SR-5002 - Amplificateur audio-vidéo MARANTZ - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SR-5002 MARANTZ au format PDF.

Page 2
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MARANTZ

Modèle : SR-5002

Catégorie : Amplificateur audio-vidéo

Type de produit Récepteur AV (Audio-vidéo)
Caractéristiques techniques principales 7.1 canaux, puissance de 100 W par canal (8 ohms)
Alimentation électrique AC 230 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives Dimensions : 440 x 151 x 380 mm
Poids 8,1 kg
Compatibilités Compatible avec les formats audio HD (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio)
Fonctions principales Décodage audio haute définition, connectivité HDMI, upscaling vidéo
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente Marantz
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions d'utilisation pour éviter les surcharges
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec les autres équipements audio-vidéo avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - SR-5002 MARANTZ

Comment réinitialiser le MARANTZ SR-5002 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le SR-5002, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncées les touches 'Power' et 'Input' en même temps jusqu'à ce que l'affichage clignote. Relâchez les touches et l'appareil redémarrera avec les paramètres d'usine.
Pourquoi mon MARANTZ SR-5002 n'émet-il pas de son ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement connecté à vos enceintes et que le volume n'est pas au minimum. Assurez-vous également que la source audio est correctement sélectionnée et que les câbles sont en bon état.
Comment connecter des appareils à mon MARANTZ SR-5002 ?
Utilisez les entrées RCA, HDMI ou optiques disponibles à l'arrière de l'appareil. Assurez-vous de sélectionner la bonne source sur le récepteur après avoir connecté vos appareils.
Comment mettre à jour le firmware du MARANTZ SR-5002 ?
Le SR-5002 ne prend pas en charge les mises à jour de firmware via Internet. Si une mise à jour est nécessaire, consultez le site Web de Marantz pour les instructions spécifiques et les fichiers nécessaires.
Que faire si l'affichage de mon MARANTZ SR-5002 est noir ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est allumé et que le câble d'alimentation est correctement branché. Si l'affichage reste noir, essayez de débrancher l'appareil pendant quelques minutes avant de le rebrancher.
Comment régler les niveaux de basses et d'aigus sur le MARANTZ SR-5002 ?
Accédez au menu des paramètres audio en utilisant la télécommande, puis naviguez vers les options de réglage des tonalités pour ajuster les niveaux de basses et d'aigus selon vos préférences.
Mon MARANTZ SR-5002 fait un bruit de grésillement, que faire ?
Un bruit de grésillement peut être causé par des interférences ou des connexions lâches. Vérifiez tous les câbles audio et assurez-vous qu'ils sont bien connectés. Éloignez également l'appareil des sources potentielles d'interférences.
Comment configurer le MARANTZ SR-5002 pour le son surround ?
Accédez aux paramètres de configuration du système dans le menu de l'appareil. Sélectionnez le mode de son surround souhaité et suivez les instructions à l'écran pour configurer les enceintes.
Le MARANTZ SR-5002 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché sur une prise fonctionnelle et que le câble d'alimentation est en bon état. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, il peut nécessiter une réparation professionnelle.

Questions des utilisateurs sur SR-5002 MARANTZ

Comment réinitialiser l'amplificateur audio-vidéo MARANTZ SR-5002 aux paramètres d'usine ?

Pour réinitialiser votre amplificateur audio-vidéo MARANTZ SR-5002 et restaurer les paramètres d'usine, suivez les étapes ci-dessous :

  1. Éteignez l'amplificateur : Assurez-vous que l'appareil est complètement éteint avant de commencer.
  2. Appuyez sur le bouton "Power" et maintenez-le enfoncé : Tout en maintenant ce bouton enfoncé, allumez l'amplificateur.
  3. Continuez à maintenir le bouton "Power" : Gardez-le enfoncé jusqu'à ce que l'affichage du panneau avant indique que la réinitialisation est en cours. Cela peut prendre quelques secondes.
  4. Relâchez le bouton "Power" : Une fois que l'affichage a changé, vous pouvez relâcher le bouton.
  5. Vérifiez les paramètres : Après la réinitialisation, tous les réglages seront remis aux valeurs d'usine. Vous devrez donc reconfigurer vos préférences audio et vidéo selon vos besoins.

Cette procédure permet de résoudre certains problèmes liés aux paramètres ou de repartir sur une configuration propre.

02/02/2026

Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SR-5002 - MARANTZ et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SR-5002 de la marque MARANTZ.

MODE D'EMPLOI SR-5002 MARANTZ

INTRODUCTION TABLE DES MATIÉRES Merci d’avoir fait l’achat du récepteur Surround SR4002/SR5002 de Marantz. Ce composant remarquable a été conÿu pour vous offrir de nombreuses années de plaisir cinématographique chez vous. Prenez quelques minutes pour lire intégralement ce manuel avant de connecter et d’utiliser le SR4002/SR5002. Un certain nombre d’options de configuration et de raccordement étant possibles, nous vous recommandons de prendre contact avec votre distributeur spécialisé en audio/vidéo Marantz pour discuter de votre installation particulière.

AVANT UTILISATION 4 FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE 4

CONTRÔLE DES ACCESSOIRES NOMS ET FONCTIONS 5

Avant utilisation, vérifier la présence des accessoires ci-dessous.

Antenne cadre AM Télécommande

UR CE T SE SP LA Y ON DI P.

OU ND Cordon d’alimentation secteur

CONFIGURATION 26 Couvercle de prise AUX avant

P PU US SH H Mode d’emploi

Le matériel d’emballage de cet appareil est recyclable et peut être réutilisé. Cet appareil et les accessoires qui sont emballés avec celui-ci sont conformes, à l’exception des piles, à la directive DEEE (relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques). Jetez ce matériel conformément aux réglementations de recyclage locales. Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais être mises au rebut conformément aux réglementations locales concernant les déchets chimiques.

CARACTÉRISTIQUES FRANÇAIS Cet appareil incorpore la dernière génération de technologie de décodage de son Surround numérique comme Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS-ES (système 6.1 discret et système 6.1 matriciel), DTS Neo:6 (cinéma, musique), Pro-Logic IIx (film, musique et jeux), Circle Surround II (cinéma et musique). De plus, Marantz s’est concentré sur l’avenir. Avec ses prises de présortie, ses 7,1 entrées distinctes et son port de communication RS-232C (SR5002 uniquement), cet appareil vous offre dès aujourd’hui la technologie de demain! Cet appareil comporte une section amplificateur à contre-réaction d’intensité 7 canaux entièrement discrets capable de fournir 80 watts (SR4002) /90 watts (SR5002) d’amplification à fort courant, pour une alimentation continuellement indépendante et stable à chacun des 7 canaux. Il emploie un transformateur d’alimentation EI massif en combinaison avec des condensateurs de filtrage surdimensionnés. Cette configuration conceptuelle est capable d’une reproduction claire et puissante des pistes son de films d’action les plus exigeantes et des disques de musique pleine gamme (multicanaux). Grâce à sa capacité à générer des tensions de sortie très élevées, cet appareil peut exciter les enceintes les plus performantes avec des résultats optimum. Cet appareil incorpore les circuits de traitement de signal numérique les plus perfectionnés, ainsi qu’un convertisseur N/A 192 kHz/24 bits Crystal® dans chacun des 7 canaux. Des circuits d’alimentation indépendants sont incorporés pour l’affichage FL, les sections audio et vidéo pour une séparation, clarté et gamme dynamique maximum. Avec des composants personnalisés spécialement sélectionnés, tous les éléments fonctionnent en harmonie pour recréer la même émotion que celle désirée par l’artiste. Cet appareil est conçu et fabriqué en tenant compte des nombreuses suggestions de spécialiste en installation personnalisée, de revendeurs et de consommateurs. Il comprend une fonction multi-pièces/multi-sources, un port de communication RS-232C (modèle SR5002 uniquement), de solides bornes de connexion d’enceintes et une gamme complète d’entrées et sorties analogiques et numériques. Avec ses 6 entrées numériques assignables (y compris Front Aux), ses 3 entrées à composantes assignables (SR5002), ses 5 entrées numériques assignables (SR4002), son système de conversion vidéo d’entrées directes Super Audio CD multicanal (7.1 canaux) et sa polyvalence de sortie d’affichage sur écran, il atteint un nouveau niveau très impressionnant. Qui plus est, cet appareil peut émettre les informations d’affichage sur écran via ses sorties vidéo Y/C (S-Vidéo) et composantes.

Une télécommande universelle facile à utiliser vous donne un accès total à toutes les fonctions de commande et elle permet également de contrôler le système. Cet appareil est équipé de la fonction Simple Setup, qui facilite grandement sa configuration. Vous pouvez spécifier tous les réglages d’enceinte en sélectionnant simplement la dimension de la pièce et le nombre d’enceintes utilisées avec la fonction Simple Setup. Vous pouvez également spécifier des réglages personnalisés tout comme avec les amplificateurs AV classiques. • Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS-ES (Discrete 6.1, Matrix 6.1, Neo: 6) • Dolby Headphone (casque) 2 • Dolby Pro Logic IIx (Movie, Music, Game) • Circle Surround II (Movie, Music, Mono) • Décodage HDCD • MRAC (Marantz Room Acoustic Calibration) disponible • Fonction de configuration simple • Méthode améliorée d’introduction de nom de station, 50 stations mémorisées • Fonction d’ajustement automatique aux réglages de distance des enceintes (temps de retard) • Fonction LIP.SYNC (retard audio) (SR5002 uniquement) • Amplificateurs discrets, 7 × 80 Watts (8 ohms) (SR4002) / 7 × 90 Watts (8 ohms) (SR5002) • Circuits à contre-réaction d’intensité de grande puissance • Alimentation d’énergie massive, immense transformateur EI, grands ELCO • DAC Crystal® 192 kHz/24 bits pour tous les 8 canaux • Jeux de puces de traitement Surround numérique 32 bits • Grandes bornes d’enceintes de type renforcées pour tous les canaux • Détection automatique du signal d’entrée • Entrée AUX avant (appareil numérique, lecteur DVD portable) • Mode vidéo désactivée • Menu d’installation via toutes les sorties vidéo (Composite, S-vidéo et vidéo composante) • Système de conversion vidéo • Borne RS-232C pour commande système (SR5002 uniquement) • Télécommande universelle • HDMI (Ver. 1.1) 3 entrées/1 sortie (SR5002) 2 entrées/1 sortie (SR4002)

DESCRIPTION Fabriqué sous licence sous les numéros de brevets américains : 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762, 6 226 616, 6 487 535, 7 003 467 et d’autres brevets américains et mondiaux délivrés et en attente. DTS, DTS, Digital Surround, ES, et Neo:6 sont des marques déposées et les logos, le symbole DTS et DTS 96/24 sont des marques de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés. • dts Digital Surround Le système DTS a été lancé en 1994 pour fournir 5.1 canaux d’audio numérique discrète dans des systèmes de cinéma à domicile. DTS vous permet d’obtenir un son numérique multicanaux discrets de toute première qualité, que ce soit pour des films ou de la musique. DTS est un système multi-canaux conçu pour créer une reproduction de son numérique gamme totale. Le processus numérique DTS sans compromis établit la norme de qualité pour le son cinéma en produisant une copie exacte des enregistrements originaux en studio dans des salles de cinéma de quartier et à domicile. Tous les spectateurs peuvent désormais entendre le son exactement comme le producteur du film l’a créé. Vous pouvez apprécier DTS chez vous, pour des films ou de la musique de DVD, LD et CD. • dts Neo:6 Les avantages des systèmes multicanaux discrets sur le système matriciel sont bien connus. Mais même dans les maisons équipées pour un système multicanaux discrets, la nécessité d’un décodage matriciel de haute qualité est encore présente. Cela du fait de l’importante librairie de films à ambiance matricielle disponible sur disques et sur cassettes VHS; et des émissions de télévision analogiques. Le décodeur matriciel type actuel dérive un canal central et un canal d’ambiance mono d’une source stéréo matricielle deux canaux. Il est supérieur à une simple matrice car il inclut une logique de guidage afin d’améliorer la séparation, mais du fait de son ambiance mono, à bande limitée, il peut décevoir les utilisateurs habitués à un système multicanaux discrets. Neo:6 offre plusieurs améliorations importantes, indiquées ci-dessous. • Neo:6 fournit jusqu’à 6 canaux pleines bandes de décodage matriciel à partir d’une source matricielle stéréo. Les utilisateurs possédant des systèmes 6.1 et 5.1 dériveront respectivement six et cinq canaux séparés, correspondant aux dispositions d’enceintes Home Theater standards.

• La technologie Neo:6 permet de guider séparément divers éléments de son dans un canal ou des canaux, et d’une manière qui représente naturellement la présentation d’origine. • Neo:6 offre un mode de musique permettant de développer des enregistrements non matriciels stéréo en disposition cinq ou six canaux, d’une manière qui ne diminue pas la subtilité et l’intégrité de l’enregistrement stéréo d’origine. • dts Digital Surround ES DTS-ES Extended Surround est le nouveau format de signal numérique multi-canaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une grande compatibilité avec le format DTS Digital Surround conventionnel, le format DTSES Extended Surround améliore considérablement l’impression de son Surround à 360 degrés et épouse l’espace grâce aux signaux Surround étendus. Ce format est utilisé professionnellement dans les salles de cinéma depuis 1999. En plus des 5.1 canaux Surround (FL, FR, C, SL, SR et LFE), le format DTS-ES Extended Surround offre le canal SB (Surround arrière) pour une lecture Surround avec un total de 6.1 canaux. Le DTS-ES Extended Surround comprend deux formats de signal ayant des méthodes d’enregistrement de signal Surround différentes : le DTS-ES Discrete 6.1 et le DTS-ES Matrix 6.1. • dts Digital Surround 96/24 Un CD stéréo est un support 16 bits avec échantillonnage à 44,1 kHz. Depuis un certain temps, l’audio professionnelle est 20 ou 24 bits et un intérêt croissant est porté aux fréquences d’échantillonnage supérieures à la fois pour l’enregistrement et pour la reproduction chez soi. Des profondeurs de bits plus importantes fournissent une gamme dynamique élargie. Des fréquences d’échantillonnage supérieures permettent une plus large réponse en fréquence et l’utilisation de filtres antirepliement de spectre et de reconstitution ayant des caractéristiques sonores plus avantageuses. DTS 96/24 permet de coder des pistes son 5.1 canaux à une fréquence de 96 kHz/24 bits sur les titres DVD-vidéo. Lorsque le DVD-vidéo a fait son apparition, il est devenu possible de restituer un son 24 bits, 96 kHz chez soi, mais seulement en deux canaux et avec de sérieuses restrictions sur l’image. Cette capacité n’a été que peu utile. Le DVD-audio permet 96/24 en six canaux, mais un nouveau lecteur est nécessaire et seules des sorties analogiques sont présentes, ce qui nécessite d’utiliser les convertisseurs N/A et l’électronique analogique disponibles dans le lecteur. DTS 96/24 offre les caractéristiques suivantes : 1. Qualité sonore transparente par rapport au père 96/24.

AVANT UTILISATION Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au branchement de l’appareil sur le secteur.

DOWN RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL SUR SECTEUR MULTI SPEAKER MULTI SURROUND MODE PURE DIRECT SIMPLE SETUP DISPLAY UP CLEAR ATT ENTER AUTO POWER ON/OFF MEMORY MUTE STANDBY SETUP MIC HT-EQ MENU EXIT BAND T-MODE AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO DIGITAL PHONES L AUDIO R Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité. Le SR4002/SR5002 doit être alimenté sur secteur 230 V.

Attention • Évitez toute lumière directe du soleil, lampe fluorescente d’un onduleur ou toute autre source de lumière puissante sur le capteur infrarouge. Sinon, le fonctionnement de la télécommande peut se désactiver. • Souvenez-vous que la télécommande peut faire fonctionner par erreur d’autres dispositifs commandés également par rayons à infrarouge. • La télécommande ne fonctionne pas si l’espace entre la télécommande et le capteur infrarouge du lecteur est obstrué. • Ne placez aucun objet sur la télécommande. Vous pourriez maintenir une ou plusieurs touches enfoncées et déchargez ainsi les piles.

DROITS D’AUTEUR L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores nécessitent une autorisation. Pour de plus amples renseignements, consultez : —

La loi de 1956 sur les Copyright

Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958

Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972

Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent

NE PAS PLACER DANS LES EMPLACEMENTS SUIVANTS Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil pendant de longues années, ne pas placer l’appareil dans les emplacements suivants : • emplacement exposé au rayonnement solaire direct, • emplacement situé à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, • emplacement très humide ou mal ventilé, • emplacement poussiéreux, • emplacement exposé à des vibrations mécaniques, • sur une surface bancale, inclinée ou instable, • emplacement dans lequel la chaleur rayonnée ne peut s’évacuer, comme dans les racks audio exigus.

MISE EN PLACE DES PILES PAS D’OBJETS SUR L’APPAREIL Maintenir les objets à l’écart l’appareil. L’obstruction des orifices d’aération risque de produire un accident et des dégâts.

Retirez le couvercle du logement des piles.

Insérez les deux nouvelles piles de type “AAA” dans le compartiment prévu à cet effet en respectant les polarités ( avec et avec ).

NE PAS TOUCHER AUX ZONES CHAUDES PENDANT ET IMMÉDIATEMENT APRÈS L’UTILISATION Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet appareil est chaud en dehors des commandes et des prises de raccordement arrière. Ne pas toucher aux zones chaudes, et particulièrement au panneau supérieur, pour éviter tout risque de brûlure.

FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE TÉLÉCOMMANDE La télécommande fonctionne jusqu’à une distance d’environ 5 mètres du capteur infrarouge situé sur la face avant de l’appareil.

Pour garantir une évacuation convenable de la chaleur, il convient de respecter les dégagements suivants par rapport aux parois et aux autres appareils.

Avant la première utilisation de la télécommande, installez les piles. Les piles sont fournies uniquement pour vérifier le bon fonctionnement de la télécommande.

Refermez le couvercle du logement des piles jusqu’au déclic.

PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES PILES • Utilisez des piles de type “AAA” dans cette télécommande. • L’utilisation de piles alcalines est recommandée. • Si la télécommande ne fonctionne pas à proximité de l’appareil, remplacez les piles par des piles neuves, même si moins d’une année s’est écoulée. • Les piles fournies ne servent qu’à vérifier le fonctionnement. Remplacez-les par des piles neuves le plus rapidement possible. • Lors de la mise en place des piles, veillez à les installer dans le sens correct, en respectant les marques + et – dans le compartiment des piles de la télécommande. • Afin d’éviter un dommage ou une fuite de liquide des piles : - N’utilisez pas une pile neuve avec une vieille. - N’utilisez pas deux types différents de piles. - Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas ou ne jetez pas des piles dans un feu. • Retirez les piles lorsque vous pensez ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps. • Si les piles fuient, essuyez soigneusement le fluide de l’intérieur du compartiment des piles, puis mettez en place des piles neuves. • Pour jeter des piles usagées, conformez-vous aux règlements gouvernementaux ou aux règles de protection de l’environnement applicables dans votre pays ou région.

DU PANNEAU AVANT (SR4002)

Interrupteur POWER et témoin

STANDBY Cette fenêtre transmet les signaux infrarouges de la télécommande.

L’indicateur STANDBY (attente) s’allume lorsque cet appareil est placé en mode d’attente (éteint) au moyen de la télécommande.

Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche, “SOURCE DIRECT” apparaît sur l’affichage FL. “PURE DIRECT” s’affiche lors de la seconde pression. L’indication disparaît de l’affichage FL après 2 secondes. En mode source/pure direct, les circuits de commande de tonalité et la gestion des graves sont contournés.

SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST V – OFF DISC 6.1

Appuyez sur cette touche pour activer le système Multi pièces enceintes. L’indicateur “MULTI” s’allume sur l’affichage. (Voir page 45)

CLEAR MULTI SPEAKER STANDBY POWER ON/OFF DISPLAY UP Bouton INPUT SELECTOR (AUDIO/ VIDEO)

Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources d’entrée. (Voir page 33)

AV SURROUND RECEIVER SR5002

INPUT SELECTOR Touche d’entrée 7.1CH IN (SR4002 uniquement)

Appuyez sur cette touche pour sélectionner la sortie d'un lecteur multicanaux externe.

Appuyez sur cette touche pour activer le système multi pièces. L’indicateur “MULTI” s’allume sur l’affichage.

R Appuyez sur cette touche pour activer le système d'enceintes d'ambiance B. L'indicateur “SPKR B” s'allume sur l'affichage. (Voir page 44)

Touche et témoin PURE DIRECT Remarques : • Le mode Surround commute automatiquement sur AUTO lorsque vous activez la fonction pure direct/ source direct. • La configuration des enceintes est en outre fixée automatiquement comme suit. Front SPKR (enceinte avant) = LARGE (grande) Center SPKR (enceinte centrale) = LARGE (grande) Surround SPKR (enceinte Surround) = LARGE (grande) Surround Back SPKR (enceinte Surround arrière) = LARGE (grande) Sub woofer = YES

@3 @2 @1 @0 !9 !8 !7 !6

Prise PHONES pour casque stéréo

Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie de l’appareil par un casque. Assurez-vous que le casque est équipé d’une fiche stéréo 1/4” standard.

Touche SIMPLE SETUP Appuyez sur cette touche pour passer en mode de configuration simple. Vous pouvez régler rapidement les conditions des enceintes (tailles des enceintes, nombre d’enceintes, temps de retard des enceintes) en appuyant sur les touches de curseur.

Touche DISPLAY Appuyez sur cette touche pour changer le mode d’affichage FL. (Voir page 38)

Touche SURROUND MODE Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode d’ambiance.

7.1 CH INPUT Fenêtre de capteur d’émission

INFRARED Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil, et appuyez de nouveau pour l’éteindre. Lorsque l’interrupteur POWER se trouve en position ON, vous pouvez allumer ou éteindre cet appareil en appuyant sur la touche POWER de la télécommande. Lorsque cet appareil est en mode de veille avec le commutateur POWER réglé sur la position ON, une pression sur la touche ENTER permet aussi de l’allumer.

AV SURROUND RECEIVER SR4002 INPUT SELECTOR

NOMS ET FONCTIONS Touche MEMORY Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros de mémoire de présélection du tuner ou des noms de stations. (Voir page 41)

Touche CLEAR Appuyez sur cette touche pour annuler le mode de mémorisation de station ou de recherche de présélection. (Voir page 42)

Commande VOLUME Ce bouton est utilisé pour sélectionner le volume global. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume. (Voir page 33)

Touche ATT (Atténuation)

Appuyez sur cette touche pour réduire le niveau d’entrée du signal audio analogique de moitié. L’indicateur “ATT” s’allume sur l’afficheur. (Voir page 39)

Prises AUX1 INPUT Ces prises d’entrée vidéo/audio auxiliaires acceptent les raccordements d’un caméscope, lecteur DVD portable, console de jeux, etc. Lorsque ces prises ne sont pas utilisées, protégezles avec les couvercles de prises fournis.

Touche BAND Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM et AM en mode TUNER.

Touche EXIT Appuyez sur cette touche pour quitter le SETUP MAIN MENU.

Touches de curseur (1, 2, 3, 4) /

ENTER Appuyez sur ces touches pour régler le SETUP MAIN MENU et la fonction TUNER.

Touche MENU Appuyez sur cette touche pour passer au SETUP MAIN MENU.

Touche HT-EQ Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le mode HT (Home Theater)-EQ. Ce mode compense la partie audio d’un film dont le son semble “éclatant”. L’indicateur “EQ” s’allume sur l’afficheur. (Voir page 40)

Comment fixer le couvercle de prise AUX avant

1C H IN S-V ID EO PU T AU VID X 1

EO INP UT L AU DIO R P PU US SH H Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AUTO parmi les modes d’ambiance. Lorsque ce mode est sélectionné, l’appareil détermine automatiquement le mode d’ambiance correspondant à un signal d’entrée numérique.

@4 Couvercle de prise AUX avant

Touche MUTE Appuyez sur cette touche pour couper le son des enceintes. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir au volume sonore précédent.

