ICFS22.6CE7 - Radio portable SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ICFS22.6CE7 SONY au format PDF.
| Type de produit | Radio portable AM/FM |
| Caractéristiques techniques principales | Réception AM et FM, affichage analogique, antenne télescopique |
| Alimentation électrique | Fonctionne avec 4 piles AA ou adaptateur secteur (non inclus) |
| Dimensions approximatives | 24,5 x 7,5 x 15 cm |
| Poids | Environ 600 g |
| Compatibilités | Compatible avec toutes les stations de radio AM/FM |
| Type de batterie | Piles alcalines AA |
| Tension | 6 V (avec 4 piles AA) |
| Puissance | Non spécifiée |
| Fonctions principales | Réception radio, réglage du volume, recherche de stations |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces non spécifiées disponibles |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'eau, ne pas utiliser près de sources de chaleur |
| Informations générales utiles | Idéal pour une utilisation en extérieur, léger et portable |
FOIRE AUX QUESTIONS - ICFS22.6CE7 SONY
Téléchargez la notice de votre Radio portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ICFS22.6CE7 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ICFS22.6CE7 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI ICFS22.6CE7 SONY
Commande d’alimentation/VOL, pour indiquer dans quel sens l’appareil est mis sous tension et dans quelle direction le volume augmente. * Neben dem Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler VOL befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man das Gerät einschaltet bzw. die Lautstärke erhöht. * Junto al botón Interruptor de alimentación/ VOL(control de volumen) hay un punto táctil que muestra el sentido hacia el cual se conecta la alimentación y se sube el volumen de la unidad. Refermez le couvercle du logement des piles.
(Estimation en heures)
Ecoute avec les écouteurs
Raccordez des écouteurs en option à la prise v. Le haut-parleur n’émet aucun son lorsque les écouteurs sont raccordés.
Amélioration de la réception
FM : Etendez l’antenne télescopique et réglez la longueur et l’angle pour améliorer la réception. AM : Tournez l’appareil à l’horizontale jusqu’à ce que la réception soit meilleure. Une antenne à tige de ferrite est intégrée dans l’appareil. Remarque • Ajustez l’angle de l’antenne en la tenant par le bas. L’antenne peut être endommagée si vous la déplacez brutalement. • Ne faites pas pivoter l’antenne télescopique.
• Ne mettez pas les piles sèches en contact avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Si le pôle positif et le pôle négatif des piles sont mis en contact l’un avec l’autre via un objet métallique, de la chaleur peut être générée.
• Ne pas utiliser différents types de piles en même temps. • Quand vous remplacez les piles, remplacez-les toutes par des neuves. • Si vous ne comptez pas utiliser la radio pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout dommage suite à une fuite des piles et à la corrosion.
Si le couvercle du logement de la pile se détache (voir la figure A)
Le couvercle du logement de la pile est conçu pour se détacher en cas de force excessive dans le sens de l’ouverture. Reportez-vous à l’illustration pour le remettre en place.
Einlegen der Batterien
Tournez la commande TUNING pour sélectionner la station.
Le voyant TUNE s’allume lorsqu’une station est reçue.
• Faites fonctionner l’appareil sur le courant continu de 3 V seulement.
• La plaque signalétique indiquant la tension et les autres paramètres de fonctionnement est placée à l’arrière, à l’extérieur de l’appareil. • Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l’humidité, au sable, à la poussière ou aux chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans une voiture garée en plein soleil. • Dans des véhicules ou des bâtiments, la réception radio s’avère parfois difficile ou parasitée. Essayez d’écouter votre radio près d’une fenêtre. • Comme les haut-parleurs contiennent un aimant puissant, ne pas laisser de cartes de crédit personnelles à code magnétique ni de montres à ressort près de la radio afin d’éviter tout dommage. • Pour nettoyer le coffret, utilisez un linge doux trempé dans une solution de détergent neutre. N’utilisez jamais d’abrasifs ni de solvants chimiques, car ils peuvent déformer le coffret. Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
Plage de fréquence Les soudures sont effectuées sans plomb. Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des circuits imprimés.
Sicherheitsmaßnahmen
Recepción de la radio
• Ajuste el ángulo de la antena sujetándola por la parte inferior.
