36DaRryBRANDTFOURBOH7532LX - Four DARTY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 36DaRryBRANDTFOURBOH7532LX DARTY au format PDF.
| Type de produit | Four encastrable |
| Marque | Darty (fabriqué par Brandt) |
| Modèle | 36DaRryBRANDTFOURBOH7532LX |
| Dimensions (H x L x P) | 595 x 596 x 545 mm |
| Poids | 34,5 kg (selon variante, jusqu'à 43,1 kg) |
| Volume intérieur | 73 L |
| Alimentation électrique | 220-240 V / 16 A, câble 3 conducteurs 1,5 mm² |
| Modes de cuisson manuels | Chaleur tournante, Traditionnel, Éco, Gril fort, Gril pulse |
| Modes de cuisson automatiques | Smart Assist, Poissons vapeur, Volailles vapeur |
| Fonction nettoyage | Nettoyage vapeur (cycle de 35 min, position CLEAN) |
| Accessoires fournis | Grille sécurité anti-basculement, lèchefrite, plat pâtisserie 20 mm |
| Nombre de gradins | 6 niveaux |
| Éclairage intérieur | Ampoule 25 W, 220-240 V, 300°C, G9, remplaçable par l'utilisateur |
| Sécurité enfants | Verrouillage clavier (touches + et - simultanées) |
| Indicateur de préchauffage | Oui, bip sonore à température atteinte |
| Programmateur | Minuterie, durée de cuisson, fin de cuisson, départ différé |
| Classe énergétique | Indice d'efficacité énergétique : 80,2 à 95,3 selon variante |
| Consommation conventionnelle | 0,69 à 0,82 kWh/cycle (selon modèle) |
| Consommation chaleur tournante | 1,10 à 1,34 kWh/cycle (selon modèle) |
| Origine | Fabriqué en France (label Origine France Garantie) |
| Service après-vente | Pièces détachées certifiées d'origine, SAV Brandt |
FOIRE AUX QUESTIONS - 36DaRryBRANDTFOURBOH7532LX DARTY
Questions des utilisateurs sur 36DaRryBRANDTFOURBOH7532LX DARTY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 36DaRryBRANDTFOURBOH7532LX - DARTY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 36DaRryBRANDTFOURBOH7532LX de la marque DARTY.
MODE D'EMPLOI 36DaRryBRANDTFOURBOH7532LX DARTY
Vous venez d'acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu'il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire, notre esprit d'innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos dernières innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter pleinement de votre achat.

BVCert.6011825
Le label Origine France Garantie assure au consommateur la traçabilité d'un produit en donnant une indication de provenance claire et objective.
La marque BRANDT est fière d'apposer ce label sur les produits issus de nos usines françaises basées à Orléans et Vendôme.
Retrouvez-nous sur
https://brandt.fr/



Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ....4
ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE D'ENERGIE 6
Environnement 6
Conseil d'économie d'énergie....6
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL 7
Choix de l'emplacement et encastrement....7
Raccordement électrique....8
PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL....9
Présentation du four 9
Afficheur et touches de commandes....9
Accessoires....10
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL....12
Réglages....12
Menu réglages....13
Les modes de cuisson .... 14
Démarrage d'une cuisson 15
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL 17
Nettoyage intérieur - extérieur 17
ANOMALIES ET SOLUTIONS 19
SERVICE APRÈS-VENTE 20
Interventions 20
Relations consommateurs FRANCE 20
AIDE A LA CUISSON 21
Tableaux de cuissons....21
Recettes avec levure 23
Essais d'aptitude a la fonction....24
Fonctions avec vapeur combinées automatiques ....25
Instructions de sécurité importantes lire avec attention et garder pour de futures utilisations.
Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d'expérience et de connaissance, si elles ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil de façon sûre et en ont compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être faites par des enfants laissés sans surveillance.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

MISE EN GARDE :
L'appareil et ses parties accessibles deviennent chaudes au cours de l'utilisation. Faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins qu'ils ne soient surveillés en permanence.
Cet appareil est conçu pour faire des cuissons porte fermée.
Dans la fonction de nettoyage, les surfaces peuvent devenir plus chaudes qu'en usage normal. Il est recommandé d'éloigner les enfants.
Ne pas utiliser d'appareil de nettoyage à la vapeur.
Ne pas utiliser de produits d'entretien abrasifs ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte en verre du four, ce qui pourrait érafler la surface et entraîner l'éclatement du verre.

