OMH343FE - Thermomètre médical OMRON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OMH343FE OMRON au format PDF.
| Type de produit | Tensiomètre numérique |
| Caractéristiques techniques principales | Mesure de la pression artérielle systolique et diastolique, fréquence cardiaque, détection de l'arythmie |
| Alimentation électrique | Fonctionne avec des piles AAA (non incluses) |
| Dimensions approximatives | 10,5 x 14,5 x 5,5 cm |
| Poids | Environ 300 g |
| Compatibilités | Compatible avec les utilisateurs ayant un tour de bras de 22 à 42 cm |
| Type de batterie | Piles alcalines AAA |
| Tension | Non applicable |
| Puissance | Non spécifiée |
| Fonctions principales | Mesure automatique, affichage numérique, mémoire pour plusieurs utilisateurs |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau |
| Pièces détachées et réparabilité | Pas de pièces détachées disponibles pour ce modèle |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des personnes ayant des problèmes de circulation sanguine sans avis médical |
| Informations générales utiles | Garantie de 3 ans, consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - OMH343FE OMRON
Téléchargez la notice de votre Thermomètre médical au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OMH343FE - OMRON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OMH343FE de la marque OMRON.
OMH343FE OMRON
R. Gire la pantalla para que mire hacia adentro. S. El ángulo debería ser de entre 35-45 grados respecto al brazo. T. Moneda U. Tapa de las pilas V. Pila La dernière température mesurée est affichée avec l’indicateur M. Affichage test 37.0 °C (98.6 °F) Lorsque le symbole [°C (°F)] clignote, le thermomètre est prêt à l’emploi. La mesure de la température commence et le symbole [°C (°F)] clignote. Bip-bip-bip Le symbole [°C (°F)] cesse de clignoter et reste allumé en continu lorsque la mesure est terminée. La section d’affichage est tournée vers le haut. Racine de la langue Points de placement Langue Orienter l’affichage afin qu’il soit tourné vers l’intérieur. Le thermomètre doit être placé à un angle de 35 à 45 degrés par rapport au bras. Pièce de monnaie Couvercle du compartiment de la pile Pile Le signe « + » est tourné vers le haut
Remarques importantes sur la sécurité Pour garantir l’utilisation correcte du produit, il importe de suivre à chaque instant des mesures fondamentales de sécurité, dont les précautions indiquées ci-dessous. Avertissement • Une température élevée ou une fièvre prolongée nécessite une surveillance médicale, surtout s’il s’agit de jeunes enfants. Dans ce cas, consulter un médecin. • Lire et respecter attentivement les instructions fournies pour une lecture précise de la température. Noter que les mesures affichées dépendent de nombreux facteurs, notamment les efforts physiques, la prise de boissons chaudes ou froides avant la mesure, ainsi que de la technique de prise de mesure elle-même. • Rester parfaitement immobile pendant la mesure. • L’interprétation des mesures affichées en vue d’un auto-diagnostic est dangereuse et peut entraîner l’aggravation de votre état. Consulter plutôt un médecin. • Ce thermomètre est conçu pour prendre la température par voie orale, rectale ou axillaire. Ne pas essayer de la prendre dans d’autres endroits, comme dans l’oreille : la lecture pourrait être faussée et des blessures sont même possibles. • Conserver le thermomètre hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants prendre leur température sans surveillance. Les enfants risquent de se blesser en essayant de prendre leur température sans surveillance. • Ne pas laisser la pile, le couvercle de la pile or le couvercle de la sonde à la portée des enfants. Ils risquent de les avaler. En cas d’ingestion, contacter immédiatement un médecin. • Ne pas prendre de mesure lorsque le thermomètre est mouillé : la mesure pourrait être faussée. Attention • Ne pas mordre le thermomètre. Il risque d’être endommagé et/ou l’utilisateur risque de se blesser. • Le thermomètre ne doit pas être partagé entre plusieurs personnes. • Ne pas tenter de démonter ou de réparer le thermomètre. Le résultat affiché risque d’être faussé. • Ne pas essayer de brûler la pile. Elle pourrait exploser. • Respecter la polarité (+ –) lors du remplacement de la pile. Sinon, des fuites de liquide, une génération de chaleur ou une explosion sont possibles, ce qui risquerait d’endommager le thermomètre. • Ôter la pile lorsque le thermomètre n’est pas utilisé pendant au moins 3 mois. Sinon, des fuites de liquide, une génération de chaleur ou une explosion sont possibles, ce qui risquerait d’endommager le thermomètre. • Ne pas utiliser le thermomètre en présence d’électricité statique ou de champs électromagnétiques importants. Les mesures affichées pourraient être faussées ou le thermomètre pourrait ne plus fonctionner. • Ne pas prendre de mesures par voie rectale sur des personnes souffrant de troubles rectaux, ceci pourrait aggraver l’état du patient. • Ne pas marcher sur le thermomètre ni sur son étui rigide. • Ne pas courber l’embout de plus de 45 degrés. Consignes de sécurité générales • Ne pas utiliser le thermomètre pour mesurer autre chose que la température du corps humain. • Ne pas laisser tomber le thermomètre ni son étui de rangement. Les protéger des chocs et des vibrations. 1. Passage des degrés Fahrenheit aux degrés centigrades (Celsius) Appuyer sur le bouton pendant 7 secondes jusqu’à ce qu’un bip soit émis. L’affichage change de système de mesure lorsque le bip est émis. (Fig. 1, 2, 3) 2. Utilisation du thermomètre 1. Appuyer sur le bouton . (Fig. 4) Le résultat de la mesure précédente s’affiche pendant quelques secondes. Ensuite, 37,0 °C (98,6 °F) s’affiche comme fonction test interne. (Fig. 5) Remarque : Lorsqu’une température autre que 37,0 °C (98,6 °F) s’affiche, consulter la section « 6. Indications et résolution des problèmes de l’affichage » pour obtenir des détails permettant de corriger le problème. 2. Appliquer le thermomètre sur le site de mesure. Remarque : Même si le symbole « L » ne s’affiche pas (lorsque seule la température apparaît), il ne s’agit pas d’une erreur. La température peut être prise. (Fig. 6)
3. L’appareil émettra un son trois fois [bipbipbip] pour indiquer la première détection de température. Retirer le thermomètre du site de mesure et lire le résultat. (Fig. 7)
