BP 1650 - Tensiomètre BRAUN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BP 1650 BRAUN au format PDF.
| Type de produit | Tensiomètre électronique |
| Caractéristiques techniques principales | Mesure de la pression artérielle systolique et diastolique, détection de l'arythmie |
| Alimentation électrique | Piles AA (non incluses) |
| Dimensions approximatives | 10 x 15 x 5 cm |
| Poids | 300 g |
| Compatibilités | Convient pour les adultes, brassard ajustable |
| Type de batterie | Piles alcalines |
| Tension | Non applicable |
| Puissance | Non spécifiée |
| Fonctions principales | Mesure automatique, affichage numérique, mémoire pour plusieurs utilisateurs |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée, consulter le service client pour les pièces |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des zones blessées, consulter un médecin en cas de doute |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, mode d'emploi inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - BP 1650 BRAUN
Questions des utilisateurs sur BP 1650 BRAUN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BP 1650 - BRAUN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BP 1650 de la marque BRAUN.
MODE D'EMPLOI BP 1650 BRAUN
Le tensiomètre Braun VitalScan Plus est un tensiomètre conçu pour mesurer la tension artérielle de manière simple et précise au niveau du poignet. La précision du VitalScan a été testée en cours de fabrication. Elle a également été confirmée par des études cliniques (recherche clinique selon l'AAMI/ANSI-SP10).
Ce que vous devez savoir à propos de la tension artérielle
La tension artérielle varie constamment au cours de la journée. Elle augmente nettement en tout début de journée et diminue en fin de matinée. La tension artérielle augmente à nouveau dans l'après-midi et retombe finalement à un niveau plus bas pendant la nuit. Elle peut également varier sur une courte durée. Par conséquent, les valeurs des mesures effectuées successivement peuvent fluctuer.

Relevés de tension artérielle d'un homme de 31 ans en bonne santé, mesures par intervalles de 5 minutes.
La tension artérielle mesurée dans le cabinet du médecin fournit seulement une valeur instantanée (momentanée). Les mesures effectuées à la maison de façon répétée reflètent moins les valeurs d'une tension artérielle réelle.
En outre, de nombreuses personnes ont une tension artérielle différente lorsqu'elle est mesurée à la maison car elles ont tendance à être plus détendues que chez le médecin.
Des prises de tension artérielle régulières effectuées à domicile peuvent fournir à votre médecin des informations précieuses sur vos réelles valeurs « habituelles »
L'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) a établi les valeurs de tension artérielle standard suivantes, lors de mesures avec un pouls au repos.
| Tension arterielle (mmHg) | Valeursnormales | Hypertensionmodérée | Hypertensionsevère |
| SYS = Systole | jusqu'à 140 | 140 - 180 | >180 |
| = valeursmaximales | jusqu'à 90 | 90 - 110 | >110 |
| DIA = Diastole | |||
| = valeursminimales |

- Pour garantir des résultats précis, veuillez suivre attentivement ces instructions :
- Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique. Gardez le tensiomètre et ses piles hors de portée des enfants.
- Les personnes atteintes d'arythmie cardiaque, de constriction vasculaire, d'athérosclérose des extrémités, de diabète ou les utilisateurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant de mesurer eux-mêmes leur tension artérielle, car des écarts de valeurs tensionnelles peuvent être mesurés dans ces cas.
- Consulter votre médecin en cas de doute, spécialement si vous êtes sous traitement médical ou si vous prenez des médicaments. L'utilisation de ce tensiomètre ne doit pas remplacer une consultation chez votre médecin.
Description du produit
A Affichage B Bouton mémoire (« memo ») C Bouton heures / date (modèle BP 1650 seulément) D Bouton marche / arrêt E Compartiment à piles F Couvercle du compartiment à piles G Manchon


Mise en place des piles
Utilisez des piles alcalines, de type LRO3 (AAA) comme celles fournies avec l'appareil ou bien des piles rechargeables. - Ouvrez le couvercle du compartment à piles (F) et insérez deux piles en respectant la polarité (voir les symboles dans le compartment à piles (E)). - Des piles neuves assurent environ 200 mesures. - Ne jetez que les piles usagées. Elles ne doivent pas être jetées avec les ordures menagères, mais remise dans un centre de collecte ou chez votre revendeur.
Règles de base pour une mesure correcte de la tension artérielle
- Prenez toujours les mesures au même moment de la journée, de préférence le matin, dans les mêmes conditions.
- Ne pas prendre de mesure moins d'une demi-heure après avoir fumé ou après avoir bu du café ou du thé.
- Retirer du poignet montre et bijoux avant la mise en place du dispositif sur le bras utilisé pour la mesure.
- Pendant la mesure, asseyez-vous, détendez-vous, restez tranquille sans bouger ni parler.
- Maintenez l'appareil au niveau du cœur.
- Attendez environ 3 minutes avant d'effectuer une nouvelle mesure.