MISE EN GARDE :
S'assurer que l'appareil est déconnecté de l'alimentation avant de remplacer la lampe pour éviter tout risque de choc électrique. Intervenez lorsque l'appareil est refroidi. Pour devisser le hublot et la lampe, utilisez un gant de caoutchouc qui facilitera le démontage.
La fiche de prise de courant doit être accessible après installation. Il doit être possible de déconnec-
ter l'appareil du réseau d'alimentation, soit à l'aide d'une fiche de prise de courant, soit en incorporant un interrupteur dans les canalisations fixes conformément aux règles d'installation.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Cet appareil peut être installé indifféremment sous plan ou en colonne comme indiqué sur le schéma d'installation.
Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance minimum de 10 mm avec le meuble voisin.
La matière du meuble d'encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d'une telle matière). Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis au travers des trous prévus à cet effet sur les montants latéraux.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin d'éviter une surchauffe.
Informations importantes
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu d'habitation. Ce four ne contient aucun composant à base d'amiante.
Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
Ne placez jamais de papier d'aluminium directement en contact avec la sole, la chaleur accumulée pourrait entraîner une détérioration de l'émail.
Sur la porte ouverte du four, ne posez pas de charges lourdes, et assurez vous qu'un enfant ne puisse ni monter ni s'asseoir.
Ne vous servez pas de votre four comme garde-manger ou pour stocker quelconques éléments après utilisation.
Après utilisation de votre four, assurez-vous que toutes les commandes se trouvent sur la position arrêt.
Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité du four, le four doit être arrêté.
Avant de procéder au déclippage de la vitre, laissez refroidir l'appareil.
ENVIRONNEMENT
Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.

Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d'autres déchets.
Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne en vigueur sur les déchets d'équipements électriques et électroniques.
Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
CONSEIL D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Pendant la cuisson, gardez la porte du four fermée.
CHOIX DE L'EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT
Les schémas déterminent les côtes d'un meuble qui permettra de recevoir votre four. Cet appareil peut être installé indifféremment en colonne (A) ou sous plan (B). Si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 70 mm maximum à l'arrière (C et D). Fixez le four dans le meuble. Pour cela retirez les butées en caoutchouc et pré-percez un trou de ∅ 2 mm dans la paroi du meuble pour éviter l'éclatement du bois. Fixez le four avec les 2 vis.
Replacez les butées caoutchouc.

Conseil :
Pour être assuré d'avoir une installation conforme, n'hésitez pas à faire appel à un spécialiste de l'électroménager.

Attention :
Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié. Si le four présente une quelconque anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de branchement du four.




RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le four doit être branché avec un câble d'alimentation normalisé à 3 conducteurs de 1,5 mm ^2 (1 ph + 1 N + terre) qui doivent être raccordés sur le réseau 220\~240 Volts par l'intermédiaire d'une prise de courant normalisée CEI 60083 ou d'un dispositif de coupure omnipolaire conformément aux règles d'installation.
Attention
Le fil de protection (vert-jaune) est relié à la borne ⏻ de l'appareil et doit être relié à la terre de l'installation. Le fusible de l'installation doit être de 16 ampères.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accident ou d'incident consécutif à une mise à la terre inexistante, défectueuse ou incorrecte ni en cas de branchement non conforme.

