MISCOOT4ULTRA - Trottinette électrique Xiaomi - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MISCOOT4ULTRA Xiaomi au format PDF.
| Type de produit | Trottinette électrique |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur de 800W, vitesse maximale de 25 km/h, autonomie jusqu'à 70 km |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion de 48V, 20Ah |
| Dimensions approximatives | Longueur : 120 cm, Largeur : 25 cm, Hauteur : 115 cm |
| Poids | 25 kg |
| Compatibilités | Application Mi Home pour le contrôle et la personnalisation |
| Type de batterie | Lithium-ion |
| Tension | 48V |
| Puissance | 800W |
| Fonctions principales | Freinage à disque, éclairage LED, mode de conduite économique |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage avec un chiffon humide, vérification régulière des freins et des pneus |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service client Xiaomi |
| Sécurité | Éclairage avant et arrière, klaxon intégré, système de freinage efficace |
| Informations générales utiles | Poids maximum supporté : 100 kg, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - MISCOOT4ULTRA Xiaomi
Questions des utilisateurs sur MISCOOT4ULTRA Xiaomi
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Trottinette électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MISCOOT4ULTRA - Xiaomi et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MISCOOT4ULTRA de la marque Xiaomi.
MODE D'EMPLOI MISCOOT4ULTRA Xiaomi
Manuel d'utilisation de Xiaomi Electric Scooter 4 Ultra
Traduction de la notice originale

FR Évitez systématiquement les obstacles.

FR N'appuyez pas sur l'accélérateur lorsque vous marchez à côté de la trottinette.

FR Sauf autorisation contraire par la législation locale, il est interdit et illégal de circuler sur les voies publiques, les autoroutes et les voies rapides.

FR Ne changez pas brusquement de direction à vitesse élevée.

EN Do not ride with anyone else, including children.
DE Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere keine Kinder.
FR Ne roulez pas avec une autre personne, notamment des enfants.

FR Levier de libération rapide
FR Verrou du levier de libération rapide
⑨ EN Front Reflector
DE Reflektor vorne
FR Réflecteur avant
⑩ EN Charging Port
DE Ladeanschluss
FR Port de charge
⑪ EN Front Fork
DE Vordergabel
FR Fourche avant
⑫ EN Front Mudguard
FR Culbuteur avant (intégré)
⑮ EN Accelerator
DE Gashebel
FR Accélérateur
⑯ EN Control Panel & Power Button
FR Tableau de bord et bouton d'alimentation
⑰ EN Bell Lever
DE Klingelhebel
FR Levier de sonnette
⑱ EN Deck
DE Trittbrett
FR Repose-pied
⑲ EN Hook
DE Haken
FR Crochet
⑳ EN Rear Mudguard
FR Garde-boue arrière
②1 EN Tail Light & Rear Reflector
FR Feu et réflecteur arrière
⑳ EN Wheel Motor
DE Radmotor
FR Moteur-roue
FR Culbuteur arrière (intégré)
⑳ EN Number Plate
DE Nummernschild
FR Plaque d'immatriculation
⑲ EN Side Reflector
DE Seitenreflektor
FR Réflecteur latéral
FR Compartiment de batterie
⑳ EN Kickstand
DE Ständer
FR Béquille

text_image
28 29 30 31 88 36 35 34 33 32FR Compteur de vitesse : il affiche la vitesse à laquelle vous roulez lorsque la trottinette fonctionne. Lorsque la trottinette présente un problème, un code d'erreur s'affiche. Lorsque la trottinette charge, le niveau de batterie s'affiche.
FR Bluetooth : Lorsque l'icône s'allume, cela indique que la trottinette s'est connectée avec succès au dispositif mobile.
FR Avertissement relative à la température: Si lka température de la batterie est trop élevée ou trop basse, l'icône du thermomètre sera allumée. Ceci entraînera une réduction de l'accélération et éventuellement des problèmes de charge. Utiliser ou charger la trottinette après que la température de sa batterie est revenu à une plage de fonctionnement normale.
FR Notification d'erreur : la trottinette rencontre une erreur si l'icône de clé à molette clignote en rouge.
FR Bouton d'alimentation : appuyez sur le bouton pour démarrer la trottinette, et maintenez-le enfoncé pendant 2 à 3 secondes pour l'éteindre. Quand la trottinette est sous tension, appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre les phares avant et arrière et appuyez deux fois pour changer de mode.
Remarque : La trottinette s'éteindra automatiquement lorsqu'il entre en mode veille pendant plus de 10 minutes. Le mode veille signifie que le trottinette est en cours de charge ou qu'il n'est pas verrouillé lorsqu'il est allumé et pas en fonctionnement.
FR Niveau de batterie : l'énergie de la batterie est indiquée avec 5 barres, chacune représentant environ 20% d'une batterie entièrement chargée.
FR Gonflement : Lorsque l'icône de gonflement est allumée, cela signifie qu'il est temps d'entretenir les pneus. Vérifier la pression des pneus et les regonfler immédiatement afin d'éviter toute défaillance de pneu liée à une pression des pneus inadéquate. La pression recommandée pour les pneus est de 40–45 psi.
Remarque : Après avoir effectué l'entretien, suivez les instructions dans l'application pour désactiver le rappel de gonflement.
FR Verrouillage : Lorsque l'icône s'allume, cela indique que la trottinette est verrouillé. Vous pouvez verrouiller/déverrouiller la trottinette via l'application Mi Home/Xiaomi Home.
FR Modes : ♂ est destiné au mode piéton et sa vitesse maximale est de 6 km/h et le feu arrière clignote en rouge lorsque le mode est activé. D est pour le mode standard. S est pour le mode sport. S+ est destiné au mode Sport Plus qui dispose de la même vitesse maximale que le mode Sport et une plus grande accélération.