Touche T-MODE Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo automatique ou mono une fois que la bande FM est sélectionnée. Le témoin “AUTO” s’allume sur l’afficheur. (Voir page 41)

Touche AUTO (ambiance automatique)

Prise de microphone de configuration (SETUP MIC)

Permet de mesurer automatiquement les caractéristiques d’enceinte à l’aide du microphone fourni (MC-10). (Voir page 29)

Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en mode d’affichage éteint.

Indicateur de système multipièces

Cet indicateur s’allume lorsque le système multipièces est actif.

Indicateur AUTO.SURR (mode Auto Surround)

Cet indicateur s’allume lorsque le mode AUTO SURROUND est utilisé.

Indicateurs du TUNER AUTO : Cet indicateur s’allume lorsque le mode automatique du tuner est actif. TUNED : Cet indicateur s’allume lorsque le tuner capte un signal radio assez puissant. ST (Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une station FM est syntonisée en stéréo.

Indicateur de mode vidéo désactivée (V-OFF)

Cet indicateur s’allume lorsque la fonction V-OFF est activée.

Indicateur de la minuterie SLEEP Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie d’arrêt automatique de la pièce principale est utilisée.

S Indicateurs du mode DTS-ES (DISC6.1, MTX6.1)

Ces indicateurs s’affichent en mode de décodage DTS-ES.

Indicateur du mode NIGHT Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en mode de nuit, qui réduit la gamme dynamique des programmes numériques aux niveaux de bas volume.

Indicateur d’entrée ANALOG Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée analogique a été sélectionnée.

Indicateur d’entrée DIGITAL Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée numérique a été sélectionnée.

Indicateur DIRECT (Direct pur)

Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en mode source direct ou pure direct.

Indicateur SPKR (enceintes) AB ¡6

Ces indicateurs affichent les canaux qui sont codés avec un signal d’entrée numérique. Si le signal d’entrée numérique sélectionné est Dolby Digital 5.1 canaux ou DTS 5.1 canaux, “L”, “C”, “R”, “SL”, “SR” et “LFE” s’allument. Si le signal d’entrée numérique sélectionné est PCMaudio 2 canaux, “L” et “R” s’allument. Si le signal d’entrée numérique sélectionné est Dolby Digital 5.1ch avec indicateur Surround EX ou DTSES, “L”, “C”, “R”, “SL”, “S”, “SR” et “LFE” s’allument.

Indicateur PEAK Cet indicateur permet de contrôler un signal d’entrée audio analogique. Si le signal d’entrée audio analogique sélectionné est d’un niveau supérieur à celui du traitement interne possible, il s’allume. Le cas échéant, vous devez appuyer sur la touche ATT.

Indicateur de mode EQ Cet indicateur s’allume lorsque la fonction HT-EQ est activée.

Indicateur ATT (atténuation)

Cet indicateur s’allume lorsque la fonction d’atténuation est active.

Indicateur HDMI Cet indicateur est allumé lorsque la prise d’entrée du dispositif HDMI est raccordée à cet appareil.

Affichage d’informations principal

Cet affichage présente des messages concernant l’état, la source d’entrée, le mode Surround, le tuner, le niveau du volume et d’autres aspects du fonctionnement de l’appareil.

2 DIGITAL Ce témoin est allumé lorsqu’un signal Dolby Digital est entré. EX Ce témoin est allumé lorsqu’un signal Dolby Digital EX est entré. dts Ce témoin est allumé lorsqu’un signal DTS est entré. ES Ce témoin est allumé lorsqu’un signal DTS ES est entré. 96/24 Ce témoin est allumé lorsqu’un signal DTS 96/24 est entré. PCM Ce témoin est allumé lorsque le signal d’entrée est PCM (modulation par codage d’impulsions). 2 SURROUND Ce témoin est allumé lorsqu’un signal Dolby Surround est entré.

Cet indicateur est allumé lorsque le système M (Multi pièces) enceintes B est actif. (SR4002 uniquement) Il affiche le groupe d’enceintes en cours d’utilisation (A ou B). Lorsque les enceintes ne sont pas utilisées, les deux indicateurs (A et B) s’éteignent. (SR5002 uniquement)

AFFICHEUR FL ET TÉMOIN Indicateurs ENCODED CHANNEL STATUS Indicateur HDCD Cet indicateur s’allume lorsque le signal HDCD est décodé depuis l’entrée numérique.

Raccordez une antenne FM externe avec un câble coaxial ou une source FM de réseau câblé.

AC IN R VIDEO IN/OUT (TV, DVD, VCR, DSS)

Il s’agit des entrées et des sorties vidéo. Il y a 4 entrées vidéo et 2 sorties vidéo. Chacune d’elles comprend à la fois les configurations vidéo composite et S-vidéo. Vous pouvez raccorder aux entrées vidéo un magnétoscope, un lecteur DVD ou d’autres composants vidéo. Les 2 canaux de sortie vidéo peuvent être connectés à des magnétoscopes pour effectuer des enregistrements.

Bornes d’antenne AM et de terre

Raccordez l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les bornes marquées “AM” et “GND”. L’antenne cadre AM fournie fournira une bonne réception AM dans la plupart des régions. Positionnez l’antenne cadre afin d’obtenir la meilleure écoute.

MONITOR OUT Il y a 1 sorties de moniteur et chacune d’elles comprend à la fois les configurations vidéo composite et S-vidéo. Si vous raccordez 2 moniteurs vidéo ou télévisions, sachez que l’interface OSD peut être utilisée avec les deux sorties MONITOR OUT.

Sorties préamplificateur (L, R, SL, SR, SBL, SBR, C)

Prises pour L(avant gauche), R(avant droite), C(centre), SL(surround gauche), SR(surround droite), SBL(surround arrière gauche) et SBR(surround arrière droite). Utilisez ces prises pour la connexion avec des amplificateurs de puissance externes.

ENTRÉE CA Branchez le cordon d’alimentation fourni dans l’entrée CA, puis raccordez-le ensuite à la prise secteur murale. Cet appareil ne peut être alimenté que par 230 V.

SORTIES CA Le port RS-232C est à utiliser conjointement avec un contrôleur externe afin de contrôler le fonctionnement du SR5002 à l’aide d’un dispositif externe.

Connectez sur cette prise le cordon d’alimentation d’un composant tels qu’un lecteur DVD ou CD. Cette prise ne fournit du courant que lorsque l’appareil est sous tension.

Attention : • Pour éviter les risques de plocs (bruits parasites) à la mise hors tension, tout composant branché sur cette prise doit être allumé avant la mise sous tension de l’appareil. • La capacité de cette sortie CA est de 150 W. Ne connectez pas de dispositifs dont la consommation d’électricité dépasse la capacité de cette prise. Si la consommation totale des dispositifs raccordés dépasse cette capacité, le circuit de protection coupe l’alimentation.

ENTRÉE/SORTIE VIDÉO COMPOSANTS Si votre lecteur de DVD ou autre périphérique est équipé de connecteurs vidéo composants, n’oubliez pas de les raccorder à ces connecteurs vidéo composants de l’appareil. Il est équipé de deux connecteurs d’entrée vidéo composants pour recevoir les informations de couleur (Y, CB, CR) directement du signal DVD enregistré ou d’un autre composant vidéo, ainsi que d’un connecteur de sortie vidéo composant pour envoyer ce signal vers le décodeur de matrice du dispositif d’affichage. Envoyer directement le signal vidéo composant pur du DVD permet d’éliminer le traitement supplémentaire qui, généralement, diminue la qualité de l’image. Il en résulte une qualité d’image infiniment améliorée, donnant des couleurs et une richesse de détails proches de la réalité. Lorsque la fonction de conversion vidéo est validée, des images vidéo et S-vidéo peuvent être sorties à la prise COMPONENT MONITOR OUT.

Bornes de sortie d’enceintes

Sept bornes sont prévues pour les enceintes avant gauche, avant droite, avant centrale, ambiance gauche, ambiance droite, ambiance arrière gauche et ambiance arrière droite. Remarque : Vous pouvez utiliser les bornes d’enceintes d’ambiance arrière comme bornes M (Multi pièces) SPEAKER B lorsque vous n’utilisez pas d’enceinte d’ambiance arrière.

Sortie enceinte d’extrêmes graves

Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne d’une enceinte d’extrêmes graves alimentée. Si un amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves externe est utilisé, raccordez cette prise à l’entrée de l’amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves. Si vous utilisez deux enceintes d’extrêmes graves, soit alimentées soit avec un amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves 2 canaux, raccordez un connecteur “Y” à la prise de sortie d’enceinte d’extrêmes graves et tirez un câble de cette prise à chaque amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves.

ENTRÉE 7,1 CANAUX ou AUX2

En raccordant un lecteur de DVD audio, un lecteur multicanaux Super Audio CD, ou tout autre composant équipé d’un port multi-canaux, vous pouvez lire un programme audio avec les sorties 5.1 canaux ou 7.1 canaux.

Sorties multi pièces (SR5002 uniquement)

Ce sont les prises de sortie audio pour la zone multiple (Multi pièces). Raccordez ces prises à des amplificateurs de puissance audio en option pour écouter la source sélectionnée par le système multi pièces dans une pièce différente.

Bornes ENTRÉE/SORTIE DE TÉLÉCOMMANDE

À raccorder à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5).

AUDIO IN/OUT (CD, TAPE, CD-R, TV, DVD, VCR, DSS)

Il s’agit des entrées et des sorties audio analogiques. Il y a 6 entrées audio (dont 4 liées aux entrées vidéo) et 3 sorties audio (dont 1 liées aux sorties vidéo). Les prises audio sont nominalement libellées pour platine d’enregistrement de cassettes, lecteurs de CD, lecteurs de DVD, etc. Les entrées et les sorties audio requièrent des raccordements de type RCA.

ENTRÉE (SR4002 : Dig.1- 4, SR5002 : Dig.1- 5) / SORTIE NUMÉRIQUE (optiques)

Il s’agit des entrées et des sorties audio numériques. Le SR4002 comporte 2 entrées numériques avec des prises coaxiales et 2 avec des prises optiques. Le SR5002 comporte 2 entrées numériques avec des prises coaxiales et 3 avec des prises optiques. Les entrées permettent de recevoir les signaux audio numériques d’un DVD ou autre composant de source numérique. Pour la sortie numérique, c’est une sortie optique. Les sorties numériques peuvent être raccordées à des enregistreurs MD et CD ou encore d’autres composants similaires.

Les bornes peuvent être utilisées pour raccorder un troisième groupe d’enceintes en réglant le sélecteur SPEAKER C (enceintes C) sur ON (activé). Pour le raccordement et l’utilisation, voir page 24.

Le SR4002 est doté de 2 entrées HDMI et d’une sortie HDMI. Le SR5002 est doté de 3 entrées HDMI et d’une sortie HDMI. La fonction d’entrée peut être sélectionnée depuis le système de menu OSD. (Voir page 27)

Bornes de sortie du DÉCLENCHEUR CC (SR5002 uniquement)

Raccordez un dispositif nécessitant un déclenchement CC sous certaines conditions (écran, bornier d’alimentation, etc.). Utilisez le menu de configuration du système OSD afin de déterminer les conditions sous lesquelles ces prises seront activées. Remarque : Cette tension de sortie est uniquement pour le contrôle (de l’état). Elle n’est pas suffisante pour l’entraînement.

Bornes d’entrée du clignotant (FLASHER IN) (SR5002 uniquement)

Cette borne sert à commander l’appareil dans chaque zone. Connecter le signal de commande d’un clavier, etc.

TÉLÉCOMMANDE FRANÇAIS La télécommande fournie est de type universel. La touche POWER (alimentation), les touches numériques et les touches de commande sont utilisées en commun pour commander différents éléments de source d’entrée. La source d’entrée commandée par la télécommande change lorsque l’une des touches de sélection d’entrée est pressée.

Indique que la télécommande est en mode LEARN (apprentissage).

Cette touche est utilisée pour activer ou désactiver une source spécifique (telle qu’un lecteur DVD) indépendamment du reste du système.

Touche SLEEP (arrêt automatique)

Cette touche est utilisée pour régler la minuterie d’arrêt automatique.

Touche DISPLAY (affichage)

Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode d’affichage pour l’afficheur du panneau avant de cet appareil.

Ces touches sont utilisées pour commuter entre 0 à +10 sur les composants source. Si la source est réglée sur l’amplificateur, ces touches sont utilisées pour effectuer des commandes. (Lorsque le mode AMP est sélectionné)

8/ Touche STEREO Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode STEREO. 9/ Touche NIGHT La pression sur cette touche empêche la lecture du signal Dolby Digital à un niveau trop élevé. Cette fonction réduit la voix de 1/3 à 1/4 au maximum. Elle élimine ainsi les voix brusquement élevées la nuit. Cette fonction n’est toutefois opérante que dans le cas où un signal Dolby Digital est reçu en mode OPTICAL (optique) ou COAXIAL et que le signal à lire contient des données de compression de la voix. Lors de la pression sur cette touche, l’indicateur “NIGHT” s’allume.

(Lorsque le mode AMP est sélectionné) Cette touche est utilisée pour entrer dans le menu de tonalité de test. (2-4 speakers level)

Touches CONTROL (commandes)

Ces touches sont utilisées lors de l’utilisation des commandes PLAY (lecture), STOP (arrêt), PAUSE (pause) et autres commandes d’une source. (Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Touche T.DISP (affichage du tuner) Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode d’affichage en mode RDS.

Touche (+10) A/D Cette touche est utilisée pour commuter entre les entrées analogique et numérique.

Touche F.DIRECT (saisie directe de fréquence) Cette touche est utilisée pour sélectionner l’entrée directe de fréquence.

Touches PRESET +/– (présélections) Ces touches sont utilisées pour sélectionner une station de présélection vers le haut ou le bas.

Cette touche est utilisée pour effacer la mémoire ou le programme d’une source.

Touche SPKR A/B (enceintes A/B) (SR5002 uniquement)

Cette touche est utilisée pour sélectionner le système d’enceintes. Le système d’enceintes change dans l’ordre suivant. A → B → A+B → désactivation

2/ Touche Dolby Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode DOLBY.

Ces touches sont utilisées pour changer les canaux.

3/ Touche dts Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode dts.

6/ Touche VIRTUAL Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode VIRTUAL (virtuel).

Touche T.TONE/SET UP (tonalité de test/configuration)

Touche PTY (type de programme) Cette touche est utilisée pour afficher les informations de type de programme pour la station actuelle.

4/ Touche CSII Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode CSII.

0/ Touche 7.1CH IN (entrée 7.1 canaux) Cette touche est utilisée pour sélectionner la sortie d’un décodeur multi-canaux externe.

1/ Touche AUTO Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode Surround automatique.

5/ Touche EX/ES Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode EX/ES.

7/ Touche M-CH ST Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode stéréo multi-canaux.

Cette touche est utilisée pour entrer en mode d’apprentissage et en mode de présélection.

Indicateur LEARN (apprentissage)

Touches CH/CAT 3 (canal) / 4 (catégorie) haut/bas

Touche MULTI/CAT (multi/catégorie) (SR5002 uniquement)

Touches TUNING +/– (accord) Ces touches sont utilisées pour faire l’accord sur les fréquences des stations vers le haut et le bas.

(Lorsque le mode AMP est sélectionné) Cette touche est utilisée pour désactiver le signal vidéo.

Touche DISC+/CH. SEL (sélection)

(Lorsque le mode AMP est sélectionné) Cette touche est utilisée pour appeler le menu CH LEVEL ADJUST et pour régler les niveaux d’enceinte ou le niveau d’entrée 7.1 canaux.

Touches BASS +/– (graves)

(Lorsque le mode AMP est sélectionné) Cette touche est utilisée pour activer et désactiver le mode multi-pièces.

Ces touches sont utilisées pour régler le contrôle de tonalité des sons de basse fréquence pour l’enceinte gauche, l’enceinte droite et le caisson de graves.

(Lorsque le mode AMP est sélectionné) Si vous appuyez sur cette touche, les réglages actuels s’affichent sur l’écran du téléviseur.

Indicateur SEND (envoyer)

Indique que la télécommande est en train d’émettre un signal.

/ Touches ON (sous tension) et POWER OFF (hors tension)

(Lorsque le mode AMP est sélectionné) Ces touches sont utilisées pour mettre l’appareil sous tension ou hors tension.

Touche SURROUND Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode Surround.

Touche MEMO/HT-EQ (mémoire/égaliseur cinéma à domicile)

Cette touche est utilisée pour mettre en mémoire le réglage ou pour effectuer la programmation d’une source. (Lorsque le mode AMP est sélectionné) Cette touche est utilisée pour activer ou désactiver le mode HT(Home Theater)-EQ. Ce mode compense la partie audio d’un film dont le son semble “éclatant”. Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’indicateur “EQ” s’allume.

Lorsque vous appuyez sur cette touche le circuit de commande de tonalité est ignoré.

Cette touche est utilisée pour couper le son de l’amplificateur et du téléviseur.

Touche BAND/LIP SYNC/INPUT (bande/synchronisation labiale/ entrée)

(Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Cette touche est utilisée pour sélectionner une bande radio. (Lorsque le mode AMP est sélectionné) Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode LIP SYNC (synchronisation labiale). (Lorsque le mode TV est sélectionné) Cette touche est utilisée pour sélectionner l’entrée de moniteur.

Touche T.MODE (mode tuner)

(Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode stéréo automatique ou le mode mono lorsque la bande FM est sélectionnée. L’indicateur “AUTO” s’allume en mode stéréo automatique.

Touche P.SCAN (balayage des présélections)

(Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Cette touche est utilisée pour lancer le balayage des présélections.

Touche MUTE (coupure du son)

Remarque : Activez le mode AMP pour utiliser cette touche avec l’appareil.

Cette touche est utilisée pour régler le volume de l’amplificateur et du téléviseur. Remarque : Activez le mode AMP pour utiliser cette touche avec l’appareil.

Touche M-SPKR (multi-enceintes) (SR5002 uniquement)

(Lorsque le mode AMP est sélectionné) Cette touche est utilisée pour activer et désactiver le mode multi-enceintes.

(Lorsque le mode AMP est sélectionné) Cette touche est utilisée pour appeler le SETUP MAIN MENU (menu principal de configuration) de l’appareil.

Touches 1, 2, 3, 4 (CURSOR)

(curseur) / ENTER Ces touches sont utilisées pour commander le curseur de l’appareil, d’un lecteur DVD ou d’un autre appareil AV.

Touche SUBTITLE/ATT. (sous-titres/atténuation)

(Lorsque le mode AMP est sélectionné) Si le signal d’entrée est trop élevé et que la voix demeure distordue même si vous réduisez le niveau du son avec la commande VOLUME de l’appareil, activez cette fonction. “ATT” est indiqué lorsque cette fonction est activée. Le niveau d’entrée est réduit. L’atténuateur est inopérant pour le signal de sortie de “REC OUT”.

Émetteur infrarouge et capteur intelligent

Cet émetteur émet une lumière infrarouge. Appuyez sur ces touches en pointant l’émetteur vers la fenêtre de réception infrarouge de l’appareil ou de l’autre appareil AV. Vous devez aussi pointer vers les autres télécommandes lors de l’utilisation de la fonction d’apprentissage.

Remarque : Cette fonction n’est pas disponible lorsque l’entrée numérique est sélectionnée.

Touche EXIT (quitter)

(Lorsque le mode AMP est sélectionné) Cette touche est utilisée pour annuler le réglage dans le menu de configuration.

(Lorsque le mode DVD est sélectionné) Cette touche est utilisée pour sélectionner une des langues audio.

Touches TREBLE +/– (aigus)

Ces touches sont utilisées pour régler la commande de tonalité des sons de haute fréquence pour l’enceinte gauche et l’enceinte droite.

Touche SOURCE Ces touches sont utilisées pour commuter la source de votre récepteur/amplificateur audio-vidéo. Chaque fois que vous appuyez sur une touche de source, la télécommande passe à la source sur laquelle vous avez appuyé. Cette télécommande peut commander 12 types d’appareil. Pour changer la source de récepteur/amplificateur audio-vidéo, appuyez deux fois sur cette touche dans les deux secondes. Le signal est envoyé lors de la deuxième pression sur la touche. Remarques : • Sélectionnez AMP comme source pour utiliser cette télécommande avec l’appareil. • La touche MD est inopérante avec le SR4002 ou SR5002.

OPERATION DE LA TELECOMMANDE INFORMATIONS GENERALES SUR L’APPAREIL EN UTILISANT LA TÉLÉCOMMANDE FRANÇAIS Pour commander le cet appareil avec votre télécommande, vous devez sélectionner l’appareil AMP ou TUNER en appuyant sur la touche SOURCE. Voir ci-dessous pour plus de détails sur les modes AMP et TUNER.

Met le SR4002/SR5002 sous tension et hors tension Met le SR4002/SR5002 hors tension Met le SR4002/SR5002 sous tension Active la fonction de minuterie de veille Change le mode de l'afficheur avant Sélectionne le mode Pure Direct Sélectionne le mode Surround Sélectionne le mode Surround automatique Sélectionne le mode DOLBY Sélectionne le mode dts Sélectionne le mode CSII Sélectionne EX/ES Sélectionne le mode VIRTUAL (virtuel) Sélectionne le mode stéréo multi-canaux Sélectionne le mode STEREO Active ou désactive le mode NIGHT (nocturne) Sélectionne 7.1CH IN (entrée 7.1 canaux) Commute entre les entrées analogique et numérique Sélectionne le mode LIP SYNC (synchronisation labiale) Active ou désactive Le mode HT-EQ (égalisateur cinéma à domicile) Sélectionne le système d’enceintes Active ou désactive le mode multi-pièces Réduit le son temporairement Active ou désactive le mode multi-enceintes Règle le niveau de son général Affiche le réglage actuel sur le moniteur Entre dans le menu de configuration ("SETUP MENU") Entre dans le menu de configuration ("SETUP MENU") Valide le réglage en mode de menu de configuration ("SETUP MENU") Déplace le curseur pour le réglage en mode de menu de configuration ("SETUP MENU"). Entre dans le menu de tonalité de test Quitte SETUP MENU (menu de configuration) Appelle CH LEVEL ADJUST et règle les niveaux d'enceinte ou le niveau d'entrée 7.1 canaux. Active ou désactive la sortie vidéo Réduit le niveau d'entrée Règle la commande de tonalité du son de basse fréquence Règle la commande de tonalité du son de haute fréquence Sélectionne un composant source donné

Saisit les chiffres Sélectionne une bande radio Sélectionne le mode stéréo automatique ou le mode mono Lance le balayage des présélections Annule la saisie Saisit les numéros de mémoire de présélection du tuner Affiche les informations de présélection Sélectionne le mode d'affichage RDS Affiche les informations de type de programme pour la station actuelle Sélectionne l'entrée directe de fréquence Sélectionne une station de présélection vers le haut ou le bas Fait l'accord sur les fréquences des stations vers le haut ou le bas

COMMANDE D’APPAREILS MARANTZ

Appuyez sur la touche SOURCE désirée. Appuyez sur les touches de commande désirées pour faire fonctionner l’appareil sélectionné.

ANGLE SUBTITLE AUDIO Met le lecteur DVD sous tension et hors tension Met le lecteur DVD hors tension Met le lecteur DVD sous tension Saisit le chiffre Annule la saisie Appelle le menu de programmation Affiche les informations de disque Appelle le menu du disque DVD Valide le réglage Déplace le curseur pour choisir le réglage en mode d’affichage sur écran Entre dans le menu de tonalité de test Quitte SETUP MENU (menu de configuration) Appelle le menu de configuration du lecteur DVD Pause Lecture Arrêt Saute au chapitre ou à la piste suivant(e) ou précédent(e) Recherche vers l'avant ou l'arrière Disque suivant du changeur DVD Sélectionne l'angle de prise de vue Sélectionne la langue de soustitres Sélectionne la langue audio

• Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil pour plus de détails. • Il peut être impossible de commander certains modèles.

