WG-2 - Caméra sportive RICOH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WG-2 RICOH au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Appareil photo numérique étanche |
| Caractéristiques techniques principales | Capteur CMOS de 16 mégapixels, zoom optique 4x, écran LCD de 2,7 pouces |
| Résistance à l'eau | Jusqu'à 12 mètres de profondeur |
| Résistance aux chocs | Chutes jusqu'à 2 mètres |
| Résistance à la poussière | Norme IP68 |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Type de batterie | DB-65 |
| Tension | 3,7 V |
| Dimensions approximatives | 125 x 92 x 29 mm |
| Poids | 198 g (avec batterie et carte mémoire) |
| Fonctions principales | Mode macro, enregistrement vidéo Full HD, détection des visages |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité variable, consulter le service après-vente pour les réparations |
| Compatibilités | Cartes mémoire SD/SDHC/SDXC |
| Informations générales | Idéal pour les activités en extérieur, photographie sous-marine, et conditions difficiles |
FOIRE AUX QUESTIONS - WG-2 RICOH
Questions des utilisateurs sur WG-2 RICOH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caméra sportive au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WG-2 - RICOH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WG-2 de la marque RICOH.
MODE D'EMPLOI WG-2 RICOH
Merci d'avoir fait l'acquisition de cette caméra de sport RICOH WG-M2.
Ce Guide de démarrage explique comment préparer votre camera RICOH WG-M2 avant l'utilisation et décrit ses opérations de base. Pour assurer une utilisation correcte, veuillez lire le présent Guide de démarrage avant d'utiliser la camera.
Liste des accessoires

Batterie lithium-ion rechargeable D-LI68 Protège-objectif O-LP1631
Adaptateur secteur D-PA164
Protège-objectif sous-marin O-LP1632
Cable USB I-USB157 Guide de démarrage Au sujet de la résistance à l'eau
- Lors de la livraison, le protège-objectif O-LP1631 est fixé sur l'appareil. Pour garantir les performances de résistance à l'eau et à la poussière de la caméra, veillez à laisser le protège-objectif en place.
Table des matières
Nomenclature de la télécommande 3
Affichage de l'écran LCD 5
Affichage de l'écran du mode lecture 6
En mode scène 7
En mode lecture. 8
Fixation et retrait du protège-objectif 9
Comment retirer le protège-objectif 9
Comment fixer le protège-objectif 10
Installation d'une carte mémoire et d'une
battery. 10
Charge de la batterie 12
Mise sous/hors tension de la caméra 13
Pour mettre la camera sous tension 13
Pour permettre la caméra hors tension 13
Réglages initiaux 13
Réglages de langue 13
Réglage de la date 14
Liste du menu Réglages 15
- Liste des réglages de prise de vue 16
Liste des réglages généraux 17
Réglages du mode scène 18
Réglage des fonctions de la caméra 19
Capture de vidéos/photos 20
Lecture de vidéos et de photos 20
Suppression de photos et de photos 22
Connexion de la caméra à un périphérique....22
Préparation de la caméra 23
Réglage des périphériques (pour Android) 23
Réglage des périphériques (pour iOS) 24
Caractéristiques principales 25
Utilisation de votreamera en toute sécurité....29
Précautions d'utilisation 30
Au sujet de la résistance à l'eau, à la poussière et aux chocs 32
Précautions à prendre avant d'utiliser la laveuse dans l'eau 32
Précautions à prendre lorsqu vous utilisez la caméra dans l'eau 33
Précautions à prendre après avoir utilisé la laveuse dans l'eau. 33
GARANTIE 35
Il est possible que les illustrations et l'écran d'affichage figurant dans le présent manuel diffèrent des affichages réels.
Droits d'auteur
Les images prises à l'aide de cette caméra destinées à un usage autre que juste ne peuvent être utilisées sans autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act (légalisation relative aux droits d'auteur en vigueur aux États-Unis). Soyez particulièrement attentif aux restrictions concernant l'utilisation juste de certains types d'images, prises lors de manifestations ou de spectacles ou destinées à être exposées. Les images prises dans le but d'obtenir des droits d'auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans le cadre des droits d'auteur définis par le Copyright Act, et une vigilance particulière est également recommandée à cet égard.
- N'utilise pas ou ne conservez pas cette caméra à proximité d'équipements qui génèrent des radiations électromagnétiques ou des champs magnétiques puissants. Des charges statiques ou des champs magnétiques forts produits par les équipements tels que les émetteurs radio peuvent interférer avec l'écran, endommager les données enregistrées ou affecter les circuits internes de la caméra et entraîner un dysfonctionnement de la caméra.
L'écran à cristaux liquides utilisé pour l'affichage a été conçu grâce à une technologie de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d'au minimum 99,99 %, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient actifs alors qu'ils ne devraient pas l'être. Ceci n'a toutefois aucun effet sur l'image enregistrée. - Dans ce manuel, le terme générique « ordinateur » fait aussi bien référence à un PC Windows qu'à un Macintosh. - Dans ce manuel, le terme « batterie » désigne tout type de batterie ou pile utilisé pour cetteamera et les accessoires.
Nomenclature de l'appareil

① Attache de la courroie ② Écran LCD ③ Témoin de mise sous tension ④ Points d'alignement ⑤ Protège-objectif ⑥ Microphone ⑦ Bouton de lecture/bouton de direction (défilament avant) ⑧ Bouton OK ⑨ Bouton Wi-Fi/bouton de direction (défilament arrêté)

10 Bouton d'enregistrement vidéo/déclencheur Bouton d'alimentation/bouton Supprimer 12 Bouton MENU 13 Trappe de protection du logement de la batterie/carte 14 Loquet de déblocage 15 Levier de verrouillage Orifice de positionnement 17 Écrou de trépied Haut-parleur 19 Verrou du protège-objectif 20 Prise HDMI ② Logement pour carte MicroSD 22 Port USB 23 Levier de verrouillage de la batterie

1 Mode scène 2 Modes effet image 3 Angle de vue 4 Movie SR 5 Affichage mémoire interne/carte mémoire 6 Capacité restante de durée d'enregistrement/de stockage des images 7 Icône d'enregistrement des vidéos (clignote lors de l'enregistrement de vidéos) 8 Pixels enreg (vidéo)
9 Pixels enregistrés 10 Correction IL 11 Orientation LCD 12 Témoin d'usure de la batterie 13 Balance blancs 14 Sensibilité 15 Vibration 16 Niveau qualité (video)
Aide-mémoire
- Selon le mode scène, il se peut que certaines informations ne s'affichent pas.
- Certaines icônes disparaîtront si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant quatre secondes. Toutes les icônes réapparaissent si vous appuyez sur le bouton

1 Pixels enregistrés (vidéo) 2 Pixels enregistrés 3 Affichage du mode lecture 4 Numéro de l'image/nombre total d'images 5 s'affiche lors de la lecture de vidéos enregistrées en mode [Enregistrement vidéo étendu].
6 Affichage mémoire interne/carte mémoire 7 Témoin d'usure de la batterie 8 Affichage Aide (video) 9 Affichage Aide (photo)
Aide-mémoire
- La fonction [Eco. d'énergie] n'est pas disponible en mode lecture.
En mode scène
- : Fonctionnement des boutons (pression courte) désactivé
| Boutons | Désignation | Pendant l'affichage du menu Réglages | Pendant l'affichage de l'écran de prise de vue | Pendant l'enregistrement |
| ® | Bouton d'alimentation/bouton Supprimer | - | - | - |
| Appuyer et maintainir enfoncé : met laamera hors tension | ||||
| ® | Bouton OK | Confirme une sélection | Affiche les icônes masquées | - |
| ® | Bouton Menu | Annule le réglage | Affiche le menu Réglages | - |
| ® | Bouton de lecture/bouton de direction (défillement avant) | Change de menu | Affiche l'écran de lecture | - |
| ® | Bouton Wi-Fi/bouton de direction (défillement arrière) | Change de menu | - | - |
| Appuyer et maintainir enfoncé : active/désactive la fonction Wi-Fi | ||||
| ® | Bouton d'enregistrement video/ déclencheur | Affiche l'écran de prise de vue | Capture des photos/photos | Arrêté l'enregistrement |
Aide-mémoire
- Si [Eco. d'énergie] est activé, l'écran LCD s'éteint automatiquement afin de réduire la consommation d'énergie, si vous n'effectuez aucune opération sur laamera pendant une période spécifiée. Pour réactiver laamera, appuyez sur le bouton
En mode lecture
| Boutons | Désignation | Pendant l'affichage de l'écran de lecture | Au cours de la lecture d'une réserve | |
| Au cours de la lecture | En cours d'arrêt-temporaire | |||
| ® | Bouton d'alimentation/bouton Supprimer | Supprime l'image | - | |
| Appuyer et maintainir enforcé : met la caméra hors tension | ||||
| ©© | Bouton OK | Démarre la lecture video (non disponible pendant l'affichage de photos) | Arrêt temporairement la lecture | Redémarre la lecture |
| MENAUX | Bouton Menu | Affiche l'écran [Fonctions d'édition] | Arrêt la lecture | |
| ® | Bouton de lecture/bouton de direction (défilament avant) | Affiche l'image précédente | - | Lecture en arrêt |
| Appuyer et maintainir enforcé :回头 rapide | Appuyer et maintainir enforcé :回头 à la première vue | |||
| ® | Bouton Wi-Fi/bouton de direction (défilament arrière) | Affiche l'image suivante | - | Avance vue par vue |
| Appuyer et maintainir enforcé : lecture en avance rapide | Appuyer et maintainir enforcé : avance à la的最后一conde vue | |||
| ® | Bouton d'enregistrement vidéo/déclencheur | Affiche l'écran de prise de vue | ||
Fixer et retirer le protège-objectif
Laamera est livrée avec deux types de protège-objectif. Pour garantir les performances de résistance à l'eau et à la poussière de laamera, veillez à laisser le protège-objectif en place.
Protège-objectif O-LP1631
Utilisez-le pour vos prises de vue courantes.