La antena puede sufrir daños si la mueve de forma violenta. • No gire la antena telescópica.
• Evite la exposición de la unidad a temperaturas extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o golpes. No la deje nunca en un automóvil estacionado al sol.
• En vehículos o en edificios, la recepción de la radio puede resultar difícil o estar sometida a interferencias. Pruebe a escuchar cerca de una ventana. • Como el altavoz utiliza un imán intenso, mantenga las tarjetas personales de crédito que utilizan codificación magnética o los relojes de cuerda alejados de la unidad para prevenir posibles daños causados por el imán. • Cuando la carcasa se ensucie, límpiela con un paño suave ligeramente humedecido en una solución de detergente poco concentrada. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría deformarla. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con la unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony más próximo.
Gama de frecuencias FM: 87,5 - 108 MHz Commande d’alimentation/VOL, pour indiquer dans quel sens l’appareil est mis sous tension et dans quelle direction le volume augmente. * Neben dem Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler VOL befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man das Gerät einschaltet bzw. die Lautstärke erhöht. * Junto al botón Interruptor de alimentación/ VOL(control de volumen) hay un punto táctil que muestra el sentido hacia el cual se conecta la alimentación y se sube el volumen de la unidad. Refermez le couvercle du logement des piles.
(Estimation en heures)
Ecoute avec les écouteurs
Raccordez des écouteurs en option à la prise v. Le haut-parleur n’émet aucun son lorsque les écouteurs sont raccordés.
Amélioration de la réception
FM : Etendez l’antenne télescopique et réglez la longueur et l’angle pour améliorer la réception. AM : Tournez l’appareil à l’horizontale jusqu’à ce que la réception soit meilleure. Une antenne à tige de ferrite est intégrée dans l’appareil. Remarque • Ajustez l’angle de l’antenne en la tenant par le bas. L’antenne peut être endommagée si vous la déplacez brutalement. • Ne faites pas pivoter l’antenne télescopique.
• Ne mettez pas les piles sèches en contact avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Si le pôle positif et le pôle négatif des piles sont mis en contact l’un avec l’autre via un objet métallique, de la chaleur peut être générée.
• Ne pas utiliser différents types de piles en même temps. • Quand vous remplacez les piles, remplacez-les toutes par des neuves. • Si vous ne comptez pas utiliser la radio pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout dommage suite à une fuite des piles et à la corrosion.
Si le couvercle du logement de la pile se détache (voir la figure A)
Le couvercle du logement de la pile est conçu pour se détacher en cas de force excessive dans le sens de l’ouverture. Reportez-vous à l’illustration pour le remettre en place.
Einlegen der Batterien
Tournez la commande TUNING pour sélectionner la station.
Le voyant TUNE s’allume lorsqu’une station est reçue.
• Faites fonctionner l’appareil sur le courant continu de 3 V seulement.
• La plaque signalétique indiquant la tension et les autres paramètres de fonctionnement est placée à l’arrière, à l’extérieur de l’appareil. • Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l’humidité, au sable, à la poussière ou aux chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans une voiture garée en plein soleil. • Dans des véhicules ou des bâtiments, la réception radio s’avère parfois difficile ou parasitée. Essayez d’écouter votre radio près d’une fenêtre. • Comme les haut-parleurs contiennent un aimant puissant, ne pas laisser de cartes de crédit personnelles à code magnétique ni de montres à ressort près de la radio afin d’éviter tout dommage. • Pour nettoyer le coffret, utilisez un linge doux trempé dans une solution de détergent neutre. N’utilisez jamais d’abrasifs ni de solvants chimiques, car ils peuvent déformer le coffret. Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
Plage de fréquence Les soudures sont effectuées sans plomb. Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des circuits imprimés.
Sicherheitsmaßnahmen
Recepción de la radio
• Ajuste el ángulo de la antena sujetándola por la parte inferior.
La antena puede sufrir daños si la mueve de forma violenta. • No gire la antena telescópica.
• Evite la exposición de la unidad a temperaturas extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o golpes. No la deje nunca en un automóvil estacionado al sol.