Prise des mesures
- Attachez l'appareil sur le côté paume de votre poignet, approximativement 2 cm au-dessus de la ligne de paume.
Assurez-vous que le manchon (G) est bien ajusté.

- Appuyez sur le bouton rouge de marche / arrêt (D).

- Maintenez l'appareil au niveau du cœur. La mesure démarre automatiquement. Pendant que la mesure se fait, ne pas bouger et ne pas parler.

- Lorsque la prise de mesure est terminée, un signal sonore retentit à nouveau et la mesure s'affiche sur l'écran.
Valeur supérieure (systolique) Valeur inférieure (diastolique) Pouls

- Appuyez sur le bouton marche / arrêt pour éteindre l'appareil.
Si vous ne le faites pas, il s'éteindra automatiquement au bout de 2 minutes.
À tout moment, vous pouvez arrêter le tensiomètre : appuyez sur le bouton de marche/arrêt.
Fonction mémoire
Après chaque mesure, le tensiomètre enregistre automatiquement la mesure.
A noter que les données seront effacées de la mémoire si le changement de piles prend plus de 15 secondes.

Rappel des valeurs mémorisées
- Pour consulter les valeurs mémorisées : Éteignez l'appareil. Puis, appuyez sur le bouton mémoire « memo » (B). La dernière mesure sera affichée.
- Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton mémoire qui fera défiler une à une les valeurs mémorisées.
- Pour quitter le mode mémoire, éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
BP 1600: Les lectures des 10 dernières mesures sont stockées en mémoire. BP 1650: Les lectures des 20 dernières mesures avec l'heure et la date sont stockées en mémoire. La ligne inférieure d'affichage indique successivement la date, l'heure et la pulsation de la mesure respective.
Date 30.10.
Time
Puls
1/min
Réglage de l'heure et de la date (BP 1650 seulement)
- Appuyez sur le bouton heures/date (C). La ligne du bas indique « Time » et les chiffres clignotent dans la position daytime. Pour changer les heures, appuyez de façon répétée sur le bouton « memo »