Protège-objectif sous-marin o-lp1632
Utilisez-le pour vos prises de vue sous l'eau.

Aide-mémoire
Utilisez le protège-objectif adapté à chaque prise de vue. - Lors d'une prise de vue sous l'eau, l'angle de vue est plus étroit que lors de la prise de vue courante.
Comment retirer le protège-objectif
1 Tout en appuyant sur le verrou du protège-objectif à l'arrière de la caméra dans le sens de la flèche ①, tournez la bague du protège-objectif dans le sens de la flèche ②.

Vous pouvez retirer le protège-objectif lorsque les points d'alignement du protège-objectif forment une ligne droite.

Comment fixer le protège-objectif
1. Tout en appuyant sur le verrou du protège-objectif à l’arrière de la caméra dans le sens de la flèche ①, alignez les points d’alignement sur la caméra et sur le protège-objectif, puis insérez-le complètement. 2. Tournez le protège-objectif dans le sens de la flèche (2) jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Attention
- De la condensation peut se former à l'intérieur du protège-objectif si laamera est soumise à des changements de températures rapides, par exemple si vous passez d'un extérieur froid (environnement à basse température) à une pièce chaude (environnement à haute température). Retirez le protège-objectif et essuyez-le avec un chiffon sec et non pelucheux, puis remettez en place le protège-objectif.
- Pour éviter que le protecteur d'objet ne soit rayé par un objet dur, veillez à ranger la caméra dans un étui (par exemple l'étui pour chaque en option O-CC163) lors du transport. Si le protecteur d'objet se salit, éliminez la poussière ou la saleté à l'aide d'une soufflette, puis essuyez avec précaution le protecteur d'objet à l'aide d'un chiffon doux.

Installation d'une carte mémoire et d'une batterie
Faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de ① et débloquez le verrou.
Faites glisser le loquet de déblocage dans le sens de ② et ouvrez la trappe de protection du logement de la batterie/carte.

2 Vérifiez les bornes positive et négative de la batterie. Tout en appuyant sur le levier de déblocage de la batterie vers l'extérieur en utilisant le côté de la batterie, insérez la batterie correctement.

3 Pendant que l'appareil est éteint, insérez lentement la carte mémoire dans le logement pour carte MicroSD dans le sens de la flèche.

4 Fermez la trappe de protection du logement de la batterie/carte.
Fermez la trappe de protection du logement de la batterie/carte jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Déplacez ensuite le levier de verrouillage vers la gauche et verrouillez le loquet de déblocage.
Attention
- Veilliez à ne pas exercer une trop forte pression lorsque vous ouvrez et fermez la trappe de protection du logement de la batterie/carte, sous peine de décoller le joint étanche. Tout déplacement de ce joint risque de compromettre l'étanchéité de la caméra.
- Si vous ne fermez pas correctement la trappe de protection du logement de la batterie/carte, de l'eau, du sable ou des saletés risquent de pénétrer dans laamera.
- Cetteamera utilise une batterie lithium-ion rechargeable D-LI68. L'utilisation de tout autre type de batterie risque d'endommager laamera et de provoquer un dysfonctionnement.
- Veillez à introduire correctement la batterie. Si vous n'avez pas introduit correctement la batterie, des dysfonctionnements peuvent se produit.
- Lorsque vous rangez la batterie pendant plus de 6 mois, rechargez la batterie pendant 30 minutes à l'aide de l'adaptateur d'alimentation et rangez la batterie séparément. Veillez à recharger la batterie tous les 6 à 12 mois. L'idéal consiste à stocker la batterie à une température inférieure à la température ambiante. Évitez de la stocker à des températures élevées.
- Si la batterie est retirée pendant une longue période, il est possible que la date et l'heure soient réinitialisées à leurs valeurs par défaut.
- Soyez vigilant lorsque vous utilisez laamera en continu pendant une longue période ; la batterie ou laamera est susceptible de chauffer.
- Attendez que laamera soit totalement sèche avant de changer la batterie ou la carte mémoire. Évitez de changer la batterie ou la carte mémoire à un endroit où laamera risque d'être mouillée ou salie, et assurez-vous que vos mains sont sèches. Assurez-vous d'utiliser cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire non utilisée ou ayant précédemment servi sur une autreamera ou appareil numérique.
- Veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant d'introduire ou de retirer la batterie ou la carte mémoire.
Aide-mémoire
- La caméra est livrée sans carte mémoire. Vous devez acheter une carte séparément. (Utilisez une carte microSD de classe 10 ou supérieure. Pour les videos réglées sur laufis, utilisez une carte microSDXC UHS-I de classe 3.)
- Pour retirer la carte mémoire, commencez par ouvrir la trappe de protection du logement de la batterie/carte. Appuyez légèrement sur la carte avec votre doigt jusqu'à ce qu'elle soit, puis retirez-la tout droit.
Charge de la batterie
Connectez l'adaptateur d'alimentation fourni (D-PA164) à la camera, puis chargez la batterie avant d'utiliser laamera pour la première fois ou si vous ne l'avez pas utilisé depuis longtemps.

1 Pendant que laamera est éteinte, connectez le câble USB au port USB de laamera et à l'adaptateur d'alimentation. 2 Branchez l'adaptateur secteur sur la prise secteur pour démarrer la charge.
Le témoin de mise sous tension clignote pendant la charge. Une fois la charge terminée, le témoin d'alimentation s'éteint.
Attention
- Utilisez l'adaptateur d'alimentation fourni (D-PA164) uniquement pour connecter cetteamera et pour charger la batterie indiquée. Tout autre usage peut entrainer un dysfonctionnement ou une surchauffe de l'appareil connecté.
- La batterie atteint la fin de sa durée de vie lorsqu'elle commence à se décharger peu de temps après la charge. Remplacez-la par une nouvelle batterie.
- Si le témoin de mise sous tension ne s'allume pas alors même que l'appareil est connecté à une prise de courant, la batterie est défectueuse. Remplacez-la par une nouvelle batterie.
Aide-mémoire
- La durée de charge est de 130 minutes environ au maximum (cette durée peut varier selon la température ambiantee et les conditions de charge). Chargez la batterie à une température comprise entre 0°C et 40°C.
- Les performances de la batterie sont susceptibles de s'amenuiser lorsque la température baisse. Si vous utilisez la caméra dans des régions froides, nous vous recommandons de placer une batterie de rechange dans une poche afin de la maintenir au chaud. La batterie recouvrera ses performances maximales à température ambiante.
- Veillez à emporter une batterie de rechange lorsque vous voyagez à l'étranger, dans un pays froid ou encore si vous avez l'intention de prendre de nombreuses photos.
Pour permettre la caméra sous tension
Appuyez sur le bouton ⑥ et maintenez-le enfoncé pour mettre la caméra sous tension.
La première fois que vous mettez la caméra sous tension,
L'écran [Language/] apparaît. (p. 13)
Pour permettre la caméra hors tension
Appuyez sur le bouton ⑨ et maintenez-le enfoncé pour permettre la caméra hors tension.
Aide-mémoire
- Lorsque [Arrêt auto] est activé, la caméra s'éteint automatiquement si vous n'effectuez aucune opération à l'aide des boutons pendant trois minutes.
Réglages initiaux
Effectuez les réglages initiaux en vue d'utiliser votreamera pour la première fois après l'achat.
1 Mettez la lampe sous tension.
L'écran [Language/] apparait.

2 Appuyez sur le bouton ou le bouton. sélectionnez la langue souhaitée et appuyez sur le bouton
L'écran [Réglages initiaux] apparait après que vous avez défini la langue.