Minuterie de notification de la sonnerie Voie rectale : environ 10 secondes Voie orale : environ 20 secondes Voie axillaire : environ 25 secondes* * La première détection de température est effectuée en 25 secondes. Pour effectuer complètement la mesure, la mesure de la température sous l’aisselle doit durer de 2 à 5 minutes (en fonction de la température et des conditions ambiantes). Remarques : • La mesure continue après que l’appareil a émis un son. • La minuterie de notification de la sonnerie repose sur une température ambiante de 23 degrés. • Étant donné que la voie orale et l’aisselle peuvent donner des résultats de mesure moins élevés, il est recommandé d’utiliser l’appareil par voie rectale pour obtenir le résultat le plus précis. 4. Éteindre le thermomètre. Nettoyer et désinfecter avant de remettre le thermomètre dans son étui protecteur. Remarques : • La mesure est automatiquement stockée en mémoire. • Éteindre le thermomètre manuellement pour préserver la pile. Il s’éteint automatiquement 30 minutes après utilisation ou 3 minutes après avoir été mis en marche sans être utilisé. 3. Affichage de la dernière température Appuyer sur le bouton pour afficher la dernière mesure. Pour plus de détails, consulter la section « 2. Utilisation du thermomètre ». 4. Mesure correcte La précision de la mesure ne peut pas être garantie lorsque la méthode utilisée pour mesurer la température est incorrecte. Voie rectale : • Généralement utilisée pour les petits enfants en cas de difficultés à prendre une température par voie orale ou sous l’aisselle. • Lubrifier avec du gel non irritant doux pour la peau. • Introduire délicatement l’embout de la sonde sur 1,3 cm maximum dans le rectum. Ne pas forcer lors de l’insertion en cas de résistance. • Désinfecter le thermomètre après utilisation. Voie orale (pour enfants de plus de 4 ans) : La bouche doit rester fermée pendant 5 minutes avant de pouvoir commencer la mesure. • Placer le thermomètre dans la bouche sous la langue afin qu’il repose à gauche ou à droite de la racine de la langue. (Fig. 8) • Appuyer sur la langue pour maintenir le thermomètre en place. • Tenir le thermomètre pour éviter qu’il ne glisse dans la bouche. (Fig. 9) Aisselle (voie axillaire) : • Placer l'embout du capteur au centre de l’aisselle. (Fig. 10) • Bloquer l’embout du capteur sous le bras en serrant le bras pour exercer une légère pression vers l’intérieur. (Fig. 11) Les conditions suivantes peuvent fausser les mesures : • La prise de la température juste après un effort, un bain, un repas ou une prise de boissons entraîne une mesure incorrecte. Correction : attendre au moins 30 minutes avant de prendre la température. • La prise de la température après une activité. Correction : prendre la température immédiatement après le lever ou attendre au moins 30 minutes après la fin de l’activité. * Une activité au lever augmente la température corporelle. Les conditions suivantes peuvent fausser les mesures par voie axillaire : • Transpiration excessive des aisselles Correction : Essuyer la sueur sous les aisselles avant de prendre la température. • Prise de la température après une station prolongée sous les couvertures. 5. Remplacement de la pile Pile : pile bouton alcaline-manganèse LR41 (disponible dans le commerce) Indicateur de remplacement de la pile ( ) Remplacer la pile lorsque l’indicateur de remplacement de la pile s’affiche alors que le thermomètre est allumé. 1. Utiliser une pièce de monnaie pour ôter le couvercle. (Fig. 12) 2. Retirer la pile. (Fig. 13) 3. Insérer la pile neuve en tournant le pôle « + » vers le haut, comme illustré sur le schéma. S’assurer que la pile est introduite en respectant la polarité. (Fig. 14) 4. Utiliser une pièce de monnaie pour remettre le couvercle en place. (Fig. 15) Remarques : • Le thermomètre est vendu équipé d’une pile à des fins de test. La durée de vie de cette pile sera peut-être inférieure à celle d’une pile neuve. • Ne pas desserrer le joint torique noir autour de la vis. L’imperméabilité ne sera plus assurée, et pourrait fausser les mesures et entraîner le dysfonctionnement de l’appareil.
General safety precautions
• Do not use the thermometer to measure anything other than human body temperatures. - Endroits soumis à une chaleur et une humidité élevées ou exposés à la lumière directe du soleil. Zones proches d’appareils de chauffage, endroits poussiéreux ou environnements soumis à des concentrations salines élevées dans l’air. - Endroits dans lesquels l’appareil sera incliné ou soumis à des chocs ou des vibrations. - Zones de stockage de produits pharmaceutiques ou endroits abritant des gaz corrosifs. 8. Nettoyage et désinfection OMRON recommande d’essuyer l’appareil avec un chiffon humide. Utiliser de l’éthanol ou de l’alcool isopropyle à 70 % pour la désinfection. Ne pas essayer de désinfecter la section de détection du thermomètre en l’immergeant dans de l’alcool ou dans de l’eau chaude (eau de plus de 50 °C). Ne pas l’immerger à plus de 15 cm et plus de 30 minutes. 9. Caractéristiques techniques Thermomètre digital MC-343F-E/MC-343F-EB Flex Temp Smart 1,5 V CC, 1 pile bouton alcaline-manganèse LR41 0,1 mW environ 2 ans ou plus (utilisation 3 fois par jour) Température ambiante de +10 à +40 °C (+50 à +104 °F), humidité relative de 30 à 85 % HR Température ambiante de -20 à +60 °C (-4 à +140 °F), humidité relative de 10 à 95 % HR Environ 12 g (avec la pile) 19,4 mm (l) × 132,5 mm (L) × 10 mm (P) Pile test (pile bouton alcaline-manganèse LR41), étui de rangement, fiche d’instructions.
• Ce thermomètre ne contient pas de composant réparable par l’utilisateur. OMRON recommande de faire vérifier la précision tous les deux ans par un représentant d’OMRON.
Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict de OMRON Healthcare Co. Ltd., Japon. Garantie Ce produit est garanti 3 ans par OMRON après la date d’achat. Tout dommage résultant d’une manipulation incorrecte ne sera pas couvert par la garantie. La pile et l’emballage sont également exclus de la garantie. La garantie ne s’applique pas non plus à toutes les autres réclamations pour dommages. Une réclamation au titre de la garantie doit être envoyée accompagnée du reçu d’achat.
