MISCOOT4ULTRA - Trottinette Xiaomi - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MISCOOT4ULTRA Xiaomi au format PDF.

Page 1
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Xiaomi

Modèle : MISCOOT4ULTRA

Catégorie : Trottinette

Type de produit Trottinette électrique
Caractéristiques techniques principales Moteur de 800W, vitesse maximale de 25 km/h, autonomie jusqu'à 70 km
Alimentation électrique Batterie lithium-ion de 48V, 20Ah
Dimensions approximatives Longueur : 120 cm, Largeur : 25 cm, Hauteur : 115 cm
Poids 25 kg
Compatibilités Application Mi Home pour le contrôle et la personnalisation
Type de batterie Lithium-ion
Tension 48V
Puissance 800W
Fonctions principales Freinage à disque, éclairage LED, mode de conduite économique
Entretien et nettoyage Nettoyage avec un chiffon humide, vérification régulière des freins et des pneus
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées via le service client Xiaomi
Sécurité Éclairage avant et arrière, klaxon intégré, système de freinage efficace
Informations générales utiles Poids maximum supporté : 100 kg, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - MISCOOT4ULTRA Xiaomi

Comment charger la Xiaomi MISCOOT4ULTRA ?
Pour charger la Xiaomi MISCOOT4ULTRA, utilisez le chargeur fourni avec le scooter. Branchez le câble dans le port de charge situé sous le panneau latéral et connectez l'autre extrémité à une prise électrique. Assurez-vous que le scooter est éteint pendant la charge.
Quel est l'autonomie maximale de la Xiaomi MISCOOT4ULTRA ?
L'autonomie maximale de la Xiaomi MISCOOT4ULTRA peut atteindre jusqu'à 70 km, selon le poids du conducteur, le terrain et les conditions de conduite.
Comment vérifier le niveau de batterie de la Xiaomi MISCOOT4ULTRA ?
Le niveau de batterie peut être vérifié grâce à l'écran LED situé sur le guidon. Il affichera des indicateurs de batterie en pourcentage lorsque le scooter est allumé.
Que faire si le scooter ne s'allume pas ?
Si le scooter ne s'allume pas, vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Si la batterie est chargée et qu'il ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser le scooter en le mettant hors tension pendant quelques minutes avant de le rallumer.
Comment plier la Xiaomi MISCOOT4ULTRA ?
Pour plier la Xiaomi MISCOOT4ULTRA, déverrouillez le mécanisme de pliage situé sur le guidon et abaissez le guidon vers le sol jusqu'à ce qu'il se verrouille en position pliée.
Quels sont les modes de conduite disponibles sur la Xiaomi MISCOOT4ULTRA ?
La Xiaomi MISCOOT4ULTRA propose plusieurs modes de conduite, y compris le mode éco, le mode standard et le mode sport. Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le bouton de mode situé sur le guidon.
Comment régler la vitesse maximale de la Xiaomi MISCOOT4ULTRA ?
La vitesse maximale peut être réglée via l'application mobile associée au scooter. Connectez-vous à l'application, accédez aux paramètres de vitesse et sélectionnez la limite de vitesse souhaitée.
Comment entretenir la Xiaomi MISCOOT4ULTRA ?
Pour entretenir votre Xiaomi MISCOOT4ULTRA, vérifiez régulièrement la pression des pneus, nettoyez le scooter avec un chiffon humide, et assurez-vous que toutes les vis et boulons sont serrés. Il est également recommandé de faire vérifier le scooter par un professionnel au moins une fois par an.
Est-ce que la Xiaomi MISCOOT4ULTRA est étanche ?
La Xiaomi MISCOOT4ULTRA a un indice de protection IP54, ce qui signifie qu'elle est résistante à l'eau et à la poussière, mais il est conseillé de ne pas l'exposer à des conditions extrêmes d'humidité.
Que faire en cas de crevaison ?
En cas de crevaison, vous devez remplacer le pneu ou utiliser un kit de réparation de pneus. Consultez le manuel d'utilisateur pour des instructions détaillées sur le remplacement du pneu.