L'écran [Réglage date] apparait. Réglez alors la date et l'heure.
Réglage date
1 Appuyez sur le bouton ou le bouton. Sélectionnez le format d'affichage de la date et appuyez sur le bouton.
Choisissez l'option [MM/JJ/AA], [JJ/MM/AA] ou [AA/MM/JJ].
Appuyez sur le bouton ou le bouton Sélectionnez [24h] (horloge 24 heures) ou [12h] (horloge 12 heures) et appuyez sur le bouton Appuyez sur le bouton ou le bouton Réglez le mois puis appuyez sur le bouton
La procédure d'installation diffère selon le style d'affichage défini à l'objet 1.
Définissez la date, l'année et l'heure de la même manière qu'à l'étape 3.
Le cadre se déplace sur [Réglages effectifs].
5 Appuyez sur le bouton
Les réglages initiaux sont terminés et l'écran de prise de vue apparait.

Attention
- Vous pouvez prendre des photos tout en effectuant les réglages initiaux en appuyant sur le bouton , mais les réglages que vous avez effectués jusqu'à sont annulés. Dans ce cas, l'écran des réglages initiaux réapparaît la prochaine fois que vous allumez la caméra.
Liste du menu réglages
Cette liste affiche les réglages qui doivent être définis dans l'écran de menu des réglages ainsi que leurs détails.

Liste des modes scène
Vous pouvez définir le mode scène pour les vidéos et les photos.
| Élémen | Détails | Réglage par défaut |
| Photos | Vous pouvez prendre des photos. | Vidéo |
| Photographie subaquatique | Vous pouvez prendre des photos sous l'eau pour capturer le bleu de la mer. | |
| Rafale haute vitesse | Vous pouvez prendre des photos en continu pendant que vous appuyez sur le déclencheur. | |
| Vidéo | Vous pouvez enregistrer des vidésos. | |
| Film subaquatique | Vous pouvez enregistrer des vidésos sous l'eau pour capturer le bleu de la mer. | |
| Vidéo Time-lapse | Vous pouvez enregistrer des vidésos en mode 1 image toutes les 30, 60 ou 150 secondes. | |
| Enregistr. vidéo avancée | Vous pouvez enregistrer des vidésos en continu, pendant que les fichiers vidéo sont créé pour chaque durée d'enregistrement définie, jusqu'à ce que vous arrêtiez l'enregistrement manuellel. | |
| Vidéo haute vitesse | Vous pouvez enregistrer des vidés à cadence de prise de vue élevée (120 im./s) et les tire au ralenti. |
Vous pouvez définir des fonctions de prise de vue pour les vidéos et les photos. Certaines fonctions ne peuvent pas être disponibles ou ne s'activent pas totalement selon le [Mode Enregistrir] sélectionné.
| Élémen | Détails | Réglage par défaut |
| Modes effet image | Vous pouvez modifier les améliorations apportées à l'image, par exemple les teintes, et prendre la photo. | (Brighn) (Lumineux) |
| Correction IL | Vous pouvez régler la brillance de l'image entière. | (±0,0) |
| Balance blancs | Vous pouvez vous adapter aux conditions d'éclairage pendant la prise de vue et ajuster la couleur. | (AVB) (Auto) |
| Mesure AE | Il est possible de définir la zone de l'écran où la luminosité est mesurée en vue de déterminer l'exposition. | (Mesure Multizone) |
| Sensibilité | Vous pouvez régler la sensibilité. | (Auto) |
| Angle de vue | Vous pouvez régler l'angle de vue pour la prise de vue. | (Large) |
| Orientation LCD | Vous pouvez régler l'orientation de la camera en fonction de son alignement lorsqu'elle est montée. | (0°) |
| Pixels enregistrrés | Vous pouvez définir le nombre de pixels enregistrés pour les photos. | (3264 x 2448) |
| Pixels enreg (video) | Vous pouvez définir le nombre de pixels enregistrés (combinaison du nombre de pixels et de la cadence de prise de vue) pour les vidEOS. | (3840 x 2160) |
| Niveau qualité (video) | Vous pouvez définir le niveau de qualité de la video.. | (Fin) |
| Movie SR | Vous pouvez désirir d'utiliser ou non la fonction Shake Reduction pour les vidEOS. | (Arrêt) |
| Suppr. du vent | Vous pouvezCHOISER DE réduIRE ou non le bruit du vent pendant l'enregistrement des vidEOS. | (Activé) |
Vous pouvez définir les réglages généraux de la caméra.
| Élément | Détails | Réglage par défaut | |
| Son | Vous pouvez régler le volume dessons des touches et dessons de la lecture, ainsi que lessons de l'obturator et des touches. | Volume fonction. | 2 |
| Volume affichage | 2 | ||
| Son touches | 1 | ||
| Son obturator | 1 | ||
| Réglage date | Vous pouvez régler la date et l'houre. | Format date (date) | Selon réglage initial |
| Format date (heure) | 24h | ||
| Language/parlçu | Vous pouvez définir la langue d'affichage des messages et des menus. | Selon réglage initial | |
| Connexion USB | Vous pouvez définir le mode de connexion la camera à un ordinateur avec le cable USB. | MSC | |
| Wi-Fi | Vous pouvez désirir d'activer ou de désactiver la fonction Wi-Fi. Vous pouvez également afficher ou réinitialiser les informations de communication en mode Wi-Fi. | Mode fonctionnement | Arrêt |
| Niveau luminosité | Vous pouvez définir la luminosité de l'écran LCD. | 3 | |
| Eco. d'énergie | Vous pouvez définir le laps de temps qui s'écoule avant que laamera passé en mode économique d'énergie. | 15 s | |
| Arrêt auto | Vous pouvez régler laamera pour une extinction automatique lorsqu'elle n'est pas utilisée pendant une durée définie. | Oui | |
| Réinitialisation | Vous pouvez rétablier les réglages de laamera aux réglages d'usine. | Annuler | |
| Supprimer tout | Vous pouvez supprimer l'ensemble des videos et photos que vous avez enregistrées. | Annuler | |
| Formater | Vous pouvez formater la mémoire interne ou la carte mémoire. | Annuler | |
| Vibration | Vous pouvez désirir d'utiliser ou non la fonction de vibration. | Oui | |
| Certifications | Vous pouvez afficher les certifications concernant le réseau sans fil. | - | |
Réglages du mode scène
Vous pouvez définir le mode scène pour les vidéos et les photos.
1 Appuyez sur le bouton sur l'écran de prise de vue.
Le menu de réglage s'affiche.
2 Appuyez sur le
bouton ou le bouton
Sélectionnez [Mode Enregistrement] et appuyez sur le bouton
L'écran [Mode Enregistrement] apparait.
Voir « Liste des modes scène » (p. 15) pour connaître les modes scène disponibles.
Appuyez sur le bouton
ou le bouton. Sélectionnez le mode scène et appuyez sur le bouton
Vous revenez alors à l'écran de prise de vue.
Si vous avez sélectionné [Vidéo Time-lapse] ou
[Enregistr. video étendu], passez à l'étape 4.


Pour [Vidéo Time-lapse], sélectionnez la vitesse. Pour [Enregistr. video étendu], sélectionnez la durée d'enregistrement. Appuyez sur le bouton
| Mode scène | Icône | Détails |
| Vidéo Time-lapse | 2018 | Vous pouvez enregistrer desVIDEOS en mode 1 image toutes les 30 secondes. |
| 2019 | Vous pouvez enregistrer desVIDEOS en mode 1 image toutes les 60 secondes. | |
| 2020 | Vous pouvez enregistrer desVIDEOS en mode 1 image toutes les 150 secondes. | |
| Enregistr.VIDEOS avancée | 4018 | Réglez la durée d'enregistrement sur 5 minutes. |
| 4020 | Réglez la durée d'enregistrement sur 10 minutes. | |
| 4021 | Réglez la durée d'enregistrement sur 25 minutes. |
Aide-mémoire
- Les réglages actuels du [Mode Enregistr tr] sont sauvegardés même si la lama est éteinte.
- En appuyant sur le bouton pendant que vous effectuez les réglages, vous revenez à l'écran précédent avec les réglages existants.
- La durée d'enregistrement disponible pour [Enregistr. vidéo étendu] varie selon [Pixels enreg (vidéo)] (p. 16).
Réglage des fonctions de la caméra
Vous pouvez régler des options dans [Régl. prise de vue] et [Réglages].
Appuyez sur le bouton sur l'écran de prise de vue.
Le menu de réglage s'affiche.
2 Appuyez sur le bouton ou le bouton. Sélectionnez [Régl. prise de vue] ou [Réglages] et appuyez sur le bouton