- Avant la première utilisation
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, chauffez-le à vide, porte fermée pendant 15 minutes environ sur la température la plus élevée. afin de roder l'appareil. La laine minérale qui entoure la cavité du four peut dégager au début une odeur particulière dûe à sa composition. De même, vous constaterez peut-être un dégagement de fumée. Tout ceci est normal.
PRÉSENTATION DU FOUR

A Bandeau de commande
B Lampe
© Porte
D Poignée
Ce four dispose de 6 positions de gradins pour les accessoires : gradins de 1 à 6.
AFFICHEUR ET TOUCHES DE COMMANDES
- Afficheur

Durée de cuisson
Fin de cuisson
Verrouillage clavier
Minuterie
°C Indicateur de température
▶▶ Indicateur de préchauffage
- Verrouillage porte
- Touches

1

2

3

4
1 Réglage heure et durée
② Réglage température
③ Touche -
4 Touche +
ACCESSOIRES
- Grille sécurité anti-basculement
La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules contenant des aliments à cuire ou à gratiner. Elle sera utilisée pour les grillades (à poser directement dessus).
Insérer la grille, sécurité anti-basculement vers le fond du four.
A insérer dans les gradins sous la grille, poignée vers la porte du four. Il recueille les jus et les graisses des grillades, il peut être utilisé à demi rempli d'eau pour des cuissons au bain-marie.
- Plat Patisserie 20mm
Inséré dans les gradins poignée vers la porte du four. Idéal pour la cuisson de cookies, sablés, cupcake. Son pan incliné vous permet de déposer facilement vos préparations dans un plat. Peut aussi être inséré dans les gradins sous la grille, pour receuillir les jus et les graisses des grillades.

Afin d'éviter le dégagement de fumées durant la cuisson de viandes grasses, nous vous recommandons d'ajouter une faible quantité d'eau ou d'huile au fond de la lèche-frites.

Mise en garde :
Sous l'effet de la chaleur les accessoires peuvent se déformer sans que cela n'altère leur fonction. Ils reprennent leur forme d'origine une fois refroidis.
RÉGLAGES
- Mise à l'heure
A la mise sous tension l'afficheur clignote à 12:00.

Réglez l'heure avec les touches + ou -. Validez avec la touche Ⓛ. En cas de coupure de courant l'heure clignote.
- Modification de l'heure
Le sélecteur de fonction doit obligatoirement être sur la position 0.

Appuyez sur la touche ⏻ le symbole ♠ apparait appuyez de nouveau sur ⏻ . Ajustez le réglage de l'heure avec les touches + ou - . Validez avec la touche ⏻ . L'enregistrement, de l'heure ajustée est automatique, au bout de quelques secondes.
- Minuterie

Cette fonction ne peut être utilisée que four à l'arrêt.
Le sélecteur de fonction doit obligatoirement être sur la position 0. Appuyez sur la touche ⏻ le symbole ♠ clignote. Réglez la minuterie avec les touches + ou - . Validez avec la touche ⏻ . Le compte à rebours se lance. Une fois la durée écoulée, un signalsonore retentit. Pour stopper, appuyez sur n'importe quelle touche. L'heure réapparait dans l'afficheur.
NB : Vous avez la possibilité de modifier ou d'annuler la programmation de la minuterie à n'importe quel moment. Pour annuler, retournez au menu de la minuterie et réglez sur 00:00. Sans validation, l'enregistrement s'effectue automatiquement au bout de quelques secondes.
- Verrouillage clavier (sécurité enfants)

Appuyez simultanément sur les touches + et - jusqu'à l'affichage du symbole ⏻ à l'écran. Pour le déverrouiller, imultanément sur les touches + et - jusqu'à ce que le symbole ⏻ disparaisse de l'écran.
MENU RÉGLAGES
Vous pouvez intervenir sur différents paramètres de votre four, pour cela: Appuyez sur la touche ① jusqu'à l'affichage de "MENU" pour accéder au mode de réglage.

Appuyez de nouveau sur la touche ⏻ afin de faire déffiler les différents réglages. Activez ou désactivez avec les touches + et - les différents paramètres, voir tableau ci-après:
![]() | Activez/désactivez les bips des touches |
![]() | Activez / désactivez le mode "DEMO"; mode de démonstration utilisé en exposition. Désactivez-le pour rendre votre four opérationnel. |
Pour sortir du "MENU" appuyez de nouveau sur Ⓛ.
MODES DE CUISSON
Fonctions manuelles :

CHALEUR TOURNANTE\*
Recommandé pour garder le moelleux des viandes blanches, poissons, légumes. Pour les cuissons multiples jusqu'à 3 niveaux.

