente performance lorsqu'il est utilisé avec des accessoires Canon d'origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu'un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d'accessoires qui ne sont pas des accessoires d'origine Canon (par exemple une fuite et/ou l'explosion d'une batterie d'alimentation). Notez que cette garantie ne s'applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d'accessoires qui ne sont pas des accessoires d'origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.
Batteries
Si vous avez besoin d'une batterie
d'alimentation supplémentaire, choisissez en
une parmi les suivantes : NB-2L, NB-2LH,
BP-2L12, BP-2L14.


Chargeur de batterie CB-2LTE
Utilisez le chargeur de batterie pour charger
les batteries d'alimentation.

| Batterie d'alimentation | Durée de charge |
| NB-2LH | 90 min. |
| NB-2L | 80 min. |
| BP-2L12 | 150 min. |
| BP-2L14 | 170 min. |
La durée de charge varie avec les conditions de charge.
Chargeur pour batterie de voiture CBC-NB2
Utilisez le chargeur de voiture pour charger les batteries d'alimentation en déplacement.
Le cable du chargeur se branche sur la prise allume-cigare de votre voiture et fonctionne
sur une batterie 12-24 V CC à masse négative.

Converteur tel TL-28
Ce convertisseur tete augmente la distance facale de I'objectif du camescope d'un facteur de 1,7.
- Le stabilisateur d'image n'est pas aussi efficace quand le convertisseur télé est en place.
- La distance de mise au point minimale avec le TL-28 est de 3 m (9,8 pieds); 3 cm (1,2 pouces) à la position grand-angle.
- MV8501 Quand le convertisseur tete est en place, une ombre peut apparaitre sur l'image lors d'un enregistrement avec la lampe d'appoint.

Convertisseur grand angle WD-28
Ce convertisseur réduit la distance fiscale d'un facteur de 0,7, vous permettant d'obtenir une perspective large pour les prises de vues interieures ou les vues panoramiciques.
MV8501 Quand le convertisseur grand
angle est en place, uneulance peut apparaitre sur l'image lors d'un enregistrement avec la lampe d'appoint.

Jeu de filtres FS-28U
Les filtres de densité neutre et les filtres protecteurs MC vous aident à contrôler les conditions d'éclairage difficiles.

Dragonne WS-20
Utilisez-la pour une protection supplémentaire lors des prises de vue actives.

Étui de transportouple SC-2000
Un sac pour camescope pratique avec des compartments matelassés et beaucoup d'espace pour les accessoires.

Cette marque identifie un accessoire video Canon garanti d'origine. Quand vous utilisez un équipement video Canon, nous vous recommandons d'utiliser des accessoires de marque Canon ou des produits portant la meme marque.