EN Electric Scooter
DE Elektroroller
FR Trottinette électrique

EN Battery Charger
DE Akkuladegerät
FR Adaptateur secteur

2 EN Install the handlebar onto the stem, and make sure to install the handlebar in the correct direction.
DE Befestigen Sie den Lenker am Vorbau. Achten Sie darauf, dass Sie den Lenker richtig herum anbringen.
FR Pour installer le guidon sur la potence, il vous suffit de positionner le guidon sur la partie supérieure de la potence en prenant soin d'aligner les trous présents sur la potence avec ceux situés sur la partie inférieure du guidon. Assurrez-vous également que le câble reliant le guidon à la potence soit soigneusement inséré à l'intérieur de cette dernière.

EN Disconnect the battery charger from the charging port when charging is completed.
DE Stecken Sie es aus, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
FR Déconnecter le chargeur de batterie du port de charge lorsque la charge est terminée.

EN Connect the battery charger to the charging port.
DE Stecken Sie das Akkuladegerät in den Ladeanschluss.
FR Branchez le chargeur de batterie dans le port de charge.

EN The scooter is fully charged when the LED on the battery charger changes from red (charging) to green (fully charged).
DE Der Roller ist vollständig geladen, wenn die LED am Akkuladegerät von Rot (Laden) auf Grün (Volles Laden) wechselt.
FR Votre trottinette a fini de charger lorsque le voyant à LED du chargeur de batterie passe du rouge (chargement en cours) au vert (charge pleine).

Connect with Mi Home/Xiaomi Home App/Verbinden mit der Mi Home/Xiaomi Home-App/Connexion avec l'application Mi Home/Xiaomi Home

FR Regardez la vidéo de conduite explicative. Ne quittez pas la vidéo avant la fin. Autrement, l'activation ne pourra pas aboutir.

FR Appuyez sur « Activate » (Activer) pour activer la trottinette. Une fois qu'elle est activée, le signal sonore s'arrête et la limitation de vitesse est levée.
EN Notes:
- Cette application est appelée l'application Xiaomi Home en Europe (sauf en Russie). Le nom de l'application qui s'affiche sur votre appareil devrait être utilisé comme nom par défaut.
- La version de l'application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l'application.
Reset Bluetooth/Bluetooth zurücksetzen/Réinitialiser le Bluetooth
EN Make sure the scooter is turned on. Press the accelerator and simultaneously press the power button 5 times to reset. When the scooter beeps, it has been reset successfully.
DE Zum Zurücksetzen drücken Sie den Gashebel und gleichzeitig die Einschalttaste fünf Mal. Wenn Sie einen Piepton hören, wurde der Roller erfolgreich zurückgesetzt.
FR Assurez-vous que la trottinette est sous tension. Appuyez simultanément sur l'accélérateur et le bouton d'alimentation 5 fois pour réinitialiser. La réinitialisation sera terminée lorsque la trottinette émettra un signal sonore.
Restore Factory Settings/Werkseinstellungen wiederherstellen/Rétablissement de la configuration d'usine
FR Remarque : vous ne pouvez pas procéder au rétablissement de la configuration d'usine de la trottinette lorsque vous roulez ou lorsqu'elle est verrouillée.
EN Wear a helmet, elbow pads and knee pads before riding.
Note: Check the tire pressure before riding. The recommended tire pressure is 40–45 psi.
DE Ziehen Sie vor dem Fahren einen Helm, Ellbogenschützer und Knieschoner an.
Hinweis: Prüfen Sie vor der Fahrt den Reifendruck. Der empfohlene Reifendruck beträgt 40–45 psi.
FR Portez un casque, des coudières et des genouillères. Lisez attentivement la notice avant utilisation. Pour plus de précision sur ces consignes : se référer à la notice.
Remarque : Vérifiez la pression des pneus avant toute utilisation. La pression recommandée pour les pneus est de 40–45 psi.
EN Slide to Lock
DE Schieben zum Verriegeln
FR Glissez pour verrouiller