TRADITIONNEL
Recommandé pour les cuissons lentes et délicates: gibiers mœlleux. Pour saisir rôtis de viande rouge. Pour mijoter en cocotte fermée des plats préalablement démarrés sur table de cuisson (coq au vin, civet).

ECO\*
Cette position permet de faire un gain d'énergie tout en conservant les qualités de cuisson.
Toutes les cuissons se font sans préchauffage.

GRIL FORT
Recommandée pour griller des toasts, gratiner un plat, dorer une crème brûlée...

GRIL PULSE
Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces.
Glissez la lèchefrite au gradin du bas.
Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis, pour saisir et cuire à coeur gigot, côtes de boeuf.
Pour garder leur fondant aux pavés de poissons.

Système "Smart Assist"
Votre four est équipé de la fonction "Smart Assist" qui lors d'une programmation de durée, vous préconisera une durée de cuisson modifiable selon le mode de cuisson choisi.
Fonctions automatiques :
Brandt vous propose 2 nouvelles fonctions qui combinent, de façon automatique, deux modes de cuisson : la cuisson traditionnelle et la cuisson vapeur afin de préserver les qualités nutritionnelles des aliments et d'obtenir une cuisson plus rapide.

POISSONS
Recommandé pour la cuisson des poissons entiers ou en filets.

VOLAILLES
Recommandé pour la cuisson des poulets, dindes, pintades et canards.
Pour ces 2 fonctions il vous suffit d'introduire de l'eau tiède en quantité suffisante dans votre plat (lèchefrite) et de le positionner dans votre four au gradin du bas et votre aliment à cuire au gradin niveau 3.
Concernant la quantité d'eau à introduire dans la lèchefrite, reportez-vous au tableau des fonctions combinées automatiques avec association de vapeur en fin de notice.
*Mode de cuisson réalisé selon les prescriptions de la norme EN 60350-1 : 2016 pour démontrer la conformité aux exigences d'étiquetage énergétique du règlement européen UE/65/2014.
DÉMARRAGE D'UNE CUISSON
- Démarrage d'une cuisson immédiate
Le programmateur ne doit afficher que l'heure. Celle-ci ne doit pas clignoter. Tournez le sélecteur de fonctions sur la position de votre choix.

Pour les fonctions manuelles :
La montée en température démarre immédiatement. Votre four vous préconise une température, modifiable. Le four chauffe et l'indicateur de température clignote. Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température programmée.
Pour les fonctions automatiques :
s'affiche à l'écran.
Sélectionnez votre aliment à l'aide du tableau en fin de notice. Appuyez sur les touches + et - jusqu'à obtenir le schéma souhaité dans l'afficheur puis validez avec la touche ⏻.
Un poids clignote ; rentrez le poids réel de votre aliment avec les touches + et - puis validez ⏻.
Vous n'avez rien d'autre à régler, la température et la durée de cuisson sont calculées automatiquement.
L'heure de fin de cuisson clignote, validez avec la touche ⏻. Votre cuisson démarre aussitôt.
- Modification de la température
Appuyez sur Ⓞ.
Ajustez la température avec + ou -.Validez en appuyant sur ⏻.

- Modification de la durée
Effectuez une cuisson immédiate ensuite appuyez sur ⏻, la durée de cuisson Ⓤ clignote, le réglage est alors possible. Appuyez sur + ou - pour régler la durée de cuisson.

Votre four est éauipé de la fonction "Smart Assist" qui lors d'une programmation de durée, vous préconisera une durée de cuisson modifiable selon le mode de cuisson choisi (voir tableau).
L'enregistrement du temps de cuisson est automatique au bout de quelques secondes. Le décompte de la durée se fait immédiatement une fois la température de cuisson atteinte.
| FONCTION DE CUISSON | DURÉE |
| [05WK] | 30 min |
![]() | 30 min |
| [526H] | 30 min |
![]() | 7 min |
![]() | 15 min |
- Cuisson départ différé
Procédez comme une durée programmée. Après le réglage de la durée de cuisson, appuyez sur la touche ⏻, l'heure de fin de cuison ⚙ clignote.