Téléchargez la notice de votre Trottinette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MISCOOT4ULTRA - Xiaomi et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MISCOOT4ULTRA de la marque Xiaomi.

MODE D'EMPLOI MISCOOT4ULTRA Xiaomi

DE Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es auf, um zukünftig die Informationen nachlesen zu können.

FR IMPORTANT : À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure.

Safety Reminder/Sicherheitshinweis/Rappel des règles de sécurité

Traduction de la notice originale

EN Avoid hitting your head on door frames, elevators, and other overhead obstacles.

DE Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen.

FR Attention à ne pas vous cogner la tête contre les encadrements de portes, les ascenseurs et autres obstacles en hauteur.

Watch out for Safety Risk/Achten Sie auf Sicherheitsrisiken./Attention aux risques pour la sécurité

Évitez systématiquement les obstacles.

EN Do not press the accelerator when you are walking alongside the scooter.

DE Betätigen Sie niemals den Gashebel, während Sie neben dem Roller her laufen.

FR N’appuyez pas sur l’accélérateur lorsque vous marchez à côté de la trottinette.

Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht plötzlich die Fahrtrichtung.

FR Ne changez pas brusquement de direction à vitesse élevée.

Sauf autorisation contraire par la législation locale, il est interdit et illégal de circuler sur les voies publiques, les autoroutes et les voies rapides.

DE Fahren Sie nicht mit einem Fuß.

FR Ne roulez pas sur un pied.

FR N’accrochez pas de sacs ou autres objets lourds sur le guidon.

DE Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse.

FR N’utilisez pas votre téléphone et ne portez pas d’écouteurs lorsque vous utilisez la trottinette.

FR Ne roulez pas sous la pluie. Ne traversez pas les flaques d’eau ou tout autre obstacle (aquatique).

EN Do not accelerate when going downhill, and brake in time to slow down. When on a steep slope, you need to step off the scooter and push.

DE Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren Schutzblech ab.

FR N’accélérez pas en descente, et freinez à temps pour ralentir. Sur une pente raide, vous devez descendre de la trottinette et pousser.

FR Ne roulez pas avec une autre personne, notamment des enfants.

FR Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière.

Product Overview/Produktübersicht/Présentation du produit

FR Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez.

EN Do not try riding up or down stairs, nor try jumping over obstacles.

DE Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder runter und versuchen Sie nicht, Hindernisse zu überspringen.

FR Ne tentez pas de monter ou de descendre les escaliers avec votre trottinette ni de sauter pardessus des obstacles.

FR Ne touchez pas au frein mécanique. 1

FR Levier de libération rapide

FR FR Réflecteur avant

Verrou du levier de libération rapide

Culbuteur avant (intégré)

FR Tableau de bord et bouton d’alimentation

FR Levier de sonnette

FR Garde-boue arrière

FR Culbuteur arrière (intégré)

FR Feu et réflecteur arrière

FR Plaque d’immatriculation

FR Réflecteur latéral

FR Compartiment de batterie

FR Compteur de vitesse : il affiche la vitesse à laquelle vous roulez lorsque la trottinette fonctionne. Lorsque la trottinette présente un problème, un code d’erreur s’affiche. Lorsque la trottinette charge, le niveau de batterie s’affiche.

EN Bluetooth: When the icon lights up, it indicates that the scooter has been successfully connected to the mobile device.

DE Bluetooth: Wenn das Symbol aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Roller erfolgreich mit dem mobilen Gerät verbunden wurde.

FR Bluetooth : Lorsque l’icône s’allume, cela indique que la trottinette s’est connectée avec succès au dispositif mobile.

EN Temperature Warning: If the battery temperature is too high or too low, the thermometer icon will be on. This will result in reduced acceleration and possibly charging issues. Use or charge the scooter after its battery temperature returns to the normal operating range.