Le menu Réglages sélectionné s'affiche.
Voir « Liste des réglages de prise de vue » (p. 16) ou « Liste des réglages généraux » (p. 17) pour connaître les options de réglage disponibles.
3 Sélectionnez l'option.
4 Appuyez sur le bouton ⨀
Vous revenez alors à l'écran de prise de vue.
Aide-mémoire
- Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles ou ne s'activent pas totalement selon le [Mode Enregistreur] sélectionné.
- En appuyant sur le bouton MENP pendant que vous effectuez les réglages, vous revenez à l'écran précédent avec les réglages existants.
- Les réglages actuels de [Régl. prise de vue] et [Réglages] sont sauvegardés même si la caméra est éteinte. Il arrive toutefois que les réglages ne puissent pas être enregistrés, selon le [Mode Enregistré] (p. 15) sélectionné.
Capture de vidéos/photos
Sélectionnez le mode scène en fonction du sujet ou de la scène, et capturez des vidéos ou des photos.
Aide-mémoire
- En appuyant sur le bouton (006) dans n'importe quel mode scène, vous revenez à l'écran de prise de vue si la caméra passe en mode [Eco. d'énergie] et que l'écran LCD s'éteint. Fixez le protège-objectif sous-marin (O-LP1632) lorsque vous prenez des photos subaquatiques. (p. 9)
1 Régler le mode-scène. (p. 18)
L'écran de prise de vue apparait.
Lors de l'enregistrement de vidéos
2 Appuyez sur le bouton ⑤ pour capturer des vidéos ou des photos.
Appuyez à nouveau sur le bouton ⑤ pour terminer l'enregistrement.
1 Appuyez sur le bouton sur l'écran de prise de vue.
L'écran passe alors au mode lecture et la dernière photo ou vidéo que vous avez capturée s'affiche.
2 Appuyez sur le bouton ou le bouton.
Sélectionnez une image que vous avez enregistrée sur la carte mémoire ou dans la mémoire interne pour l'afficher.
Guide de fonctionnement Pendant la lecture d'une série vidéo
Appuyez sur le bouton pour démarrer la lecture de la vidéo. Le guide de fonctionnement s'affiche à l'écran pendant la lecture de la vidéo.
Appuyez sur le bouton © vous ramène à l'écran de prise de vue.
Attention
- La fonction [Eco. d'énergie] n'est pas disponible en mode lecture.
Aide-mémoire
- [Aucune image] s'affiche à l'écran si aucune vidéo ou photo a été enregistrée dans la mémoire interne ou sur la carte mémoire.
Opérations disponibles pendant la lecture vidéo
| Appuyer sur le bouton ∘: | Marque une pause dans la lecture |
| Exercer une pression prolongée sur le bouton ∘: | Retour rapide |
| Exercer une pression prolongée sur le bouton ∘: | Lecture en avance rapide |
| Appuyer sur le bouton ∘: | Arrête la lecture |
Opérations disponibles pendant la suspension de la lecture
Pendant que la lecture est
| Appuyer sur le bouton | Redémarre la lecture |
| Appuyer sur le bouton | Lecture en arrêté |
| Appuyer sur le bouton | Avance vue par vue |
| Exercer une pression prolongée sur le bouton | Retour à la première vue |
| Exercer une pression prolongée sur le bouton | Avance à la dernière vue |
Attention
- La fonction [Eco. d'énergie] n'est pas disponible en mode lecture.
Aide-mémoire
- Il est possible de faire défiler les photos en arrêté par lot de 30, en pressant le bouton . Par exemple, lorsque vous faites défiler en arrêté entre l'image 2 et l'image 31, la première image apparaît sur l'écran, et lorsque vous faites défiler en arrêté entre l'image 32 et l'image 61, la 31e image apparaît.
- Aucun son n'est émis pendant la lecture arrêtée rapide ou l'avance rapide.
- La vidéo est lue à vitesse normale lorsque vous relâchez le bouton ou le bouton pendant la lecture arrêtée rapide ou l'avance rapide.
- [Aucune image] s'affiche à l'écran si aucune video ou photo n'a été enregistrée dans la mémoire interne ou sur la carte mémoire.
Suppression de vidéos et de photos
1 Passez en mode lecture. (p. 20) 2 Appuyez sur le bouton ou le bouton. La video ou la photo a supprimer s'affiche. 3 Appuyez sur le bouton. L'écran Supprimer apparait.

4 Appuyez sur le bouton ou le bouton. Sélectionnez [Supprimer] et appuyez sur le bouton.
Une fois que [Suppression] clignote sur l'écran, la vidéo ou la photo est supprimée.
Pour annuler la suppression d'une vidéo ou d'une photo, sélectionnez [Annuler] et appuyez sur le bouton (O). Vous pouvez également annuler la sélection en appuyant sur le bouton
Attention
- Il n'est pas possible de restaurer des vidéos ou des photos qui ont été supprimées.
Connexion de l'appareil à un périphérique (smartphone ou tablette)
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes en connectant directement la caméra à un périphérique par Wi-Fi et en utilisant l'application dédiée « Image Sync »
| Prise de vue à distance | You pouvez afficher l'image en direct de laamera sur le pérophérique et contrôler les réglages de prise de vue et d'exposition à l'aide du pérophérique. |
| Affichage des images | You pouvez afficher sur le pérophérique les images enregistrées sur la carte mémoire insérée dans laamera, ce qui vous permet d'importer des images sur le pérophérique. |
Image Sync est compatible avec iOS et Android. Vous pouvez télécharger l'application sur l'App Store ou Google Play. Pour des informations sur les systèmes d'exploitation compatibles et autres détails, voir le site de téléchargement.
Attention
- Si vous souhaitez lire les vidéos sur des appareils Android, veillez à sélectionner une application vidéo compatible avec le format de son PCM. Sinon, le son ne pourrait pas être lu. Aide-mémoire
- Les captures d’écran Image Sync utilisées dans ce manuel peuvent différer de l’écran réel. Les dispositions et éléments d’écran peuvent également changer pour diverses raisons, par exemple si la version de l’application a été mise à niveau.
Préparation de la lampe
1 Appuyez sur le bouton en mode scène et maintenez-le enfoncé, puis activez le réseau sans fil (Wi-Fi).
Attendez que l'écran de connexion apparaisse. La fonction Wi-Fi est alors activée.

Réglage des périphériques (pour android)
1 Activez la fonction sans fil (Wi-Fi) sur le périphérique. 2 Démarrez Image Sync sur le périphérique. L'écran de connexion NFC apparaît sur le périphérique. 3 Appuyez sur [Choose a Network] (Choisir un réseau). L'écran [Choose a Network] (Choisir un réseau) apparaît sur le périphérique.

4 Appuyez sur [RICOH_XXXXX] dans [Network List] (liste des réseaux). L'écran [Enter Password] (Entrer le mot de passe) apparait.

5 Entrez le mot de passe et appuyez sur [Connect] (Connexion).
La caméra est connectée au périphérique et la liste des images apparait sur l'écran Image Sync.

Réglage des périphériques (pour iOS)
1 Activez la fonction sans fil (Wi-Fi) sur le périphérique. 2 Appuyez sur [RICOH_XXXXX] dans la liste des réseaux détectés. 3 Entrez le mot de passe et appuyez sur [Join] (Rejoindre). La caméra et le périphérique sont connectés par Wi-Fi.