L'affichage clignote, réglez l'heure de fin de cuisson avec + ou -.
L'enregistrement de la fin de cuisson est automatique au bout de quelques secondes. L'affichage de la fin de cuisson ne clignote plus.
NETTOYAGE INTÉRIEUR - EXTÉRIEUR
- Nettoyage vapeur de la cavité
Grâce à cette fonction vous passerez moins de temps à nettoyer votre four, avec une action éco responsable. Pour cela pulvérisez votre cavité avec 300 ml d'eau et lancez la fonction nettoyage vapeur en positionnant la manette sur la position CLEAN pour une durée de 35 min.
- Nettoyage de la surface extérieure
Utilisez un chiffon doux, imbibé de produit à vitre. N'utilisez pas de crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir.
- Nettoyage des gradins-fils
Démontez les gradins-fils pour les nettoyer. Soulevez la partie avant du gradin vers le haut ; poussez l'ensemble du gradin et faites sortir le crochet avant de son logement. Tirez ensuite légèrement l'ensemble du gradin vers vous afin de faire sortir les crochets arrières de leur logement. Retirez ainsi les 2 gradins.

- Nettoyage des vitres de la porte

Attention :
Ne pas utiliser de produits d'entretien à récurer, d'éponge abrasive ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte en verre du four, ce qui pourrait érafler la surface et entraîner l'éclatement du verre.
Au préalable enlevez avec un chiffon doux et du liquide vaisselle le surplus de graisse sur la vitre intérieure.
Pour nettoyer les différentes vitres intérieures, procédezau démontage de celles-ci de la façon suivante :
- Nettoyage des vitres de la porte
Ouvrez complétement la porte et bloquez-la à l'aide de la câle plastique fournie dans la pochette plastique de votre appareil.

Retirez la vitre clipée : appuyez à l'aide d'un outil (tournevis) dans les emplacements (A) afin de déclipper la vitre puis retirez-la.

Ne pas immerger les vitres dans l'eau. Rincez à l'eau claire et essuyez avec un chiffon non pelucheux.
- Remontage des vitres de la porte
Après nettoyage, repositionnez et engagez la vitre dans les butées métalliques, ensuite clippez-la, face brillante vers vous. Retirez la câle plastique.
Votre appareil est de nouveau opérationnel.

Assurez-vous que l'appareil est déconnecté de l'alimentation avant de remplacer la lampe pour éviter tout risque de choc électrique. Intervenez lorsque l'appareil est refroidi.

Caractéristiques de l'ampoule :
25 W, 220-240 V\~, 300°C, G9.
Vous pouvez remplacer vous-même la lampe lors-qu'elle ne fonctionne plus. Dévissez le hublot puis sortez la lampe (utilisez un gant de caoutchouc qui facilitera le démontage). Insérez la nouvelle lampe et replacez le hublot.
ANOMALIES ET SOLUTIONS
Le four ne chauffe pas.
Vérifiez si le four est bien branché ou si le fusible de votre installation n'est pas hors service. Aug- mentez la température sélectionnée.
La lampe du four ne fonctionne pas.
Remplacez l'ampoule ou le fusible. Vérifiez si le four est bien branché.
Le ventilateur de refroidissement continue de tourner à l'arrêt du four.
C'est normal, la ventilation peut fonctionner jusqu'à une heure maxi après la cuisson pour faire baisser la température intérieure et extérieure du four. Au-delà d'une heure, contactez le Service Après Vente.
Le symbole 🔒 clignote dans l'afficheur.
Défaut de verrouillage de la porte, faites appel au Service Après Vente.
Bruit de vibration.
Vérifiez que le cordon d'alimentation ne soit pas en contact avec la paroi arrière.
Ceci n'a pas d'impact sur le bon fonctionnement de votre appareil mais peut néanmoins générer un bruit de vibration pendant la ventilation. Retirez votre appareil et déplacez le cordon. Replacez votre four.
INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.