- Appuyez à nouveau sur le bouton (C) : les minutes clignotent. A nouveau, appuyez de façon répétée sur le bouton « memo » pour régler les minutes.
- Appuyez à nouveau sur le bouton (C) pour régler la date: la ligne inférieure d'affichage indique « Date » et les chiffres clignotent dans la position mois. Régler le mois en appuyant successivement sur le bouton « memo »
- Appuyez à nouveau sur le bouton (C) : les jours clignotent. A nouveau, appuyez de façon répétée sur le bouton « memo » pour régler le jour.
- Pour quitter le mode de réglage de l'heure et de la date, appuyez sur le bouton (C).
- Si vous ne le faites pas, l'appareil s'éteindra automatiquement au bout de 2 minutes et tiendra compte de ces réglages par la suite.
Entretien et nettoyage
Nettoyez le boîtier de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Les tâches faites sur le manchon (G) peuvent être retirées avec précaution à l'aide d'un chiffon humide. Ne pas nettoyer le manchon, que ce soit à l'eau ou à sec. Ne pas stocker l'appareil en plein soleil ou dans des conditions d'humidité extrêmes.
Calibrage
Ce produit a fait l'objet d'un calibrage au moment de sa fabrication. S'il est utilisé conformément aux instructions, il ne sera pas nécessaire de procéder à un recalibrage. Si, à peu près à chaque moment que ce soit, vous doutez de la précision de la mesure, veuillez contacter votre centre de service agréé Braun.
Que faire en cas de...
| Problème | Raison | Solution |
| Les piles sont faibles | Remplacer rapidement les piles. | |
| ERR | Erreur de mesure / manipulation | Renouveler la mesure suivant les indications fournies dans la rubrique « Prise des mesures » si le problème persiste, contacter le service après-vente Braun ou appeler le service d'assistance téléphonique Braun. |
| --- | Gonflage au dessus de 320 mmHg | Renouveler la mesure. |
| Pendant la mesure (durant le dégonflage du manchon), vous pouvez entendre un bruit de claquement avec chaque battement de cœur déetecté. | L'appareil fonctionne avec une procédure spéciale de dégonflage (dégonflage progressif par palier). | Aucune |
| La lecture des mesures successives diffère considérable-ment. | La tension arterielle est une valeur fluctuante. Pour des femmes enonne santé, desvariations de 10 à 20 mmHg sont possibles. | Aucune |
| Le manchon n'est pascorrectement placé. | S'assurer que le dispositif est placéde la façon suivante :- sur le côte paume de votrepoignet- approx. à 2 cm de la ligne de lapaume. | |
| Les mesures ne sont pastoutes faites au niveaudu cœur. | Pour chaque mesure, maintainir l'appareil au niveau du cœur. | |
| Parler, tousser, rire, bouger etc... en cours de mesure peuvent influencer la lecture. | Pendant la mesure, se détendre,ne pas bouger et ne pas parler. |
Spécifications du produit
Modèle :
Principe de fonctionnement :
Indicateur :
Plage de mesure :
Plage de mesure de la
tension artérielle :
Précision (laboratoire) :
Précision clinique :
Gonflage :
Dégonflage
Alimentation :
Température de fonctionnement :
Température de stockage :
Humidité :
Manchon :
Validation clinique :
BP1650 / BP1600
Méthode oscillométrique
Affichage à cristaux liquides
0-320 mmHg (tension de manchon)
40-199 / min (fréquence du pouls)
20 mmHg (valeur diastolique minimale)
300 mmHg (valeur systolique maximale)
± 3 mmHg (tension du manchon)
± 5% (fréquence du pouls)
Conforme à l'AAMI-SP10 avec comme
référence d'auscultation :
< 5 mmHg de compensation systématique
< 8 mmHg de variation standard
Automatique
Soupape à paliers
2 piles, type LR03 (AAA)
+10°C +40°C
Jusqu'à 85% RH
Utilisable pour un tour de poignet de 13 à 21 cm
Conforme à l'AAMI-SP10 avec la référence d'auscultation.
(Bien tenir compte du fait qu'une différence sur les mesures tensionnelles peut dépendre du calibrage de l'appareil.)
Si l'appareil n'est pas utilisé dans le respect des limites de température et d'humidité spécifiées, la précision technique ne pourra être assurée.

Équipement de type BF
Peut faire l'objet de modifications sans préavis.
Ce produit est conforme aux standards suivants :
DIN EN 60601-1 : 3/96 « Équipement Médical électrique » -
Partie 1: Conditions générales de sécurité
DIN EN 1060-1 : 12/95, AMD 1 09/02 « Sphygmomanomètres non-invasifs » -
Partie 1: Conditions générales
DIN EN 1060-3 : 9/97 « Sphygmomanomètres non-invasifs » –
Partie 3 : Conditions supplémentaires pour les systèmes de mesure de la tension artérielle électro-mécaniques

Ce produit est conforme aux dispositions de la directive CE 93/42/CEE (Directive sur les Dispositifs Médicaux).
Equipement Médical électrique nécessitant des précautions spéciales au regard de la Compatibility Électrique Médicale (CEM). Pour une description détaillée des conditions de la CEM, merci de contacter Braun France (voir page 2).
Les radiofréquences des communications de portables et téléphones mobiles peuvent avoir des effets sur les équipements médicaux électriques.

À la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service/agréé Braun ou déposez-le dans des sites de回收站中的文本似乎是以中文结束的,这可能是一个翻译错误。根据指示,我将仅提供已纠正的法文部分: À la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service/agréé Braun ou déposez-le dans des sites de recyclage appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de deux ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gracieusement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou échangées, ou encore si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie est reconnue dans tous les pays où Braun ou son distributeur exclusif commercialise l'appareil.
Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l'usure normale ou les défauts ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à la valeur de l'appareil excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agrées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toutes réclamations intervenant pendant la période de garantie, envoyez l'appareil ainsi que sa carte de garantie à un Centre de Service Braun agréé.