BASS AUDIO Rewind/ Forward DISC+

Met le lecteur CD sous tension et hors tension Met le lecteur CD hors tension Met le lecteur CD sous tension Saisit le chiffre Annule la saisie Programmes Fait défiler les informations de disque Commute les informations de disque Pause Lecture Arrêt Saute à la plage suivante ou précédente Recherche vers l'avant ou l'arrière

Disque suivant du changeur CD COMMANDE D’UN MAGNETOSCOPE MARANTZ (MODE VCR) SOURCE ON / OFF LEARN

AUDIO Met le magnétoscope sous tension et hors tension Saisit le chiffre Sélectionne TV/VCR (téléviseur/ magnétoscope) Annule la saisie Appelle le menu de programmation Sélectionne un canal de magnétoscope vers le haut ou le bas Appelle le menu Valide le réglage Déplace le curseur pour choisir le réglage en mode d'affichage sur écran Quitte le menu de programmation Enregistrement Pause Lecture Arrêt Saute à la piste suivante ou précédente Recherche vers l'avant ou l'arrière Sélectionne la langue audio

Met l'enregistreur CD sous tension et hors tension Met l'enregistreur CD hors tension Met l'enregistreur CD sous tension Saisit le chiffre Annule la saisie Programmes Fait défiler les informations de disque Commute les informations de disque Enregistrement Pause Lecture Arrêt Saute à la plage suivante ou précédente Recherche vers l'avant ou l'arrière

COMMANDE D’UNE PLATINE MD MARANTZ (MODE MD)

BASS AUDIO Met la platine MD sous tension et hors tension Met la platine MD hors tension Met la platine MD sous tension Saisit le chiffre Annule la saisie Programmes Commute les informations d'affichage Enregistrer Pause Lecture Arrêt Saute à la plage suivante ou précédente Recherche vers l'avant ou l'arrière

AMP TREBLE REMOTE CONTROLLER SEND BASS AUDIO TREBLE REMOTE CONTROLLER DSS Met la platine à cassette sous tension et hors tension Met la platine à cassette hors tension Met la platine à cassette sous tension Saisit le chiffre Annule la saisie Programmes Enregistrement Pause Lecture Arrêt Saute à la plage suivante ou précédente Recherche vers l'avant ou l'arrière

qui permet de vivre une expérience optimale de divertissement à partir des sources sonores codées en mode stéréo ainsi qu’en mode 5,1 canaux. Dolby Pro Logic IIx est entièrement compatible avec la technologie Dolby Surround Pro Logic et permet un décodage optimal des milliers de vidéocassettes commerciales codées en mode Dolby Surround et des émissions de télévision, auxquelles il ajoute de la profondeur et de la spatialité. Il peut également traiter tout contenu musical stéréo de qualité supérieure ou à résolution évoluée 5,1 canaux pour permettre une écoute sans heurts sur 6,1 ou 7,1 canaux.

Le Dolby Digital reconnaît l’utilisation du codage audio Dolby Digital pour des formats commerciaux tels que le DVD ou le DTV. Comme pour les bandes son des films, le Dolby Digital fournit cinq canaux de type gamme totale pour les canaux d’écran gauche, central et droit, les canaux Surround indépendants gauche et droite, et le sixième canal (“.1”) pour les effets de basse fréquence.

La technologie Dolby Headphone (casque) fournit une expérience d’écoute de son d’ambiance par un casque. Lorsque vous écoutez avec un casque un contenu multicanal tel qu’un film sur support DVD, l’écoute est alors fondamentalement différente en comparaison de celle avec des enceintes. Comme les circuits de sortie sonore du casque recouvrent directement le pavillon des oreilles, l’écoute diffère considérablement de ce qu’elle est lors de la lecture ordinaire avec des enceintes. Dolby utilise des courbes perspectives de casque brevetées pour résoudre ce problème et offre une expérience d’écoute Home Theater englobante et détendue. Dolby Headphone sort aussi une audio 3D exceptionnelle depuis une source stéréo.

Le Dolby Surround Pro Logic II est une technologie améliorée de décodage de matrice qui offre une meilleure diffusion du son dans l’espace des programmes Dolby Surround, mais également un champ acoustique tridimensionnel convaincant pour des enregistrements musicaux stéréo conventionnels. Cette technologie offre également la technologie Surround pour l’acoustique automobile. Alors que la programmation Surround conventionnelle est entièrement compatible avec les décodeurs Dolby Surround Pro Logic II, les pistes sonores peuvent être expressément encodées afin de tirer tous les avantages d’une lecture Pro Logic II, y compris les canaux Surround distants gauche et droit. (de telles sources sont également compatibles avec les décodeurs Pro Logic conventionnels). Dolby Digital EX crée six canaux de sortie pleine largeur de bande à partir de sources 5.1 canaux. Cela en utilisant un décodeur matriciel qui dérive trois canaux d’ambiance des deux dans l’enregistrement d’origine. Afin d’obtenir les meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des pistes son de films enregistrées au moyen de Dolby Digital Surround EX. À propos de Dolby Pro Logic IIx La technologie Dolby Pro Logic IIx offre un son naturel et permet de vivre une expérience d’immersion sonore totale par l’exploitation des 7,1 canaux dans un système de cinéma à domicile. Le fruit de l’expertise de Dolby en matière de son surround et de technologies de décodage par matrice, Dolby Pro Logic IIx est une solution complète de son surround

“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole Double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.

Circle Surround II (CS-II) est une technologie multicanaux puissante et polyvalente. CS-II est conçu pour permettre la reproduction de son d’ambiance par jusqu’à 6.1 multicanaux à partir de sources mono, stéréo, codées CS et autres sources codées matricielles. Dans tous les cas, le décodeur l’ajuste en 6 canaux de son d’ambiance et un signal LFE/caisson de graves. Le décodeur CS-II crée un milieu d’écoute qui place la personne “à l’intérieur” des représentations musicales et améliore dramatiquement les sources audio haute fidélité conventionnelles et vidéo codées en ambiance. CSII fournit des canaux arrière stéréo composites afin d’apporter de grandes améliorations à la séparation et au positionnement de l’image - ajoutant un sens accru de réalisme aux productions audio et A/V. CS-II est bourré d’autres caractéristiques utiles comme la clarté de dialogue (SRS Dialog) pour les films et un enrichissement des graves à effet cinéma (TruBass). CS-II peut permettre au dialogue de devenir plus clair et mieux perceptible dans des films et il permet aux fréquences graves contenues

dans la source d’origine de réaliser plus précisément les basses fréquences - surmontant les limites de basses fréquences des enceintes d’une octave entière. Circle Surround II, Dialog Clarity, Trubass, SRS et le symbole sont des marques déposées de SRS Labs, Inc. La technologie Circle Surround II, Dialog Clarity et Trubass est incorporée sous licence de SRS Labs, Inc.

2. Totale compatibilité amont avec tous les décodeurs existants. (Les décodeurs existants sortiront un signal 48 kHz) 3. Aucune nécessité de nouveau lecteur : DTS 96/24 peut être porté sur un DVD-vidéo ou dans la zone vidéo d’un DVD-audio, accessible à tous les lecteurs DVD. 4. Son 5.1 canaux 96/24 avec vidéo de qualité totale, pleine animation, pour des programmes de musique et des pistes son de films sur DVDvidéo.

HDCD® (High Definition Compatible Digital ®) (numérique compatible haute définition) est un procédé breveté pour reproduire toute la richesse et les détails de la prise initiale au microphone sur des disques compacts. Le son des CD codés HDCD est meilleur car ils sont codés avec 20 bits d’informations musicales réelles au lieu des 16 bits pour tous les autres CD. HDCD surmonte les limitations du format CD 16 bits en utilisant un système très perfectionné pour coder les quatre bits supplémentaires sur le CD tout en le maintenant totalement compatible avec le format CD. Lorsque vous écoutez un enregistrement HDCD, vous entendez une gamme plus dynamique, un étage sonore 3-D concentré, des voix et un timbre musical extrêmement naturels. Avec HDCD, vous obtenez le corps, la profondeur et l’émotion de l’exécution originale et non pas une imitation plate, numérique. Système HDCD fabriqué sous licence de Microsoft. Ce produit est couvert par l’un ou plus des brevets suivants : Aux Etats-unis 5,479,168 5,638,074 5,640,161 5,808,574 5,838,274 5,854,600 5,864,311 5,872,531 et en Australie 669,114, avec d’autres modèles déposés.

HDMI, et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce, déposées ou non, de HDMI Licensing LLC.

P.SCAN Sert à activer/désactiver UNIVERSAL DOCK (station d’accueil universelle) Désactive UNIVERSAL DOCK (connecteur de station d’accueil) Active UNIVERSAL DOCK (connecteur de station d’accueil) Mode Appelle le menu Valider le réglage Sélectionner le contenu vers le haut Sélectionner le contenu vers le bas Pause Lecture / Pause Arrêt Sauts vers les plages suivantes ou précédentes Lecture aléatoire

(Lors de l’utilisation d’appareils AV Marantz) Cette télécommande est préréglée avec un total de 12 types de codes de télécommande, TV (téléviseur), DVD (lecteur DVD), VCR (magnétoscope), DSS (tuner de radiodiffusion par satellite), TUNER, CD (lecteur de CD), CD-R (graveur de CD), MD (platine MD), TAPE (platine cassette), AUX1, AUX2 et AMP (amplificateur) Marantz. L’apprentissage n’est pas nécessaire pour des produits Marantz. Vous pouvez utiliser ces appareils sans régler de code.

Appuyez sur la touche SOURCE. Dans cet exemple, appuyez sur DVD. Une pression sur la touche de SOURCE fait passer la télécommande sur les réglages pour la source qui a été enfoncée. Pour changer la source d’amplificateur, appuyez sur la touche SOURCE deux fois (double-clic). Le code est envoyé et la source d’amplificateur change pour DVD.

Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants jointe pour les fabricants, dispositifs, numéros préréglés et autres réglages préréglés. Nom de source de la télécommande

TV DVD VCR DSS MODE PRESET (PRÉRÉGLAGE) (Lors de l’utilisation d’appareils AV autres que Marantz) Cette télécommande est préréglée avec des codes de télécommande d’appareils AV d’autres fabricants. Les codes préréglés sont TV, VCR, DVD et DSS. Les réglages peuvent être faits de l’une de deux manières. Lorsque les codes préréglés sont mémorisés, les codes suivants sont contenus dans la touche de source de la télécommande.

LEARN SOURCE Téléviseur Lecteur DVD Magnétoscope Equipement tuner de radiodiffusion

Importants : • Il se peut que certains codes ne correspondent pas à votre appareil. Dans ce cas, vous pouvez utiliser le mode LEARN pour mettre ces codes en mémoire. • Les codes préréglés ne comprennent pas toutes les fonctions. Si vous avez besoin d’une fonction supplémentaire, utilisez le mode LEARN pour la mettre en mémoire. • Lorsque les piles faiblissent, la procédure de préréglage échoue.

PROGRAMMATION AVEC LE CODE À 4 CHIFFRES -

Mettez sous tension l’appareil à commander. Appuyez sur la touche SOURCE correspondant à l’appareil à commander et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Le rétroéclairage clignote alors.

MEMO Remarque : Si l’indicateur ne clignote pas deux fois, répétez les opérations 1 et 2, et essayez de nouveau d’introduire le même code.

Pointez la télécommande vers l’appareil et alternez lentement entre une pression sur la touche CH+ et sur la touche du SOURCE ON/ OFF pour l’appareil. Arrêtez lorsque l’appareil se met hors tension.

Appuyez une fois sur la touche ENTER pour verrouiller le code.

Appuyez sur la touche SOURCE correspondant à l’appareil à commander et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Le rétroéclairage clignote alors.

Saisissez le code (à l’aide des touches numériques TV : 1000 DVD : 2000 VCR : 3000 (MAGNÉTOSCOPE) DSS : 4000

SLEEP CS VOLUME Appuyez sur la touche SOURCE correspondant à l’appareil à commander et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Le rétroéclairage clignote alors. Appuyez sur le code à 4 chiffres correspondant à l’appareil (le tableau des codes se trouve à la fin de ce manuel). Si la procédure réussit, l’indicateur SEND clignotera deux fois.

Répétez l’étape 3 trois autres fois pour les chiffres restants. Utilisez 2 pour le deuxième chiffre, 3 pour le troisième chiffre, et 4 pour le quatrième chiffre.

Pour voir le code pour le premier chiffre, appuyez sur 1 une fois. Patientez 3 secondes, comptez les clignotements de l’indicateur SEND (par exemple 3 clignotements = 3) et écrivez ce nombre.

Remarque : Si un chiffre du code est “0”, l’indicateur SEND ne clignote pas.

TREBLE REMOTE CONTROLLER ON TREBLE CS

SOURCE Nom du dispositif

CH-SEL RÉGLAGE DU RÉTROÉCLAIRAGE Chaque fois que vous appuyez sur les touches, elles s’allument pendant 2 secondes. Pour désactiver le rétroéclairage, appuyez sur les touches SET et OFF et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Pour le réactiver, appuyez sur les touches SET et ON et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Par défaut le rétroéclairage est réglé sur ON (activé).

Code préréglé correspondant

TV DVD VCR SATELLITE BALAYAGE DU TABLEAU DE CODES MENU L’indicateur clignote deux fois.

Appuyez sur la touche SOURCE correspondant à l’appareil à commander et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois et que le rétroéclairage clignote.

Appuyez sur la touche INFO. L’indicateur SEND clignote deux fois.

Remarque : Après cette procédure, la touche de SOURCE sélectionnée est réglée sur le code initial.

Cette télécommande est capable d’apprendre et de mémoriser des codes utilisés par d’autres télécommandes que vous possédez déjà. Pour des codes qui ne sont pas appris, la télécommande émettra soit les codes préréglés Marantz des réglages initiaux soit les codes de télécommande d’un appareil AV d’un autre fabricant qui ont été réglés par le client. Le capteur récepteur des signaux de télécommande est situé en haut de la télécommande. Remarques : • Cette télécommande peut apprendre environ 60 codes. • Lorsque les piles faiblissent, la procédure d’apprentissage échoue.

PROCÉDURE D’APPRENTISSAGE

Placez la télécommande de sorte que son émetteur de signal infrarouge pointe vers le capteur de signal infrarouge sur la télécommande Marantz à une distance d’environ 2 pouces.

Sélectionnez la touche faisant l’objet de l’apprentissage. • L'indicateur LEARN s'allume. l/

T.MODE Appuyez sur la touche de la télécommande originale à apprendre et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois.

Remarques : • Lorsque l'indicateur SEND clignote une fois, répétez cette étape. • Si l’indicateur LEARN clignote alors que le témoin SEND est allumé, l’apprentissage du bouton n’est pas possible. • Si la mémoire de la télécommande est pleine, les indicateurs LEARN et SEND clignotent une fois. Pour apprendre le code, il faut effacer l'autre touche apprise.

Répétez les étapes 4 et 5 pour apprendre d’autres touches dans la même SOURCE.

Répétez les étapes 3 à 6 pour apprendre une autre SOURCE.

Lorsque vous avec terminé la programmation de la télécommande, appuyez sur la touche SET ; l’indicateur LEARN cesse de clignoter et vous quittez le mode LEARN.

EFFACER DES CODES PROGRAMMÉS (RÉTABLIR LES RÉGLAGES INITIAUX) Il y a trois façons d’effacer les codes : par les touches, par les sources, et par tout le contenu de la mémoire. Effacer le code par les touches 1. Appuyez sur les touches SET et MENU et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote.

MULTI/ CAT SOURCE SET OFF ON DISPLAY P.DIRECT SURROUND

INPUT Appuyez sur la touche ENTER pour poursuivre l’effacement. • L’indicateur SEND clignote deux fois et le mode retourne au mode LEARN. • Pour annuler l’effacement, n’appuyez pas sur la touche ENTER et touchez simplement une autre touche.

ENTER Sélectionnez la touche SOURCE pour sélectionner la touche à effacer.

BASS TREBLE TV DVD VCR TUNER CD CDR MD TAPE AUX1

AMP DSS Pour retourner au mode NORMAL, appuyez sur la touche SET.

Effacer toutes les SOURCES 1. Appuyez sur les touches SET et MENU et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote.

MULTI/ CAT SOURCE SLEEP

Appuyez sur la touche SLEEP et maintenez-la enfoncée, et appuyez deux fois sur la touche apprise pour l’effacer. • L'indicateur SEND clignote deux fois et le mode retourne au mode LEARN.

MENU ENTER Appuyez sur la touche SLEEP et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur les touches POWER ON (sous tension) et POWER OFF (hors tension). • L'indicateur LEARN s'allume.

Appuyez sur les touches SET et MENU et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote.

MENU ENTER Sélectionnez la touche SOURCE pour sélectionner la source.

SLEEP SLEEP SEND Remarques : • Si l’indicateur SEND clignote encore une fois, le code de transmission n’est pas disponible pour la télécommande ou le signal de transmission est intercepté par du brouillage. • Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ 1 minute en mode LEARN, la télécommande quitte automatiquement le mode LEARN.

Pour retourner au mode NORMAL, appuyez sur la touche SET.

Effacer le code par SOURCE 1. Appuyez sur les touches SET et MENU et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote.

MULTI/ CAT SOURCE SET OFF ON DISPLAY P.DIRECT SURROUND

Appuyez sur la touche ENTER pour poursuivre l’effacement. • L’indicateur SEND clignote deux fois et le mode retourne au mode LEARN. • Pour annuler l’effacement, n’appuyez pas sur la touche ENTER et touchez simplement une autre touche.

ENTER ENTER Appuyez sur la touche SLEEP et maintenez-la enfoncée, et appuyez deux fois sur la touche SOURCE à effacer. • L’indicateur LEARN s’allume.

EXIT Pour retourner au mode NORMAL, appuyez sur la touche SET.

TREBLE Remarque : L’effacement des codes rétablit le code préréglé en usine ou le laisse vide si la touche n’a pas de code préréglé en usine.

RACCORDEMENTS POSITIONNEMENT DES ENCEINTES FRANÇAIS Le système d’enceintes d’ambiance idéal pour cet appareil est un système à 7 enceintes, comportant des enceintes avant gauche et droite, une enceinte centrale, des enceintes d’ambiance gauche et droite, une enceinte d’ambiance centrale et un caisson de graves. Nous recommandons, pour obtenir les meilleurs résultats, que toutes les enceintes avant soient de même type, ayant des unités d’attaque identiques ou similaires. Cela donnera des panoramiques réguliers sur toute la scène du son avant à mesure que l’action passe d’un côté à l’autre. Votre enceinte de canal central est très importante car plus de 80% des dialogues d’un film type émanent du canal central. Elle doit posséder des caractéristiques acoustiques similaires à celles des enceintes principales. Il n’est pas nécessaire que les enceintes de canal d’ambiance soient identiques aux enceintes de canal avant, mais elles doivent être de haute qualité. L’enceinte Surround arrière est pratique pour la lecture Dolby Digital Surround EX ou DTS-ES. L’un des avantages de Dolby Digital et de DTS est que les canaux d’ambiance sont pleine gamme discrète, alors qu’ils étaient limités en fréquence dans les systèmes de type “Pro Logic” antérieurs. Les effets de graves sont une partie importante du Home Theater. Pour un plaisir optimal, un caisson de graves doit être utilisé car il est optimisé pour la reproduction des basses fréquences. Toutefois, si vous avez des enceintes avant pleine gamme, vous pouvez les utiliser à la place d’un caisson de graves en réglant correctement les commutateurs dans le système de menu.

Enceinte centrale Alignez la ligne avant de l’enceinte centrale avec les enceintes avant G/D. Ou placez l’enceinte centrale un peu en retrait de cette ligne. Enceintes surround gauche et droite Lorsque cet appareil est utilisé en mode surround, l’emplacement idéal des enceintes surround se trouve sur les murs latéraux de la pièce, vis-à-vis de la position d’écoute ou légèrement derrière. Il est recommandé de tourner le centre de l’enceinte centrale vers le milieu de la pièce. Enceintes surround arrière gauche et droite Des enceintes surround arrière sont nécessaires pour installer un système complet à 7.1 canaux. Ces enceintes doivent être placées contre le mur arrière, derrière la position d’écoute. Il est recommandé de tourner le centre de l’enceinte centrale vers le milieu de la pièce. Caisson de graves Nous recommandons d’utiliser un caisson de graves pour obtenir un effet de graves maximum. Comme le subwoofer ne traite que les basses fréquences, vous pouvez le placer n’importe où dans la pièce.

RACCORDEMENT DES ENCEINATES Caisson de GRAVES passif

ASSERVI Amplificateur de puissance

FRONT A + B : 8 OHMS FRONT A SURROUND BACK SPEAKER C/MULTI SPEAKER SURROUND SURR.SURR BACK : 6-8 OHMS PRE OUT Enceintes avant gauche et droite, et enceinte centrale Alignez au mieux possible les haut-parleurs d’aigus et les haut-parleurs de médiums des trois enceintes avant sur la même hauteur. Enceintes d’ambiance gauche et droite et enceinte surround arrière Placez les enceintes d’ambiance gauche, droite et centrale plus haut que vos oreilles 70 cm - 1 m. Placez aussi les enceintes à la même hauteur.

Avant B Droit Gauche

AvantA Droit Gauche Surround

Caisson de Surround gauche graves Avant gauche

Surround arrière gauche

0° Surround arrière droit

Torsadez l’extrémité du fil dénudé de manière bien serrée afin d’éviter un court circuit.

Desserrez le bouton en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Introduisez la partie dénudée du fil dans l’orifice sur le côté de chaque borne.

Serrez le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le fil.

Enceintes surround gauche et droite Placez les enceintes juste à côté de la position d’écoute ou légèrement en retrait.

Remarque : Utilisez des enceintes à blindage magnétique pour les enceintes avant gauche, droite et centrale si elles sont placées près du téléviseur.

AM ANTENNA L L R L R Attention : • Veillez à utiliser des enceintes ayant l’impédance spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet appareil. • Pour éviter d’endommager les circuits, ne laissez pas les fils d’enceintes dénudés se toucher et ne les laissez pas toucher une partie métallique de cet appareil. • Ne touchez pas les bornes d’enceintes lorsque l’appareil est sous tension. Vous pourriez recevoir une décharge électrique. • Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une borne d’enceinte. Cela pourrait endommager cet appareil.

DIGITAL IN Audio numérique (optique)

OPT OUT DIGITAL OUT REMOTE CONT.

FLASHER FL IN AUDIO RS-232C SPEAKER C OFF ON Remarque : Veillez à raccorder correctement les câbles positif et négatif de l’enceinte. Si vous les raccordez à l’envers, la phase du signal est inversée et la qualité du signal est altérée.

0.65A 150W R L RACCORDEMENT D’UN CAISSON DE GRAVES Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER pour raccorder un caisson de graves alimenté (amplificateur de puissance incorporé). Si votre caisson de graves est de type passif (sans amplificateur de puissance), raccordez un amplificateur de puissance monaural à la prise PRE OUT SUBWOOFER et raccordez le caisson de graves à l’amplificateur.

Le signal audio sorti de la prise TAPE OUT et de la prise CD/CDR OUT est la source sonore actuellement sélectionnée. Attention : Ne branchez pas cet appareil et les autres composants sur l’alimentation secteur avant que tous les raccordements entre composants aient été terminés. Remarques : • Introduisez fermement toutes les prises et connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent provoquer des parasites. • Veillez à raccorder correctement les canaux gauche et droit. Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche). • Veillez à raccorder correctement les entrées et sorties. • Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant qui est raccordé à cet appareil. • N’attachez pas des câbles de raccordement audio/ vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles d’enceintes car cela générerait un ronflement ou d’autres parasites.

RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO NUMERIQUES • Il y a 4 entrées numériques (SR4002)/5 entrées numériques (SR5002), 2 prises coaxiales et 2 prises optiques (SR4002)/3 prises optiques (SR5002), sur le panneau arrière. Vous pouvez utiliser ces prises pour entrer des signaux PCM, Dolby Digital et train de binaires DTS provenant d’un CD, DVD ou d’autres composants de sources numériques. • Il y a une prise de sortie optique sur le panneau arrière. Ces prises peuvent être raccordées à un enregistreur CD ou une platine MD. • Configurez le format audio numérique d’un lecteur DVD ou d’un autre composant de source numérique. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant à raccorder aux prises d’entrée numérique. • Utilisez des câbles à fibre optique (câble optique) pour les prises d’entrée DIG-1, 2 (SR4002), DIG1, 2, 3 (SR5002). Utilisez des câbles coaxiaux de 75 ohms (pour l’audio et la vidéo numériques) pour les prises d’entrée DIG-3, 4 (SR4002), DIG4, 5 (SR5002).