4 Démarrez Image Sync sur le périphérique.
La liste des images apparait.
Caractéristiques principales
| Type | Caméra de sport | |
| Nombre effectif de pixels | Env. 8 mègapixels | |
| Capteur d'image | CMOS de 1/2,3 pouces | |
| Nombre de pixels enregistrés | Photo | (3264 x 2448), (3264 x 1840), (2448 x 2448), (2592 x 1944), (2592 x 1464) |
| Vidéo | (3840 x 2160-30 ips), (1920 x 1080-60 ips), (1920 x 1080-30 ips), (1280 x 720-120 ips), (1280 x 720-30 ips) | |
| Sensibilité (sortie standard) | AUTO (200 à 1600), Auto élevé (200 à 6400), Manuel (200, 400, 800, 1600, 3200, 6400) | |
| Formats de fichier | Photo | JPEG (Exif 2.3), DCF 2.0, PRINT Image Matching III |
| Vidéo | MPEG-4 AVC/H.264 (MOV), système PCM, son sté reproduction | |
| Niveau qualité | Photo | Fixé sur (Fin), Inchangée |
| Vidéo | (Fin), Super fin) *Fixé sur en mode scène autre que [Vidéo]. | |
| Support de stockage | Mémoire intégrée (environ 68 Mo), carte mèmoire microSD/microSDHC/microSDXC | |
| Balance blancs | Auto, Auto extérieur, Manuel | |
| Objectif | Focale | 1,6 mm (equivalent à 14 mm environ au format 35 mm) |
| Plage de mise au point | 20 cm à ∞ | |
| Brilliance | f/2 | |
| Construction de l'objectif | 8 éléments en 8 groupes (6 lentilles asphériques) *lorsque le protège-objectif O-LP1631 est fixé sur laamera | |
| Angle de vue maximum (diagonale) | Photo Large: environ 202° Étroit: environ 150° Video Large: environ 204° Étroit: environ 151° *lorsque le protège-objectif O-LP1631 est fixé sur laamera | |
| Movie SR (Shake Reduction) | Vidéo | Anti-bougé video électronique (Movie SR) *Disponible uniquement lorsque l'angle de vue est définir sur ≅ (Étroit) en mode d'enregistrement vidéo. *Lorsque Movie SR est activé, l'angle de vue est réduit. |
| Display | LCD de 1,5", environ 115 000 points | |
| Modes lecture | Lecture photos, copie d'images, lecture vidEOS, édition vidEOS (Enregisterer comme photo, Diviser VidEOS) | |
| Contrôle de l'exposition | Mesure AE | Mesure Multizone, mesure expo. Spot |
| Correction IL | ±2 IL (incréements de 1/2 IL) | |
| Mode scène | Photo, Photo subaquatique, Rafale haute vitesse, Film subaquatique, Video Time-lapse, Enregistr. vidéo avancée, Video haute vitesse | |
| Vitesse d'obturation | 1/24000 s - 1/4 s | |
| Alimentation | Batterie lithium-ion rechargeable D-Li68 | |
| Autonomie de la batterie | Capacité de stockage d'images 450 images environ | La capacité d'enregistrement indique le nombre approximatif de prises de vue effectuees lors des tests de conformite CIPA (à 23 °C, avec écran allumé). Les performances réelles peuvent varier en fonction des conditions de fonctionnement. |
| Durée de lecture 160 minutes environ (pour ↑ avec vidEOS) | Selon les résultats des tests effectuels en interne. | |
| Durée d'enregistrement d'une série video Environ 80 min (pour ↑ avec vidEOS) | Selon les résultats des tests effectuels en interne. | |
| Interfaces | Port USB 2.0 (Micro-B), Port de sortie HDMI (type D) | |
| Interface sans fil | Norme : 802.11 b/g/n, fréquence : bande 2,4 GHz, sécurité : WPA2 | |
| Classification de l'étanchéité à l'eau et à la poussière | Niveau 8 du JIS pour l'eau et niveau 6 du JIS pour la poussière (IP68) Prise de vue sous l'eau en continu possible pendant 2 heures à une profondeur de 20 m. | |
| Classification de la résistance aux chocs | Satisfait à notre essai de chute (d'une hauteur de 2 m sur une surface de contreplaqué de 5 cm d'épaissur) conformément à la norme MIL-Standard 810F, méthode 516.5, essai de résistance aux chocs.La résistance à l'eau n'est pas garantie si laamera est exposée à des impacts, notamment chutes ou"Heurts.II n'est pas garantie que laamera ne présente aucune problème ou dommage dans absolutment toutes les situations. | |
| Dimensions | Env. 57.4 (l) x 34.1 (h) x 77.8 (p) mm (hormis éléments d'utilisation ou saillants)*lorsque le protège-objectif O-LP1631 est fixé sur laamera | |
| Poids | Environ 114 g (hors batterie, carte méléore et protège-objectif)Environ 136 g (avec batterie, carte méléore et protège-objectif O-LP1631) | |
| Accessoires | Batterie lithium-ion rechargeable D-Li68, adaptateur secteur D-PA164, cable USB I-USB157, protège-objectif O-LP1631, protège-objectif sous-marin O-LP1632, Guide de démarrage, Au sujeet de la résistance à l'eau | |
Capacité de stockage des images et durée d'enregistrement
Photo
| Pixels enregistrés | Mémoire interne | Carte mémoire (8 Go) |
| (3264 x 2448) | 38 | 4199 |
| (3264 x 1840) | 46 | 5092 |
| (2448 x 2448) | 46 | 5092 |
| (2592 x 1944) | 53 | 5838 |
| (2592 x 1464) | 69 | 7479 |
- La capacité de stockage des images n'est donnée qu'à titre indicatif. Elle peut en effet varier en fonction de la carte mémoire et du sujet.
Vidéo
| Pixels enregistrées | Mémoire interne | Carte mémoire (8 Go) | ||
| Super fin) | (Fin) | Super fin) | (Fin) | |
| (3840 x 2160-30 ips) | - | - | 10 min 19 s | 17 min 6 s |
| (1920 x 1080-60 ips) | 12 s | 18 s | 24 min 9 s | 35 min 55 s |
| (1920 x 1080-30 ips) | 22 s | 33 s | 44 min 18 s | 1 h 4 min 18 s |
| (1280 x 720-120 ips) | 14 s | 21 s | 28 min 4 s | 41 min 31 s |
| (1280 x 720-60 ips) | 22 s | 33 s | 44 min 18 s | 1 h 4 min 18 s |
| (1280 x 720-30 ips) | 36 s | 52 s | 1 h 11 min 11 s | 1 h 42 min 14 s |
- Les chiffres ci-dessus reposent sur une utilisation standard de l'appareil et peuvent varier selon le sujet, les conditions de prise de vue et le type de carte mémoire utilisée. La durée d'enregistrement consécutive possible ou la taille d'enregistrement possible par prise de vue est de 25 minutes ou 4 Go au maximum.
- La durée d'enregistrement pour (1280 x 720·120 ips) par prise de vue est de 4 minutes au maximum.
Utilisation de votre amera en toute sécurité
Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cette caméra pour en assurer l'utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d'être particulièrement vigilant quant aux points précédés des symboles suivants.

Danger
Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut engendrer des blessures corporelles graves.

Attention
Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut provoquer des blessures corporelles mineures à moyennement graves ou des dégâts matériels.

Danger
- N'essayez jamais de démonter ou de modifier laamera. Puisque laamera contient des pièces sous haute tension et il existe un risque de décharge électrique.
- N'essayez jamais de toucher les parties internes de laamera visibles à la suite d'une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique. Il est dangereux d'enrouler la courroie de l'appareil autour du cou. Soyez particulièrement vigilant avec les enfants en bas âge.
- Retirez immédiatement la batterie de l'appareil ou débranchez
- L'adaptateur secteur et contactez le centre de réparation le plus proche en cas de fumée, ou d'odeur suspecte. Le fait de continuer à utiliser l'appareil peut entraîner une incidence ou une décharge électrique.

Attention
- Certaines parties de l'appareil chauffent pendant l'utilisation de la caméra. Soyez vigilant, car des brûlures à basse température sont possibles en cas de maniement prolongé.
- Si l'écran LCD est endommagé, faites attention aux morceaux de verre. De même, veill
- En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la condition physique de chacun, l'utilisation de laamera peut provo édiatement un avis medical.

Danger
- Veillez à utiliser l'adaptateur d'alimentation ou l'adaptateur secteur exclusivement conçu pour ce produit, de tension et de voltage correspondant à laamera. Il existe un risque d'incendie, de décharge électrique ou de déterioration de laamera en cas d'utilisation d'un adaptateur d'alimentation ou d'un adaptateur secteur autre que celui spécifique ou de tension et voltage différents. La tension spécifiée est 100-240 V CA.
- N'essayez jamais de démonter ou de modifier le produit. Il existe un risque d'incendie ou de décharge électrique.
- Arrêtez immédiatement l'appareil et contactez le centre de réparation le plus proche en cas de fumée, d'odeur suspecte ou de quelconque dysfonctionnement. Le fait de continuer à utiliser l'appareil peut entraîner un incendie ou une décharge électrique.
- En cas de pénétration d'eau à l'intérieur de l'appareil, contactez le centre de réparation le plus proche. Le fait de continuer à utiliser l'appareil peut entraîner une incidence ou une décharge électrique.
- Si un épisode de foudre ou d'orage se produit lorsque vous utilisez l'adaptateur d'alimentation ou l'adaptateur secteur, débranchez-le de la prise et cessez l'utilisation. Le fait de continuer à utiliser le produit peut l'endommager, ou entraîner un incident ou une décharge électrique.
- Essuyez la prise de l'adaptateur secteur en présence de poussière. L'accumulation de poussières peut provoquer un incident.