B : Référence commerciale
C : Référence service
H : Numéro de série
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h00 à 20h00 au :
09 69 39 25 25
Service gratuit + prix appel
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez:
consulter notre site : www.brandt.com
nous écrire à l'adresse postale suivante : Service Consommateurs SAUTER 5 avenue des Béthunes CS69526 SAINT OUEN L'AUMONE 95060 CERGY PONTOISE CEDEX
nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au :
0 892 02 88 01
Service 0,50 € / min • prix appel.
PIÈCES D'ORIGINE
Lors d'une intervention, demandez l'utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d'origine.

| PLATS | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | [H2X6] | |||||||
| min | |||||||||||||||
| Viandes | |||||||||||||||
| Rôti de porc (1kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60 | ||||||||||
| Rôti de veau (1kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60-70 | ||||||||||
| Rôti de boeuf | 240 | 2 | 30-40 | ||||||||||||
| Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) | 220 | 1 | 220 | 200 | 2 | 60 | |||||||||
| Volailles (1 kg) | 200 | 2 | 220 | 180 | 2 | 210 | 3 | 60 | |||||||
| Volailles grosses pièces | 180 | 1 | 60-90 | ||||||||||||
| Cuisses de poulet | 220 | 3 | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||
| Côtes de porc / veau | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Côtes de boeuf (1kg) | 210 | 3 | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||
| Côtes de mouton | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Poissons | |||||||||||||||
| Poissons grillés | 275 | 4 | 15-20 | ||||||||||||
| Poissons cuisinés | 200 | 3 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||||
| Poissons papillottes | 220 | 3 | 200 | 3 | 15-20 | ||||||||||
| Légumes | |||||||||||||||
| Gratins (aliments cuits) | 275 | 2 | 30 | ||||||||||||
| Gratins dauphinois | 200 | 2 | 180 | 2 | 45 | ||||||||||
| Lasagnes | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | ||||||||||
| Tomates farcies | 170 | 3 | 160 | 2 | 30 | ||||||||||
| Pâtisseries | |||||||||||||||
| Biscuit de Savoie - Génoise | 180 | 2 | 180 | 2 | 35 | ||||||||||
| Biscuit roulé | 220 | 3 | 180 | 2 | 5-10 | ||||||||||
| Brioche | 180 | 1 | 210 | 180 | 2 | 35-45 | |||||||||
| Brownies | 180 | 2 | 175 | 3 | 20-25 | ||||||||||
| Cake - Quatre-quarts | 180 | 1 | 180 | 1 | 180 | 2 | 45-50 | ||||||||
| Clafoutis | 200 | 2 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||||
| Crèmes | 165 | 2 | 150 | 2 | 30-40 | ||||||||||
* Selon modèle
| PLATS | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | min | |||||||
| Pâtisseries | |||||||||||||||
| Cookies - Sablés | 175 | 3 | 15-20 | ||||||||||||
| Kugelhopf | 180 | 2 | 180 | 2 | 40-45 | ||||||||||
| Meringues | 100 | 2 | 100 | 3 | 60-70 | ||||||||||
| Madeleines | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | ||||||||||
| Pâtes à choux | 200 | 3 | 180 | 3 | 180 | 3 | 30-40 | ||||||||
| Petits fours feuilletés | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | ||||||||||
| Savarin | 180 | 3 | 175 | 3 | 30-35 | ||||||||||
| Tarte pâte brisée | 200 | 1 | 195 | 1 | 30-40 | ||||||||||
| Tarte pâte feuilletée fine | 215 | 1 | 200 | 1 | 20-25 | ||||||||||
| Tarte pâte à levure | 210 | 1 | 200 | 1 | 10-30 | ||||||||||
| Divers | |||||||||||||||
| Brochettes | 220 | 3 | 210 | 4 | 10-15 | ||||||||||
| Pâté en terrine | 200 | 2 | 190 | 2 | 80-100 | ||||||||||
| Pizza pâte brisée | 200 | 2 | 30-40 | ||||||||||||
| Pizza pâte à pain | 15-18 | ||||||||||||||
| Quiches | 35-40 | ||||||||||||||
| Soufflé | 180 | 2 | 50 | ||||||||||||
| Tourtes | 200 | 2 | 40-45 | ||||||||||||
| Pain | 220 | 200 | 220 | 30-40 | |||||||||||
| Pain grillé | 180 | 275 | 4-5 | 2-3 | |||||||||||