• Vous pouvez désigner l’entrée pour chaque prise d’entrée/sortie numérique en fonction de votre composant. Voir page 27. Remarques : • Il n’y a pas de prise d’entrée RF Dolby Digital. Utilisez un démodulateur RF externe avec décodeur Dolby Digital lors du raccordement de la prise de sortie RF Dolby Digital d’un lecteur de disque vidéo à la prise d’entrée numérique. • Les prises de signal numérique de cet appareil sont conformes à la norme EIA. Si vous utilisez un câble qui n’est pas conforme à cette norme, cet appareil peut ne pas fonctionner correctement. • Chaque type de prise audio fonctionne indépendamment. Les signaux entrés par les prises numériques et analogiques sont sortis respectivement par les prises numériques et analogiques correspondantes.

PRISES VIDEO, S-VIDEO, COMPOSANT RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDEO Il y a 3 types de prises vidéo sur la panneau arrière.

Lecteur DVD FRANÇAIS DIGITAL OUT Y Y CB / PB CR / PR Prise VIDEO Le signal vidéo pour les prises VIDEO est le signal vidéo composite conventionnel.

S-VIDEO OUT Prise S-VIDEO Le signal vidéo est séparé en signaux de luminance (Y) et de couleur (C) pour la prise S-VIDEO. Les signaux S-VIDEO permettent une reproduction des couleurs de haute qualité. Si votre composant vidéo est équipé d’une sortie S-VIDEO, nous vous recommandons de l’utiliser. Raccordez la prise de sortie S-VIDEO de votre composant vidéo à la prise d’entrée S-VIDEO de cet appareil.

DIGITAL OUT CB / PB CR / PR L R L R L L VIDEO OUT AUDIO OUT COMPONENT S-VIDEO VIDEO IN IN COMPONENT VIDEO OUT S-VIDEO VIDEO OUT OUT AUDIO OUT Tuner satellite

VIDEO OUT AUDIO OUT S-VIDEO IN VIDEO IN Audio numérique (coaxiale)

L R Audio numérique (optique)

Audio numérique (optique)

COMPONENT VIDEO Prise pour composant Effectuez des connections vidéo vers un composant tel qu’un téléviseur ou un moniteur équipé d’entrées de composant pour obtenir des images vidéo de qualité supérieure. Utilisez le câble pour composant vidéo ou 3 cordons vidéo pour connecter les prises de sortie vidéo pour composant de cet appareil au moniteur. Remarques : • Veillez à raccorder correctement les canaux audio gauche et droit. Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche). • Veillez à raccorder correctement l’entrée et la sortie du signal vidéo. • Cet appareil est équipé de la fonction “TV-AUTO ON/ OFF” pour activer ou désactiver automatiquement l’alimentation par le signal vidéo entrant depuis les prises VIDEO. • Il se peut que vous deviez configurer le format de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou autre composant de source numérique. Reportezvous au mode d’emploi de chaque composant raccordé aux prises d’entrée numérique. • Il n’y a pas de prise d’entrée RF Dolby Digital. Utilisez un démodulateur RF externe avec un décodeur Dolby Digital pour raccorder la prise de sortie numérique RF du lecteur DVD à la prise d’entrée numérique de cet appareil. • Les bornes COMPONENT VIDEO OUTPUT 1 et 2 du SR5002 peuvent émettre le même signal vidéo. • Pour en savoir plus sur le raccordement d’un appareil vidéo, veuillez consulter la section CONVERSION VIDÉO (page 34).

Lecteur de DVD RACCORDEMENT DE DISPOSITIFS HDMI Cet appareil est doté de 3 entrées HDMI et d’une sortie HDMI. Il peut envoyer des signaux vidéo et audio numériques de DVD et autres sources directement à un affichage. Cela minimise la dégradation du signal provoquée par la conversion analogique de sorte que vous obtenez des images de haute qualité. Sélectionnez une source d’entrée depuis le système de menu OSD. (Voir page 27)

• Les câbles DVI sont disponibles avec des prises à 24 broches ou 29 broches. Cet appareil prend en charge des câbles DVI-D à 24 broches ; il n’est pas possible d’y raccorder des câbles DVI à 29 broches. • Certains appareils source tels que les lecteurs DVD ne prennent pas en charge les commandes de répéteur HDMI comme celles de cet appareil. Dans ce cas, les images ne s’affichent pas correctement sur les moniteurs, tels que téléviseurs et projecteurs. • Lorsque plusieurs éléments sont raccordés à cet appareil, mettez hors tension les éléments inutilisés afin d’éviter des interférences entre eux. • Le débranchement ou le branchement de câble lorsque l’équipement est sous tension peut l’endommager. Mettez hors tension avant de débrancher ou brancher des câbles. • Certains disques DVD-Audio invalident le mixage. La lecture de ces types de disques ne s’effectue pas correctement à moins que les enceintes gauche, centrale, droite, Surround gauche et droite, et un subwoofer soient raccordés. • Si un lecteur de DVD qui ne prend pas en charge HDMI 1.1 est raccordé à cet appareil, la reproduction PCM multicanaux n’est pas possible, même avec des disques DVD-Audio. • Si un lecteur de DVD ou un aut re dispositif avec sortie DVI est raccordé à cet appareil, un câble audio séparé (optique-numérique, numérique coaxial ou analogique) est nécessaire pour les signaux audio. Dans ce cas, sélectionnez l’entrée audio raccordée comme expliqué dans “1 INPUT SETUP”. (Voir page 27) • Les signaux PCM multicanaux et signaux audio de 64 kHz ou plus qui sont entrés depuis la prise HDMI ne sont pas sortis des prises DIGITAL OUT. • Selon la qualité du câble utilisé, le signal HDMI peut être affecté par des parasites. • Les appareils audio qui utilisent des fréquences d’échantillonnage de 128 kHz ou plus ne sont pas pris en charge. • Lorsque seuls des composants HDMI sont connectés, l’affichage sur écran (OSD) n’apparaît pas. (Voir page 26)

VIDEO Remarques : • Lorsque la sortie HDMI est raccordée à un moniteur d’affichage qui ne prend pas en charge HDCP*, les signaux ne sont pas sortis. Pour visualiser des images en HDMI, il est nécessaire de raccorder un affichage qui prend en charge HDCP*. • Il est possible qu’il n’y ait pas de sortie d’image lors d’un raccordement à un téléviseur ou affichage qui n’est pas compatible avec le format ci-dessus. • Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur ou de l’affichage à raccorder à cet appareil pour des informations détaillées concernant la borne HDMI. * HDCP : High-bandwidth Digital Content Protection (protection du contenu numérique de largeur de bande supérieure)

RACCORDEMENT DE DISPOSITIFS HDMI Un câble HDMI (vendu séparément) est utilisé pour raccorder la prise HDMI de cet appareil avec la prise HDMI d’un lecteur de DVD, téléviseur, projecteur ou autre élément. Pour transmettre un son multicanaux via HDMI, le lecteur raccordé doit prendre en charge la transmission audio multicanaux par sa prise HDMI. La transmission vidéo en continu HDMI est, en principe, compatible avec DVI. Un raccordement à un téléviseur ou moniteur qui comporte une borne DVI est donc possible en utilisant un câble ou fiche de conversion HDMI-DVI. Lors d’un raccordement à la borne DVI, raccordez séparément le signal audio.

HDMI OUTPUT Remarques : • Certains éléments HDMI peuvent être commandés via le câble HDMI, mais cet appareil ne peut pas commander d’autres éléments de cette manière. • Lors d’un raccordement à un moniteur (téléviseur, projecteur, etc.) qui ne prend pas en charge HDCP, l’image et le son ne sont pas sortis.

0.65A 150W SUB WOOFER VCR VC Amplificateur de Puissance

REMOTE CONTROL Enregistreur CD REMOTE CONTROL Lecteur de DVD REMOTE CONTROL Lecteur CD SBL R Lecteur audio DVD ou

lecteur multicanaux Super Audio CD SURR.

BACK FRONT A IN SPEAKER C OFF ON C FRONT TB FRONT A OR B.CENTER.

Surround arriére gauche

Surround arriére droite

RACCORDEMENT D’UNE SOURCE AUDIO MULTICANAUX RACCORDEMENT D’UN AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EXTERNE Les prises 7.1CH INPUT sont destinées à une source audio multicanaux comme un lecteur multicanaux Super Audio CD, un lecteur audio DVD ou un décodeur externe. Si vous utilisez ces prises, activez 7.1CH INPUT et réglez le niveau 7.1CH INPUT en utilisant le SETUP MAIN MENU (menu principal de configuration). Voir page 31.

Les prises PREOUT sont destinées à raccorder des amplificateurs de puissance externes. Veillez à raccorder chaque enceinte à l’amplificateur de puissance externe correspondant.

q Vous pouvez commander d’autres produits Marantz par cet appareil au moyen de la télécommande en raccordant les bornes REMOTE CONTROL de chaque appareil. Le signal émis de la télécommande est reçu par le capteur de télécommande de cet appareil, puis le signal est envoyé au dispositif raccordé par cette borne. Vous n’avez donc besoin de pointer la télécommande que vers l’appareil. Et si un amplificateur de puissance Marantz (sauf certains modèles) est raccordé à cette borne, le commutateur d’alimentation de l’amplificateur de puissance est synchronisé avec le commutateur d’alimentation de cet appareil. Réglez REMOTE CONTROL SWITCH à l’arrière des autres appareils (pas du SR4002/SR5002) sur EXT(EXTERNAL) pour utiliser cette fonction.

w Lorsqu’un capteur infrarouge externe ou un dispositif similaire est raccordé à l’entrée RC-5 IN de cet appareil, vous devez toujours désactiver le fonctionnement du capteur infrarouge de l’appareil, en procédant comme suit.

Enfoncez en même temps, pendant 5 secondes, la touche 7.1CH INPUT (SR4002) / MULTI (SR5002) et la touche MENU sur le panneau avant.

Le réglage “IR=ENABLE” (infrarouge activé) s’affiche sur FL DISPLAY.

Appuyez sur la touche 1 ou 2 curseur pour commuter le réglage sur “IR=DISABLE” (infrarouge désactivé).

Appuyez sur la touche ENTER. Une fois ce réglage effectué, le capteur infrarouge de l’appareil se trouve désactivé.

Remarque : Lorsque aucun capteur infrarouge ou dispositif similaire n’est raccordé, vous devez régler cette option sur “IR=ENABLE”. Autrement, l’appareil ne pourra pas recevoir de commandes à distance.

Pour rétablir le réglage initial, suivez les étapes 1 à 4 pour régler l’option sur “IR=ENABLE”.

cadre AM Antenne FM externe

Raccordement de la ligne d’antenne FM fournie La ligne d’antenne FM fournie n’est destinée qu’à une utilisation à l’intérieur. Pendant l’utilisation, déployez l’antenne et déplacezla dans divers sens jusqu’à ce que le signal le plus clair soit reçu. Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui provoquera le moins de distorsion. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l’améliorer.

FRONT A + B : 8 OHMS FRONT A SURROUND BACK SPEAKER C/MULTI SPEAKER SURROUND SURR.SURR BACK : 6-8 OHMS PRE OUT CENTER SPEAKER SYSTEMS FRANÇAIS RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE Raccordement de l’antenne cadre AM fournie L’antenne cadre AM fournie n’est destinée qu’à une utilisation à l’intérieur. Placez-la dans le sens et la position où vous recevez le son le plus clair. Mettez-la le plus loin possible de l’appareil, d’un téléviseur, des câbles d’enceintes et des cordons d’alimentation. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l’améliorer.

Desserrez la vis de borne d’antenne AM dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Introduisez le fil dénudé dans la borne d’antenne.

Serrez la vis en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le fil.

Retirez l’attache en vinyle et sortez la ligne de connexion.

Courbez la partie base dans le sens inverse.

Placez l’antenne sur une surface stable.

RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE FM EXTERIEURE Remarques : • Eloignez l’antenne des sources de parasites (enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.). • Ne placez pas l’antenne près de lignes de tension. Eloignez-la bien de lignes de tension, transformateurs, etc. • Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution, une mise à la terre est nécessaire.

RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE AM EXTERIEURE Une antenne extérieure sera plus efficace si elle est étendue horizontalement au-dessus d’une fenêtre ou à l’extérieur.

Introduisez le crochet en bas de la partie cadre dans la fente sur la partie base.

Remarques : • Ne retirez pas l’antenne cadre AM. • Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution, une mise à la terre est nécessaire.

RACCORDEMENT POUR UNE UTILISATION ENCEINTE C (SR5002 uniquement)

BRANCHEMENT POUR FONCTION MULTI-PIÈCES (SR5002 uniquement)

FRANÇAIS Connexion bi-amplificateur Une connexion bifilaire est possible avec des enceintes qui comportent deux jeux d’entrée (pour les aigus et les graves). Cela vous permet de commander les unités aigus et graves avec des amplis de canaux séparés, ce qui donne une meilleure qualité sonore. Raccordez les enceintes comme illustré sur la figure. Réglez le commutateur sélecteur SPEAKER C du panneau arrière sur la position ON.

(Enceinte multi pièce B)

ENCEI NTE DROIT ENCEINTE GAUCHE Remarques : • Si le raccordement est incorrect, un circuit de protection dans le SR5002 se déclenche et le place en veille. (L’indicateur STANDBY clignote.) Dans ce cas, vérifiez les raccordements entre les enceintes et le SR5002. • Mettez le SR5002 hors tension avant de modifier le réglage du commutateur sélecteur SPEAKER C. INPUT 1

Remarque : Vous pouvez utiliser les bornes d’enceinte arrière d’ambiance comme bornes d’enceinte pièce multiple lorsque vous n’utilisez pas d’enceinte arrière d’ambiance.

a RS232C Raccordez un dispositif de commande ou autre dispositif externe pour l’entretien courant. (Utilisez un câble droit pour le raccordement.)

s DC OUT (SORTIE CC) (DC TRIGGER) (DÉCLENCHEUR CC) Des dispositifs externes peuvent être commandés depuis le SR5002 en les raccordant à la borne DC OUT (12 V). (Voir page 30)

d FLASHER IN (ENTRÉE FLASHER) Cet appareil peut être commandé en y raccordant un boîtier de commande ou un autre dispositif de commande.

CONFIGURATION SETUP MAIN MENU Après avoir raccordé tous les composants, vous devez effectuer la configuration initiale.

1-1 INPUT SETUP FRANÇAIS FUNC:MODE :DIG:HDMI:COMP -----------------------TV :AUTO : 5 : : DVD :AUTO : 1 : 1 : 1 VCR :AUTO : 3 : 3 : 3 DSS :AUTO : 2 : 2 : 2 AUX1:AUTO : F : : -

SYSTÈME DE MENU AFFICHAGE SUR ÉCRAN Cet appareil incorpore un système de menu sur écran qui permet diverses opérations en utilisant les touches de curseur (3, 4, 1 , 2) et ENTER de la télécommande ou du panneau avant.

FUNC:MODE :DIG:HDMI:COMP -----------------------TAPE:AUTO : - : : CD/R:AUTO : 4 : : AUX2:AUTO : - : :

Sélectionnez le sous-menu désiré au moyen des touches de curseur 3 et 4 puis appuyez sur la touche ENTER pour valider. L’affichage passe au sous-menu sélectionné. Vous pouvez verrouiller la condition de configuration de chaque sous-menu au moyen des touches de curseur 1 et 2.

MAIN RETURN EXIT MAIN NEXT EXIT MANUAL

2-2 SPEAKERS SIZE Pour sortir de ce système de menu, appuyez sur la touche EXIT ou amenez le curseur sur EXIT et appuyez sur la touche ENTER.

Lorsque seuls des composants HDMI sont connectés, le menu sur écran (OSD) n’apparaît pas sur l’écran.

5 PLIIx MUSIC PARAMETER

3-1 VIDEO CONVERT Remarque: Si vous voulez régler un sous-menu, vous devez le faire en état UNLOCKED (déverrouillé).

* “8. MULTI ROOM” s’affiche uniquement avec le SR5002.

4 SURROUND SURR.MODE :AUTO HT-EQ :OFF LFE LEVEL :

* “DC TRIGGER” s’affiche uniquement avec le SR5002.

Appuyez sur la touche MENU de la télécommande ou réglez pour afficher le “SETUP MAIN MENU” du système de menu OSD (affichage sur écran). Il y a 8 éléments dans le menu principal de configuration.

1-2 INPUT SETUP Appuyez sur la touche AMP de la télécommande. (Cette étape n’est pas nécessaire lors du réglage des menus de configuration depuis l’appareil lui-même.)

INPUT SETUP :UNLOCK SPEAKER SETUP:UNLOCK PREFERENCE :UNLOCK SURROUND :UNLOCK PLIIx MUSIC :UNLOCK CSII :UNLOCK 7.1 CH. INPUT:UNLOCK MULTI ROOM

* Pour le SR4002, « – » s’affiche pour TV DIG et VCR HDMI.

Remarque: Pour voir les affichages sur écran, assurez-vous d’avoir effectué un raccordement entre la prise Monitor Out du panneau arrière et l’entrée composite, S-vidéo ou vidéo composante du téléviseur ou projecteur. (voir page 20)

2-3 SPEAKERS DISTANCE UNIT FRONT L FRONT R CENTER SURR.L SURR.R SUB W SURR.B L SURR.B R MAIN RETURN DISTANCE : ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft

NEXT EXIT DISTANCE : m : 3.0 m : 3.0 m : 3.0 m : 3.0 m : 3.0 m : 3.0 m : 3.0 m : 3.0 m

NEXT EXIT LEVEL : MANUAL : 0 dB : 0 dB : 0 dB : 0 dB : 0 dB : 0 dB : 0 dB : 0 dB EXIT

8 MULTI ROOM AUDIO : DVD SLEEP TIMER : OFF MULTI:OUT : STEREO MULTI:OFF MSPK : VOL : VARI LEVEL : -90dB

--- MAIN ROOM STATUS --VIDEO:DVD AUDIO:DVD MAIN EXIT Ce menu sert à sélectionner la prise d’entrée convenant à la source d’entrée.

Sélectionnez“INPUTSETUP”(CONFIGURATION D’ENTRÉE) dans SETUP MAIN MENU avec les touches de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER. 1-1 INPUT SETUP FUNC:MODE :DIG:HDMI:COMP -----------------------TV :AUTO : 5 : : DVD :AUTO : 1 : 1 : 1 VCR :AUTO : 3 : 3 : 3 DSS :AUTO : 2 : 2 : 2

AUX1:AUTO : F : : MAIN NEXT EXIT

1-2 INPUT SETUP FUNC:MODE :DIG:HDMI:COMP -----------------------TAPE:AUTO : - : : CD/R:AUTO : 4 : : AUX2:AUTO : - : :

Pour sélectionner la source d’entrée et le MODE, appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4.

Pour sélectionner la prise d’entrée DIG, HDMI ou COMP, appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2. Sélectionnez “AUTO” comme sources d’entrée, pour une détection automatique des conditions de signal d’entrée numérique. S’il n’y a pas de signal numérique d’entrée, les signaux d’entrée des prises d’entrée analogique sont lus. Sélectionnez “DIG” comme sources d’entrée pour la prise d’entrée numérique fixe. Sélectionnez “ANA” comme sources d’entrée pour lesquelles aucune prise d’entrée numérique n’est utilisée.

Pour sélectionner la source vidéo, sélectionnez “HDMI” ou “COMP” en appuyant sur la touche de curseur 3 ou 4, puis appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 pour sélectionner la source vidéo à assigner. Si vous terminez la configuration dans ce sousmenu, déplacez le curseur sur MAIN à l’aide des touches de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.

Remarques : • Le TUNER est fixé sur l’entrée analogique, et aucune entrée numérique ne peut être sélectionnée. • Pendant la lecture d’un DTS-LD ou DTS-CD, ce réglage n’est pas disponible. Cela permet d’éviter tout bruit provenant de l’entrée analogique. • Si “AUTO” est sélectionné et qu’une avance rapide est appliquée pendant la lecture d’un DVD, d’un disque compact ou d’un LD, il se peut que les signaux décodés produisent un son similaire au son produit lorsque vous sautez des plages. Dans une telle situation, modifiez le paramètre sur “DIG (NUMÉRIQUE)”.

2-2 SPEAKERS SIZE ( TAILLE DES ENCEINTES) Lorsque vous configurez la taille des enceintes dans le sous-menu SPEAKER SIZE (TAILLE DES ENCEINTES), utilisez la marche à suivre suivante. LARGE (Grand) : La plage complète de fréquences pour le canal que vous configurez sortira des enceintes. SMALL (Petit) : Les fréquences du canal que vous réglez à moins d’environ 100 Hz seront sorties du caisson de graves. Si l’enceinte d’extrêmes graves est définie sur “NONE” et que les enceintes avant sont définie sur “LARGE”, il se peut que le son sorte des enceintes gauche et droit.

2 SPEAKER SETUP (CONFIGURATION DES ENCEINTES) Lorsque l’installation de l’appareil est terminée, que tous les composants sont raccordés, et que vous avez déterminé l’agencement de vos enceintes, il faut à présent configurer les paramètres du menu de configuration des enceintes (SPEAKER SETUP) afin d’optimiser l’acoustique sonore pour l’environnement et l’agencement de vos enceintes. Avant de configurer les paramètres suivants, il est important de déterminer les caractéristiques suivantes :

Sélectionnez “SPEAKER SETUP” (CONFIGURATION DES ENCEINTES) dans SETUP MAIN MENU avec les touches de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.

2-1 SPEAKERS SETUP Les enceintes sont configurées en sélectionnant MANUAL ou AUTO au moyen des touches de curseur 1 et 2. Pour les opérations lorsque AUTO a été sélectionné, voir MRAC page 29. 2-1 SPEAKER SETUP

2-2 SPEAKERS SIZE SUBWOOFER : YES FRONT L/R : LARGE CENTER : SMALL SURROUND L/R : SMALL SURR.BACK : 2CH SURR.BACK SIZE : SMALL LPF/HPF : 100Hz BASS MIX : BOTH MAIN NEXT EXIT

Pour sélectionner chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur 3 ou 4.

Pour sélectionner la taille de chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur 1 ou 2.

Pour terminer cette configuration, déplacez le curseur sur “NEXT” (SUIVANT) à l’aide des touches de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER pour passer à la page suivante.

SUBWOOFER (ENCEINTE D’EXTRÊMES GRAVES) : YES (OUI) : Sélectionnez ce paramètre lorsqu’une enceinte d’extrêmes graves est raccordée au système. NONE (AUCUN) : Sélectionnez ce paramètre lorsqu’il n’y a pas d’enceinte d’extrêmes graves raccordée au système.

SPEAKER SETUP : MANUAL MAIN NEXT EXIT FRONT L/R (AVANT G/D) LARGE (GRAND) : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Avant sont de grande taille. SMALL (PETIT) : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes avant sont de petite taille. • Si “NONE” est sélectionné pour l’enceinte d’extrêmes graves, le paramètre est automatiquement défini sur “LARGE”.

CENTER (CENTRAL) NONE (AUCUN) : Sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte centrale n’est raccordée. LARGE (GRAND) : Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale est de grande taille. SMALL (PETIT) : Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale est de petite taille. SURROUND L/R (G/D) NONE (AUCUN) : Sélectionnez ce paramètre s’il n’y a pas d’enceintes surround gauche et droit raccordées. LARGE (GRAND) : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround gauche et droit sont de grande taille. SMALL (PETIT) : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround gauche et droit sont de petite taille.