MV850i/MV830i/MV830
Système
| Système d'enregistrement video | 2 têtes rotatives, système de balayage hélicoïdal DV (système de consommateur numérique VCR SD), enregistrement d'apparil numérique |
| Système d'enregistrement audio | Son numérique PCM : 16 bits (48 kHz/2 canaux); 12 bits (32 kHz/4 canaux) |
| Système de télévision | Signal couleur PAL au standard CCIR (525 lignes, 50 trames) |
| Captein d'image | CCD de 1/6 de pouce, environ 800.000 pixels
Pixels effectifs : bande : environ 400.000 pixels
carte : environ 530.000 pixels |
| Format de cassette | Cassettes video portant la marque "MiniDV". |
| Vitesse de la bande | SP : 18,83 mm/s (0,74 pouce/s), LP : 12,57 mm/s (0,49 pouce/s) |
| Durée d'enregistrement maximum (cassette de 80 min.) | SP : 80 min., LP : 120 min. |
| Durée d'avance rapide/ rembobinage | Environ 2 min. 20 sec. (avec une cassette de 60 min.) |
| Écran LCD | 2,4 pouces, TFT en couleur, environ 112.000 pixels |
| Viseur | 0,33 pouce, TFT en couleur, environ 113.000 pixels |
| Microphone | Microphone stéreo électret à capacité |
| Objectif | MV850i : 2,8-61,6 mm, f=1,6-3,6, zoom motorisé 22x
Équivalent 24 x 36 :
Bande : enregistrement 4:3 : 53,7 -1181 mm
Enregistrement 16:9 : 44,2 - 972 mm
Carte : 49,3 - 1085 mm |
| MV830i/MV830 : 2,8-56 mm, f=1,6-3,2, zoom motorisé 20x
Équivalent 24 x 36 :
Bande : enregistrement 4:3 : 53,7 -1074 mm
Enregistrement 16:9 : 44,2 - 884 mm
Carte : 49,3 - 986 mm |
| Configuration de l'objectif | 11 éléments en 8 groupes |
| Diamètre de filtre | 28 mm |
| Système autofocus | Mise au point automatique TTL, mise au point manuelle possible |
| Distance minimum de mise au point | 1 m (3,3 pieds), 1 cm (0,39 pouce) au grand-angle maximum |
| Balance des blancs | Balance des blancs automatique, balance des blancs préréglée (intérieur, extérieur) ou balance des blancs personalisée |
| Éclairment minimal | 2,0 lx (en utilisant le mode Nuit) |
| Éclairment recommandé | Plus de 100 lx |
| Stabilisation de l'image | Électronique |
Carte mémoire
| Support d'enregistrement | Carte mémoire SD, Carte MultiMedia |
| Nombre de pixels enregistrés | Image fixe : 1024 x 768, 640 x 480 pixels
Séquence videoe : 320 x 240, 160 x 120 pixels, 12,5 images/sec. |
| Format de fisier | Format de fisiers propriétaire (DCF), compatible Exif 2.2*, compatible DPOF |
| * Ce camescope prend en charge le format Exif 2.2 (aussi appelé "Exif Print"). Exif Print est un standard perceptant d'améliorer les communications entre les camescapes et les imprimantes. En effectuant une connexion à une imprIMPante compatible avec Print Exif, les données d'image du camescope au moment de la prise de vue sont utilisées et optimisées, permettant une impression de grande qualité. |
| Méthode de compressiond'image | Image fixe : JPEG (Compression : super-fin, fin, normale)
Séquence videoe : Données videoe : Motion JPEG, Données audio : WAVE (mono) |
Prises Entrée/Sortie (MV830 : sortie uniquement)
| Prise AV | Mini fiche stéreo de ø3,5 mm
Vidéo: 1 Vc-c/75 ohms asymétrique
Sortie audio: -10 dBV (47 kohms en charge)/ 3 kohms ou moins
Entrée audio*: -10 dBV/40 kohms ou plus |
| Prise DV | Connecteur spécial à 4 broches (compatible IEEE 1394) |
| Connecteur USB | mini-B |
- MV850i/MV830i uniquement.
Alimentation/Autres
| Alimentation (nominale) | 7,4 V CC |
| Consommation (Autofocus en service) | 2,3 W (Utilisation du viseur), 3,1 W (en utilisant l'écran LCD à la luminosité normale) |
| Températures de fonctionnement | 0 – 40 °C (32 – 104 °F) |
| Dimensions (L x H x P) | 51 x 93 x 130 mm (2,0 x 3,7 x 5,1 pouces) en excluant les parties en saillie |
| Poids (boîtier du camescope uniquement) | 430 g (15,2 onces) |
Adaptateur secteur compact CA-570
Batteried-alimentation NB-2LH
| Alimentation | Secteur 100 – 240 V, 50/60 Hz |
| Consommation électrique | 17 W |
| Sortie nominale | 8,4 V CC, 1,5 A |