Toutes les T°C et temps de cuisson sont donnés pour des fours préchauffés
N.B: Avant d'être mises au four, toutes les viandes doivent rester au moins 1 heure à température ambiante.
| EQUIVALENCE : CHIFFRES T °C | |||||||||
| °C | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 | 210 | 240 | 275 |
| Chiffres | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 maxi |
Recette avec levure (selon modèle)
Ingrédients:
- Farine 2 kg ● Eau 1240 ml ● Sel 40 g ● 4 paquets de levure de boulanger déshydratée
Mélanger la pâte avec le mixer et faire lever la pâte dans le four-
Procédure: Pour les recettes de pâtes à base de levure. Verser la pâte dans un plat résistant à la chaleur, retirer les supports de gradins fils et placer le plat sur la sole.
Préchauffez le four avec la fonction chaleur tournante à 40-50 °C pendant 5 minutes. Arrêtez le four et laisser lever la pâte 25-30 minutes grâce à la chaleur résiduelle.

| ALIMENT | *Mode de cuisson | NIVEAU | Accessoires | °C | DUREE min. | PRECHAUF-FAGE |
| Sablés (8.4.1) | ![]() | 5 | plat 45 mm | 150 | 30-40 | oui |
| Sablés (8.4.1) | ![]() | 5 | plat 45 mm | 150 | 25-35 | oui |
| Sablés (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 | plat 45 mm + grille | 150 | 25-45 | oui |
| Sablés (8.4.1) | ![]() | 3 | plat 45 mm | 175 | 25-35 | oui |
| Sablés (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 | plat 45 mm + grille | 160 | 30-40 | oui |
| Petits cakes (8.4.2) | ![]() | 5 | plat 45 mm | 170 | 25-35 | oui |
| Petits cakes (8.4.2) | ![]() | 5 | plat 45 mm | 170 | 25-35 | oui |
| Petits cakes (8.4.2) | ![]() | 2 + 5 | plat 45 mm + grille | 170 | 20-40 | oui |
| Petits cakes (8.4.2) | ![]() | 3 | plat 45 mm | 170 | 25-35 | oui |
| Petits cakes (8.4.2) | ![]() | 2 + 5 | plat 45 mm + grille | 170 | 25-35 | oui |
| Gâteau moelleuxsans matière grasse (8.5.1) | ![]() | 4 | grille | 150 | 30-40 | oui |
| Gâteau moelleux sans matière grasse (8.5.1) | ![]() | 4 | grille | 150 | 30-40 | oui |
| Gâteau moelleux sans matière grasse (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 | plat 45 mm + grille | 150 | 30-40 | oui |
| Gâteau moelleux sans matière grasse (8.5.1) | [B7AX] | 3 | 150 | 30-40 | oui | |
| Gâteau moelleux sans matière grasse (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 | plat 45 mm + grille | 150 | 30-40 | oui |
| Tourte aux pommes (8.5.2) | ![]() | 1 | grille | 170 | 90-120 | oui |
| Tourte aux pommes (8.5.2) | ![]() | 1 | grille | 170 | 90-120 | oui |
| Tourte aux pommes (8.5.2) | ![]() | 3 | grille | 180 | 90-120 | oui |
| Surface gratinée (9.2.2) | ![]() | 5 | grille | 275 | 3-6 | oui |
* Selon modèle
NOTA : Pour les cuissons à 2 niveaux, les plats peuvent être sortis à des temps différents.
TABLEAU DES FONCTIONS COMBINEES AUTOMATIQUES AVEC ASSOCIATION DE VAPEUR
| Position de la manette | Affichage dans programmateur | Aliments | Quantité d'eau à ajouter |
![]() | ![]() | Poulet | 500 ml d'eau tiède dans la lèchefrite |
| [BC2T] | Canard | 500 ml d'eau tiède dans la lèchefrite | |
![]() | Dinde | 500 ml d'eau tiède dans la lèchefrite | |