DE Temperatur-Warnung: Wenn die Akkutemperatur zu hoch oder zu niedrig ist, leuchtet das Thermometersymbol auf. Dies führt zu einer verminderten Beschleunigung und möglicherweise zu Ladeproblemen. Benutzen oder laden Sie den Roller, nachdem die Akkutemperatur wieder in den normalen Betriebsbereich zurückgekehrt ist.

FR Avertissement relative à la température: Si lka température de la batterie est trop élevée ou trop basse, l'icône du thermomètre sera allumée. Ceci entraînera une réduction de l'accélération et éventuellement des problèmes de charge. Utiliser ou charger la trottinette après que la température de sa batterie est revenue à une plage de fonctionnement normale.

FR Notification d’erreur : la trottinette rencontre une erreur si l’icône de clé à molette clignote en rouge.

EN Power Button: Press the button to turn the scooter on, and hold the button for 2 to 3 seconds to turn the scooter off. When the scooter is on, press the button to turn on/off the headlight and tail light, and press twice to cycle through the modes. Note: The scooter will turn off automatically when it enters standby mode for more than 10 minutes. The standby mode means that the scooter is being charged or not locked when it is on and not running.

DE Ein-/Ausschaltknopf: Drücken Sie den Knopf, um den Roller einzuschalten, und halten Sie den Knopf für zwei bis drei Sekunden gedrückt, um den Roller auszuschalten. Wenn der Roller eingeschaltet ist, drücken Sie den Knopf, um den Scheinwerfer und die Rückleuchte ein-/auszuschalten. Drücken Sie ihn zweimal nacheinander, um zwischen den Betriebsmodi zu wechseln. Hinweis: Der Roller schaltet sich automatisch aus, wenn er für mehr als 10 Minuten in den Standby-Modus geht. Der StandbyModus bedeutet, dass der Roller aufgeladen wird oder nicht verriegelt ist, wenn er eingeschaltet ist und nicht läuft.

FR Bouton d’alimentation : appuyez sur le bouton pour démarrer la trottinette, et maintenez-le enfoncé pendant 2 à 3 secondes pour l’éteindre. Quand la trottinette est sous tension, appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre les phares avant et arrière et appuyez deux fois pour changer de mode. Remarque : La trottinette s’éteindra automatiquement lorsqu’il entre en mode veille pendant plus de 10 minutes. Le mode veille signifie que le trottinette est en cours de charge ou qu’il n’est pas verrouillé lorsqu’il est allumé et pas en fonctionnement.

EN Battery Level: The battery power is indicated by 5 bars, each representing approximately 20% of a full battery.

DE Batteriestand: Die Batterieladung wird mit 5 Balken angezeigt, wobei jeder Balken für ca. 20% der vollen Akkuladung steht.

FR Niveau de batterie : l’énergie de la batterie est indiquée avec 5 barres, chacune représentant environ 20% d’une batterie entièrement chargée.

EN Inflation: When the inflation icon is on, it means that it is time to maintain the tires. Check the tire pressure and inflate the tires immediately to avoid tire damage caused by inadequate tire pressure. The recommended tire pressure is 40–45 psi. Note: After performing maintenance, follow the instructions in the app to disable the inflation reminder.

DE Aufpumpen: Wenn das Symbol für den Luftdruck aufleuchtet, bedeutet dies, dass es an der Zeit ist, die Reifen zu warten. Prüfen Sie den Reifendruck und pumpen Sie die Reifen sofort auf, um eine Reifenpanne aufgrund von unzureichendem Reifendruck zu vermeiden. Der empfohlene Reifendruck beträgt 40–45 psi. Hinweis: Befolgen Sie nach der Durchführung der Wartung die Anweisungen in der App, um die Aufpump-Erinnerung zu deaktivieren.

FR Gonflement : Lorsque l’icône de gonflement est allumée, cela signifie qu’il est temps d’entretenir les pneus. Vérifier la pression des pneus et les regonfler immédiatement afin d’éviter toute défaillance de pneu liée à une pression des pneus inadéquate. La pression recommandée pour les pneus est de 40–45 psi. Remarque : Après avoir effectué l’entretien, suivez les instructions dans l’application pour désactiver le rappel de gonflement.