1 INPUT SETUP (ENTRÉE NUMÉRIQUE ET ENTRÉE VIDÉO COMPOSANTE ASSIGNABLES)

SURR. BACK (SURROUND ARRIÈRE) : NONE (AUCUN) : Sélectionnez ce paramètre s’il n’y a pas d’enceintes Surround arrière gauche et droit raccordées. 2CH (2 canaux) : Sélectionnez ce paramètre si des enceintes Surround arrière gauche et droit sont raccordées. 1CH (1 canal) : Sélectionnez ce paramètre si seule une enceinte Surround arrière est raccordée. Dans ce cas, le signal audio est émis par la borne de sortie surround arrière gauche (Surround back L). Remarques : • Si “NONE” est sélectionné pour les enceintes Surround G/D, le paramètre est maintenu sur “NONE”. • Lorsque vous n’utilisez aucune enceinte surround arrière, vous pouvez utiliser les bornes d’enceinte surround arrière comme bornes d’enceinte pour pièces multiples (multiroom). (Voir page 22) SURR. BACK SIZE (TAILLE DES SURROUND ARRIÈRE) : LARGE (GRAND) : Sélectionnez cette option si l’enceinte surround arrière est de grande taille. SMALL (PETIT) : Sélectionnez cette option si l’enceinte surround arrière est de petite taille. Remarque : Si “NONE” est sélectionné pour les enceintes Surround G/D, le paramètre n’est pas disponible.

FRANÇAIS LPF/HPF (filtre passe-bas, filtre passe-haut) Si vous utilisez un caisson de graves, vous pouvez sélectionner la fréquence de coupure pour les petites enceintes utilisées. Sélectionnez l’un des niveaux de fréquence de recouvrement en fonction de la taille des petites enceintes raccordées. 80Hz → 100Hz → 120Hz → 150Hz → 180Hz Remarques : • Si vous utilisez de petites enceintes avant, réglez-les sur une fréquence légèrement plus élevée. Si vous utilisez de grandes enceintes avant, réglez-les sur une fréquence légèrement plus basse. • Si le mode PURE DIRECT ou l’entrée 7.1CH est utilisé, cette fonction n’a pas d’effet. BASS MIX (mélange des graves) • Le réglage de mélange des graves est uniquement valide lorsque l’option “LARGE” est spécifiée pour les enceintes avant et que “YES” est spécifié pour le subwoofer pendant la lecture stéréo. Ce réglage nHa d’effet que pendant la lecture de sources PCM ou stéréo analogiques. • Si “BOTH” est sélectionné, les basses fréquences sont reproduites à la fois par les enceintes principales gauche et droite et par le subwoofer. Dans ce mode de reproduction, la gamme de basses fréquences se disperse plus uniformément dans la pièce, mais selon la taille et la forme de la pièce, des interférences peuvent entraîner une diminution du volume réel de la gamme de basses fréquences. • Si “MIX” est sélectionné, les basses fréquences sont reproduites uniquement par les enceintes principales gauche et droite. Remarque : Les signaux LFE (effets de basse fréquence) émis pendant la lecture en mode Dolby Digital ou DTS sont reproduits par le subwoofer.

2-3 SPEAKERS DISTANCE (DISTANCE DES ENCEINTES) Utilisez ce paramètre pour régler la distance de chaque enceinte par rapport à la position d’écoute. Le temps de retard est calculé automatiquement sur base de ces distances. Commencez par déterminer la position d’écoute idéale ou la plus commune de la pièce. Cette opération est importante pour la synchronisation des acoustiques, afin de créer un espace sonore adapté aux capacités de l’appareil ou de tout autre système capable de produire une telle acoustique. Remarque : Le sous-menu de configuration d’enceinte n’apparaît pas ici dans le cas des enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné “NONE”. (Il existe une variété de livres, de DVD ou de LD pour vous aider à configurer votre cinéma à domicile. Si vous n’êtes pas sûr, faites effectuer l’installation par votre distributeur Marantz. Votre distributeur emploie des spécialistes familiers avec les installations les plus complexes. Marantz recommande le site Web WWW.CEDIA.ORG pour plus d’informations sur le sujet).

2-3 SPEAKERS DISTANCE UNIT FRONT L FRONT R CENTER SURR.L SURR.R SUB W SURR.B L SURR.B R MAIN RETURN DISTANCE : m : 3.0 m : 3.0 m : 3.0 m : 3.0 m : 3.0 m : 3.0 m : 3.0 m : 3.0 m NEXT EXIT

Pour sélectionner chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur 3 ou 4.

Pour régler la distance de chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur 1 ou 2.

Une fois terminée cette partie de l’installation, déplacez le curseur sur “NEXT” avec la touche de curseur 3 ou 4, puis appuyez sur la touche ENTER pour passer à la page suivante.

FRONT L : Permet de régler la distance de l’enceinte avant gauche à votre position d’écoute normale. CENTER : Permet de régler la distance de l’enceinte centrale à votre position d’écoute normale. FRONT R : Permet de régler la distance de l’enceinte avant droite à votre position d’écoute normale. SURR. L : Permet de régler la distance de l’enceinte Surround gauche à votre position d’écoute normale.

SURR. R : Permet de régler la distance de l’enceinte Surround droite à votre position d’écoute normale. SUB W : Permet de régler la distance du subwoofer à votre position d’écoute normale. SURR. B L : Permet de régler la distance de l’enceinte Surround arrière gauche à votre position d’écoute normale. SURR. B R : Permet de régler la distance de l’enceinte Surround arrière droite à votre position d’écoute normale. Remarques : • Réglez la distance à chaque enceinte en mètres (“m”) ou pieds (“ft”) comme suit. m : 0,1 - 9 m en pas de 0,1 m ft : 0,3 - 30 ft (pi) en pas de 0,3 ft (pi) • Les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné les paramètres “NONE” dans le menu Speaker Size n’apparaîtront pas. • Les réglages de Surr.Back gauche et Surr.Back droit apparaissent s’il sont définis pour deux enceintes Surround arrière dans le menu Speaker Size. • Le réglage de Surr.Back apparaît s’il est défini pour une enceinte Surround arrière dans le menu Speaker Size.

En utilisant les touches de curseur 1 et 2, réglez le niveau de volume du bruit des enceintes de manière à ce qu’il soit le même pour toutes les enceintes. Si vous sélectionnez “MANUAL”, réglez le niveau de sortie de chaque enceinte de la manière suivante :

2-4. REGLAGE DU NIVEAU DES ENCEINTES AVEC LA TONALITE D’ESSAI Il est préférable d’utiliser un appareil de mesure du niveau de pression sonore, si vous en possédez un. Remarque : Les paramètres de niveau des enceintes ne sont pas disponibles en mode 7.1 Channel Input, mode CS et mode Multi Channel Stereo.

2-4 SPEAKERS TEST MODE FRONT L CENTER FRONT R SURR.R SURR.B R SURR.B L SURR.L SUB W MAIN RETURN LEVEL : MANUAL : 0 dB : 0 dB : 0 dB : 0 dB : 0 dB : 0 dB : 0 dB :

0 dB EXIT TEST MODE (MODE TEST) : Sélectionnez “MANUAL” ou “AUTO” pour lancer le mode de tonalité d’essai des touches de curseur 1 et 2. Si vous sélectionnez “AUTO”, la tonalité d’essai passe par le cycle : Gauche → Central → Droit → Surround droit → Surround arrière droit → Surround arrière gauche → Surround gauche → Enceinte d’extrêmes graves → Gauche →.. par incréments de 2 secondes pour chaque canal.

Lorsque vous déplacez le curseur sur FRONT L (Avant G) en appuyant sur le curseur de flèche vers le 4, l’appareil émet un bruit rose depuis l’enceinte avant gauche. A ce moment, le niveau de volume principal augmente automatiquement au niveau de référence (0 dB). Souvenez-vous du niveau de ce bruit et appuyez ensuite sur la touche de curseur 4. (Notez que cette valeur peut être réglée sur n’importe quel niveau entre -10 et +10 dB en intervalles de 1 dB sauf pour le paramètre de l’enceinte d’extrêmes graves. Le subwoofer peut être réglé sur tout niveau situé entre -15 et +10 dB, par pas de 1 dB.) L’appareil émettra alors le bruit rose par l’enceinte centrale. En utilisant les touches de curseur 1 et 2, réglez le niveau de volume du bruit de l’enceinte centrale de manière à ce qu’il soit le même que pour l’enceinte avant gauche. Appuyez de nouveau sur la touche de curseur 4. L’appareil émet à présent un bruit rose depuis l’enceinte avant droit. Répétez les étapes 2 et 3 décrites ci-dessus pour l’enceinte avant droit et pour les enceintes restantes, jusqu’au moment où toutes les enceintes ont le même niveau de volume.

Une fois terminée cette partie de l’installation, appuyez sur la touche ENTER pour que le curseur se déplace sur “MAIN”, puis appuyez sur la touche ENTER pour accéder au menu principal d’installation (SETUP MAIN MENU). Remarques : • Les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné les paramètres “NONE” dans le menu de configuration de la taille des enceintes n’apparaît pas. • Les réglages de Surr.Back gauche et Surr.Back droit apparaissent s’il sont définis pour deux enceintes Surround arrière dans le menu Speaker Size. • Le réglage de Surr.Back apparaît s’il est défini pour une enceinte Surround arrière dans le menu Speaker Size. • Pour régler le niveau des enceintes de sources d’entrée 7.1 canaux, vous devez utiliser le sousmenu “7.1CH-INPUT”. (Voir page 31).

Les réglages d’enceintes qui étaient difficiles par configuration MANUAL peuvent maintenant être effectués en mesurant automatiquement les caractéristiques d’enceintes au moyen du microphone fourni. AUTO SETUP

2-1 SPEAKER SETUP START CANCEL MIC SETUP ERROR SPEAKER SETUP : AUTO NG SET MICROPHONE SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS MAIN NEXT MAIN EXIT CHECK LEVEL DISTANCE SIZE RETURN

NEXT EXIT AUTO SETUP START SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS MAIN CANCEL CHECK LEVEL DISTANCE SIZE Utilisation Les réglages sont affichés sur l’écran pendant la configuration ; mettez l’écran sous tension.

RETURN Mesure Pendant la mesure, une tonalité d’essai est sortie des enceintes et elle est alors mesurée et analysée par le microphone. Le déroulement et les éléments de la mesure sont les suivants. Vérification de raccordement du microphone : MIC CHECK Mesure du bruit ambiant : AMBIENT NOISE Vérification d’enceinte raccordée/non raccordée : SPEAKER CHECK Vérification du niveau de sortie enceinte : SPEAKER LEVEL Vérification de la distance de l’enceinte (temps de retard) : SPEAKER DISTANCE Vérification des caractéristiques de l’enceinte : SPEAKER SIZE

télécommande en vous tenant hors du trajet vers les enceintes. • À propos des enceintes surround arrière : Si une enceinte surround arrière est réglée sur NONE dans SPEAKER SETUP, elle est ignorée lors de la configuration AUTO. Pour utiliser cette enceinte surround arrière, réglez la sur YES dans la configuration MANUAL avant d’utiliser la fonction MRAC. • La fonction MRAC est disponible sauf dans les modes suivants. - 7.1 CH INPUT - PURE-DIRECT - SOURCE-DIRECT

Branchez le microphone à la prise MRAC de l’appareil.

RETURN MEMORY CLEAR EXIT BAND T-MODE DIGITAL ATT AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO SET MICROPHONE R Placez le microphone à la hauteur des oreilles comme dans la position d’écoute réelle. Utilisez un support ou un trépied pour positionner le microphone.

NEXT EXIT Sélectionnez START sur l’affichage AUTO SETUP et appuyez sur la touche ENTER pour démarrer les mesures.

AUTO SETUP SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS MULTI SPEAKER MULTI STANDBY POWER ON/OFF Sélectionnez “2. SPEAKER SETUP” dans SETUP MAIN MENU, puis sélectionnez AUTO pour “2-1 SPEAKER SETUP”. Déplacez le curseur sur “NEXT” à l’aide des touches de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.

EXIT Remarques : • Retirez toute obstruction entre les enceintes et le microphone. • Veillez à ce que la pièce soit silencieuse pendant la mesure. • La tonalité d’essai émise pendant la mesure est forte. Pensez aux maisons avoisinantes et aux enfants. • Eloignez-vous de la position d’écoute pendant la mesure et faites fonctionner l’appareil avec la

CHECK LEVEL DISTANCE SIZE RETURN NEXT

EXIT Voir “Mesure” pour les éléments de mesure. Lorsque les mesures sont terminées, “FINISHED” s’affiche sur l’écran. Une fois que la mesure est terminée, débranchez le microphone de l’appareil. Les résultats de mesure peuvent être affichés en sélectionnant “NEXT” et en appuyant sur la touche ENTER, ou en sélectionnant “2. SPEAKER SETUP” sur le SETUP MAIN MENU. Puis sélectionnez MANUAL pour “2-1 SPEAKER SETUP”.

FRANÇAIS Remarques : • Si MRAC est démarré avec les réglages d’enceinte tous les deux (A et B) désactivés, il passera en mode CANCEL sans afficher ERROR sur l’écran. Le cas échéant, vérifiez le réglage de SPEAKER. • Les distances d’enceintes mesurées peuvent être différentes des distances réelles depuis les enceintes. La valeur mesurée est toutefois adéquate pour les enceintes. • Pour apporter des modifications à des enceintes individuelles, sélectionnez 2. SPEAKER SETUP sur le menu SETUP MAIN MENU, puis sélectionnez MANUAL pour 2-1 SPEAKER SETUP. • Le microphone fourni est conçu spécialement pour ce récepteur. D’autres microphones ne garantissent pas des résultats de mesure adéquats. Utilisez le microphone fourni pour effectuer des mesures. • Pendant la mesure, appuyez sur la touche ENTER ou EXIT pour l'annuler. • Dans certaines pièces, une erreur peut survenir pendant la configuration automatique des enceintes ou il peut être impossible de régler correctement la distance d’enceinte à cause des caractéristiques acoustiques de la pièce. Le cas échéant, réglez la distance d’enceinte avec la configuration MANUAL. • Régler manuellement les enceintes certifiées THX sur “Small” et la fréquence de transition sur “80 Hz” une fois l’opération Auto setup terminée. • Lorsque seuls des composants HDMI sont connectés, l’affichage sur écran (OSD) n’apparaît pas. Indications d’erreur pendant une mesure Si un problème se produit pendant une mesure, un message d’erreur s’affiche sur l’écran et sur l’affichage FL. Ces erreurs et leurs remèdes sont décrites ci-dessous. Le message apparaissant sur l’affichage FL est indiqué entre ( ). MIC SETUP ERROR (MIC SET ERROR) Le microphone (MC-10) n’est pas correctement branché. → Vérifiez le branchement du microphone. AMBI NOISE ERROR (AMBI NOISE ER) La mesure ne peut pas être effectuée correctement du fait de bruit ambiant excessif. → Soit mettez temporairement hors tension les appareils bruyants comme la climatisation, soit sortez-les de la pièce. → Retentez la mesure lorsque la pièce est silencieuse. SPEAKER SET ERROR (SPK SET ERROR) Les enceintes ne sont pas correctement raccordées. → Vérifiez de nouveau le positionnement et les raccordements des enceintes.

Sélectionnez “PREFERENCE” dans SETUP MAIN MENU avec les touches de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.

Pour sélectionner le contenu désiré, appuyez sur les touches de curseur 3 ou 4.

STANDBY MODE (mode d’attente) : Le réglage de cette fonction sur “ECONOMY” (économie) permet de réduire la consommation d’énergie lorsque l’appareil est en mode d’attente. Remarque : TV-AUTO et RS-232C sont désactivés lorsque l’appareil est réglé sur “ECONOMY” (SR5002 uniquement). TV-AUTO : Sélectionnez la fonction de mise sous/hors tension automatique par la télévision à activer ou à désactiver à l’aide des touches de curseur 1 ou 2. OSD INFO : Sélectionnez la fonction d’informations OSD à activer ou à désactiver à l’aide des touches de curseur 1 ou 2. Si vous sélectionnez “ENABLE”, l’appareil affichera l’état de la fonction (augmentation/ diminution du volume, sélection d’entrée, etc.) sur le moniteur TV. Si vous ne voulez pas ces informations, sélectionnez “DISABLE”. VIDEO CONVERT (conversion vidéo) : Sélectionnez la fonction VIDEO CONVERT pour l’activer ou la désactiver, au moyen de la touche de curseur 1 ou 2. (voir page 20) 3-1 VIDEO CONVERT TV DVD VCR DSS AUX1

ON ON ON ON ON MAIN RETURN EXIT Une fois terminée cette partie de l’installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur 3 ou 4, et appuyez ensuite sur la touche ENTER.

HDMI AUDIO : Ce paramètre détermine la reproduction de l’entrée audio aux prises HDMI par l’appareil ou sa sortie via le récepteur vers un téléviseur ou projecteur. ENABLE : L’entrée audio aux prises HDMI peut être reproduite par ce récepteur. Dans ce cas, les signaux audio ne sont pas sortis au téléviseur ou projecteur. THROUGH : L’entrée audio aux prises HDMI n’est pas sortie des bornes d’enceinte de cet appareil. Les données audio sont sorties directement au téléviseur ou projecteur. Ce paramètre est utilisé pour écouter le son sur un téléviseur multicanaux, etc. DC TRIGGER (CONFIGURATION DU DÉCLENCHEUR CC) Sélectionnez “DC TRIG SETUP” dans SETUP MAIN MENU à l’aide des touches de curseur 3 ou 4, et appuyez sur la touche ENTER. 3-2 DC TIRGGER SETUP DC TRIG DISABLE TV DVD VCR DSS AUX1

MAIN RETURN TAPE : CD/R : AUX2 : TUNER: 7.1CH:

EXIT Vous pouvez sélectionner MAIN ROOM (PIÈCE PRINCIPALE), MULTI ROOM, REMOTE (MULTIPIÈCES TÉLÉCOMMANDE) ou DISABLE (DÉSACTIVER) en appuyant sur les touches de curseur 1 ou 2. Remarque : • REMOTE (télécommande) est disponible pour la commande externe. Le RC5001SR ne prend pas en charge cette fonction. • Pour sélectionner la source d’entrée désirée, appuyez sur les touches de curseur 3 ou 4. • Pour le réglage ON ou OFF, appuyez sur les touches de curseur 1 ou 2. • Une fois terminée cette partie de l’installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur 3 ou 4, et appuyez ensuite sur la touche ENTER.

Sélectionnez “SURROUND” dans SETUP MAIN MENU avec les touches de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.

Pour sélectionner le contenu désiré, appuyez sur les touches de curseur 3 ou 4.

SURR.MODE : Sélectionnez le mode Surround voulu avec les touches de curseur 1 ou 2. HT-EQ : Sélectionnez le mode Cinema HT-EQ avec les touches de curseur 1 ou 2. L’équilibre de tonalité de la bande son d’un film est trop fort et trop éclatant lorsque celle-ci est lue par un équipement audio de votre maison. En effet, les bandes son de films ont été conçues pour une lecture dans un environnement de salle de cinéma. L’activation de la fonction Cinema HT-EQ lorsque vous regardez un film conçu pour le cinéma permet de corriger l’équilibre de tonalité. Cette fonction n’est donc pas nécessaire pour une lecture de programmes non conçus pour le cinéma (par exemple, un programme sportif, des émissions télévisées, des films conçus pour la télévision, etc.). La fonction HT-EQ est disponible sauf dans les modes suivants. • 7.1 CH INPUT • PURE-DIRECT • SOURCE-DIRECT • Lorsque VIRTUAL est réglé pour le mode d’ambiance LFE LEVEL : Sélectionnez le niveau de sortie de l’effet des basses fréquences (LFE) compris dans le signal Dolby Digital ou DTS. Sélectionnez 0 dB, -10 dB ou OFF avec les touches de curseur 1 ou 2. Une fois terminée cette partie de l’installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur 3 ou 4, et appuyez ensuite sur la touche ENTER.

Le mode Pro Logic II-Music crée une ambiance Surround enveloppante et riche à partir de sources stéréo telles que des CD. Pour ce mode, l’appareil comprend trois commandes permettant de mettre au point le champ acoustique de la manière suivante : 5 PLIIx MUSIC PARAMETER PARAMETER

: DEFAULT PANORAMAA : OFF DIMENSION : 0 CENTER WIDTH : 3

MAIN EXIT Sélectionnez “PL II MUSIC” dans SETUP MAIN MENU à l’aide des touches de curseur 3 ou 4, et appuyez sur la touche ENTER. PARAMETER (PARAMÈTRE) : Sélectionnez “DEFAULT” (STANDARD) ou “CUSTOM” (PERSONNALISÉ) à l’aide des touches de curseur 1 ou 2. Si vous sélectionnez “CUSTOM”, vous pouvez régler trois paramètres de la manière suivante : PANORAMA : Activez ou désactivez le mode Panorama avec les touches de curseur 1 ou 2. Le mode Panorama répand le son des enceintes avant gauche et droit autour de vous, vous offrant ainsi une perspective sonore excitante. DIMENSION : Réglez le niveau Dimension entre +3 et –3 avec un intervalle de 1 à l’aide des touches de curseur 1 ou 2. Ajustez le champ acoustique vers l’avant ou vers l’arrière. Cette opération peut vous aider à établir un équilibre mieux adapté pour toutes les enceintes avec certains enregistrements.

CENTER WIDTH (LARGEUR CENTRALE) : Réglez le niveau de largeur centrale entre 0 et 7 avec un intervalle de 1 à l’aide des touches de curseur 1 ou 2. La largeur centrale vous permet de diffuser progressivement le son du canal central vers les enceintes avant gauche et droit. Si la plus grande valeur de cette largeur est choisie, le son de l’enceinte centrale est mixé au son des enceintes gauche et droit. Cette commande permet d’obtenir un son plus spacieux ou un meilleur mélange de l’image acoustique frontale. Si “NONE” a été sélectionné pour la configuration de taille de l’enceinte centrale, ce paramètre n’apparaît pas. Une fois terminée cette partie de l’installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur 3 ou 4, et appuyez ensuite sur la touche ENTER.

6 CSII PARAMETER (PARAMÈTRE DE CIRCLE SURROUND II)

Ce sous-menu permet de régler les niveaux d’enceinte pour les sources d’entrée 7.1 canaux. Vous pouvez régler ici le volume de chaque canal de manière à ce qu’ils soient tous au même niveau pour l’auditeur.

Sélectionnez “CSII” dans SETUP MAIN MENU (menu principal de configuration) avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.

Pour sélectionner le réglage désiré comme indiqué ci-dessous, appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4.

Sélectionnez “7.1 CH INPUT” dans SETUP MAIN MENU à l’aide des touches de curseur 3 ou 4, et appuyez sur la touche ENTER.

TRUBASS : Réglez le niveau TRUBASS entre 0 et 6 en intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur 1 ou 2. La fonction TRUBASS permet aux enceintes de produire un son d’une octave en dessous leurs capacités physiques réelles, ajoutant des effets captivants de basses plus graves. SRS DIALOG : Réglez le niveau de SRS DIALOG entre 0 et 6 en intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur 1 ou 2. Cette fonction permet de faire ressortir le dialogue des effets audio d’ambiance afin de discerner facilement ce que disent les acteurs. Si “NONE” a été sélectionné pour la configuration de taille de l’enceinte centrale, ce paramètre n’apparaît pas.

Pour sélectionner “VIDEO IN”, appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4.

Au moyen de la touche de c urseur 1 ou 2, sélectionnez la source d’entrée vidéo qui est émise par la sortie Monitor dans la fonction 7.1 CH INPUT. La source d’entrée change comme suit lorsque vous appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2;

Une fois terminée cette partie de l’installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur 3 ou 4, et appuyez ensuite sur la touche ENTER.

5 PLII-MUSIC PARAMETER (PARAMÈTRE DE MUSIQUE PLII) (PRO LOGIC II)

LAST ↔ TV ↔ DVD ↔ VCR ↔ DSS ↔ AUX1 ↔ V-OFF ↔ LAST ↔ Remarques : • Si vous sélectionnez LAST, l’appareil est réglé sur la source qui était spécifiée avant l’activation de la fonction 7.1 CH INPUT. • Si vous sélectionnez V-OFF, aucun signal n’est émis par la borne de sortie Monitor.

Pour sélectionner le canal désiré, appuyez sur les touches de curseur 3 ou 4.

En utilisant les touches de curseur 1 ou 2, réglez le niveau de volume de chaque canal.

Une fois terminée cette partie de l’installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur 3 ou 4, et appuyez ensuite sur la touche ENTER.