Attention
- Ne posez pas et ne laissez pas tomber d'objets lourds sur le câble USB ou le cordon d'alimentation secteur et évitez toute déformation excessive, susceptible de le détériorer. Si le câble/cordon est endommagé, contactez le centre de réparation le plus proche.
- Ne touche pas ou ne mettez pas en court-circuit l'extrémité de l'adaptateur d'alimentation ou de l'adaptateur secteur lorsque l'adaptateur est branché.
- Ne manipulez pas la prise d'alimentation secteur avec les mains mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
- Ne soumettez pas le produit à des chocs importants et ne le laissez pas tomber sur une surface dure, sous peine de dysfonctionnement.
- N'utilise pas l'adaptateur d'alimentation pour recharger des batteries autres que la batterie rechargeable lithium-ion D-Li68 sous peine de surchauffe, d'explosion ou de défaillance de l'appareil connecté.
- Pour limiter les risques, n'utilise que des cordons d'alimentation électrique certifiés CSA/UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre de calibre AWG 18, munis à une extrémité d'une prise malse moulée (de configuration NEMA) et à l'autre extrémité d'un connecteur femelle moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent.

Danger
Veillez à ranger la batterie hors de portée des jeunes enfants. La mettre à la bouche peut provoquer une décharge électrique. - En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, vous pourriez encourir des troubles visuels sérieux. Rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Ne les frottez pas.

Attention
- Utilisez uniquement la batterie conseillée pour cette caméra afin d'éviter tout risque d'explosion ou d'accident.
- Ne démontrez pas la batterie sous peine d'entraîner une explosion ou des fuites.
- Retirez immédiatement les batteries de la caméra si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
- Maintenez les polarités (+) et (-) de la batterie éloignées des fils métalliques, épingles à cheveux et autres objets métalliques.
- Ne mettez pas la batterie en court-circuit et ne la jetez pas au feu sous peine de provoquer une explosion ou un incendie.
- En cas de contact avec la peau ou les vêtements, il existe des risques d'irritation de la peau. Lavez les zones affectées avec de l'eau.
- Précautions pour l'utilisation de la batterie D-LI68 :
- UTILISEZ UNIQUEMENT LE CHARGEUR SPECIFIÉ.
- NE BRULEZPAS LA BATTERIE.
- NE DÉMONTEZ PAS LA BATTERIE.
- NE METTEZ PAS LA BATTERIE EN COURT-CIRCUIT.
- N'EXPOSEZ PAS LA BATTERIE A UNE TEMPERATURE ELEVEE. (60°C)

Danger
Veillez à tenir la télécommande et les accessoires fournis hors de portée des enfants en bas âge.
- La chute du produit ou un mouvement accidentel pourrait provoquer des blessures.
- Le fait de passer la courroie autour du cou d'un enfant pourrait entraîner une asphyxie.
- Les enfants sont susceptibles d'ingérer les petits éléments (batterie, carte mémoire microSD, etc.). Faites immédiatement appel à un médecin en cas d'ingestion accidentelle d'un accessoire.
Avant d'utiliser votre amera
Lorsque l'appareil n'a pas été utilisé pendant une longue période, vérifie qu'il fonctionne correctement, notamment avant de prendre des photos importantes (telles que des photos de mariage ou de voyages). Le contenu de l'enregistrement ne peut être garanti si l'enregistrement, la lecture ou le transfert des données vers un ordinateur, etc. n'est pas possible en raison d'un dysfonctionnement de l'appareil ou du support d'enregistrement (carte mémoire microSD), etc. - L'objet de cet appareil n'est pas interchangeable. L'objet n'est pas amovible.
À propos de la batterie et de l'adaptateur d'alimentation
- Pour conserver la batterie en condition optimale, évitez de la stocker lorsqu'elle est entièrement chargée, ou à une température élevée.
- Si la batterie reste insérée dans la caméra et que celle-ci ne se sert pas pendant longtemps, la batterie va se décharger de façon excessive, ce qui raccourcira sa durée de vie.
- Il est conseillé de charger la batterie la veille ou le jour même de son utilisation.
- L'adaptateur d'alimentation fourni avec la caméra est conçu pour être utilisé avec cette caméra exclusivement. Ne l'utilise pas avec un autre équipement.
Précautions de transport et d'utilisation de votre caméra
- Évitez de conserver l'appareil dans des endroits chauds et humides. Soyez particulièrement vigilant à l'égard des véhicules où des températures très importantes sont possibles. Assurez-vous que laamera n'est pas soumise à des chocs ou vibrations importantes ou à de fortes pressions, qui pourrait endommager laamera, générant dysfonctionnement ou une perte d'étanchéité. Protégez-la par un sac matelassé lorsque laamera est soumise aux vibrations d'une motocyclette, voiture, bateau, etc. Si laamera a été soumise à des chocs ou vibrations importantes ou à de fortes pressions, faites vérifier votreamera auprès du centre de réparation le plus proche.
- La fourchette de température d'utilisation de laamera est comprise entre -10°C et 40°C.
- L'écran LCD s'assombrit à température élevée mais redevient normal à une température normale.
- L'affichage de l'écran LCD s'effectue plus lentement par basse température. Ceci fait partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un défaut de fonctionnement.
- Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de laamera. Dans un tel cas, mettez laamera dans votre sac ou un sac en plastique. Sortez-la uniquement lorsque la différence entre la température de laamera et la température ambience est stabilisée.
- Veillez à ce qu'aucun élément étranger, terre, sable, poussière, eau, gaz toxique, sel, etc. ne pénétre dans l'appareil. Laamera pourrait être endommagé. Essuyez les gouttes d'eau ou de pluie sur laamera.
- N'exercez pas une pression excessive sur l'écran LCD car cela pourrait l'endommager ou conduire à un dysfonctionnement. Veillez à ne pas vous asseoir avec la camera rangée dans cette poche arrière, car vous risqueriez d'endommager son boîtier ou l'écran LCD.
- Si vous placez la caméra sur un pied, veillez à ne pas serrer excessivement la vis du filetage du pied sur la caméra.
Nettoyage de la lampe
- N'utilise jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer laamera.
- Utilise un pinceau pour déposer l'objectif. N'utilise jamais d'aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l'objet.
Rangement de la lama
- Évitez de stocker laamera dans une pièce où se trouvent des pesticides ou des produits chimiques. Retirez laamera de sa housse et stockez-la dans un endroit bien ventilé pour éviter la formation de moisissures.
- Évitez d'utiliser ou de ranger laamera à proximité d'éléments générateurs d'électricité statique ou d'interférences électriques.
- Évitez d'utiliser ou de stocker la laveuse dans des endroits sujets à des variations de température brutes ou à la condensation, et veillez à ne pas la laisser exposée en plein soleil.
- Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de la faire réviser tous les ans ou tous les deux ans.
Autres précautions
- Une carte mémoire microSD pouvant être très chaude immédiatement après utilisation de la camera, retirez-la avec précaution.
- Veillez à ce que la trappe de protection du logement de la batterie/carte reste fermée, ne retirez pas la carte microSD et n'éteignez pas la caméra pendant la lecture des données ou leur enregistrement sur la carte, ou si la caméra est connectée à un ordinateur au moyen d'un câble USB. Vous risquez sinon de perdre des données ou d'endommager la carte.
- Ne défroissez pas la carte mémoire microSD et évitez tout choc important. Veillez à ce qu'elle n'entre pas en contact avec de l'eau et à ce qu'elle ne soit pas soumise à des températures élevées.
- Ne retirez pas la carte mémoire microSD en cours de formatage, sous peine de l'endommager et de la rendre inutilisable.
- Il existe un risque de perte des données contenues dans la carte mémoire microSD dans les cas de figure suivants. En aucun cas, nous ne saurons tenus responsables de la suppression des données.
(1) mauvaise manipulation de la carte mémoire microSD. (2) carte mémoire SD placée à proximité d'éléments susceptibles de générer de l'électricité statique ou des interférences électriques. (3) en cas de non-utilisation prolongée de la carte microSD. (4) lors de l'éjection de la carte mémoire microSD ou du retrait de la batterie alors que la carte est en cours d'accès.
- Les données sauvégardées peuvent être endommagées si la carte reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d'effectuer régulièrement les sauvégardes nécessaires sur un ordinaire.
- Si vous utilisez une carte mémoire microSD à faible début, il se peut que l'enregistrement s'arrête lorsque vous enregistrerez une série vidé
- Veillez à formater toute carte mémoire microSD non utilisée ou ayant servi sur une autre mémoire.
- Notez que la suppression de données, ou le formatage de cartes mémoire microSD ou de la mémoire intégrée n’efface pas complètement les données d’origine. Il est parfaitement possible de recaper les fichiers supprimés en utilisant les logiciels disponibles dans le commerce. L’utilisateur est seul responsable de la protection de ces données privées.
- Dans tous les cas, vous êtes pleinement responsable de la gestion des données présentes sur la carte microSD.
Au sujet de la résistance à l'eau, à la poussière et aux chocs
- Cetteamera est conçue de manière à être étanche à la poussière et à l'eau, conformément au niveau 8 du JIS pour l'eau et au niveau 6 du JIS pour la poussière (équivalent à IP68).
- Laamera satisfait à notre essai de chute (d'une hauteur de 2 m sur une surface de contreplaque de 5 cm d'épaisseur) conformément à la norme MIL-Standard 810F, méthode 516.5, essai de résistance aux chocs.
- Laamera satisfait à nos essais en termes de résistance à l'eau, à la poussière et aux chocs, sans que cela ne garantisse toutefois qu'elle ne présentera aucun problème ou dommage.
- La résistance à l'eau n'est pas garantie si laamera est exposée à des impacts, notamment chutes ou heures.
- Pour garantir les performances de résistance à l'eau et à la poussière de la camera, veillez à laisser le protège-objectif en place.
Vérifiez les points suivants avant de vous approchez de l'eau
- Vérifiez qu'il n'y a pas de fissures ou de rayures sur le joint en caoutchouc de la trappe de protection du logement de la batterie/carte.
Trappe de protection du logement de la batterie/carte
- Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'objets étrangers (poussière, sable, cheveux, peluches ou liquide) sur les joints en caoutchouc ou la surface de contact avant de fermer la trappe de protection du logement de la batterie/carte. Essuyez tout corps étranger avec un chiffon propre et non pelucheux.
- Fermez correctement la trappe de protection du logement de la batterie/carte jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. De l'eau risque sinon de pénétrer dans l'appareil et de l'endommager.
Soyez prudent à proximité de l'eau
- Évitez d'ouvrir la trappe de protection du logement de la batterie lorsque vous êtes au bord de l'eau ou lorsque vous avez les mains mouillées. Lors du changement de batterie ou de carte mémoire microSD, évitez les environnements où laamera peut être exposée à l'eau ou à la poussière, et veillez à ce que laamera et vos mains soient parfaitement secs.
- Laamera coulera si elle tombe dans l'eau ; il faut donc veiller à fixer la courroie et à l'enrouler autour de votre poignet lorsque vous utilisez laamera dans l'eau ou approximé.
- La partie avant de l'objet est protégée par un verre afin d'améliorer les caractéristiques d'éclairage de laamera. La présence de poussière ou d'eau sur le verre risquant d'affecter la qualité des photos, veillez à le maintenir propre en permanence.
Précautions à prendre lorsque vous utilisez la laveuse dans l'eau
- N'utilise pas la caméra sous l'eau à plus de 20 mètres de profondeur. N'utilise pas la caméra sous l'eau pendant plus de 120 minutes consécutives.
- N'ouvre pas la trappe de protection du logement de la batterie/carte sous l'eau. N'utilise pas la camera dans de l'eau chaude ou dans une source d'eau chaude.
- N'exercez pas une pression excessive sur laamera, par exemple en plongeant avec. Vous risquez sinon de compromettre l'étanchéité de laamera et de provoquer l'ouverture de la trappe de protection.
- Ne laissez pas votreamera sur le sable à la plage, sous peine de surchauffe ou de pénétration de sable dans le haut-parleur ou le microphone.
- Évitez de commettre laamera à des chocs ou vibrations importantes ou à des fortes pressions qui pourraient générer une perte d'étanchéité. Si laamera a été soumise à des vibrations, des pressions ou des chocs importants, apportez votreamera au centre de réparation le plus proche pour la faire vérifier.
- Évitez de verser de l'huile ou de l'écran solaire sur laamera sous peine d'en décorer la surface. Si tel était le cas, lavez immédiatement laamera à l'eau tiède.
- Les changements brusques et extrêmes de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur et à l’extérieur de laamera. Placez laamera dans un sac ou un étui afin de réduire la différence de température.
Précautions à prendre après avoir utilisé la lave-linge dans l'eau
- N'ouvrez pas la trappe de protection du logement de la batterie/carte si laamera est mouillée. Essuyez toute trace d'eau avec un chiffon propre et non pelucheux.
- Il arrive que la surface interne de la trappe de protection soit mouillée lors de l'ouverture de la trappe. Essuyez le quelque chose qui se trouve sur la trappe.
- Si des grains de sable ou de la poussière sont présentes sur laamera, tout nettoyage risque de rayer la surface de laamera. Veill Après le lavage, séchez laamera avec un chiffon doux.
- Essuyez toute trace de poussière ou de sable sur le joint étanché ou la surface de contact. L'etanchéité de laamera risque d'êtreompromise si le joint n'est pas bien appliqué ou si le joint ou la surface de contact compte des fissures ou des bosses. En cas de dommage, contactez le centre de réparation le plus proche.
- Si la caméra est très sale ou si elle a été utilisée à la mer, éteignez-la et vérifiez que la trappe de protection du logement de la batterie/carte est correctement fermée avant de la rincer à l'eau courante ou de la plonger 2 à 3 minutes dans un bol d'eau propre.