Lire attentivement les instructions contenues dans le présent mode d’emploi.
Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive européenne 93/42/CEE (Directive relative aux appareils médicaux) et de la norme européenne EN12470:2000, Thermomètres cliniques - Partie 3 : Performances des thermomètres électriques compacts (à comparaison et à extrapolation) avec appareil à maximum.
Per garantire il corretto utilizzo del prodotto, è necessario attenersi sempre alle opportune misure di sicurezza, comprese quelle elencate di seguito.
Attenzione Température et humidité environnementales de stockage : Poids : Dimensions externes : Contenu de l’emballage :
Précision de la mesure :
Press the button to display the temperature that was measured most recently.
Affichage de la température :
3. Displaying the last temperature
R. Gire la pantalla para que mire hacia adentro.
S. El ángulo debería ser de entre 35-45 grados respecto al brazo. T. Moneda U. Tapa de las pilas V. Pila La dernière température mesurée est affichée avec l’indicateur M. Affichage test 37.0 °C (98.6 °F) Lorsque le symbole [°C (°F)] clignote, le thermomètre est prêt à l’emploi. La mesure de la température commence et le symbole [°C (°F)] clignote. Bip-bip-bip Le symbole [°C (°F)] cesse de clignoter et reste allumé en continu lorsque la mesure est terminée. La section d’affichage est tournée vers le haut. Racine de la langue Points de placement Langue Orienter l’affichage afin qu’il soit tourné vers l’intérieur. Le thermomètre doit être placé à un angle de 35 à 45 degrés par rapport au bras. Pièce de monnaie Couvercle du compartiment de la pile Pile Le signe « + » est tourné vers le haut
Remarques importantes sur la sécurité Pour garantir l’utilisation correcte du produit, il importe de suivre à chaque instant des mesures fondamentales de sécurité, dont les précautions indiquées ci-dessous. Avertissement • Une température élevée ou une fièvre prolongée nécessite une surveillance médicale, surtout s’il s’agit de jeunes enfants. Dans ce cas, consulter un médecin. • Lire et respecter attentivement les instructions fournies pour une lecture précise de la température. Noter que les mesures affichées dépendent de nombreux facteurs, notamment les efforts physiques, la prise de boissons chaudes ou froides avant la mesure, ainsi que de la technique de prise de mesure elle-même. • Rester parfaitement immobile pendant la mesure. • L’interprétation des mesures affichées en vue d’un auto-diagnostic est dangereuse et peut entraîner l’aggravation de votre état. Consulter plutôt un médecin. • Ce thermomètre est conçu pour prendre la température par voie orale, rectale ou axillaire. Ne pas essayer de la prendre dans d’autres endroits, comme dans l’oreille : la lecture pourrait être faussée et des blessures sont même possibles. • Conserver le thermomètre hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants prendre leur température sans surveillance. Les enfants risquent de se blesser en essayant de prendre leur température sans surveillance. • Ne pas laisser la pile, le couvercle de la pile or le couvercle de la sonde à la portée des enfants. Ils risquent de les avaler. En cas d’ingestion, contacter immédiatement un médecin. • Ne pas prendre de mesure lorsque le thermomètre est mouillé : la mesure pourrait être faussée. Attention • Ne pas mordre le thermomètre. Il risque d’être endommagé et/ou l’utilisateur risque de se blesser. • Le thermomètre ne doit pas être partagé entre plusieurs personnes. • Ne pas tenter de démonter ou de réparer le thermomètre. Le résultat affiché risque d’être faussé. • Ne pas essayer de brûler la pile. Elle pourrait exploser. • Respecter la polarité (+ –) lors du remplacement de la pile. Sinon, des fuites de liquide, une génération de chaleur ou une explosion sont possibles, ce qui risquerait d’endommager le thermomètre. • Ôter la pile lorsque le thermomètre n’est pas utilisé pendant au moins 3 mois. Sinon, des fuites de liquide, une génération de chaleur ou une explosion sont possibles, ce qui risquerait d’endommager le thermomètre. • Ne pas utiliser le thermomètre en présence d’électricité statique ou de champs électromagnétiques importants. Les mesures affichées pourraient être faussées ou le thermomètre pourrait ne plus fonctionner. • Ne pas prendre de mesures par voie rectale sur des personnes souffrant de troubles rectaux, ceci pourrait aggraver l’état du patient. • Ne pas marcher sur le thermomètre ni sur son étui rigide. • Ne pas courber l’embout de plus de 45 degrés. Consignes de sécurité générales • Ne pas utiliser le thermomètre pour mesurer autre chose que la température du corps humain. • Ne pas laisser tomber le thermomètre ni son étui de rangement. Les protéger des chocs et des vibrations. 1. Passage des degrés Fahrenheit aux degrés centigrades (Celsius) Appuyer sur le bouton pendant 7 secondes jusqu’à ce qu’un bip soit émis. L’affichage change de système de mesure lorsque le bip est émis. (Fig. 1, 2, 3) 2. Utilisation du thermomètre 1. Appuyer sur le bouton . (Fig. 4) Le résultat de la mesure précédente s’affiche pendant quelques secondes. Ensuite, 37,0 °C (98,6 °F) s’affiche comme fonction test interne. (Fig. 5) Remarque : Lorsqu’une température autre que 37,0 °C (98,6 °F) s’affiche, consulter la section « 6. Indications et résolution des problèmes de l’affichage » pour obtenir des détails permettant de corriger le problème. 2. Appliquer le thermomètre sur le site de mesure. Remarque : Même si le symbole « L » ne s’affiche pas (lorsque seule la température apparaît), il ne s’agit pas d’une erreur. La température peut être prise. (Fig. 6)
3. L’appareil émettra un son trois fois [bipbipbip] pour indiquer la première détection de température. Retirer le thermomètre du site de mesure et lire le résultat. (Fig. 7)
