LILY ELECTRONIC - Filtre à eau CULLIGAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LILY ELECTRONIC CULLIGAN au format PDF.
| Type de produit | Filtre à eau |
| Fonction principale | Filtration de l'eau potable |
| Nombre de niveaux de filtration | 5 |
| Filtration préliminaire | Pré-filtration de l'eau avec tamis sediment |
| Filtration secondaire | Filtration par résine échangeuse d'ions |
| Filtration tertiaire | Filtration par charbon actif |
| Matériaux filtrés | Chlore, métaux lourds, impuretés, sédiments |
| Protection système | Empêche le passage des impuretés et protège le système |
| Installation | Montage sur robinet ou sous évier (non précisé) |
| Capacité du filtre | Non précisé |
| Entretien | Remplacement régulier des cartouches filtrantes |
| Utilisation | Pour eau froide uniquement |
| Compatibilité | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - LILY ELECTRONIC CULLIGAN
Questions des utilisateurs sur LILY ELECTRONIC CULLIGAN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Filtre à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LILY ELECTRONIC - CULLIGAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LILY ELECTRONIC de la marque CULLIGAN.
MODE D'EMPLOI LILY ELECTRONIC CULLIGAN
Cartouche-filtre · Filter cartridge
Filtrepatroon · Cartouche filtrante · Cartouche filtrante

Protection de système CULLIGAN
La cartouche ne reste pas en permanence dans l'eau. - Ne filtre que de l'eau froide fraîchement tirée du robinet. - Veillez à ce que l'intervalle entre deux filtrages ne dépasse pas 3 jours. - Retient le chlore et le calcaire et réduit la teneur en ions de métaux lourds présents dans l'eau. Les oligoéléments et les minéraux importants pour la santé sont conservés.
Les cartouches-filtres de rechange sont disponibles dans le commerce spécialisé.

Une eau de plus en plus pure avec 5 niveaux de filtration :
1- Prë-filtration de l'eau par tamis anti-sédiment. 2- Filtration par résine échangeuse d'ions:
La résine réduit la teneur en calcaire, la présence d'aluminium et de métaux lourds comme le plomb.
3- Filtration par charbon actif :
Le charbon actif réduit fortement les produits qui dénaturent l'odeur et le goût de l'eau, surtout le chlore, mais également certains pesticides et composants d'origine organique.
4- Filtration ultrafine :
Un filtre non tissé retient le charbon actif et la résine.
5- Filtration finale :
L'eau filtrée passe par de minuscules orifices pour une filtration plus stable.
Mise en service du filtré à eau CULLIGAN • Starting to use the CULLIGAN water filter Het waterfilter van CULLIGAN in gebruik nemen Instrucciones de uso del filtró para agua CULLIGAN

1 Préparation de la cartouche
F Retirez la cartouche de son emballage et mettez la dans de I'eau jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de bulles. Laisser 3 minutes environ. GB Remove filter cartridge from its plastic packing and submerge cartridge in cold water to expel all air bubbles and to wet it through thoroughly. Leave approximately 3 minutes. NL Patroon uit het zakje nemen en in het water dompeelen, tot er geen lucktbellenmeer naar boven komen. Wacht ongeveer 3 minutes. Retire el cartucho filtrante del envoltorio, sumerjalo en agua, hasta que no se produzcan más burbujas. Dejar aproximadamente 3.

2 Placement de la cartouche
F Placer la cartouche dans le support de l'entonnoir de replissage et appuyer légarement. Put the cartridge filter into the filling funnel holder and gently press in. Filterpatroon in de holders van de vultrechterplaatsen en lichtjes aandrukken. Ponga el cartucho filtrante dentro del recipiente de la jarra y presiónelo ligeramente.

3 Remplissage initial
F Remplir l'entonnoir de replissage avec la quantite d'eau souhaitee. De petites particules de charbon peuvent s'échapper. Ce n'est qu'au début que cela peut se produit. Ne jetez pas cette eau mais versez la par exemple dans un pot de fleur. Répétez cette opération de filtration deux fois. La cartouche est prete à filtrer 150 l. Pour the required amount of cold tap water into the filing funnel. A few carbon particles may escape from the cartridge. This is quite normal and it's only on the beginning that it can occur. Decant the clear water off and use it as usual, or, if you prefer, use it for pets or plants. Repeat this operation of filtration two times. The cartridge is ready to filter 150 l. NL Eventuelekleine stofdeeltjes dieuit de patroon komenzijniet van betekenis, het waterkunt Ub. V. Alsblouemenwater gebruiken. Herhaal deze methode van filteren 2 maal. De huls is niCLAar om 150I te zuiveren. Es normal que se escapen pequeñas partículas, son Completely inocuales. No tire el agua, earla para regar una planta. Repita esta operation de filtracion dos times. El cartucho está disponible a filtrar 150 l.

4 Utilisation du compteur manuel
Indicateur de renouvellement de filtre portant les jours (régler sur le jour correspondant à la mise en service). Changer la cartouche-filtre tous les mois. Filter change indicator with day numbers (please set). Fit a new filter cartridge every month. NL Filterwisselindicatie met aangifte van de dagen (is in te stellen!). Vervang de filterpatroon maandelijks. E Indicador de cambio de filtro con el número de los días (marcar el número del día en que se cambia el filtro). Cambiar el filtro todos los.

5 Utilisation du compteur électronique
En ouvrant la trappe circulaire pour remplir la carafe, l'électronique va décompter une unité à partir de 150. Lorsque le compteur affiche zéro, il faut reposer la cartouche et réinitialiser le compteur. Le bouton étant en position haute, appuyer cinq secondes sur le petit rond. Le compteur revient à 150. En cas de faible utilisation, changez la cartouche au bout d'un mois et réinitialisez le compteur.