- Évitez de nettoyer laamera avec des produits tels que eau savonneuse, détergents doux ou alcool, qui pourrait compromettre l'étanchéité de laamera.
- Pour conserver une étanchéité efficace, il est conseillé de changer le joint étanche une fois par an. Contactez le centre de réparation le plus proche pour changer le joint étanche. (Ce service vous sera facturé.)
- Les accessoires de la caméra ne sont pas étanches (sauf pour le protecteur d'objet sous-marin O-LP1632).
- N'utilise pas laamera dans des endroits où des produits électriques, des équipements audiovisuels/télevisionnels ou radio, etc. génèrent des champs magnétiques et des ondes électromagnétiques.
- Si la télécommande est affectée par des champs magnétiques et des ondes électromagnétiques, elle risque de ne plus pouvoir communiquer.
- Si vous utilise laamera àproximate d'un téléviseur ou d'une radio, la réception peut être de mauvaise qualité ou l'image peut ne pas s'afficher correctement sur l'écran du téléviseur.
- Si de nombreux points d'accès sans fil se trouvent à proximité de laamera et que le même canal est utilisé, l'opération de recherche peut ne pas être exécutée correctement.
- La sécurité des données que vous stockez, envoyez ou recevez relève de votre responsabilité personnelle.
Dans la bande de fréquences utilisée par laamera, outre les appareils industriels, scientifiques et Médicaux, tels que des fours à micro-ondes, des stations radio officielles (stations sans fil nécessitant une licence) et des stations radio à faible puissance spécifiée (stations sans fil ne nécessitant pas de licence) pour l'identification des objets mobiles utilisés dans les lignes de production d'usine, etc., ainsi que des stations radio amateur (stations sans fil nécessitant une licence) sont utilisées.
- Avant d'utiliser laamera, vérifie que des stations radio officielles, des stations à faible puissance spécifiée pour l'identification d'objets mobiles et des stations radio amateur ne fonctionnent pas à proximité.
- Dans le cas où laamera serait à l'origine d'interférences d'ondes radio nuisant à des stations de radio officielles pour l'identification d'objets mobiles, changez immédiatement la fréquence utilisée pour éviter les interférences.
- Si vous rencontrez d'autres problèmes (par exemple, si laamera provoque des interférences d'ondes radio dommageables pour les stations radios à faible puissance spécifique ou les stations de radio amateur), contactez ce centre de service le plus proche.
Cette caméra est conforme aux normes techniques selon la Radio Law et la Telecommunications Business Law. La certification de conformité aux normes techniques peut être affichée sur l'écran.
Comment afficher des certifications
Les marques de certification de conformité aux normes techniques sans fil peuvent être affichées depuis [Certifications] dans le menu [Réglages].
Marques de fabrique
- Le logo microSDXC est une marque de fabrique de SD-3C, LLC.
- Microsoft, Windows, Windows Vista et Photosynth sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis ou dans d'autres pays.
- Macintosh, OS X, QuickTime, iPhone et App Store sont des marques de fabrique d'Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. Intel et Intel Core sont des marques de fabrique d'Intel Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
- Wi-Fi est une marque de fabrique de Wi-Fi Alliance.
- iOS est une marque de fabrique ou une marque déposée de Cisco aux États-Unis et dans d'autres pays, et est utilisé sous licence.
- Facebook est une marque déposée de Facebook, Inc.
- Twitter est une marque déposée de Twitter, Inc.
- Tumblr est une marque déposée de Tumblr, Inc.
- Google, Google Play et Android sont des marques de fabrique ou des marques déposées de Google Inc.
- HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de fabrique ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
- Ce produit est sous licence AVC Patent Portfolio License pour un usage personnel par le consommateur, ou pour d'autres usages ne donnant lieu à aucune rémunération, de
(i) L'encodage vidéo en conformité avec la norme AVC («AVC Video ») et/ou du (ii) décodage d'une vidéo AVC encodée par un consommateur agissant dans le cadre d'une activité personnelle et/ou obtenue par un fournisseur vidéo autorisé à fournir des vidéos AVC. Aucun permis n'est accordé ou sera implicite pour n'importe quel autre usage.
Des informations supplémentaires peuvent être obtenues auprès de MPEG LA, LLC.
Visitez le site http://www.mpegla.com.
- Tous les produits et marques commerciales cités sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs.
Garantie
Toutes nos caméras achetées chez des revendeurs autorisés sont garanties contre tout défaut de fabrication pendant une période de douze mois suivant la date d'achat. Pendant cette période, les réparations et l'échange des pièces défectueuses sont effectués gratuitement, sous réserve que la caméra ne présente aucune trace de choc, de corrosion par des produits chimiques ou par fuite de batterie ou pile, de dommage dû à l'infiltration de sable ou de liquide, de mauvaise manipulation ou de manipulation contraire au mode d'emploi ou de modifications par un réparateur non agréé. Le fabricant et son représentant agréé ne sont pas responsables des réparations ou modifications n'ayant pas fait l'objet d'un accord expressément écrit, ni des dommages liés au retard ou à la perte d'usage du matériel ni à leurs conséquences quelles qu'elles soient, directes ou indirectes, causées par la défectuosité du matériel ou par toutes autres causes. Il est expressément reconnu par l'acheteur que la responsabilité du fabricant ou de ses représentants en matière de garantie, implicite ou explicite, est strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d'une réparation faite par un service après-vente non agréé.
Procédure pendant la période de garantie de 12 mois Touteamera reconnue défectueuse pendant la période de 12 mois suivant son achat devra être retournée au revendeur chez lequel l'achat a été effectué ou chez le fabricant. S'il n'existe pas de représentants agréés du fabricant dans votre pays, envoyez laamera directement au fabricant, en port payé. Dans ce cas, la période d'immobilisation de laamera risque d'être très longue en raison de la complexité des procédures douanières requises. Si laamera est couverte par
la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant de vous renvoyer laamera en état de fonctionnement. Si laamera n'est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l'équipement. Si votreamera a été achetée dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, des frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si laamera est retournée au fabricant, elle sera réparée gratuitement pendant la période de garantie, conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais d'expédition et les taxes douanières seront à la charge de l'expéditeur. De façon à prouver la date d'achat de votreamera (si nécessaire), conservez la facture ou le reçu de cet achat pendant au moins un an. Avant d'expédier libre camera en réparation, vérifiez d'abord que vous l'envoyez à un représentant officiel du fabricant ou à l'un de ses ateliers agréés, sauf s'il s'agit du fabricant lui-même. Demandez toujours un devis et ne faites procéder aux travaux de réparation qu'après accord écrit du devis.
- Cette garantie n'affecte en rien les droits fondamentaux du client.
- Les garanties locales disponibles chez nos distributeurs dans certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l'achat ou de contacter notre distributeur dans notre pays afin d'obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie.
Pour les clients aux états-unis déclaration de conformité FCC
Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation de la FCC. Le fonctionnement de cet appareil doit répondre aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas créer d'interférences et (2) il doit pouvoir accepter toute interférence reçue, y compris des interférences susceptibles d'entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil.
Des changements ou modifications non approuvés par l'entité en charge de la certification peuvent déchoir l'utilisateur de son droit à utiliser cet équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites établies pour les appareils numériques de classe B, conformément à la section 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été définies par mesure de protection raisonnable contre les interférences nuisibles pour les installations en lieu résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie haute fréquence, et, en cas d'installation et d'utilisation non conformes aux consignes données, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. L'absence d'interférences dans certains contextes particuliers n'est toutefois pas garantie.
Si cet équipement est à l'origine d'interférences nuisant à la réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié par sa mise hors tension, puis sous tension, il est conseillé à l'utilisateur de tenter de résoudre ce problème ennant l'une, voir plusieurs, des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipement sur une prise de courant ou un circuit différent de celle ou de celui sur laquelle ou lequel le récepteur est branché.
- Demander l'avis du revendeur ou d'un technicien radio/TV expérimenté.
Une manipulation spéciale du perchlorate peut s'appliquer. La pile lithium utilisée dans cette caméra contient du perchlorate qui peut nécessiter une manipulation spéciale.
Reportez-vous au site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Déclaration de conformité Conforme à la norme 47CFR, sections 2 et 15 pour les ordinateurs personnels et périphériques de classe B
RICOH IMAGING AMERICAS CORPORATION
Basé à : 633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U. S. A. Téléphone : 800-877-0155 Fax : 303-790-1131
Déclarons sous notre entière responsabilité que le produit identifié dans le précédent manuel est un appareil numérique de classe B et respecte la norme 47CFR et les sections 2 et 15 de la réglementation FCC. Chaque produit diffusé sur le marché est identique au produit représentatif testé et déclaré conforme aux normes. Les dossiers de conformité confirment que l'appareil fabriqué reste conforme aux variations tolérées, compte tenu du volume de la production, suivant un contrôle statistique requis par l'article 47CFR §2.909. Le fonctionnement de cet appareil doit répondre aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas créer d'interférences et (2) il doit pouvoir accepter toute interférence reçue, y compris des interférences susceptibles d'entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil. Il revient à l'instance mentionnée ci-dessus de s'assurer que l'équipement est conforme aux normes 47CFR §15.101 à §15.109.
Nom du produit : Caméra de sport
Numéro de modèle: RICOH WG-M2
Personne à contacter : Responsable du service client
Date et lieu : Janvier 2016, Colorado
Pour les utilisateurs au canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 (B) du Canada.
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n'ont mis en évidence aucun problème de santé associé à l'utilisation des appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans fil à faible puissance sont entièrement sans danger. Les appareils sans fil à faible puissance émettent une énergie de fréquence radioélectrique (RF) très faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu'ils sont utilisés. Alors qu'une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus), l'exposition à de faibles RF qui ne produit pas de chaleur n'a pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont été menées sur les expositions aux RF faibles et n'ont découvert aucun effet biologique. Certaines études ont suggéré qu'il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces résultats n'ont pas été confirmés par des recherches supplémentaires. RICOH WG-M2 a été testé et jugé conforme aux limites d'exposition aux rayonnements IC enoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d'exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l'IC.
Informations sur la collecte et la mise au rebut des équipements et batteries usagées