Minuterie de notification de la sonnerie Voie rectale : environ 10 secondes Voie orale : environ 20 secondes Voie axillaire : environ 25 secondes* * La première détection de température est effectuée en 25 secondes. Pour effectuer complètement la mesure, la mesure de la température sous l’aisselle doit durer de 2 à 5 minutes (en fonction de la température et des conditions ambiantes). Remarques : • La mesure continue après que l’appareil a émis un son. • La minuterie de notification de la sonnerie repose sur une température ambiante de 23 degrés. • Étant donné que la voie orale et l’aisselle peuvent donner des résultats de mesure moins élevés, il est recommandé d’utiliser l’appareil par voie rectale pour obtenir le résultat le plus précis. 4. Éteindre le thermomètre. Nettoyer et désinfecter avant de remettre le thermomètre dans son étui protecteur. Remarques : • La mesure est automatiquement stockée en mémoire. • Éteindre le thermomètre manuellement pour préserver la pile. Il s’éteint automatiquement 30 minutes après utilisation ou 3 minutes après avoir été mis en marche sans être utilisé. 3. Affichage de la dernière température Appuyer sur le bouton pour afficher la dernière mesure. Pour plus de détails, consulter la section « 2. Utilisation du thermomètre ». 4. Mesure correcte La précision de la mesure ne peut pas être garantie lorsque la méthode utilisée pour mesurer la température est incorrecte. Voie rectale : • Généralement utilisée pour les petits enfants en cas de difficultés à prendre une température par voie orale ou sous l’aisselle. • Lubrifier avec du gel non irritant doux pour la peau. • Introduire délicatement l’embout de la sonde sur 1,3 cm maximum dans le rectum. Ne pas forcer lors de l’insertion en cas de résistance. • Désinfecter le thermomètre après utilisation. Voie orale (pour enfants de plus de 4 ans) : La bouche doit rester fermée pendant 5 minutes avant de pouvoir commencer la mesure. • Placer le thermomètre dans la bouche sous la langue afin qu’il repose à gauche ou à droite de la racine de la langue. (Fig. 8) • Appuyer sur la langue pour maintenir le thermomètre en place. • Tenir le thermomètre pour éviter qu’il ne glisse dans la bouche. (Fig. 9) Aisselle (voie axillaire) : • Placer l'embout du capteur au centre de l’aisselle. (Fig. 10) • Bloquer l’embout du capteur sous le bras en serrant le bras pour exercer une légère pression vers l’intérieur. (Fig. 11) Les conditions suivantes peuvent fausser les mesures : • La prise de la température juste après un effort, un bain, un repas ou une prise de boissons entraîne une mesure incorrecte. Correction : attendre au moins 30 minutes avant de prendre la température. • La prise de la température après une activité. Correction : prendre la température immédiatement après le lever ou attendre au moins 30 minutes après la fin de l’activité. * Une activité au lever augmente la température corporelle. Les conditions suivantes peuvent fausser les mesures par voie axillaire : • Transpiration excessive des aisselles Correction : Essuyer la sueur sous les aisselles avant de prendre la température. • Prise de la température après une station prolongée sous les couvertures. 5. Remplacement de la pile Pile : pile bouton alcaline-manganèse LR41 (disponible dans le commerce) Indicateur de remplacement de la pile ( ) Remplacer la pile lorsque l’indicateur de remplacement de la pile s’affiche alors que le thermomètre est allumé. 1. Utiliser une pièce de monnaie pour ôter le couvercle. (Fig. 12) 2. Retirer la pile. (Fig. 13) 3. Insérer la pile neuve en tournant le pôle « + » vers le haut, comme illustré sur le schéma. S’assurer que la pile est introduite en respectant la polarité. (Fig. 14) 4. Utiliser une pièce de monnaie pour remettre le couvercle en place. (Fig. 15) Remarques : • Le thermomètre est vendu équipé d’une pile à des fins de test. La durée de vie de cette pile sera peut-être inférieure à celle d’une pile neuve. • Ne pas desserrer le joint torique noir autour de la vis. L’imperméabilité ne sera plus assurée, et pourrait fausser les mesures et entraîner le dysfonctionnement de l’appareil.
General safety precautions
• Do not use the thermometer to measure anything other than human body temperatures. - Endroits soumis à une chaleur et une humidité élevées ou exposés à la lumière directe du soleil. Zones proches d’appareils de chauffage, endroits poussiéreux ou environnements soumis à des concentrations salines élevées dans l’air. - Endroits dans lesquels l’appareil sera incliné ou soumis à des chocs ou des vibrations. - Zones de stockage de produits pharmaceutiques ou endroits abritant des gaz corrosifs. 8. Nettoyage et désinfection OMRON recommande d’essuyer l’appareil avec un chiffon humide. Utiliser de l’éthanol ou de l’alcool isopropyle à 70 % pour la désinfection. Ne pas essayer de désinfecter la section de détection du thermomètre en l’immergeant dans de l’alcool ou dans de l’eau chaude (eau de plus de 50 °C). Ne pas l’immerger à plus de 15 cm et plus de 30 minutes. 9. Caractéristiques techniques Thermomètre digital MC-343F-E/MC-343F-EB Flex Temp Smart 1,5 V CC, 1 pile bouton alcaline-manganèse LR41 0,1 mW environ 2 ans ou plus (utilisation 3 fois par jour) Température ambiante de +10 à +40 °C (+50 à +104 °F), humidité relative de 30 à 85 % HR Température ambiante de -20 à +60 °C (-4 à +140 °F), humidité relative de 10 à 95 % HR Environ 12 g (avec la pile) 19,4 mm (l) × 132,5 mm (L) × 10 mm (P) Pile test (pile bouton alcaline-manganèse LR41), étui de rangement, fiche d’instructions.
• Ce thermomètre ne contient pas de composant réparable par l’utilisateur. OMRON recommande de faire vérifier la précision tous les deux ans par un représentant d’OMRON.
Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict de OMRON Healthcare Co. Ltd., Japon. Garantie Ce produit est garanti 3 ans par OMRON après la date d’achat. Tout dommage résultant d’une manipulation incorrecte ne sera pas couvert par la garantie. La pile et l’emballage sont également exclus de la garantie. La garantie ne s’applique pas non plus à toutes les autres réclamations pour dommages. Une réclamation au titre de la garantie doit être envoyée accompagnée du reçu d’achat.
Lire attentivement les instructions contenues dans le présent mode d’emploi.
Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive européenne 93/42/CEE (Directive relative aux appareils médicaux) et de la norme européenne EN12470:2000, Thermomètres cliniques - Partie 3 : Performances des thermomètres électriques compacts (à comparaison et à extrapolation) avec appareil à maximum.
Per garantire il corretto utilizzo del prodotto, è necessario attenersi sempre alle opportune misure di sicurezza, comprese quelle elencate di seguito.
Attenzione Température et humidité environnementales de stockage : Poids : Dimensions externes : Contenu de l’emballage :
Précision de la mesure :
Press the button to display the temperature that was measured most recently.
Affichage de la température :
3. Displaying the last temperature
R. Gire la pantalla para que mire hacia adentro.
S. El ángulo debería ser de entre 35-45 grados respecto al brazo. T. Moneda U. Tapa de las pilas V. Pila La dernière température mesurée est affichée avec l’indicateur M. Affichage test 37.0 °C (98.6 °F) Lorsque le symbole [°C (°F)] clignote, le thermomètre est prêt à l’emploi. La mesure de la température commence et le symbole [°C (°F)] clignote. Bip-bip-bip Le symbole [°C (°F)] cesse de clignoter et reste allumé en continu lorsque la mesure est terminée. La section d’affichage est tournée vers le haut. Racine de la langue Points de placement Langue Orienter l’affichage afin qu’il soit tourné vers l’intérieur. Le thermomètre doit être placé à un angle de 35 à 45 degrés par rapport au bras. Pièce de monnaie Couvercle du compartiment de la pile Pile Le signe « + » est tourné vers le haut
Remarques importantes sur la sécurité Pour garantir l’utilisation correcte du produit, il importe de suivre à chaque instant des mesures fondamentales de sécurité, dont les précautions indiquées ci-dessous. Avertissement • Une température élevée ou une fièvre prolongée nécessite une surveillance médicale, surtout s’il s’agit de jeunes enfants. Dans ce cas, consulter un médecin. • Lire et respecter attentivement les instructions fournies pour une lecture précise de la température. Noter que les mesures affichées dépendent de nombreux facteurs, notamment les efforts physiques, la prise de boissons chaudes ou froides avant la mesure, ainsi que de la technique de prise de mesure elle-même. • Rester parfaitement immobile pendant la mesure. • L’interprétation des mesures affichées en vue d’un auto-diagnostic est dangereuse et peut entraîner l’aggravation de votre état. Consulter plutôt un médecin. • Ce thermomètre est conçu pour prendre la température par voie orale, rectale ou axillaire. Ne pas essayer de la prendre dans d’autres endroits, comme dans l’oreille : la lecture pourrait être faussée et des blessures sont même possibles. • Conserver le thermomètre hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants prendre leur température sans surveillance. Les enfants risquent de se blesser en essayant de prendre leur température sans surveillance. • Ne pas laisser la pile, le couvercle de la pile or le couvercle de la sonde à la portée des enfants. Ils risquent de les avaler. En cas d’ingestion, contacter immédiatement un médecin. • Ne pas prendre de mesure lorsque le thermomètre est mouillé : la mesure pourrait être faussée. Attention • Ne pas mordre le thermomètre. Il risque d’être endommagé et/ou l’utilisateur risque de se blesser. • Le thermomètre ne doit pas être partagé entre plusieurs personnes. • Ne pas tenter de démonter ou de réparer le thermomètre. Le résultat affiché risque d’être faussé. • Ne pas essayer de brûler la pile. Elle pourrait exploser. • Respecter la polarité (+ –) lors du remplacement de la pile. Sinon, des fuites de liquide, une génération de chaleur ou une explosion sont possibles, ce qui risquerait d’endommager le thermomètre. • Ôter la pile lorsque le thermomètre n’est pas utilisé pendant au moins 3 mois. Sinon, des fuites de liquide, une génération de chaleur ou une explosion sont possibles, ce qui risquerait d’endommager le thermomètre. • Ne pas utiliser le thermomètre en présence d’électricité statique ou de champs électromagnétiques importants. Les mesures affichées pourraient être faussées ou le thermomètre pourrait ne plus fonctionner. • Ne pas prendre de mesures par voie rectale sur des personnes souffrant de troubles rectaux, ceci pourrait aggraver l’état du patient. • Ne pas marcher sur le thermomètre ni sur son étui rigide. • Ne pas courber l’embout de plus de 45 degrés. Consignes de sécurité générales • Ne pas utiliser le thermomètre pour mesurer autre chose que la température du corps humain. • Ne pas laisser tomber le thermomètre ni son étui de rangement. Les protéger des chocs et des vibrations. 1. Passage des degrés Fahrenheit aux degrés centigrades (Celsius) Appuyer sur le bouton pendant 7 secondes jusqu’à ce qu’un bip soit émis. L’affichage change de système de mesure lorsque le bip est émis. (Fig. 1, 2, 3) 2. Utilisation du thermomètre 1. Appuyer sur le bouton . (Fig. 4) Le résultat de la mesure précédente s’affiche pendant quelques secondes. Ensuite, 37,0 °C (98,6 °F) s’affiche comme fonction test interne. (Fig. 5) Remarque : Lorsqu’une température autre que 37,0 °C (98,6 °F) s’affiche, consulter la section « 6. Indications et résolution des problèmes de l’affichage » pour obtenir des détails permettant de corriger le problème. 2. Appliquer le thermomètre sur le site de mesure. Remarque : Même si le symbole « L » ne s’affiche pas (lorsque seule la température apparaît), il ne s’agit pas d’une erreur. La température peut être prise. (Fig. 6)
3. L’appareil émettra un son trois fois [bipbipbip] pour indiquer la première détection de température. Retirer le thermomètre du site de mesure et lire le résultat. (Fig. 7)