EN Tap to Unlock
DE Tippen zum Entriegeln
FR Appuyez pour déverrouiller

text_image
Kuwait Fertes E: Sputat / C100% 57.2% S+ 88 Growth rate Level (%) 7.8 vs 12.5 Growth rate Where more rolling months 2 WalkFR Lorsque la trottinette est verrouillée, le moteur l'est aussi et toutes les icônes du tableau de bord s'éteignent automatiquement, à l'exception de l'icône Bluetooth et de l'icône de verrouillage. Si la trottinette se trouve hors de portée de la connexion Bluetooth, celui-ci sera déconnecté et son icône disparaîtra.
Après que la trottinette a été verrouillée dans l'application, le moteur sera verrouillé et le bouton d'alimentation ne fonctionnera pas. Si la trottinette est déplacée de force, sa roue avant ne peut bouger normalement. Il n'aura pas de résistance au roulement accompagné d'une alarme sonore et une alerte de vibration sur votre téléphone. Cette fonction ne peut empêcher le vol de la trottinette, mais elle la maintient en sécurité. La trottinette s'éteindra automatiquement après 24 heures en état de verrouillage. Elle restera verrouillée lorsqu'elle est rallumée. Pour déverrouiller la trottinette, tapotez « Déverrouiller » dans l'application. Le verrouillage de la trottinette consomme l'énergie de l'appareil, veillez donc à utiliser cette fonction à bon escient.
Remarque : Le téléphone vibrera uniquement si la page de la trottinette dans l'application Mi Home/Xiaomi Home est ouverte.

FR Pour le transport, tenez la potence du guidon d'une seule main ou des deux mains.

text_image
Release/Freigabe/Libération5
FR Lorsque vous dépliez la trottinette, tirez la boucle vers le haut pour la libérer du crochet.

EN Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging. When the brake is too tight, use the tool to turn the nut on the screw rod counterclockwise, so as to slightly shorten the brake cable's exposed bottom part. When the brake is too loose, use the tool to turn the nut on the screw rod clockwise, so as to slightly lengthen the brake cable's exposed bottom part.
DE Wenn die Bremse zu fest angezogen ist, drehen Sie mit dem Werkzeug die Mutter am Gewindestift gegen den Uhrzeigersinn, um den freiliegenden unteren Teil des Bremskabels leicht zu verkürzen. Wenn die Bremse zu locker ist, drehen Sie mit dem Werkzeug die Mutter am Gewindestift im Uhrzeigersinn, um den freiliegenden unteren Teil des Bremskabels leicht zu verlängern.
FR Avant tout réglage, assurez-vous que la trottinette est éteinte et qu'elle n'est pas en charge. Lorsque le frein est trop serré, à l'aide de l'outil, tournez l'écrou sur la tige filetée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour raccourcir légèrement la partie inférieure exposée du câble de frein. Lorsque le frein est trop lâche, à l'aide de l'outil, tournez l'écrou sur la tige filetée dans le sens des aiguilles d'une montre pour allonger légèrement la partie inférieure exposée du câble de frein.

FR Reliez la pompe à l'embout prolongé.
Valve Cap/Ventildeckel/Capuchon de la soupape

text_image
Cap/ventildeckel/Capuchon de la soupape dFR Retirez le capuchon de la soupape du pneu, et reliez solidement l'embout prolongé à la soupape.

FR Retirer la buse d'extension et installer la cape de la valve.

FR Vérifiez la pression des pneus tous les mois, et gonflez les pneus si la pression est trop basse. La pression recommandée pour les pneus est de 40–45 psi.
EN Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions may vary due to product enhancements.
For further information, please go to www.mi.com
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
DE Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
FR Les illustrations du produit, les accessoires et l'interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.mi.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide
EN This QR code is unique to your scooter and can also be found on the labels attached to the control panel and to the right side of the deck. It is used to connect the scooter with the Mi Home/Xiaomi Home app and contains important information about activating your scooter. Please keep this code safe.
DE Dieser QR-Code ist eindeutig Ihrem Roller zugeordnet. Sie finden ihn auch auf den Schildern am Bedienfeld und rechts am Trittbrett. Er dient zur Verbindung Ihres Rollers mit der Mi Home-App / Xiaomi Home-App und enthält wichtige Informationen zur Aktivierung Ihres Rollers. Bitte schützen Sie den Code vor dem Zugriff durch Dritte.
FR Le code QR est propre à votre trottinette et se trouve également sur les étiquettes apposées sur le tableau de bord et sur le côté droit du plateau. Il sert à connecter la trottinette à l'application Mi Home/Xiaomi Home et contient des informations importantes sur l'activation de votre trottinette. Veuillez garder ce code en sécurité.
Do Not Remove

text_image
CE PAPMade in China