EN Lock: When the icon lights up, it indicates that the scooter is locked. You can lock/unlock the scooter via the Mi Home/Xiaomi Home app.

DE Verriegelung: Wenn das Symbol aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Roller gesperrt ist. Sie können den Roller über die Mi Home/Xiaomi Home- App verriegeln/entriegeln.

FR Verrouillage : Lorsque l’icône s’allume, cela indique que la trottinette est verrouillé. Vous pouvez verrouiller/déverrouiller la trottinette via l’application Mi Home/Xiaomi Home.

EN Modes: is for walking mode, and its maximum speed is 6 km/h; the taillight will blink red when this mode is enabled. D is for standard mode. S is for sport mode. S+ is for sport plus mode, which has the same maximum speed as the sport mode and greater acceleration.

FR Modes : est destiné au mode piéton et sa vitesse maximale est de 6 km/h et le feu arrière clignote en rouge lorsque le mode est activé. D est pour le mode standard. S est pour le mode sport. S+ est destiné au mode Sport Plus qui dispose de la même vitesse maximale que le mode Sport et une plus grande accélération.

FR Manuel d’utilisation

FR FR Caractéristiques

FR Verrou à combinaison

(Connectez la pompe à la valve pour faciliter le pompage.)

FR Trottinette électrique

FR Adaptateur secteur

FR Sortez la trotinette du carton et la poser sur un sol stable et plat. La trotinette est livrée avec la potence pliée. Pour pouvoir utiliser la trotinette, veuillez relever la potence puis tirez sur le verouillage de protection et pousser le levier vers le haut.

EN Install the handlebar onto the stem, and make sure to install the handlebar in the correct direction.

DE Befestigen Sie den Lenker am Vorbau. Achten Sie darauf, dass Sie den Lenker richtig herum anbringen.

FR Pour installer le guidon sur la potence, il vous suffit de positionner le guidon sur la partie supérieure de la potence en prenant soin d'aligner les trous présents sur la potence avec ceux situés sur la partie inférieure du guidon. Assurrez-vous également que le câble reliant le guidon à la potence soit soigneusement inséré à l'intérieur de cette dernière.

EN Follow the number order as illustrated to pre-tighten the four screws with the included Allen key. Make sure the handlebar is correctly installed and then tighten the screws thoroughly.

FR Pré-serrez les quatre vis à l’aide de la clé Allen fournie en suivant l’ordre de l’illustration ci-dessus Assurez-vous que le guidon est correctement installé, puis serrez les vis au maximum.

FR Soulevez le rabat en caoutchouc.

EN Disconnect the battery charger from the charging port when charging is completed.

DE Stecken Sie es aus, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.

FR Déconnecter le chargeur de batterie du port de charge lorsque la charge est terminée.

FR Branchez le chargeur de batterie dans le port de charge.

EN Put back the rubber flap.

DE Schließen Sie den Gummiverschluss wieder.

FR Remettez le rabat en caoutchouc.

EN The scooter is fully charged when the LED on the battery charger changes from red (charging) to green (fully charged).

DE Der Roller ist vollständig geladen, wenn die LED am Akkuladegerät von Rot (Laden) auf Grün (Volles Laden) wechselt.

FR Votre trottinette a fini de charger lorsque le voyant à LED du chargeur de batterie passe du rouge (chargement en cours) au vert (charge pleine).

FR Lorsque la trottinette est éteinte pendant environ un mois ayant le niveau de batterie étant inférieur à 30 %, la trottinette entrera en mode veille. Dans ce cas, la trottinette ne peut pas être démarrée. Pour quitter le mode veille, charger la trottinette pendant environ trois secondes pour activer la batterie.