Remarques : • Les résultats de cette configuration sont sauvegardés sous la source 7.1CH INPUT. • Cettecaractéristiquepeutêtresélectionnéedirectement avec la touche CH.SEL de la télécommande.

8 MULTI ROOM (MULTI-PIÈCES) (SR5002 uniquement)

FRANÇAIS Le SR5002 incorpore des caractéristiques en MULTI ROOM SYSTEM comme sélecteur de source, minuterie d’arrêt automatique, sortie d’enceintes multi pièces et télécommande. Vous pouvez régler ces caractéristiques dans ce sous-menu. 8 MULTI ROOM AUDIO : DVD SLEEP TIMER : OFF MULTI:OUT : STEREO MULTI:OFF MSPK : VOL : VARI LEVEL : -90dB --- MAIN ROOM STATUS --VIDEO:DVD AUDIO:DVD MAIN RETURN EXIT

MAIN ROOM STATUS (STATUT DE LA PIÈCE PRINCIPALE) : La source d’entrée sélectionnée dans la pièce principale est affichée. Remarque : Si “VOLUME” est réglé sur “FIXED”, le niveau de sortie multi-pièces ne peut pas être ajusté depuis la deuxième pièce. Une fois terminée cette partie de l’installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur 3 ou 4, et appuyez ensuite sur la touche ENTER.

CANAL Vous pouvez configurer rapidement les conditions des enceintes avec le menu CONFIGURATION SIMPLE. Ce menu permet de régler le nombre des enceintes et le temps de retard des enceintes. Ces réglages peuvent être modifiés plus en détails sur le menu de configuration «2. SPEAKER”. Appuyez sur la touche SIMPLE SETUP de l’appareil pour passer à ce menu.

1. 2. 4. 3. 5. AV SURROUND RECEIVER SR5002

INPUT SELECTOR VOLUME DOWN MULTI SPEAKER MULTI Sélectionnez “MULTI ROOM” dans SETUP MAIN MENU à l’aide des touches de curseur 3 ou 4, et appuyez sur la touche ENTER.

Relation entre le nombre d’enceintes et les enceintes raccordées

CONFIGURATION SIMPLE SURROUND MODE PURE DIRECT AUTO HT-EQ SIMPLE SETUP MEMORY CLEAR EXIT BAND T-MODE UP MUTE STANDBY POWER ON/OFF DISPLAY Remarque : Ce réglage peut être modifié lorsque Surr Back est réglé sur “NONE” dans le menu 2-1 SPEAKER SIZE. Lorsque ce réglage n’est pas disponible, “✽✽✽” s’affiche.

Pour sélectionner le contenu désiré tel que cidessous, appuyez sur les touches de curseur 3 ou 4. AUDIO : Sélectionnez la source audio de la sortie multipièces avec les touches de curseur 1 ou 2. SLEEP TIMER (MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE) : Une fonction de minuterie de mise hors tension pour multi-pièces est disponible. Réglez le délai de temporisation avec les touches de curseur 1 ou 2. MULTI OUT : Pour commuter sur la sortie MULTI et MSPK de STEREO ou MONO, appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2. MULTI ROOM (MULTI-PIÈCES) : Pour activer la sortie multi-pièces, appuyez sur les touches de curseur 1 ou 2. VOL (RÉGLAGE DU VOLUME) : Sélectionnez si le niveau de sortie multi-pièces est variable ou fixe avec les touches de curseur 1 ou 2. LEVEL (NIVEAU DU VOLUME) : Ajustez le niveau de la sortie multi-pièces avec les touches de curseur 1 ou 2. MSPK (ENCEINTES MULTIPLES) : Pour activer ou désactiver la sortie Enceintes multiples (Multi-speaker), appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2.

Avant G/D (F) GRANDE GRANDE GRANDE GRANDE GRANDE GRANDE GRANDE GRANDE GRANDE GRANDE GRANDE GRANDE

Appuyez sur la touche SIMPLE SETUP de l’appareil pour passer au menu “SPEAKERS”.

Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 pour sélectionner le nombre d’enceintes.

Appuyez sur la touche de curseur 4 pour passer au menu “ROOM”.

Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 pour sélectionner la taille de la pièce.

Après avoir terminé toute la configuration, appuyez sur la touche de curseur 4 pour sortir du menu CONFIGURATION SIMPLE.

Remarque : Tout le menu de configuration simple est modifié lorsque le réglage des enceintes est changé avec le menu de configuration des enceintes.

La relation entre la taille de la pièce et la superficie est approximative.

INPUT CH/ CAT DOWN SLEEP SÉLECTION D’UNE SOURCE D’ENTRÉE AUTO Avant de pouvoir écouter le programme d’une source, il est nécessaire de sélectionner cette source d’entrée sur l’appareil.

• Lorsque la source d’entrée est modifiée, le nouveau nom de la source d’entrée apparaît momentanément en tant qu’information OSD sur l’écran vidéo. Ce nom apparaît également sur l’écran du panneau avant. • Lorsque l’entrée est modifiée, l’appareil passe automatiquement aux statuts d’entrée numérique, de mode Surround, d’atténuation et de mode nuit, entrés lors de la configuration de cette source. • Lorsqu’une source audio est sélectionnée, la dernière entrée vidéo utilisée est toujours acheminée aux sorties VCR et DSS/VCR2, et aux sorties Monitor. Cela permet la visualisation et l’écoute simultanées de sources différentes. • Lorsqu’une source vidéo est sélectionnée, le signal vidéo pour cette entrée est acheminé aux prises de sortie Monitor et peut être alors visualisé sur un écran TV raccordé à cet appareil. Si une entrée de vidéo composant est raccordée aux entrées de composant DVD ou DSS, elle est acheminée à la sortie Component Video. Assurez-vous que votre télévision est raccordée à la bonne entrée pour voir le signal.

MUTE Appuyez sur la touche NIGHT de la télécommande pour passer en Mode Nuit. La sélection du mode de nuit activé (ON) n’est effective que pour Dolby Digital ; il comprime la gamme dynamique. Cela adoucit les passages bruyants, comme des explosions soudaines, afin d’éviter de gêner les voisins tard la nuit. Pour désactiver le mode Nuit, tapez à nouveau sur la touche NIGHT.

AMP CLEAR T-MODE DIGITAL MODE NIGHT (NUIT)

CS MEMORY MUTE EXIT Pour sélectionner le mode d’ambiance pendant la lecture, appuyez sur la touche SURROUND MODE du panneau avant ou sur les touches SURROUND MODE de la télécommande.

AUTO Pour sélectionner DVD, tournez le bouton INPUT SOURCE du panneau avant ou appuyez simplement sur la touche DVD de la télécommande. Une fois que vous avez sélectionné DVD, allumez le lecteur de DVD et lancez la lecture.

SPLAY ATT AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO R INFO MENU BASS T.MODE STANDBY POWER ON/OFF

INPUT SELECTOR FRANÇAIS

ÉLÉMENTAIRES TREBLE DSS ENTER Réglez le volume au niveau souhaité en utilisant la commande VOLUME du panneau avant ou les touches de VOLUME 3 / 4. Pour augmenter le volume, tournez la commande VOLUME vers la droite ou appuyez sur la touche VOLUME 3 de la télécommande. Pour diminuer le volume, tournez cette commande vers la gauche ou appuyez sur la touche VOLUME 4 de la télécommande. Remarques: • Le réglage du volume peut se faire dans la plage de –∞ à 18 dB, par incréments de 1 dB. • Cependant, lorsque le niveau du canal est défini tel que décrit à la page 28, et si le volume de chaque canal est réglé sur +1 dB ou plus, le réglage du volume ne peut se faire jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la plage de réglage du volume maximum est de “18dB – (Valeur maximum du niveau du canal)”.)

REMOTE CONTROLLER Lors d’une session d’écoute, vous pouvez régler les commandes Bass (graves) et Treble (aigus) en fonction de vos désirs et de l’acoustique de la pièce. (Avec la télécommande) Pour ajuster l’effet de graves, appuyez sur BASS 3 ou BASS 4 de la télécommande. Pour ajuster l’effet de graves, appuyez sur TREBLE 3 ou TREBLE 4 de la télécommande. Remarque: La fonctionnalité de contrôle de tonalité peut fonctionner en modes Surround Auto, Stéréo, Dolby PLIIx, DTS, DTS-ES et Stéréo multi-canaux.

COUPER LE SON MOMENTANÉMENT VOLUME CL CH/ CAT DOWN ISPLAY MEMORY BAND A/D HT-EQ

7.1CH IN T-MODE DIGITAL ATT AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO R INFO MENU ENTER Pour couper momentanément le son de toutes les sorties d’enceinte, lorsque vous recevez un appel téléphonique par exemple, appuyez sur la touche MUTE du panneau avant ou sur la touche MUTE de la télécommande. Cette action coupe les sorties d’enceinte et de la prise pour casque mais n’affecte en rien les opérations d’enregistrement ou de copie qui seraient en cours. Lorsque le système est en mode muet, “MUTE” est affiché à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour rétablir le fonctionnement normal.

UTILISATION DE LA MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE LEARN FRANÇAIS SOURCE CONVERSION VIDÉO Lorsque cette fonction est activée, le signal vidéo ou S-vidéo peut être émis par la borne de sortie vidéo, S-vidéo ou vidéo composante. Pour activer cette fonction, sélectionnez VIDEO CONVERT dans le menu PREFERENCE et réglez sur ENABLE.

T.MODE Pour mettre automatiquement l’appareil en mode STANDBY, appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande. Chaque pression sur cette touche augmente le délai de mise hors tension dans l’ordre suivant : OFF 120

Le délai avant l’arrêt s’affiche pendant quelques secondes sur le panneau avant et le compte à rebours se met en marche. Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement. Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée. Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la touche SLEEP jusqu’au moment où “SLEEP OFF” apparaît à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît.

Remarques: • Le signal vidéo composante est émis uniquement par la borne de sortie vidéo composante. Si l’appareil vidéo est raccordé par sa borne composante, raccordez le moniteur et le SR4002/ SR5002 par la borne composante. • Cette fonction n’est pas disponible pour la borne de sortie REC. • Cette fonction n'est pas disponible pour les modes de lecture d'image fixe, d'avance rapide et de retour rapide du composant vidéo. • Si, lorsque vous essayez d’utiliser la fonction de conversion vidéo, le SR4002/SR5002 ne peut pas se synchroniser avec le dispositif d’affichage, “NO SIGNAL” apparaît sur le moniteur ou que du bruit est généré, cette fonction ne peut pas être utilisée. Tous ces problèmes sont provoqués par une incompatibilité entre les appareils ; ils ne sont pas dus à un dysfonctionnement du SR4002/SR5002. Dans ce cas, réglez VIDEO CONVERT dans le menu PREFERENCE sur DISABLE. Raccordez aussi le signal d’entrée vidéo au dispositif d’affichage via la borne MONITOR OUT sous VIDEO et le signal d’entrée S-vidéo au dispositif d’affichage via la borne MONITOR OUT sous S-VIDEO.

HDMI EXEMPLE : Le moniteur est raccordé à la borne composante.

VOLUME DOWN MULTI SPEAKER SR5002 uniquement

INPUT SELECTOR Le moniteur est raccordé à la borne vidéo ou S-vidéo.

S-VIDEO Le signal ne peut pas être converti s’il passe de la borne composante à la borne vidéo ou S-vidéo. Remarques sur le menu OSD (affichage sur écran) : • Le menu d’installation peut être affiché via toutes les sorties vidéo (COMPONENT, S-VIDEO, VIDEO). • Les informations de réglage (par exemple le réglage du volume) s’affichent via toutes les sorties vidéo lorsque la fonction VIDEO CONVERT est réglée sur ON. emarque: Aucune information de réglage n’est affichée lorsque le signal est émis de COMPONENT IN à COMPONENT OUT. • Les informations de réglage (par exemple, le réglage du volume) s’affichent via la sortie S-VIDEO ou VIDEO lorsque la fonction VIDEO CONVERT est réglée sur DISABLE. Lorsque les sorties SVIDEO et VIDEO sont utilisées en même temps, les informations de réglage s’affichent uniquement via la sortie S-VIDEO.

AV SURROUND RECEIVER SR5002

INPUT SELECTOR MULTI VIDEO S-VIDEO composante

HDMI Remarques sur le menu d’affichage sur écran : HDMI : Le menu d’affichage sur écran ne s’affiche pas. VIDEO/S-VIDEO/à composantes : VIDEO CONVERT (conversion vidéo) de HDMI n’étant pas possible, le menu d’affichage sur écran ne s’affiche pas.

MODE SURROUND La relation entre le mode Surround sélectionné et le signal d’entrée Le mode Surround se sélectionne à l’aide du sélecteur de mode Surround sur l’appareil ou sur la télécommande. Le son émis dépend toutefois de la relation entre le mode Surround sélectionné et le signal d’entrée. Cette relation est la suivante : Surround Mode

AUTO SOURCE DIRECT PURE DIRECT EX/ES DOLBY (PL IIx movie) (PL IIx music) (PL IIx game) (Pro Logic)

DTS (Neo:6 Cinema) (Neo:6 Music)

Canal de sortie Input Signal

Canal de sortie Input Signal

FRANÇAIS Cet appareil est équipé d’un grand nombre de modes Surround. Ceux-ci sont fournis pour reproduire une variété d’effets de son Surround, en fonction du contenu de la source lue. Les modes Surround disponibles peuvent être restreints en fonction du signal d’entrée et de la configuration d’enceinte.

L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R, S L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R L, R L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R, S L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R -

* : Il se peut que les informations que contient ce tableau diffèrent de la réalité selon les particularités de l’installation. O*: Avec L/R (Enceinte avant) = SMALL. Remarques : • Dolby Digital (2 canaux : Lt/Rt) : signal avec indicateur Dolby Surround. • Aucun son ne sort des enceintes d’ambiance, de l’enceinte centrale et du caisson de graves si le disque DVD ne comporte pas de données d’ambiance.

Abréviations L/R : C: SL/SR : SBL/SBR : SubW :

Enceinte avant Enceinte centrale Enceinte Surround Enceinte centrale Enceinte d’extrêmes graves

FRANÇAIS AUTO EX/ES Lorsque ce mode est sélectionné, l’appareil détermine si le signal d’entrée numérique est Dolby Digital, Dolby Digital Surround EX, DTS, DTS-ES, DTS96/24 ou PCM-audio. Les modes Surround EX et DTS-ES fonctionnent pour toute source multi-canaux qui a un indicateur de déclenchement automatique Dolby Digital Surround EX ou DTS-ES dans le signal numérique. Lors de la réception d’un signal Dolby Digital ou DTS, tous les canaux encodés seront restitués de la façon escomptée. Lors de la réception d’un signal Dolby Digital à deux canaux avec statut Dolby Surround, le traitement Pro LogicIIx est automatiquement enclenché avant la reproduction. Des sources PCM 96kHz peuvent être reproduites en ce mode.

Ce mode fournit une ambiance 6.1 canaux pour des sources codées DOLBY DIGITAL EX, DTS-ES, comme des DVD. Ce mode ne peut pas être utilisé lorsqu’une entrée analogique a été sélectionnée.

Remarques: • Lorsque vous utilisez ce mode avec certains lecteurs DVD et CD, effectuer des opérations telles que “Skip” (saut de plage) ou “Stop” (arrêt) risque d’interrompre momentanément la sortie. • Lorsque le signal entré n’est pas décodé pour le mode utilisé, le mode se commute automatiquement en mode AUTO. Reportez-vous à la page 35 pour confirmer le mode de décodage disponible.

SOURCE DIRECT En mode Source Direct, le circuit de commande de tonalité et la configuration de gestion des graves sont contournés pour une réponse en fréquence gamme totale et la reproduction audio la plus pure. Remarques: • La taille des enceintes est réglée automatiquement sur Front L/R = LARGE, Center = LARGE, Surround L/R = LARGE et Subwoofer = YES. Les commandes de tonalité, l’égaliseur et un traitement supplémentaire sont désactivés. • Lorsque vous utilisez ce mode avec certains lecteurs de DVD et de CD, il est possible que des opérations comme le saut ou l’arrêt interrompent momentanément la sortie.

PURE DIRECT Le mode Pure Direct réduit encore les sources de bruit, en plus des effets du mode Source Direct, en bloquant la sortie des prises vidéo (VIDEO, S-VIDEO, COMPONENT VIDEO et HDMI) et en désactivant l’affichage FL.

Dolby Digital EX Dans un cinéma, les bandes son qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital Surround EX peuvent reproduire un canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage du programme. Ce canal, appelé Surround Back, place des sons derrière l’auditeur en plus des canaux avant gauche, avant centre, avant droit, Surround droit, Surround gauche et enceinte d’extrêmes graves. Ce canal supplémentaire permet une image plus détaillée derrière l’utilisateur et crée une ambiance et une localisation du son plus profonde et spacieuse. Le mode Dolby Digital EX n’est pas disponible dans un système sans enceinte(s) Surround arrière. DTS-ES (Discrete 6.1, Matrix 6.1) DTS-ES ajoute l’audio du canal Surround arrière au format 5.1 canaux DTS pour améliorer le positionnement acoustique et rendre le mouvement de l’image acoustique plus naturel avec la reproduction 6.1 canaux. Le décodeur DTS-ES intégré à cet appareil prend en charge les sources de programme de DVD ou autre, encodées DTS-ES Discrete et DTS-ES Matrix. DTS-ES Discrete 6.1 comprend un enregistrement numérique discret de tous les canaux, y compris les canaux Surround arrières, et permet une reproduction audio de qualité supérieure. Le mode DTS-ES n’est pas disponible dans un système sans enceinte(s) Surround arrière.

(Dolby Digital, Pro Logic IIx MOVIE , Pro Logic IIx MUSIC, Pro Logic IIx GAME, Pro Logic) Ce mode est utilisé avec des sources codées en Dolby Digital et Dolby Surround.

(dts, Neo:6 Cinema, Neo:6 Music) Ce mode est destiné aux sources codées DTS comme les DISQUES LASER, CD et DVD et certaines sources de signal 2 canaux.

DOLBY DIGITAL Ce mode est validé lors de la lecture de sources codées en Dolby Digital. La lecture de sources Dolby Digital 6.1 ou 7.1 canaux codées en multicanaux fournit cinq canaux audio principaux (gauche, centre, droite, surround gauche et surround droite) et un canal d’effet de basse fréquence (LFE). Le décodage Dolby Digital EX n’est pas disponible dans ce mode.

dts :Ce mode est validé lors de la lecture de sources codées en multicanaux dts. La lecture de sources dts 5.1 canaux codées en multicanaux fournit cinq canaux audio principaux (gauche, centre, droite, surround gauche et surround droite) et un canal d’effet de basse fréquence (LFE). Le décodage dts-ES n’est pas disponible dans ce mode. Le mode DTS ne peut pas être utilisé lorsqu’une entrée analogique a été sélectionnée.

Le Dolby Pro Logic IIx apporte les mêmes sensations que le son Surround à tout mixage stéréo, tout en donnant un son aux mixages Dolby Surround existants proche du son Surround 6.1 ou 7.1 canaux discret. Le Dolby Pro Logic IIx possède les 3 modes cidessous. Pro Logic IIx MOVIE Ce mode fournit un son d’ambiance 6.1 ou 7.1 canaux à partir de pistes son de films stéréo codés Dolby Surround. Pro Logic IIx MUSIC, qui fournit un son Surround 6.1 ou 7.1 canaux à partir de sources stéréo conventionnelles, analogiques ou numériques, telles qu’un CD, une cassette audio, FM, TV, magnétoscope stéréo, etc. Pro Logic IIx GAME Le mode jeu restaure les effets d’ambiance de basse fréquence à impact en les acheminant vers le caisson de graves du système. Pro Logic, décodage original émulé Dolby Pro Logic (Surround 3/1), qui convient aux bandes sonores de films stéréo encodées Dolby Surround.

Neo:6 Cinema, Neo:6 Music Ce mode permet de décoder des signaux 2 canaux en signaux 6 canaux en utilisant la technologie numérique de matrice de haute précision. Le décodeur DTS NEO:6 a des propriétés presque discrètes dans les caractéristiques de fréquence des canaux et de séparation des canaux. En fonction des signaux à lire, le décodeur DTS NEO:6 utilise soit le mode NEO:6 CINEMA optimisé pour la lecture de films, soit le mode NEO:6 MUSIC optimisé pour la lecture musicale.

Remarques: • Le mode Pro Logic IIx décode les signaux comme en mode Pro Logic II lorsque SURROUND BACK SPEAKER est réglé sur NONE dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir SPEAKER SETUP (CONFIGURATION D’ENCEINTE), page 27.) • Le mode Pro Logic IIx est disponible pour un signal d’entrée 2 canaux encodé au format Dolby Digital ou PCM. • Des signaux PCM-audio peuvent être soumis à un traitement Pro Logic lorsque la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.

Remarques: • Le mode Neo:6 est disponible pour les signaux d’entrée 2 canaux codés en format Dolby Digital ou analogique PCM. • Des signaux PCM-audio peuvent être soumis à un traitement Neo:6 lorsque la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.

Le Circle Surround est conçu pour permettre la lecture de son Surround multi-canaux de programmes non encodés et encodés multi-canaux. La compatibilité en amont offre aux auditeurs 6.1 canaux de performance Surround depuis une collection entière de musiques et de films, y compris des émissions, des bandes vidéo ou des enregistrements musicaux stéréo. En fonction des sources, vous pouvez sélectionner les modes CSII-Cinema, CSII-Music ou CSII-Mono. Mode CSII Cinema Ce mode convient à la reproduction des films et pistes sonores d’émissions de télévision codés Circle Surround et non codés. Le mode Cinema permet la reproduction Surround 6.1 canaux des sources à 2 canaux, telles que les cassettes vidéo, les émissions de télévision, le contenu multimédia en temps réel et les DVD. Mode CSII Music Ce mode convient à la reproduction de la musique codée Circle Surround et non codée. Le mode Music décode les DVD de musique, les émissions musicales de radio et de télévision et les CD avec un rendu Surround 6.1 canaux enveloppant. Mode CSII Mono Ce mode reproduit automatiquement, avec un rendu Surround 6.1 canaux, les enregistrements monauraux de n’importe quelle source, ceci comprenant les CD, les DVD et les émissions de télévision et de radio. Remarques: • Le mode CS II est disponible pour un signal d’entrée 2 canaux encodé au format Dolby Digital ou PCM. • Des signaux PCM-audio peuvent être soumis à un traitement CS II lorsque la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.

STEREO ATTENTION Ce mode contourne tout le traitement Surround. Les sources de programme stéréo des canaux gauche et droit fonctionnent normalement avec une entrée PCM-audio ou analogique stéréo. Avec des sources Dolby Digital et DTS, les 5.1 multicanaux sont convertis en stéréo deux canaux. Une source 96 kHz peut être reproduite en mode stéréo.

REMARQUE pour le signal DTS * Le lecteur DVD, lecteur de disque laser ou lecteur CD raccordé doit prendre en charge une sortie numérique DTS. Il est possible que vous ne puissiez pas reproduire des signaux de source DTS de certains lecteurs CD et lecteurs LD même si vous raccordez numériquement le lecteur à cet appareil. Cela parce que le signal numérique a été traité (le niveau de sortie, la fréquence d’échantillonnage ou la réponse en fréquence) et cet appareil ne peut pas reconnaître le signal comme données DTS. * Il n’est pas possible d’écouter un logiciel codé DTS dans une pièce secondaire. * Selon le lecteur utilisé, la lecture DTS peut produire un bruit bref. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. * Pendant que des signaux d’un disque laser ou CD DTS sont reproduits en un autre mode Surround, vous ne pouvez pas passer à une entrée numérique, ni d’une entrée numérique à une entrée analogique depuis INPUT SETUP dans MAIN MENU ou en appuyant sur la touche A/D. * Les sorties pour VCR 1 OUT, DSS/VCR 2 OUT, TAPE OUT et CD-R OUT ne sortent que des signaux audio analogiques. N’enregistrez pas depuis des CD ou LD qui prennent en charge DTS au moyen de ces sorties. Sinon les signaux codés DTS seront enregistrés sous forme de bruit.