Minuterie de notification de la sonnerie Voie rectale : environ 10 secondes Voie orale : environ 20 secondes Voie axillaire : environ 25 secondes* * La première détection de température est effectuée en 25 secondes. Pour effectuer complètement la mesure, la mesure de la température sous l’aisselle doit durer de 2 à 5 minutes (en fonction de la température et des conditions ambiantes). Remarques : • La mesure continue après que l’appareil a émis un son. • La minuterie de notification de la sonnerie repose sur une température ambiante de 23 degrés. • Étant donné que la voie orale et l’aisselle peuvent donner des résultats de mesure moins élevés, il est recommandé d’utiliser l’appareil par voie rectale pour obtenir le résultat le plus précis. 4. Éteindre le thermomètre. Nettoyer et désinfecter avant de remettre le thermomètre dans son étui protecteur. Remarques : • La mesure est automatiquement stockée en mémoire. • Éteindre le thermomètre manuellement pour préserver la pile. Il s’éteint automatiquement 30 minutes après utilisation ou 3 minutes après avoir été mis en marche sans être utilisé. 3. Affichage de la dernière température Appuyer sur le bouton pour afficher la dernière mesure. Pour plus de détails, consulter la section « 2. Utilisation du thermomètre ». 4. Mesure correcte La précision de la mesure ne peut pas être garantie lorsque la méthode utilisée pour mesurer la température est incorrecte. Voie rectale : • Généralement utilisée pour les petits enfants en cas de difficultés à prendre une température par voie orale ou sous l’aisselle. • Lubrifier avec du gel non irritant doux pour la peau. • Introduire délicatement l’embout de la sonde sur 1,3 cm maximum dans le rectum. Ne pas forcer lors de l’insertion en cas de résistance. • Désinfecter le thermomètre après utilisation. Voie orale (pour enfants de plus de 4 ans) : La bouche doit rester fermée pendant 5 minutes avant de pouvoir commencer la mesure. • Placer le thermomètre dans la bouche sous la langue afin qu’il repose à gauche ou à droite de la racine de la langue. (Fig. 8) • Appuyer sur la langue pour maintenir le thermomètre en place. • Tenir le thermomètre pour éviter qu’il ne glisse dans la bouche. (Fig. 9) Aisselle (voie axillaire) : • Placer l'embout du capteur au centre de l’aisselle. (Fig. 10) • Bloquer l’embout du capteur sous le bras en serrant le bras pour exercer une légère pression vers l’intérieur. (Fig. 11) Les conditions suivantes peuvent fausser les mesures : • La prise de la température juste après un effort, un bain, un repas ou une prise de boissons entraîne une mesure incorrecte. Correction : attendre au moins 30 minutes avant de prendre la température. • La prise de la température après une activité. Correction : prendre la température immédiatement après le lever ou attendre au moins 30 minutes après la fin de l’activité. * Une activité au lever augmente la température corporelle. Les conditions suivantes peuvent fausser les mesures par voie axillaire : • Transpiration excessive des aisselles Correction : Essuyer la sueur sous les aisselles avant de prendre la température. • Prise de la température après une station prolongée sous les couvertures. 5. Remplacement de la pile Pile : pile bouton alcaline-manganèse LR41 (disponible dans le commerce) Indicateur de remplacement de la pile ( ) Remplacer la pile lorsque l’indicateur de remplacement de la pile s’affiche alors que le thermomètre est allumé. 1. Utiliser une pièce de monnaie pour ôter le couvercle. (Fig. 12) 2. Retirer la pile. (Fig. 13) 3. Insérer la pile neuve en tournant le pôle « + » vers le haut, comme illustré sur le schéma. S’assurer que la pile est introduite en respectant la polarité. (Fig. 14) 4. Utiliser une pièce de monnaie pour remettre le couvercle en place. (Fig. 15) Remarques : • Le thermomètre est vendu équipé d’une pile à des fins de test. La durée de vie de cette pile sera peut-être inférieure à celle d’une pile neuve. • Ne pas desserrer le joint torique noir autour de la vis. L’imperméabilité ne sera plus assurée, et pourrait fausser les mesures et entraîner le dysfonctionnement de l’appareil.
General safety precautions
• Do not use the thermometer to measure anything other than human body temperatures. - Endroits soumis à une chaleur et une humidité élevées ou exposés à la lumière directe du soleil. Zones proches d’appareils de chauffage, endroits poussiéreux ou environnements soumis à des concentrations salines élevées dans l’air. - Endroits dans lesquels l’appareil sera incliné ou soumis à des chocs ou des vibrations. - Zones de stockage de produits pharmaceutiques ou endroits abritant des gaz corrosifs. 8. Nettoyage et désinfection OMRON recommande d’essuyer l’appareil avec un chiffon humide. Utiliser de l’éthanol ou de l’alcool isopropyle à 70 % pour la désinfection. Ne pas essayer de désinfecter la section de détection du thermomètre en l’immergeant dans de l’alcool ou dans de l’eau chaude (eau de plus de 50 °C). Ne pas l’immerger à plus de 15 cm et plus de 30 minutes. 9. Caractéristiques techniques Thermomètre digital MC-343F-E/MC-343F-EB Flex Temp Smart 1,5 V CC, 1 pile bouton alcaline-manganèse LR41 0,1 mW environ 2 ans ou plus (utilisation 3 fois par jour) Température ambiante de +10 à +40 °C (+50 à +104 °F), humidité relative de 30 à 85 % HR Température ambiante de -20 à +60 °C (-4 à +140 °F), humidité relative de 10 à 95 % HR Environ 12 g (avec la pile) 19,4 mm (l) × 132,5 mm (L) × 10 mm (P) Pile test (pile bouton alcaline-manganèse LR41), étui de rangement, fiche d’instructions.
• Ce thermomètre ne contient pas de composant réparable par l’utilisateur. OMRON recommande de faire vérifier la précision tous les deux ans par un représentant d’OMRON.
Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict de OMRON Healthcare Co. Ltd., Japon. Garantie Ce produit est garanti 3 ans par OMRON après la date d’achat. Tout dommage résultant d’une manipulation incorrecte ne sera pas couvert par la garantie. La pile et l’emballage sont également exclus de la garantie. La garantie ne s’applique pas non plus à toutes les autres réclamations pour dommages. Une réclamation au titre de la garantie doit être envoyée accompagnée du reçu d’achat.
Lire attentivement les instructions contenues dans le présent mode d’emploi.
Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive européenne 93/42/CEE (Directive relative aux appareils médicaux) et de la norme européenne EN12470:2000, Thermomètres cliniques - Partie 3 : Performances des thermomètres électriques compacts (à comparaison et à extrapolation) avec appareil à maximum.