FR Avant d’être activée, la trottinette émet un signal sonore lorsque vous l’allumez, et sa vitesse est limitée à 10 km/h. Lors de la première utilisation de la trottinette, elle doit être activée depuis l’application Mi Home/Xiaomi Home.

FR Scannez le code QR sur l’étiquette apposée sur le tableau de bord, sur le côté droit de la plate-forme, ou sur le couvercle arrière du manuel d’utilisation pour télécharger l’application Mi Home/Xiaomi Home.

FR Appuyez sur le symbole « + » dans le coin supérieur droit et ouvrez « Scan » pour scanner à nouveau le code QR sur l’étiquette apposée sur le tableau de bord ou sur le couvercle arrière du manuel d’utilisation. Ensuite, suivez les instructions dans l’application pour ajouter la trottinette.

FR Regardez la vidéo de conduite explicative. Ne quittez pas la vidéo avant la fin. Autrement, l’activation ne pourra pas aboutir.

EN Tap "Activate" to activate the scooter. Once the scooter is activated, the beeping will stop and the speed restriction will be lifted.

FR Appuyez sur « Activate » (Activer) pour activer la trottinette. Une fois qu’elle est activée, le signal sonore s’arrête et la limitation de vitesse est levée.

EN Make sure the scooter is turned on. Press the accelerator and simultaneously press the power button 5 times to reset. When the scooter beeps, it has been reset successfully.

FR Assurez-vous que la trottinette est sous tension. Appuyez simultanément sur l’accélérateur et le bouton d’alimentation 5 fois pour réinitialiser. La réinitialisation sera terminée lorsque la trottinette émettra un signal sonore.

EN Make sure the scooter is turned on. Squeeze the brake lever, and simultaneously press and hold the accelerator and the power button for 7 seconds. When you hear a beep, the scooter has been restored to factory settings. This operation will completely delete the data stored in the scooter, please proceed with caution.

FR Assurez-vous que la trottinette est sous tension. Serrez le levier de frein, et appuyez simultanément sur l’accélérateur et le bouton d’alimentation pendant 7 secondes. La configuration d’usine de la trottinette sera rétablie lorsque vous entendrez un signal sonore. Veuillez effectuer cette opération avec prudence, car elle entraînera la suppression de l’ensemble des données enregistrées dans la trottinette.

EN Note: The scooter cannot be restored to factory settings during riding or when locked.

DE Hinweis: Der Roller kann nicht während des Fahrens oder in verriegeltem Zustand auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden.

FR Remarque : vous ne pouvez pas procéder au rétablissement de la configuration d’usine de la trottinette lorsque vous roulez ou lorsqu’elle est verrouillée.

· Cette application est appelée l’application Xiaomi Home en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui s’affiche sur votre appareil devrait être utilisé comme nom par défaut.

· La version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l’application. 22

FR Portez un casque, des coudières et des genouillères. Lisez attentivement la notice avant utilisation. Pour plus de précision sur ces consignes : se référer à la notice. Remarque : Vérifiez la pression des pneus avant toute utilisation. La pression recommandée pour les pneus est de 40–45 psi.

Lorsque la trottinette commence à avancer en roue libre, placez les deux pieds sur le repose-pied et appuyez doucement sur l’accélérateur. L’accélérateur peut être utilisé lorsque la trottinette dépasse les 5 km/h.

Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.

Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui avec l’autre au sol pour avancer lentement.

Lock & Unlock Your Scooter/Verriegeln & Entriegeln des Rollers/Verrouillez & déverrouillez votre trottinette