VIRTUAL Ce mode crée une ambiance de son Surround virtuelle avec un système de lecture à deux enceintes (avant gauche et avant droit) qui joue toute source audio multi-canaux (DVD et émissions numériques), y compris le Dolby Digital, le Dolby Pro Logic ou le DTS.

MULTI CH. ST Ce mode est utilisé pour créer un champ acoustique plus large, plus profond et plus naturel à partir d’une source deux canaux. Cela s’effectue en alimentant le signal du canal gauche aux enceintes avant gauche et Surround gauche et le signal du canal droit aux enceintes avant droite et Surround droite. En outre, le canal centre reproduit un mélange des canaux droit et gauche.

Remarques pour HDCD * HDCD n’est effectif que par l’entrée numérique. * Il est possible que vous ne puissiez pas reproduire des signaux de source HDCD de certains lecteurs de CD si vous raccordez numériquement le lecteur à cet appareil. Cela parce que le signal numérique a été traité (le niveau de sortie, la fréquence d’échantillonnage ou la réponse en fréquence) et cet appareil ne peut pas reconnaître le signal comme données HDCD.

FRANÇAIS CIRCLE SURROUND II (SURROUND CIRCULAIRE II) (CSII-CINEMA, CSII-MUSIC, CSII-MONO)

REMARQUE pour le signal Dolby Digital Surround EX * Lors de la lecture de logiciel codé Dolby Digital Surround EX en 6.1 canaux, il faut régler le mode EX/ES. * Notez que certains logiciels codés Dolby Digital Surround EX ne contiennent pas de signal d’identification. Dans ce cas, réglez manuellement le mode EX/ES. Remarques pour audio PCM 96 kHz/192 kHz * Les modes AUTO, Pure Direct et Stéréo peuvent être utilisés lors de la lecture de signaux PCM ayant une fréquence d’échantillonnage de 96/192 kHz (comme ceux de disques DVD-Vidéo/Audio). * Certains modèles de lecteur DVD inhibent la sortie numérique. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur pour plus de détails. * Certains modèles de lecteur DVD inhibent la sortie numérique. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur pour plus de détails.

INPUT ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE ANALOGIQUE En mode de fonctionnement normal, la source audio ou vidéo sélectionnée pour l’écoute avec l’appareil est envoyée aux sorties d’enregistrement. Cela signifie que tout programme que vous regardez ou écoutez peut être enregistré simplement en mettant sur le mode d’enregistrement les appareils raccordés aux sorties TAPE OUT, CD/CDR OUT et VCR OUT.

Remarque: • Seul l’indicateur DISP est allumé sur la panneau avant lorsque l’affichage est désactivé.

AMP Commutez la source de sortie vidéo sur VCR en appuyant simplement sur les touches du sélecteur d’entrée de la télécommande.

Commutez la source d’entrée audio sur CD en appuyant simplement sur les touches du sélecteur d’entrée de la télécommande.

“CD” est à présent sélectionné comme source d’entrée audio et “VCR” comme source d’entrée vidéo.

→ HDMI Auto → HDMI → Numérique → Analogique → HDMI Auto....

Remarques: • Si vous changez la source d’entrée pendant l’enregistrement, vous allez enregistrer les signaux de la nouvelle source d’entrée sélectionnée. • Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround. • Les signaux d’entrée numérique sont uniquement envoyés aux sorties numériques. Il n’y a pas de conversion numérique/analogique. Lorsque vous raccordez des lecteurs CD et d’autres composants numériques, ne raccordez pas uniquement les bornes numériques, raccordez également les bornes analogiques.

En mode HDMI Auto, les types de signaux reçus par les prises d’entrée numérique et analogique pour la source d’entrée sélectionnée sont automatiquement détectés. Si aucun signal numérique n’est reçu, les prises d’entrée analogique sont sélectionnées automatiquement. Cette sélection est temporaire et les résultats ne sont pas sauvegardés. Si vous devez modifier complètement le mode d’entrée, utilisez l’option INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE) du système de menu OSD. (voir page 27)

PHONES REMOTE CONTROLLER

Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer en tournant le bouton INPUT SOURCE du panneau avant ou appuyez simplement sur les touches du sélecteur d’entrée de la télécommande. La source d’entrée est à présent sélectionnée et vous pouvez la regarder ou l’écouter selon vos désirs. Dirigez le signal de la source d’entrée sélectionnée vers les sorties TAPE OUT, CD/ CDR OUT, VCR OUT, pour l’enregistrement. Démarrez l’enregistrement sur l’appareil d’enregistrement désiré.

Si vous avez déjà assigné les entrées numériques, vous pouvez sélectionner temporairement le mode d’entrée audio pour chacune des sources d’entrée en procédant comme suit. Appuyez sur la touche AMP puis appuyez sur la touche A/D (0). Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode d’entrée commute dans l’ordre suivant.

STANDBY Mode d’affichage automatique désactivé: L’affichage est désactivé. Toutefois, si vous effectuez un changement sur l’appareil, comme par exemple sur l’entrée ou le mode Surround, l’affichage indiquera ce changement puis se désactivera au bout d’environ 3 secondes. Lors du changement de volume, il ne s’affiche pas. Mode d’affichage désactivé: L’affichage est complètement désactivé.

PRESET BASS TV INPUT SELECTOR POWER ON/OFF

→ Mode Surround → Affichage auto désactivé → Affichage désactivé → Mode d’entrée → Mode Surround...

Pour enregistrer un signal de source d’entrée que vous regardez ou écoutez actuellement

Vous pouvez sélectionner le mode d’affichage pour l’afficheur avant de l’appareil. Pour sélectionner ce mode, appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande. Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode d’affichage change dans l’ordre suivant.

Enregistrement de la vidéo d’une source et de l’audio d’une autre source Vous pouvez ajouter du son d’une source à la vidéo d’une autre source afin de créer vos propres enregistrements vidéo. Vous trouverez ci-dessous un exemple de l’enregistrement du son d’un disque compact raccordé à la prise CD IN, et de la vidéo d’un caméscope raccordé à la prise DSS sur une cassette vidéo d’un magnétoscope raccordé à la prise VCR OUT.

MODE DOLBY HEADPHONE Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie de l’appareil par un casque. Assurez-vous que le casque est équipé d’une fiche stéréo 1/4” standard. Notez que les enceintes s’éteignent automatiquement lorsque la prise de casque est utilisée. AV SURROUND RECEIVER SR5002

INPUT SELECTOR Cette fonction simule les formes d’ondes des sons réels entendus par les enceintes. Lorsqu’un casque est utilisé, les touches de MENU passent automatiquement en mode Dolby Headphone. L’affichage sur écran qui apparaît lorsque la touche MENU est enfoncée est indiqué ci-dessous.

ATTÉNUATION DU SIGNAL D’ENTRÉE ANALOGIQUE REC

: OFF L LEVEL R LEVEL Remarques: • Lors de l’utilisation d’un casque, le mode d’ambiance change en BYPASS et la fonction Dolby Headphone est réglée par le MENU et les touches de curseur. • Le mode Surround revient au réglage précédent aussitôt que vous retirez la fiche de la prise pour casque. • La fonction de contrôle de tonalité est inopérante par la sortie de casque.

0 dB DOLBY HP (Casque) MODE peut être sélectionné avec les touches de curseur gauche et droite. BYPASS → ON → BYPASS BYPASS: Contourne le mode Dolby casque et fournit une stéréo 2 canaux ordinaire. ON: Mode casque Dolby actif. Lorsque vous sélectionnez les modes PURE DIRECT et SOURCE DIRECT, le traitement Dolby surround est ignoré et «✽✽✽» s’affiche comme indication de mode. Le mode Surround peut être sélectionné lorsque le mode est réglé sur ON (activé). L/R LEVEL peut être réglé dans la plage de ±10 dB. Remarques: • Le mode d’ambiance revient au réglage précédent aussitôt que la fiche est retirée de la prise. • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Dolby Headphone lorsque des signaux numériques PCM 32 ou 96 kHz sont entrés.

Si le signal d’entrée audio analogique sélectionné est d’un niveau supérieur à celui du traitement interne possible, l’indicateur “PEAK” s’allume sur l’écran d’affichage. Si cela se produit, appuyez sur la touche ATT de la télécommande. L’indicateur “ATT” s’allume lorsque cette fonction est activée. Le niveau d’entrée du signal est réduit de moitié environ. L’atténuateur ne fonctionne pas avec le signal de sortie de TAPE-OUT, CD/CDR-OUT et VCR-OUT. Cette fonction est mémorisée pour chaque source d’entrée individuelle.

ENTRÉE 7.1 CANAUX Cet appareil est équipé pour une expansion future grâce à l’utilisation du lecteur Super Audio CD ou DVD-Audio multi-canaux. Les signaux d’entrée raccordés aux canaux L (avant gauche), R (avant droit), CENTER (centre), SL (ambiance gauche), SR (ambiance droite) et SBL (ambiance arrière gauche) et SBR (ambiance arrière droite) des prises 7.1CH. IN sont envoyés directement vers les systèmes d’enceintes avant (gauche et droit), centre, Surround (gauche et droit) et Surround arrière, de même que les prises de présortie sans passer par le circuit Surround. De plus, l’entrée du signal à la prise SW (enceinte d’extrêmes graves) est envoyée à la prise PRE OUT SW (pré-sortie enceintes extrêmes graves). Lorsque l’entrée 7.1-canaux (7.1 CH. INPUT) est sélectionnée, la dernière entrée vidéo utilisée est acheminée aux sorties Monitor. Cela permet une visualisation simultanée avec les sources vidéo.

FRANÇAIS CASQUE D’ÉCOUTE SPEAKER A/B M-CH ST

MEMO SPKR A/B MUTE MULTI/ CAT M-SPKR VOLUME MENU Le SR5002 comporte un système d’enceintes A et un système d’enceintes B aux canaux G/D avant. Vous pouvez sélectionner ces systèmes en appuyant sur la touche SPEAKERS A/B du panneau avant ou de SPK-AB la télécommande.

M-CH ST SETUP MIC INFO PHONES MENU S’il n’est pas nécessaire de raccorder des bornes d’entrée 7.1-canaux au décodeur multi-canaux, les bornes d’entrée FL (avant gauche) et FR (avant droit) sont disponibles comme entrées auxiliaires AUX2. Dans ce cas, vous pouvez raccorder une source audio supplémentaire à la borne AUX2 en tant que nouvelles bornes d’entrée audio.

Cette fonction permet au composant raccordé à la prise TV-VIDEO IN de commander la mise sous/hors tension de l’appareil.

Sélectionnez la source vidéo désirée pour choisir le signal vidéo acheminé aux sorties Monitor.

Appuyez sur la touche 7.1 CH INPUT ou tapez sur 7.1 CH IN sur la télécommande pour commuter l’entrée 7.1 canaux. S’il est nécessaire d’ajuster le niveau de sortie de chaque canal, appuyez sur la touche CH.SEL de la télécommande. Réglez les niveaux de sortie d’enceinte de manière à entendre le même niveau de son pour chaque enceinte en position d’écoute. Pour les enceintes avant gauche, avant droit, centre, Surround gauche, Surround droit et Surround arrière, les niveaux de sortie peuvent être réglés selon la plage –10 dB à + 10 dB. L’enceinte d’extrêmes graves peut être réglée selon la plage –15 dB à +10 dB. Les résultats du réglage sont sauvegardés sous la condition 7.1 CH. INPUT. Ajustez le volume principal à l’aide de la commande MAIN VOLUME ou les touches VOLUME de la télécommande.

Pour annuler le réglage 7.1 CH. INPUT (entrée 7.1canaux), appuyez sur la touche 7.1 CH INPUT du panneau avant ou appuyez de nouveau sur la touche 7.1 CH IN de la télécommande. Remarques: • Le mode d’entrée 7,1 canaux ayant priorité sur le traitement Surround interne, il n’est pas possible de sélectionner le mode SURROUND. • De plus, il n’y a pas de signal aux sorties d’enregistrement lorsque l’entrée 7.1-canaux est utilisée.

Lorsqu’il n’y a aucun signal vidéo provenant d’un DVD (ou autre) raccordé à cet appareil, ou que le DVD (ou autre) est raccordé directement à une télévision, le circuit vidéo devenu inutile peut être désactivé en sélectionnant “VIDEO OFF”. Pour sélectionner vidéo désactivée, appuyez sur la touche AMP puis appuyez sur la touche V-OFF.

F.DIRECT POWER ON/OFF BAND L’indicateur « EQ » s’éteint sur le panneau avant, indiquant que la fonction HOME THEATER EQUALIZER a été désactivée.

INPUT SELECTOR REC VOLUME MEMORY FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION VIDÉO Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche HT-EQ.

Vérifiez que le mode TV AUTO est activé. (Voir page 28: Configuration du système)

Mettez le poste de télévision ainsi que l’appareil hors tension.

Mettez le poste de télévision sous tension et choisissez une chaîne.

Dès que vous trouvez une chaîne, l’appareil est mis sous tension et choisit alors automatiquement la source TV.

TUNING SUB TITLE V-OFF ATT.

DVD VCR CH-SEL Raccordez votre poste de télévision (tuner TV etc.) à la borne TV-VIDEO IN. N’oubliez pas de raccorder l’entrée VIDÉO.

DOWN MULTI SPEAKER MULTI SURROUND MODE PURE DIRECT AUTO HT-EQ SIMPLE SETUP POWER ON/OFF DISPLAY MEMORY CLEAR EXIT BAND T-MODE MUTE STANDBY ENTER SETUP MIC PHONES MENU DIGITAL AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L Dans les salles de cinéma, les enceintes avant gauche, droite et centrale se trouvent derrière l’écran. L’amortissement causé par l’écran est donc pris en compte lors du matriçage des logiciels de film, en accentuant les fréquences élevées. Lors de la lecture de tels logiciels à domicile, le signal a des caractéristiques différentes de celles d’une salle de cinéma. Cet appareil comprend une fonction HT-EQ pour corriger la différence entre le rendu sonore des salles de cinéma et celui du cinéma à domicile, ce qui vous permet d’obtenir à domicile le même son qu’au cinéma. La fonction HT-EQ est disponible sauf dans les modes suivants. • 7.1 CH INPUT • PURE-DIRECT • SOURCE-DIRECT • Lorsque VIRTUAL est réglé pour le mode d’ambiance

Appuyez sur la touche HT-EQ de l’appareil. L’indicateur « EQ » s’allume sur le panneau avant, indiquant que la fonction HOME THEATER EQUALIZER (Égaliseur de cinéma à domicile) a été activée.

MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE

Dans ce cas, mettez le poste de télévision hors tension ou choisissez un canal qui exclut la réception d’une émission.

L’appareil passe en mode STANDBY après environ 5 minutes.

Remarques: • La fonction de MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE est annulée si la source de cet appareil n’est pas définie sur TV. Elle est réactivée lorsque la source TV est de nouveau sélectionnée. • Certaines émissions TV peuvent causer l’activation de la FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION. • Le terminal S-Vidéo ne prend pas en charge la fonction de mise sous/hors tension automatique par la télévision “TV AUTO ON/OFF”.

Selon le dispositif vidéo (téléviseur, moniteur, projecteur, etc.) raccordé au SR5002, un décalage de temps peut se produire entre le traitement du signal image et le traitement du signal audio. Bien que mineur, ce décalage peut être gênant lorsque vous regardez un film ou écoutez de la musique. La fonction LIP.SYNC retarde le signal audio par rapport au signal image sorti du SR5002 pour compenser le décalage entre le son et l’image. Elle peut être activée avec les touches “LIP.SYNC” et de curseur 1 et 2 de la télécommande. Réglez la télécommande en mode AMP avant d’utiliser la fonction LIP.SYNC. Le réglage initial est fonction désactivée (0 ms). Le décalage peut être ajusté en pas de 10 ms jusqu’à 200 ms. Observez l’image sur le dispositif vidéo (c’est-à-dire, téléviseur, moniteur, projecteur, etc.) pendant que vous ajustez le décalage. Remarque : La fonction LIP.SYNC se désactive (0 ms) en mode SOURCE DIRECT. Lorsque le mode SOURCE DIRECT est désactivé, la valeur réglée de la fonction LIP.SYNC est automatiquement rétablie.

REC T.DISP PTY DOWN UP DISPLAY MEMORY CLEAR EXIT BAND T-MODE MUTE Remarque: Cette opération efface la mémoire de présélection du tuner.

Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande. Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du panneau avant pendant plus d’1 seconde pour démarrer la fonction de syntonisation automatique. La recherche automatique commence et s’arrête si une station est syntonisée.

Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande. Appuyez sur les touches 5 ou 6 de la télécommande pendant plus d’une seconde. La recherche automatique commence et s’arrête si une station est syntonisée.

Si l’accord automatique ne s’arrête pas à la station désirée, utilisez l’accord manuel “ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)”.

Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande.

Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du panneau avant pour sélectionner la station désirée.

(Avec la télécommande)

Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande.

Appuyez sur les touches 5 ou 6 de la télécommande pour régler la station désirée.

MEMO VOLUME Dans le mode stéréo automatique, l’indicateur AUTO reste affiché à l’écran. L’indicateur “ST” s’allume lorsqu’une émission en stéréo est trouvée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est assourdi et les indicateurs “TUNED” et “ST” sont éteints. Dans le cas d’un signal faible, il se peut que le réglage stéréo de la station soit difficile. Dans ce cas, appuyez sur la touche T-MODE du panneau avant ou de la télécommande. L’indicateur “AUTO” s’éteint, les émissions stéréo FM sont réceptionnées en mono et l’indicateur “ST” s’éteint. Pour revenir en mode stéréo automatique, appuyez sur la touche T-MODE ou tapez à nouveau sur TMODE sur la télécommande. L’indicateur AUTO s’allume à l’écran.

Remarque: Il se peut que les stations de la mémoire de présélection existantes soient écrasées.

MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION MANUELLE

Cet appareil vous permet de mémoriser jusqu’à 50 stations FM/AM dans n’importe quel ordre. Pour chaque station, vous pouvez programmer la fréquence et le mode de réception si vous le désirez.

F.DIRECT TUNING Cette fonction assure le balayage automatique des bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les stations ayant une puissance de signal adaptée.

(Avec la télécommande)

CS ENTER D OFF P.DIRECT AUTO P.SCAN DOWN Vous pouvez sélectionner le pas de balayage des fréquences pour la bande AM. Le pas de balayage par défaut est 9 kHz. Si la norme de votre pays est établie à 10 kHz, appuyez sur la touche BAND de la télécommande pendant plus de 6 secondes. Le pas de balayage change.

“AUTO PRESET” apparaît à l’écran et le balayage commence à partir de la fréquence la plus basse. Chaque fois que le tuner capte une station, le balayage s’arrête temporairement et la station est audible pendant cinq secondes. Les opérations suivantes sont possibles pendant ce temps : Vous pouvez changer de bande avec la touche BAND. Si aucune touche n’est pressée durant cette période, la station en cours est mémorisée sous la présélection Preset 02. Si vous voulez sauter la station actuelle, appuyez sur la touche de curseur 3 pendant ces cinq secondes, cette station est sautée et le préréglage automatique continue. L’opération cesse automatiquement dès que les 50 présélections disponibles se sont vu attribuer une station ou lorsque le balayage automatique atteint la fréquence la plus haute de toutes les bandes. Si vous désirez effacer la mémoire de présélection automatique, appuyez sur la touche CLEAR.

FRANÇAIS MODE D’ACCORD (FM) (STÉRÉO AUTOMATIQUE OU MONO)

ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)

ÉLÉMENTAIRES Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande. Appuyez sur la touche F.DIRECT de la télécommande, l’écran affiche “FREQ - - - -”.

AV SURROUND RECEIVER SR5002 INPUT SELECTOR

DOWN Introduisez la fréquence de la station désirée avec les touches numériques de la télécommande.

La station désirée est réglée automa tiquement.

Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur la touche BAND du panneau avant. Tout en appuyant sur la touche MEMO, appuyez sur la touche de curseur 2.

Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la section “ACCORD AUTOMATIQUE”). Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran. Sélectionnez le numéro préréglé en appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2 pendant ce clignotement (environ 5 secondes). Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY pour mémoriser la station. L’écran ne clignote plus. La station est à présent mémorisée à l’emplacement de présélection spécifié.

(Avec la télécommande)

(Avec la télécommande)

Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la section “ACCORD AUTOMATIQUE”).

Appuyez sur la touche MEMO de la télécommande. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran.

CL SURROUND MODE P.DIRECT HT-EQ MEMO VOLUME SPKR A/B MUTE Les stations présélectionnées sont chargées successivement (Numéro 1 → Numéro 2 → etc.) durant 5 secondes chacune. Aucun numéro de présélection mémorisé n’est ignoré.

Vous pouvez accélérer le mouvement en maintenant la touche T enfoncée. Lorsque la station de présélection désirée est réceptionnée, annulez la recherche en appuyant sur la touche CLEAR ou P.SCAN.

EFFACER LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES DE LA MÉMOIRE Vous pouvez effacer des stations présélectionnées de la mémoire de la manière suivante :

ENTER AUTO HT-EQ MENU EXIT BAND T-MODE REC

Sélectionnez la station préréglée désirée en appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2 du panneau avant.

(Avec la télécommande)

Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande pendant plus de 3 secondes.

La colonne de gauche du nom de la station clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à recevoir un caractère.

Lorsque vous appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du panneau avant ou les touches 5 / 6 de la télécommande, des caractères alphabétiques et numériques s’affichent dans l’ordre suivant :

ATT ENTER SETUP MIC MENU DIGITAL PHONES AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Si les stations n’ont pas été mises en mémoire dans un ordre continu: Par exemple, si les stations sont mises en mémoire comme suit 1) 87,1 MHz 2) 93,1 MHz 3) 94,7 MHz 10) 105,9 MHz (Comme aucune station n’est programmée sur les canaux de préréglage 4 à 9), vous pouvez transférer la station du canal de préréglage 10 au canal de préréglage 5. Pour agencer les numéros des canaux dans l’ordre, appuyez sur la touche curseur 4 tout en appuyant sur la touche MEMORY. “PRESET SORT” apparaît sur l’afficheur et les numéros sont assignés aux canaux dans l’ordre.

A → B → C ... Z → 1 → 2 → 3 0 → – → + → / → (Blanc) → A Haut → ← Bas

Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque canal présélectionné avec des caractères alphanumériques. Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire de mémoriser les stations de présélection comme décrit ci-dessus.

Pour reculer et avancer entre les caractères, appuyez sur les touches de curseur S / T ou appuyez sur les touches 1 ou 2 de la télécommande.

Chargez le numéro de présélection dont vous voulez effacer la programmation selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”.

INPUT SELECTOR Remarque: Les colonnes inutilisées doivent être remplies en entrant des blancs.

VOLUME DOWN MULTI SPEAKER MULTI SURROUND MODE PURE DIRECT AUTO HT-EQ SIMPLE SETUP

Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande.

Le numéro de présélection mémorisé clignote à l’écran pendant 5 secondes. Pendant le clignotement, appuyez sur la touche CLEAR du panneau avant ou de la télécommande.

“xx CLEAR” s’affiche pour indiquer que la présélection choisie a été effacée.

Remarque: Pour effacer toutes les présélections mémorisées, appuyez et maintenez enfoncées les touches CLEAR et ENTER pendant deux secondes.

DVD VCR CH-SEL BASS TV L AUDIO R Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la touche MEMORY de la télécommande pendant plus de 2 secondes. Ten keypad 1

Après avoir sélectionné le premier caractère à saisir, appuyez sur la touche MEMORY ou ENTER, puis appuyez sur la touche MEMO de la télécommande. L’entrée dans cette colonne est complète et la colonne suivante se met à clignoter. Remplissez la colonne suivante de la même manière.

VIRTUAL Chargez le numéro de présélection dont vous voulez entrer le nom selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”.

VOLUME AV SURROUND RECEIVER SR5002

Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner le stations présélectionné désiré, ou saisissez le canal désiré à l’aide du pavé numérique de la télécommande.

AV SURROUND RECEIVER SR5002

INPUT SELECTOR POWER ON/OFF RAPPEL D’UNE STATION PRÉSÉILECTIONNÉE SLEEP Appuyez sur P.SCAN sur l’écran de la télécommande. “PRESET SCAN” apparaît à l’écran et la station présélectionnée ayant le plus petit numéro de présélection est recherchée en premier.