Per garantire il corretto utilizzo del prodotto, è necessario attenersi sempre alle opportune misure di sicurezza, comprese quelle elencate di seguito.
Attenzione Température et humidité environnementales de stockage : Poids : Dimensions externes : Contenu de l’emballage :
Précision de la mesure :
Press the button to display the temperature that was measured most recently.
Affichage de la température :
3. Displaying the last temperature
R. Gire la pantalla para que mire hacia adentro.
S. El ángulo debería ser de entre 35-45 grados respecto al brazo. T. Moneda U. Tapa de las pilas V. Pila La dernière température mesurée est affichée avec l’indicateur M. Affichage test 37.0 °C (98.6 °F) Lorsque le symbole [°C (°F)] clignote, le thermomètre est prêt à l’emploi. La mesure de la température commence et le symbole [°C (°F)] clignote. Bip-bip-bip Le symbole [°C (°F)] cesse de clignoter et reste allumé en continu lorsque la mesure est terminée. La section d’affichage est tournée vers le haut. Racine de la langue Points de placement Langue Orienter l’affichage afin qu’il soit tourné vers l’intérieur. Le thermomètre doit être placé à un angle de 35 à 45 degrés par rapport au bras. Pièce de monnaie Couvercle du compartiment de la pile Pile Le signe « + » est tourné vers le haut
Remarques importantes sur la sécurité Pour garantir l’utilisation correcte du produit, il importe de suivre à chaque instant des mesures fondamentales de sécurité, dont les précautions indiquées ci-dessous. Avertissement • Une température élevée ou une fièvre prolongée nécessite une surveillance médicale, surtout s’il s’agit de jeunes enfants. Dans ce cas, consulter un médecin. • Lire et respecter attentivement les instructions fournies pour une lecture précise de la température. Noter que les mesures affichées dépendent de nombreux facteurs, notamment les efforts physiques, la prise de boissons chaudes ou froides avant la mesure, ainsi que de la technique de prise de mesure elle-même. • Rester parfaitement immobile pendant la mesure. • L’interprétation des mesures affichées en vue d’un auto-diagnostic est dangereuse et peut entraîner l’aggravation de votre état. Consulter plutôt un médecin. • Ce thermomètre est conçu pour prendre la température par voie orale, rectale ou axillaire. Ne pas essayer de la prendre dans d’autres endroits, comme dans l’oreille : la lecture pourrait être faussée et des blessures sont même possibles. • Conserver le thermomètre hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants prendre leur température sans surveillance. Les enfants risquent de se blesser en essayant de prendre leur température sans surveillance. • Ne pas laisser la pile, le couvercle de la pile or le couvercle de la sonde à la portée des enfants. Ils risquent de les avaler. En cas d’ingestion, contacter immédiatement un médecin. • Ne pas prendre de mesure lorsque le thermomètre est mouillé : la mesure pourrait être faussée. Attention • Ne pas mordre le thermomètre. Il risque d’être endommagé et/ou l’utilisateur risque de se blesser. • Le thermomètre ne doit pas être partagé entre plusieurs personnes. • Ne pas tenter de démonter ou de réparer le thermomètre. Le résultat affiché risque d’être faussé. • Ne pas essayer de brûler la pile. Elle pourrait exploser. • Respecter la polarité (+ –) lors du remplacement de la pile. Sinon, des fuites de liquide, une génération de chaleur ou une explosion sont possibles, ce qui risquerait d’endommager le thermomètre. • Ôter la pile lorsque le thermomètre n’est pas utilisé pendant au moins 3 mois. Sinon, des fuites de liquide, une génération de chaleur ou une explosion sont possibles, ce qui risquerait d’endommager le thermomètre. • Ne pas utiliser le thermomètre en présence d’électricité statique ou de champs électromagnétiques importants. Les mesures affichées pourraient être faussées ou le thermomètre pourrait ne plus fonctionner. • Ne pas prendre de mesures par voie rectale sur des personnes souffrant de troubles rectaux, ceci pourrait aggraver l’état du patient. • Ne pas marcher sur le thermomètre ni sur son étui rigide. • Ne pas courber l’embout de plus de 45 degrés. Consignes de sécurité générales • Ne pas utiliser le thermomètre pour mesurer autre chose que la température du corps humain. • Ne pas laisser tomber le thermomètre ni son étui de rangement. Les protéger des chocs et des vibrations. 1. Passage des degrés Fahrenheit aux degrés centigrades (Celsius) Appuyer sur le bouton pendant 7 secondes jusqu’à ce qu’un bip soit émis. L’affichage change de système de mesure lorsque le bip est émis. (Fig. 1, 2, 3) 2. Utilisation du thermomètre 1. Appuyer sur le bouton . (Fig. 4) Le résultat de la mesure précédente s’affiche pendant quelques secondes. Ensuite, 37,0 °C (98,6 °F) s’affiche comme fonction test interne. (Fig. 5) Remarque : Lorsqu’une température autre que 37,0 °C (98,6 °F) s’affiche, consulter la section « 6. Indications et résolution des problèmes de l’affichage » pour obtenir des détails permettant de corriger le problème. 2. Appliquer le thermomètre sur le site de mesure. Remarque : Même si le symbole « L » ne s’affiche pas (lorsque seule la température apparaît), il ne s’agit pas d’une erreur. La température peut être prise. (Fig. 6)
3. L’appareil émettra un son trois fois [bipbipbip] pour indiquer la première détection de température. Retirer le thermomètre du site de mesure et lire le résultat. (Fig. 7)