| Températures de fonctionnement | 0 – 40 °C (32 – 104 °F) |
| Dimensions | 52 x 90 x 29 mm (2,1 x 3,5 x 1,1 pouces) |
| Poids | 135 g (4,8 onces) |
Carte mémoire SD SDC-8M SD
| Type de batterie | Batterie rechargeable au lithium-ion |
| Tension nominale | 7,4 V CC |
| Températures de fonctionnement | 0 – 40 °C (32 – 104 °F) |
| Capacité de la batterie | 720 mAh |
| Dimensions | 33,3 x 16,2 x 45,2 mm (1,3 x 0,64 x 1,8 pouces) |
| Poids | 43 g (1,5 onces) |
| Capacité | 8 Mo |
| Interface | Standard de Carte mémoire SD |
| Températures de fonctionnement | 0 – 40 °C (32 – 104 °F) |
| Dimensions | 32 x 24 x 2,1 mm (1,3 x 0,94 x 0,08 pouces) |
| Poids | 2 g (0,07 once) |
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées. Sujet à changement sans notification.
A
A l'étranger, utilisation du camescope 135
Accessoire plan large 17
Accessoires 6, 141
Adaptateur secteur 11
Affichagesurleecran 124
Audio 12 bits 85
Auto 44
Auto-dateur 6 secondes 68
AV-DV 81
Avance rapide 31
B
Balance des blancs 53
Bandouliere 17
Batteried-alimentation 11
Bip 74
Bouchon d'objectif 16
C
Cadredemiseau point 98
Canal de sortie 35
Capeur de telecommande 74
Carte mémoire 87
Carte mémoire SD 87
Carte MultiMedia 87
Cassettes video 14
Chargeur de batterie 141
Code de données 67
Code temporel 25
Condensation 131
Connecteur USB 111, 120
Connexions- Televiseur,Magnetoscope 33
Consultation de carte 102
Contrôle 95
Contrôle d'enregistrement 26
Converteur analogue-numérique . 81
D
Date et heures 20
Décalage de l'exposition 50
Dépannage 136
Diaporama 102
Doublage audio 83
Doublage DV 79
E
Écran d'index 102
Ecran du téléviseur 124
Écran large 65
Écran large 16:9 65
Écran LCD 19
Écran multi-images 61
Effacement des images 104
Effects 61
Effets numériques 60
Enregistrement d'images fixes (carte mémoire) 91
Enregistrement de séquences video (bande) 23
Enregistrement de séquences video (carte mémoire) 96
Enregistrement simple 44
Entrée de ligne analogue 78
F
Filtre anti-vent 59
Fonction d'impression directe 111
Fondus 60
Format de date 73
Formatage 109
Fuseau hora 20
H
Haut-parleur 32
1
Images échantillons 108
L
Lampe d'appoint 47
Langue 73
Lecture-Bande 30
Lecture-Carte mémoire. 101
Luminosite 74
M
Maintenance 130
Mémoire du point zéro 70
36
Mise au point 51
Mise au point à l'infini 52
Mise au point automatique 51
Mise au point manuelle 51
Mixage de carte 105
Mode Assemblage 99
Mode audio 59
Mode Basse Lumière 44
Mode de démonstration 75
Mode de fonctionnement 3
Mode LP 58
Mode Miroir de I'ecran LCD 24
Mode Nuit 47
Mode Nuit+ 47
Mode Portrait 44
Mode Sable et neige 44
Mode SP 58
Mode Sport 44
Mode Spot 44
Mode Super Nuit 47
N
Numeros de fichier 90
0
Ordinateur 86,120
Ordred'impression 118
Ordredetransfert 123
P
Paramétres de Mon profil 72
Pause à la lecture 31
Pile de secours 15
Priorité de mise au point 98
Prise AV 34
Prise DV 76,86
Programme d'exposition automatique. 44
Programmes d'enregistrement 44
Protection 103
Protection de la bande 134
Q
Qualité d'image 88
Qualité de l'image fixe 88
R
Recherche de date 71
Recherche de la fin 69
Recherche de sequence 26
Rembobinage 30
Retardateur 57
Retroéclairage 19
Retroéclairage de l'écran LCD 19
s
Sangle de poignée 16
Signal de protection des droits d'auteur 80
Stabilisateurs d'image 75
T
Taille de l'imagé fixe 88
Taille de la série video 89
Télécommande sans fil 18
Têtes video 131
Ton chair 49
Transfert direct 121
Trépied 29
U
Utilisation du zoom 27
V
Viseur 16
Vitesse de prise de vue 55
Z
Zoom numérique 28
Canon
Canon Europa N.V.
P.O.Box 2262
1180 EG Amstelveen
the Netherlands
www.canon-europa.com
France:
102 Avenue du Général de Gaulle 92257
LA GARENNE COLOMBES CEDEX
Tél: (1)-41-30-15-15
www.canon.fr
Suisse:
Canon Schweiz AG
Division vente indirecte
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Tél: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Belgique:
Document réalisé avec du papier recyclé à 100% .