• En vehículos o en edificios, la recepción de la radio puede resultar difícil o estar sometida a interferencias. Pruebe a escuchar cerca de una ventana. • Como el altavoz utiliza un imán intenso, mantenga las tarjetas personales de crédito que utilizan codificación magnética o los relojes de cuerda alejados de la unidad para prevenir posibles daños causados por el imán. • Cuando la carcasa se ensucie, límpiela con un paño suave ligeramente humedecido en una solución de detergente poco concentrada. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría deformarla. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con la unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony más próximo.
Gama de frecuencias FM: 87,5 - 108 MHz Commande d’alimentation/VOL, pour indiquer dans quel sens l’appareil est mis sous tension et dans quelle direction le volume augmente. * Neben dem Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler VOL befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man das Gerät einschaltet bzw. die Lautstärke erhöht. * Junto al botón Interruptor de alimentación/ VOL(control de volumen) hay un punto táctil que muestra el sentido hacia el cual se conecta la alimentación y se sube el volumen de la unidad. Refermez le couvercle du logement des piles.
(Estimation en heures)
Ecoute avec les écouteurs
Raccordez des écouteurs en option à la prise v. Le haut-parleur n’émet aucun son lorsque les écouteurs sont raccordés.
Amélioration de la réception
FM : Etendez l’antenne télescopique et réglez la longueur et l’angle pour améliorer la réception. AM : Tournez l’appareil à l’horizontale jusqu’à ce que la réception soit meilleure. Une antenne à tige de ferrite est intégrée dans l’appareil. Remarque • Ajustez l’angle de l’antenne en la tenant par le bas. L’antenne peut être endommagée si vous la déplacez brutalement. • Ne faites pas pivoter l’antenne télescopique.
• Ne mettez pas les piles sèches en contact avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Si le pôle positif et le pôle négatif des piles sont mis en contact l’un avec l’autre via un objet métallique, de la chaleur peut être générée.
• Ne pas utiliser différents types de piles en même temps. • Quand vous remplacez les piles, remplacez-les toutes par des neuves. • Si vous ne comptez pas utiliser la radio pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout dommage suite à une fuite des piles et à la corrosion.
Si le couvercle du logement de la pile se détache (voir la figure A)
Le couvercle du logement de la pile est conçu pour se détacher en cas de force excessive dans le sens de l’ouverture. Reportez-vous à l’illustration pour le remettre en place.
Einlegen der Batterien
Tournez la commande TUNING pour sélectionner la station.
Le voyant TUNE s’allume lorsqu’une station est reçue.
• Faites fonctionner l’appareil sur le courant continu de 3 V seulement.
• La plaque signalétique indiquant la tension et les autres paramètres de fonctionnement est placée à l’arrière, à l’extérieur de l’appareil. • Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l’humidité, au sable, à la poussière ou aux chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans une voiture garée en plein soleil. • Dans des véhicules ou des bâtiments, la réception radio s’avère parfois difficile ou parasitée. Essayez d’écouter votre radio près d’une fenêtre. • Comme les haut-parleurs contiennent un aimant puissant, ne pas laisser de cartes de crédit personnelles à code magnétique ni de montres à ressort près de la radio afin d’éviter tout dommage. • Pour nettoyer le coffret, utilisez un linge doux trempé dans une solution de détergent neutre. N’utilisez jamais d’abrasifs ni de solvants chimiques, car ils peuvent déformer le coffret. Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
Plage de fréquence Les soudures sont effectuées sans plomb. Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des circuits imprimés.
Sicherheitsmaßnahmen
Recepción de la radio
• Ajuste el ángulo de la antena sujetándola por la parte inferior.
La antena puede sufrir daños si la mueve de forma violenta. • No gire la antena telescópica.
• Evite la exposición de la unidad a temperaturas extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o golpes. No la deje nunca en un automóvil estacionado al sol.
• En vehículos o en edificios, la recepción de la radio puede resultar difícil o estar sometida a interferencias. Pruebe a escuchar cerca de una ventana. • Como el altavoz utiliza un imán intenso, mantenga las tarjetas personales de crédito que utilizan codificación magnética o los relojes de cuerda alejados de la unidad para prevenir posibles daños causados por el imán. • Cuando la carcasa se ensucie, límpiela con un paño suave ligeramente humedecido en una solución de detergente poco concentrada. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría deformarla. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con la unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony más próximo.
Gama de frecuencias FM: 87,5 - 108 MHz
Notice Facile