Minuterie de notification de la sonnerie Voie rectale : environ 10 secondes Voie orale : environ 20 secondes Voie axillaire : environ 25 secondes* * La première détection de température est effectuée en 25 secondes. Pour effectuer complètement la mesure, la mesure de la température sous l’aisselle doit durer de 2 à 5 minutes (en fonction de la température et des conditions ambiantes). Remarques : • La mesure continue après que l’appareil a émis un son. • La minuterie de notification de la sonnerie repose sur une température ambiante de 23 degrés. • Étant donné que la voie orale et l’aisselle peuvent donner des résultats de mesure moins élevés, il est recommandé d’utiliser l’appareil par voie rectale pour obtenir le résultat le plus précis. 4. Éteindre le thermomètre. Nettoyer et désinfecter avant de remettre le thermomètre dans son étui protecteur. Remarques : • La mesure est automatiquement stockée en mémoire. • Éteindre le thermomètre manuellement pour préserver la pile. Il s’éteint automatiquement 30 minutes après utilisation ou 3 minutes après avoir été mis en marche sans être utilisé. 3. Affichage de la dernière température Appuyer sur le bouton pour afficher la dernière mesure. Pour plus de détails, consulter la section « 2. Utilisation du thermomètre ». 4. Mesure correcte La précision de la mesure ne peut pas être garantie lorsque la méthode utilisée pour mesurer la température est incorrecte. Voie rectale : • Généralement utilisée pour les petits enfants en cas de difficultés à prendre une température par voie orale ou sous l’aisselle. • Lubrifier avec du gel non irritant doux pour la peau. • Introduire délicatement l’embout de la sonde sur 1,3 cm maximum dans le rectum. Ne pas forcer lors de l’insertion en cas de résistance. • Désinfecter le thermomètre après utilisation. Voie orale (pour enfants de plus de 4 ans) : La bouche doit rester fermée pendant 5 minutes avant de pouvoir commencer la mesure. • Placer le thermomètre dans la bouche sous la langue afin qu’il repose à gauche ou à droite de la racine de la langue. (Fig. 8) • Appuyer sur la langue pour maintenir le thermomètre en place. • Tenir le thermomètre pour éviter qu’il ne glisse dans la bouche. (Fig. 9) Aisselle (voie axillaire) : • Placer l'embout du capteur au centre de l’aisselle. (Fig. 10) • Bloquer l’embout du capteur sous le bras en serrant le bras pour exercer une légère pression vers l’intérieur. (Fig. 11) Les conditions suivantes peuvent fausser les mesures : • La prise de la température juste après un effort, un bain, un repas ou une prise de boissons entraîne une mesure incorrecte. Correction : attendre au moins 30 minutes avant de prendre la température. • La prise de la température après une activité. Correction : prendre la température immédiatement après le lever ou attendre au moins 30 minutes après la fin de l’activité. * Une activité au lever augmente la température corporelle. Les conditions suivantes peuvent fausser les mesures par voie axillaire : • Transpiration excessive des aisselles Correction : Essuyer la sueur sous les aisselles avant de prendre la température. • Prise de la température après une station prolongée sous les couvertures. 5. Remplacement de la pile Pile : pile bouton alcaline-manganèse LR41 (disponible dans le commerce) Indicateur de remplacement de la pile ( ) Remplacer la pile lorsque l’indicateur de remplacement de la pile s’affiche alors que le thermomètre est allumé. 1. Utiliser une pièce de monnaie pour ôter le couvercle. (Fig. 12) 2. Retirer la pile. (Fig. 13) 3. Insérer la pile neuve en tournant le pôle « + » vers le haut, comme illustré sur le schéma. S’assurer que la pile est introduite en respectant la polarité. (Fig. 14) 4. Utiliser une pièce de monnaie pour remettre le couvercle en place. (Fig. 15) Remarques : • Le thermomètre est vendu équipé d’une pile à des fins de test. La durée de vie de cette pile sera peut-être inférieure à celle d’une pile neuve. • Ne pas desserrer le joint torique noir autour de la vis. L’imperméabilité ne sera plus assurée, et pourrait fausser les mesures et entraîner le dysfonctionnement de l’appareil.
General safety precautions
• Do not use the thermometer to measure anything other than human body temperatures. - Endroits soumis à une chaleur et une humidité élevées ou exposés à la lumière directe du soleil. Zones proches d’appareils de chauffage, endroits poussiéreux ou environnements soumis à des concentrations salines élevées dans l’air. - Endroits dans lesquels l’appareil sera incliné ou soumis à des chocs ou des vibrations. - Zones de stockage de produits pharmaceutiques ou endroits abritant des gaz corrosifs. 8. Nettoyage et désinfection OMRON recommande d’essuyer l’appareil avec un chiffon humide. Utiliser de l’éthanol ou de l’alcool isopropyle à 70 % pour la désinfection. Ne pas essayer de désinfecter la section de détection du thermomètre en l’immergeant dans de l’alcool ou dans de l’eau chaude (eau de plus de 50 °C). Ne pas l’immerger à plus de 15 cm et plus de 30 minutes. 9. Caractéristiques techniques Thermomètre digital MC-343F-E/MC-343F-EB Flex Temp Smart 1,5 V CC, 1 pile bouton alcaline-manganèse LR41 0,1 mW environ 2 ans ou plus (utilisation 3 fois par jour) Température ambiante de +10 à +40 °C (+50 à +104 °F), humidité relative de 30 à 85 % HR Température ambiante de -20 à +60 °C (-4 à +140 °F), humidité relative de 10 à 95 % HR Environ 12 g (avec la pile) 19,4 mm (l) × 132,5 mm (L) × 10 mm (P) Pile test (pile bouton alcaline-manganèse LR41), étui de rangement, fiche d’instructions.
• Ce thermomètre ne contient pas de composant réparable par l’utilisateur. OMRON recommande de faire vérifier la précision tous les deux ans par un représentant d’OMRON.
Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict de OMRON Healthcare Co. Ltd., Japon. Garantie Ce produit est garanti 3 ans par OMRON après la date d’achat. Tout dommage résultant d’une manipulation incorrecte ne sera pas couvert par la garantie. La pile et l’emballage sont également exclus de la garantie. La garantie ne s’applique pas non plus à toutes les autres réclamations pour dommages. Une réclamation au titre de la garantie doit être envoyée accompagnée du reçu d’achat.
Lire attentivement les instructions contenues dans le présent mode d’emploi.
Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive européenne 93/42/CEE (Directive relative aux appareils médicaux) et de la norme européenne EN12470:2000, Thermomètres cliniques - Partie 3 : Performances des thermomètres électriques compacts (à comparaison et à extrapolation) avec appareil à maximum.
Per garantire il corretto utilizzo del prodotto, è necessario attenersi sempre alle opportune misure di sicurezza, comprese quelle elencate di seguito.
Attenzione Température et humidité environnementales de stockage : Poids : Dimensions externes : Contenu de l’emballage :
Précision de la mesure :
Press the button to display the temperature that was measured most recently.
Affichage de la température :
Notice Facile