Entrez le numéro de présélection désiré en utilisant le pavé numérique.

Remarque: Lorsque vous entrez un numéro unique (2 par exemple), entrez soit “02”, soit “2” et attendez quelques secondes.

TRI DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES

Utilisé de nos jours dans de nombreux pays, le RDS (Radio Data System = Système de radiodiffusion de données) est une description de l’espace caché de programmation de la station dans le signal FM. Cet appareil est équipé du RDS pour aider dans la sélection de stations FM en utilisant les noms de stations et de réseaux plutôt que les fréquences de radiodiffusion. Parmi les fonctionnalités RDS supplémentaires figure la capacité de rechercher des types de programmes.

F.DIRECT TUNING AFFICHAGE RDS Lorsque cet appareil est branché sur une station FM transmettant des données RDS, l’affichage des informations sur le panneau avant montre automatiquement le nom de la station ou le RADIO TEXT à la place de l’affichage typique proposé par la fréquence de radiodiffusion de la station. Pour changer l’affichage, appuyez sur la touche T.DISP du mode TUNER T.TONE /SET UP

CH-SEL BASS AUDIO TREBLE RECHERCHE AUTOMATIQUE DU TYPE DE PROGRAMME (PTY) Cet appareil est équipé pour rechercher automatiquement des stations transmettant l’un des 29 types de programmes différents. Pour rechercher un type de programme (PTY), procédez comme suit :

Une fois que le groupe ou type de programme désiré a été sélectionné, appuyez sur la touche PTY du mode TUNER alors que l’affichage clignote (environ 5 secondes). La recherche automatique du type de programme est lancée, et le Tuner fera une pause à chaque station transmettant des informations RDS PTY correspondant à votre choix.

Pour passer à la station RDS suivante ayant le programme désiré, appuyez à nouveau sur la touche PTY du mode TUNER dans les 5 secondes.

RADIO TEXT Certaines stations RDS utilisent la technologie RADIO TEXT et diffusent du texte qui fournit des informations supplémentaires sur la station et le programme en cours. Les informations RADIO TEXT sont affichées comme texte “défilant”. RADIO TEXT est transmis caractère par caractère par la station de radio. C’est pourquoi cela prend un certain temps pour que le texte entier défile.

Le système RDS classe les programmes en fonction du genre dans différents groupes de types de programmes (PTY). Pour afficher les informations sur le type de programme de la station actuelle, appuyez sur la touche PTY du mode TUNER.

Appuyez sur la touche PTY du mode TUNER. Le programme de la station s’affiche ou le groupe de types de programmes actuellement sélectionné clignote si aucune station ou donnée RDS n’est présente.

Pour passer à un nouveau type de programme, appuyez sur la touche de curseur 5 ou ∞ ou utilisez les touches press numériques ou 4 / ¢ la télécommande jusqu’à ce que le programme désiré soit affiché.

FRANÇAIS AFFICHAGE DU TYPE DE PROGRAMME (PTY)

AFFICHAGE POP ROCK MOR LIGHT CLASSIC NEWS AFFAIR INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE OTHERS OTHER WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL HOBBIES JAZZ COUNTRY NATION OLDIES FOLK DOCUMENT TYPE DE PROGRAMME Musique Pop Musique Rock Musique M.O.R. Musique classique légère Grande musique classique Informations Actualités Renseignements Sport Education Théâtre Culture Science Divers Autre musique Météorologie Finance Emissions pour enfants Problèmes sociaux Religion Appels en direct Voyages Loisirs Musique Jazz Musique Country Musique nationale Anciennes chansons populaires Musique folklorique Documentaires

SYSTÈME MULTI-PIÈCES (SR5002 uniquement)

FRANÇAIS Le système multi-pièces est une fonction permettant d’écouter la même ou une autre source dans une autre pièce que celle où se trouve le SR5002. Les différentes opérations disponibles pour l’utilisation multi-pièces sont brièvement décrites ci-dessous. Pour en savoir plus, consultez le manuel de l’unité de contrôle multi-pièces ainsi que du SR5002.

LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES MULTI ROOM OUT Le SR5002 est équipé de bornes de pré-sortie audio pour lesquelles le volume est réglable comme les bornes de sortie MULTI. Un amplificateur de puissance stéréo vendu séparément peut être raccordé afin de pouvoir apprécier la lecture multi-pièces.

Lorsque les sorties des bornes MULTI OUT sont câblées et raccordées à des amplificateurs installés dans d’autres pièces ou que les bornes M (MULTI) SPEAKER B sont câblées et raccordées aux enceintes G & D dans une autre pièce, des sources différentes peuvent entendues dans les pièces autres que la pièce principale dans laquelle cet appareil et les dispositifs de lecture sont installés.

VOLUME DOWN MULTI SPEAKER MULTI SURROUND MODE PURE DIRECT AUTO HT-EQ SIMPLE SETUP DISPLAY MEMORY CLEAR EXIT BAND T-MODE UP MUTE STANDBY LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES MULTI SPEAKER Le SR5002 vous permet de raccorder un autre jeu d’enceintes et de les placer dans une pièce différente pour écouter de la musique.

AV SURROUND RECEIVER SR5002

INPUT SELECTOR Pour annuler cette fonction, appuyez sur la touche MULTI de l’appareil ou de la télécommande (après avoir appuyé sur la touche AMP de la télécommande). L’indicateur « MULTI » s’éteint sur le panneau avant.

SPKR A/B MUTE MULTI/ CAT M-SPKR CL MEMO SURROUND MODE SR5002 incorpore certaines caractéristiques en MULTI ROOM SYSTEM comme sélecteur de source, minuterie d’arrêt automatique, sortie d’enceintes multi pièces et télécommande.

F.DIRECT DSS Appuyez sur la touche MULTI de l’appareil ou de la télécommande (après avoir appuyé sur la touche AMP de la télécommande). L’appareil passe en mode MULTI ROOM, et l’afficheur indique « SELECT SOURCE ». L’indicateur « MULTI » clignote pendant environ 10 secondes. Sélectionnez la source d’entrée avec le bouton INPUT SELECTOR ou la touche de fonction sur la télécommande. L’affichage indique ensuite les messages “MULTI VOLUME” et “MULTI VOL. xx” pendant environ 5 secondes. Pendant ce temps, vous pouvez régler le volume désiré pour le mode multi-pièces. Cela ne règle le volume que dans la deuxième pièce.

Appuyez sur la touche MULTI SPEAKER (MSPKR) L’appareil passe en mode d’enceintes multi pièces, l’affichage indique “SELECT SOURCE” et les indicateurs “MULTI” clignotent pendant environ 10 secondes. 2. Sélectionnez la source d’entrée avec le bouton INPUT SELECTOR ou la touche de fonction sur la télécommande. L’affichage indique ensuite les messages “MSPKR VOLUME” et “MSPKR VOL.–xx” pendant environ 5 secondes. 3. Pendant ce temps, vous pouvez régler le volume désiré pour le mode multi-pièces. Cela ne règle le volume que dans la deuxième pièce. 4. Pour annuler cette fonction, appuyez sur la touche MULTI SPEAKER (M-SPKR) de l’appareil ou de la télécommande (après avoir appuyé sur la touche AMP de la télécommande). L’indicateur « MULTI » s’éteint sur le panneau avant. Remarques concernant le mode MULTI ROOM SPEAKER (enceintes multi-pièces) • MULTI ROOM SPEAKER On/ Off n’est disponible que dans la pièces principale. • Les bornes de sortie MULTI ROOM SPEAKER sont disponibles lorsque SURROUND BACK SPEAKER est réglé sur NONE dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir SPEAKER SETUP (CONFIGURATION D’ENCEINTE), page 27.) • Le message “The Surr. Back Speakers are in use” (les enceintes surround arrière sont utilisées) s’affiche si vous appuyez sur la touche MULTI SPEAKER (M-SPKR) lorsque SURROUND BACK SPEAKER est réglé sur une autre option que NONE dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir SPEAKER SETUP (CONFIGURATION D’ENCEINTE), page 27.)

(SR4002 UNIQUEMENT) Le système d'enceintes d'ambiance B est une fonction qui vous permet d'écouter la même source dans une pièce autre que celle dans laquelle le SR4002 est installé. Les opérations possibles avec la fonction d'enceintes d'ambiance sont brièvement expliquées ci-dessous.

LECTURE DANS UNE AUTRE PIECE EN UTILISANT LES BORNES S (SURROUND) SPEAKER B Le SR4002 vous permet de raccorder un autre jeu d’enceintes et de les placer dans une autre pièce ou dans un endroit séparé pour écouter de la musique. Le système SURROUND SPEAKER B ne peut pas être utilisé avec la télécommande fournie.

Appuyez sur la touche S (Surround) SPEAKER B. L'appareil passe en mode d'enceintes d'ambiance B et “SPKR B” apparaît sur l'affichage.

Le volume des enceintes de S. SPEAKER B est interverrouillé avec le volume principal.

Remarques concernant le d'enceintes d'ambiance B • SURROUND SPEAKER B On/ Off n’est disponible que dans la pièces principale. • Les bornes de sortie SURROUND SPEAKER B sont disponibles lorsque SURROUND BACK SPEAKER est réglé sur NONE dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir SPEAKER SETUP (CONFIGURATION D’ENCEINTE), page 27.) • Le message “The Surr. Back Speakers are in use” (les enceintes surround arrière sont utilisées) s’affiche si vous appuyez sur la touche S. SPEAKER B lorsque SURROUND BACK SPEAKER est réglé sur une autre option que NONE dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir SPEAKER SETUP (CONFIGURATION D’ENCEINTE), page 27.) • La fonction enceintes d’ambiance B n’est pas disponible pendant que l’appareil est en mode d’entrée 7.1 CH.

EN CAS DE PROBLEME SYMPTOME FRANÇAIS Vérifier les points suivants avant de recourir au servic de dépannage. 1. Vos connexions sont-elles effectuées correctement ? 2. Manipulez-vous l’unité conformément aux instructions du manuel ? 3. Les amplificateurs de puissance et les haut-parleurs sont-ils normaux ? Si l’unité ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si votre problème ne se résout pas avec les solutions préconisées au tableau suivant, un mauvais fonctionnement des circuits internes est envisageable; débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter votre concessionnaire, distributeur Marantz le plus proche ou le Centre d’Entretien Marantz de votre région.

SYMPTOME CAUSE MESURE A PRENDRE Impossible de sélectionner le mode EX/ES.

MESURE A PRENDRE Surround center = NONE a été sélectionné Effectuez le réglage correct. dans SPEAKER SIZE SETUP. Le signal d’entrée est incompatible.

Utilisez une source 5.1 canaux.

Impossible de sélectionner le mode Pro Logic IIx.

Le signal d’entrée est incompatible.

Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux, un signal d’entrée PCM ou un signal d’entrée analogique.

Impossible de sélectionner le mode Neo 6.

Le signal d’entrée est incompatible.

Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux, un signal d’entrée PCM ou un signal d’entrée analogique.

Impossible de sélectionner le mode CSII.

Le signal d’entrée est incompatible.

Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux, un signal d’entrée PCM ou un signal d’entrée analogique.

Aucune sortie à Sub Woofer Out.

Sub-woofer = NONE a été sélectionné en mode SETUP.

Sélectionnez Sub-woofer = YES.

L’appareil ne peut pas être mis sous tension.

La fiche d’alimentation est mal branchée.

Branchez la fiche dans la prise secteur.

Aucun son ni image ne sont sortis même si l’appareil est sous tension.

Assourdissement activé.

Annulez l’assourdissement avec la télécommande.

Du bruit est produit pendant la Analog a été sélectionné pour l’entrée. lecture CD codé DTS ou d’un disque laser.

Effectuez bien la connexion numérique, sélectionnez l’entrée numérique, puis lisez le disque.

Le câble d’entrée est mal connecté.

Consultez le diagramme des connexions et raccordez correctement le câble.

Un canal particulier ne produit Rien n’est enregistré à la source. pas de sortie.

Vérifiez le canal codé du côté source.

La commande de volume maître est au minimum.

Ajustez le volume maître .

La réception FM ou AM échoue.

La connexion de l’antenne est incomplète.

Raccordez correctement les antennes FM et AM internes aux sorties d’antenne FM et AM.

Le sélecteur de fonction est mal réglé.

Sélectionnez la position correcte.

Un casque est raccordé à la prise pour casque.

Déconnectez le casque. (Aucun son ne sortira des enceintes quand un casque est raccordé.)

Du bruit est audible pendant la réception AM.

La réception est affectée par d’autres champs électriques.

Essayez de changer l’emplacement d’installation de l’antenne AM interne.

Du bruit est audible pendant la réception FM.

Les ondes radio de la station émettrice sont faibles.

Installez une antenne FM externe.

Une station programmée n’est pas accordable à la pression de la touche PRESET.

Les données préréglées ont été effacées.

La déconnexion de longue durée de la fiche d’alimentation effacera les données préréglées. Dans ce cas, réentrez les données.

Le contrôle avec la télécommande est impossible.

Les piles sont épuisées.

Remplacez toutes les piles par des neuves.

Aucun son ne sort des enceintes.

Son et image d’un autre Câble d’entrée mal raccordé. appareil que celui sélectionné avec le sélecteur de fonction.

Raccordez correctement le câble en consultant le diagramme des connexions.

Le son d’un canal incorrect est sorti.

Câble d’enceinte mal raccordé.

Raccordez correctement le câble en consultant le diagramme des connexions.

Aucun son n’est sorti de l’enceinte centrale.

La connexion du câble de l’enceinte centrale est incomplète.

Raccordez correctement le câble.

STEREO a été sélectionné pour le mode Surround.

Quand STEREO est sélectionné pour le mode Surround, aucun son ne sortira de l’enceinte centrale. Réglez à un autre mode Surround.

Center = NONE a été sélectionné en mode Réglez correctement. SETUP. Aucun son ne sort des enceintes Surround.

No Audio output from the surround back speakers.

Le raccordement du câble d’enceinte centrale Surround est incomplète.

Raccordez correctement le câble.

STEREO a été sélectionné pour le mode Surround.

Lorsque STEREO a été sélectionné pour le mode Surround, aucun son ne sort de l’enceinte Surround. Réglez un autre mode Surround.

Surround = NONE a été sélectionné en mode SETUP.

Effectuez le réglage correct.

Le raccordement du câble d’enceinte centrale Surround est incomplète.

Raccordez correctement le câble.

Le mode Surround n’est pas le mode EX/ES.

Réglez le mode Surround EX/ES.

Surround center = NONE a été sélectionné Effectuez le réglage correct. dans SPEAKERS SIZE SETUP.

CAUSE La touche de fonction de la télécommande Sélectionnez la position à partir de laquelle cet est mal réglée. appareil sera contrôlé. La distance entre l’appareil et la télécommande est trop grande.

Rapprochez-vous de l’appareil.

Il y a obstruction entre l’appareil et la télécommande.

Eliminez l’obstacle.

MRAC ne fonctionne pas.

Un casque est branché.

Débranchez le casque.

MRAC passe automatiquement au mode CANCEL.

Les enceintes sont-elles désactivées ?

Activez SPK A ou SPK B.

7.1 CH INPUT (SR4002) MULTI (SR5002)

HDMI SIMPLE SETUP EXIT ATT AV SURROUND RECEIVER SR4002

INPUT SELECTOR CAUSE L’affichage n’apparaît pas via un Le moniteur ou projecteur raccordé ne prend pas en charge HDCP. raccordement HDMI.

VOLUME MESURE A PRENDRE • Raccordez cet appareil à un équipement compatible HDCP. • Veuillez modifier la méthode de raccordement.

7.1 CH INPUT PURE DIRECT SIMPLE SETUP Le menu OSD du SR4002/5002 n’apparaît pas avec une connexion HDMI.

La sortie HDMI sur l’élément de source (lecteur DVD, Set Top Box, etc.) n’est pas activée.

Réglez la sortie HDMI de sorte qu’elle s’active, comme expliqué dans le mode d’emploi de l’élément de source.

Le mode HDMI n’est pas correctement réglé sur l’appareil.

Réglez l’entrée HDMI sur le menu FUNC INPUT SETUP comme expliqué page 33.

La définition vidéo de sortie HDMI de l’élément de source (lecteur DVD, Set Top Box, etc.) ne correspond pas aux spécifications du téléviseur.

Réglez la définition de sorte qu’elle corresponde, comme expliqué dans les modes d’emploi des deux éléments.

Le dispositif est raccordé avec un câble HDMI non standard.

Un câble de 5 m ou plus court est recommandé pour garantir un fonctionnement stable et éviter une détérioration de la qualité d’image.

L’appareil est hors tension. (Lorsque l’appareil est en veille, les raccordements HDMI ne peuvent pas être activés.)

Mettez l’appareil sous tension.

Le raccordement entre les éléments HDMI n’a pas été identifié.

Mettez le SR9600, le téléviseur et l’élément de source hors tension puis de nouveau sous tension.

Le menu SETUP du SR9600 ne prend pas en charge une sortie Utilisez la sortie COMPONENT VIDEO, S-VIDEO ou VIDEO. HDMI.

Il faut un certain temps pour que Le raccordement entre les dispositifs HDMI est en cours l’affichage d’un raccordement d’identification. HDMI apparaisse.

Le système ne présente aucune anomalie. L’identification prend du temps avec certains dispositifs HDMI.

Le son n’est pas reproduit via un La sortie audio HDMI de l’élément de source (lecteur DVD, Set Top raccordement HDMI. Box, etc.) n’est pas activée.

Réglez la sortie audio HDMI de sorte qu’elle s’active, comme expliqué dans le mode d’emploi de l’élément de source.

Le format du signal de l’élément de source (lecteur DVD, Set Top Box, etc.) n’est pas pris en charge par l’appareil.

Réglez la sortie audio HDMI de sorte qu’elle puisse se connecter à l’appareil, comme expliqué dans le mode d’emploi de l’élément de source.

L’appareil est réglé sur le mode « THROUGH » audio HDMI.

En mode « THROUGH », le son n’est pas produit de l’appareil. Réglez le mode sur « ENABLE ». (Voir page 30)

La lecture d’un DVD-Audio n’est pas possible via un raccordement HDMI.

Le lecteur DVD ne prend pas en charge CPPM et il ne peut donc pas sortir un son HDMI.

• Utilisez un lecteur DVD-Audio qui prend en charge CPPM. • Activez l’échantillonnage descendant PCM sur le lecteur DVD. • Utilisez un raccordement analogique.

La lecture d’un CD Super Audio n’est pas possible via un raccordement HDMI.

Le raccordement HDMI actuel ne prend pas en charge les CD Super Audio.

Utilisez un raccordement analogique.

Remarque : Parfois, lorsque “PROTECT” apparaît sur l’afficheur de l’appareil, le témoin d’attente clignote lentement (deux fois par seconde). Si cela se produit, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation. Procédez ensuite comme suit : • Assurez-vous que la polarité des connexions + et – n’est pas inversée sur les câbles d’enceinte connectés à l’appareil. • Assurez-vous qu’il n’y a pas de court-circuit sur les câbles d’enceinte connectés à l’appareil (vérifiez les connexions sur l’appareils et sur les enceintes). • Assurez-vous que le volume de lecture ne dépasse pas la capacité de l’appareil. Après avoir effectué les vérifications ci-dessus, branchez le cordon d’alimentation et remettez l’appareil sous tension à l’aide de la télécommande. Puis, après avoir baissé le volume, lancez la lecture et vérifiez que “PROTECT” n’apparaît pas sur l’afficheur et qu’il n’y a ni problème de connexion des enceintes à l’appareil, ni problème de reproduction du son. Si le problème persiste, contactez votre centre de service après-vente pour faire réparer l’appareil. Il arrive, dans de rares cas, que l’appareil passe en mode d’attente en faisant clignoter le témoin d’attente rapidement (huit fois par seconde). Lorsque cela se produit, cela signifie qu’un problème majeur est survenu sur l’appareil. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et apportez l’appareil à votre centre de service après-vente pour le faire réparer.

POWER ON/OFF UP CLEAR ATT ENTER AUTO Réglez l’entrée HDMI de sorte qu’elle s’active, comme expliqué dans le mode d’emploi du téléviseur.

MEMORY MUTE STANDBY L’entrée HDMI du téléviseur n’est pas activée.

DISPLAY S.SPEAKER B SETUP MIC HT-EQ MENU EXIT BAND T-MODE PHONES DIGITAL AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO FRANÇAIS SYMPTOME R VERROUILLAGE DES TOUCHES (BOUTONS) AVANT DE L’APPAREIL Si vous appuyez simultanément sur les touches SIMPLE SETUP et EXT sur le panneau avant pendant plus de trois secondes, toutes les touches du panneau avant (à l’exception de l’interrupteur POWER ON/OFF), ainsi que le bouton INPUT SELECTOR et la commande VOLUME, seront verrouillés. Et « F-KEY LOCK! » apparaît sur l’afficheur. Pour les déverrouiller, il suffit d’appuyer à nouveau simultanément sur les deux mêmes touches pendant plus de trois secondes. « F-KEY UNLOCK » apparaît sur l’afficheur et les touches sont déverrouillées.

MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en être une décharge électrostatique ou une interférence de ligne CA qui aura détérioré l’information dans les circuits de la mémoire de l’appareil. Par conséquent : – débranchez la prise de l’alimentation de ligne CA – après avoir attendu au moins trois minutes, rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne CA – réessayer de faire fonctionner l’appareil. Maintien de la mémoire • Dans le cas où une panne de courant se produit ou si le cordon d’alimentation a été accidentellement débranché, cet appareil est muni d’une fonction de maintien pour éviter que les données en mémoire, comme les préréglages, ne soient effacées.

POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL En cas d’anomalie de fonctionnement ou d’affichage, réinitialisez l’appareil en procédant comme suit. Pour mettre le SR4002 sous tension, appuyez sur les touches 7.1CH INPUT et ATT simultanément et maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes ou plus. Pour mettre le SR5002 sous tension, appuyez sur les touches MULTI et ATT simultanément et maintenezles enfoncées pendant 3 secondes ou plus. N’oubliez pas que cette opération a pour effet de redonner au sélecteur de fonctionnement, au mode Surround, au retard, aux présélections, etc., leurs réglages d’origine.

ACCESSOIRES Télécommande RC5001SR 1 Piles format AAA 2 Antenne FM 1 Antenne cadre AM 1 Couvercle de prise AUX avant 1 Cordon d’alimentation secteur 1 Microphone MC-10 1 Mode d’emploi 1

INPUT SELECTOR VOLUME DOWN MULTI SPEAKER MULTI SURROUND MODE PURE DIRECT SIMPLE SETUP MEMORY UP CLEAR MUTE STANDBY ATT ENTER AUTO POWER ON/OFF DISPLAY SETUP MIC PHONES HT-EQ MENU EXIT BAND T-MODE DIGITAL AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO R

Gamme de fréquences 531 – 1602 kHz Rapport signal/bruit 50 dB Sensibilité utilisable Cadre, 400 µV/m Distorsion 0,5%, 400Hz, Mod. 30% Sélectivité 70 dB, ±20 kHz

DIMENSIONS Format télévision NTSC/PAL Niveau/Impédance d’entrée 1 Vc-c/75 ohms Niveau/Impédance de sortie 1 Vc-c/75 ohms Réponse en fréquence vidéo 5 Hz à 8 MHz (–1 dB) Fréquence vidéo (composant) 5 Hz à 80 MHz (– 1dB) S/B 60 dB

SECTION SYNTONISEUR AM SECTION VIDEO

FRANÇAIS Gamme de fréquences 87,5 – 108,0 MHz Sensibilité utilisable 1,8 µV/16,4 dBf, IHF Rapport signal/bruit 75/70 dB Mono/Stéréo Distorsion 0,2/0,3% Mono/Stéréo Séparation stéréo 45 dB, 1 kHz Sélectivité de canal alterné 60 dB, ±300 kHz Réjection de fréquence-image 70 dB, 98 MHz Niveau de sortie du syntoniseur 1 kHz, ±75 kHz, Dév. 800 mV

Caractéristiques techniques susceptibles de changement sans préavis.