- Au sein de l'Union européenne
Ces symboles sur les produits, les emballages et/ou les documents d'accompagnement signifient que les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers ordinaires.

Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément à la législation qui prévoit un traitement, une récupération et un recyclage spécifique pour ces produits.
En jetant ces produits correctement, vous êtes sûr que ces déchets subiront le traitement, la récupération et le recyclage adéquats et vous aidez à prévenir les éventuels effets négatifs pour l'environnement et la santé publique qu'une mise au rebut inadaptée pourrait entraîner.
L'ajout d'un symbole chimique sous le symbole affiché ci-dessus, conformément à la Directive sur les batteries, indique qu'un métal lourd (Hg = mercury, Cd = cadmium, Pb = plomb) est présent dans la batterie dans une concentration supérieure au seuil applicable spécifique dans la Directive sur les batteries.
Pour plus d'informations sur la collecte ou le recyclage des produits utilisés, veuillez contacter vos autorités locales, le service d'élimination des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
2. Hors de l'ue
Ces symboles ne sont valables qu'au sein de l'Union française. Si vous souhaitez mettre au rebut des produits usagés, veuillez contacter les autorités locales ou le vendeur pour connaître la méthode adéquate de mise au rebut.
En Suisse : les équipements électriques et électroniques usagés peuvent être retournés gratuitement au vendeur, même si vous n'achetez pas de nouveaux produits. Une liste des usines de collecte est disponible sur les sites www.swico.ch ou www.sens.ch.

La marque CE signifie que l'appareil est conforme aux directives de l'Union Européenne.
Concernant l'enregistrement des utilisateurs
Afin de vous offrir un service optimal, nous vous invitons à remplir le formulaire d'enregistrement de l'utilisateur disponible sur notre site Web. Nous vous remercions de votre collaboration.
| 1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN (http://www.ricoh-imaging.co.jp) | |
| RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. | Parc Tertiary Silic 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE (http://www.ricoh-imaging.eu) |
| RICOH IMAGING AMERICAS CORPORATION | 633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U.S.A. (http://www.us.ricoh-imaging.com) |
| RICOH IMAGING CANADA INC. | 5520 Explorer Drive Suite 300, Mississauga, Ontario, L4W 5L1, CANADA (http://www.ricoh-imaging.ca) |
| RICOH IMAGING CHINA CO., LTD. | 23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District, Shanghai, 200032, CHINA (http://www.ricoh-imaging.com.cn) |
Ces coordonnées peuvent être modifiées sans notification préalable. Vérifiez les informations les plus récentes sur nos sites Web.
- Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment les spécifications, la conception et le choix des fournisseurs sans notification préalable.