FR Glissez pour verrouiller

FR Appuyez pour déverrouiller

· Lorsque la trottinette est verrouillée, le moteur l’est aussi et toutes les icônes du tableau de bord s’éteignent automatiquement, à l’exception de l’icône Bluetooth et de l’icône de verrouillage. Si la trottinette se trouve hors de portée de la connexion Bluetooth, celui-ci sera déconnecté et son icône disparaîtra. · Après que la trottinette a été verrouillée dans l’application, le moteur sera verrouillé et le bouton d’alimentation ne fonctionnera pas. Si la trottinette est déplacée de force, sa roue avant ne peut bouger normalement. Il n’aura pas de résistance au roulement accompagné d’une alarme sonore et une alerte de vibration sur votre téléphone. Cette fonction ne peut empêcher le vol de la trottinette, mais elle la maintient en sécurité. La trottinette s’éteindra automatiquement après 24 heures en état de verrouillage. Elle restera verrouillée lorsqu’elle est rallumée. Pour déverrouiller la trottinette, tapotez « Déverrouiller » dans l’application. Le verrouillage de la trottinette consomme l’énergie de l’appareil, veillez donc à utiliser cette fonction à bon escient. Remarque : Le téléphone vibrera uniquement si la page de la trottinette dans l’application Mi Home/Xiaomi Home est ouverte.

FR Assurez-vous que la trottinette est éteinte et qu’elle n’est pas en cours de charge avant de plier. Tenez la potence, soulevez le verrou du levier de libération rapide, et tirez le levier de libération rapide vers l’extérieur.

DE Bringen Sie die Schließvorrichtung und den Haken zusammen und verbinden Sie diese.

FR Alignez le système d’attache avec le crochet et fixez-les ensemble.

FR Levez le verrou du levier de libération rapide à nouveau, et tirez le levier de libération rapide vers l’extérieur pour faire jaillir le crochet pliant inférieur. Puis pliez la potence.

FR Pour le transport, tenez la potence du guidon d’une seule main ou des deux mains.

EN When unfolding the scooter, pull the buckle upwards to release it from the hook.

FR Lorsque vous dépliez la trottinette, tirez la boucle vers le haut pour la libérer du crochet.

EN Tool: 14 mm T-handle socket wrench (the tool needs to be prepared by the user).

DE Werkzeug: 14-mm-Steckschlüssel mit T-Griff (Werkzeug muss vom Nutzer bereitgehalten werden).

FR Outil : Clé à douille en T de 14 mm (outil à préparer par l’utilisateur).

EN Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging. When the brake is too tight, use the tool to turn the nut on the screw rod counterclockwise, so as to slightly shorten the brake cable's exposed bottom part. When the brake is too loose, use the tool to turn the nut on the screw rod clockwise, so as to slightly lengthen the brake cable's exposed bottom part.

DE Wenn die Bremse zu fest angezogen ist, drehen Sie mit dem Werkzeug die Mutter am Gewindestift gegen den Uhrzeigersinn, um den freiliegenden unteren Teil des Bremskabels leicht zu verkürzen. Wenn die Bremse zu locker ist, drehen Sie mit dem Werkzeug die Mutter am Gewindestift im Uhrzeigersinn, um den freiliegenden unteren Teil des Bremskabels leicht zu verlängern.

FR Avant tout réglage, assurez-vous que la trottinette est éteinte et qu’elle n’est pas en charge. Lorsque le frein est trop serré, à l’aide de l’outil, tournez l’écrou sur la tige filetée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour raccourcir légèrement la partie inférieure exposée du câble de frein. Lorsque le frein est trop lâche, à l’aide de l’outil, tournez l’écrou sur la tige filetée dans le sens des aiguilles d’une montre pour allonger légèrement la partie inférieure exposée du câble de frein.

FR Soutenez la potence à une position droite et assurez-vous que le crochet pliant est appose à la potence. Soulevez le verrou du levier de libération rapide comme indiqué par 1 , puis poussez le levier de libération rapide vers l’intérieur jusqu’à l’extrémité comme indiqué par 2 .

FR Reliez la pompe à l’embout prolongé.

EN Remove the tire valve cap, and connect the extension nozzle and the valve securely together.

FR Retirez le capuchon de la soupape du pneu, et reliez solidement l’embout prolongé à la soupape.

FR Vérifiez la pression des pneus tous les mois, et gonflez les pneus si la pression est trop basse. La pression recommandée pour les pneus est de 40–45 psi.