![]() | Pintade | 800 ml d'eau tiède dans la lèchefrite | |
![]() | ![]() | Poissons entiers (gros) | 500 ml d'eau tiède dans la lèchefrite |
![]() | Poissons entiers (plats) | 300 ml d'eau tiède dans la lèchefrite | |
| [08HD] | Petits poissons entiers | 300 ml d'eau tiède dans la lèchefrite | |
![]() | Filets de poissons | 300 ml d'eau tiède dans la lèchefrite |
IMPORTANT
Positionnez la lèchefrite (avec l'eau tiède) au gradin du bas, niveau 1 et votre aliment à cuire au gradin niveau 3.
Informacje dotyczące domowych piekamików (UE n° 66/2014)
informações relativas a formos domésticos (LIÉ) nº 66/2014.
informações relativas a riforms domésticos (UE n° 06/2014)
informácie v prípade rúr na pečenie pre domácnosť (UE n° 66/2014)
Information om hushållsugnar (UE n° 66/2014)
| EN | Information for domestic ovens (UE n° 66/2014) | DE | Informationen zu Haushaltsbacköfen (UE n° 66/2014) | PL |
| FR | Informations concernanties fours domestiques (UE n° 66/2014) | ES | Information sobre los homos domésticos (UE n° 66/2014) | PT |
| CS | Information týkající se tuib pro domàcnost (UE n° 66/2014) | IT | Informazioni relative ai fomi per uso domestico (UE n° 66/2014) | SK |
| DA | Oplysninger for ovine till husholdingsbrug (UE n° 66/2014) | NL | Informatie met betrekking tot huishoudelijke ovens (UE n° 66/2014) | SV |
| EL | Πληροφορίες γα σικασχού φουρίους (UE n° 66/2014) | FI | Kottalouksien unien tiedot (UE n° 66/2014) |
| Symbol | Value | Unit | EN: Symbol-FR: Symbole-CS: Značka-DA:Symbol-DE: Symbole-IS: Simbolo-IT: Simbolo-NL: Symbol-PL: Ozacnezene-PT: Simbolo-SK: Symbol-EL: Žužjelao-FI: Symboli-SV: Symbol. EN: Value-FR: Valeur-CS: Hodinda-DA: Vaendi-DE: Wert-ES: Valor-IT: Valore-NL: Waarde-PL: Wartošć-PT: Valor-SK: Hodnota-EL: Apéjuminki tnuř-FI: Arvo-SV: Várbe. EN: Unit-FR: Unit4-CS: Jednotka-DA: Einhed-DE: Einhel-ES: Unidad-IT: Unitá di misura-NL: Einheid-PL: Jednostka-PT: Unidade-SK: Jednotka-EL: Movlo0o-FI: Ysakko-SV: Enhet. | |||||||||||||||
| Type norme | XC025P | XC020T | XG725S | XH725T | XH725P | XH725U | XH725V | XH725W | XH715W | XH7145W | XH735W | XH771W | EN: Type norme-FR: Type norme-CS: Model-DA:Normtype-DE: Typ-ES:Modelo-IT: Tipo di norma-NL: Type standaard-PL:typ wedlug normy-PT: tipo de norma-SK:Standardny typ EL: Túmoc npomimou-FI: Standardityppi-SV: Typ av norm. | |||||
| Model identification | EN: Model identification-FR: Identification du modèle-CS:Identifikace modelu-DA:Modelindensifikation-DE:Modellkennung-ES:Identifikation del modelo-IT:Identificativo del modelo-NL: Identificate van het model-PL:Identifikator modelu-PT:Identificação do modelo-SK:Identifikacija modelu-EL: Touromoljon jevotlou-FI: Maillitumiste-SV:Modelbeskrivning. | |||||||||||||||||
| Type of oven | Simple = FR:simple-CS:Jednoduchá-DA:Einkel-DE:Einfach-ES:Simple-IT: Semplice-NL:Simple-PL:Pojedynczy-PT:Simples-SK:Jednopostefová-EL:Amλocs-FI: Yksinkertäinen-SV: Enkel. | EN:Type of oven-FR:Type de four-CS:TP truby-DA:Ovntype-DE:Aat des Backofers-EL:Túmos φούρου-ES:Tipo de homo-IT: Tipologia di formo-NL: Type oven-PL:piekarnika-PT: Tipo de formo-SK:Typ rúny na pečenie-EL-Túmos φούρου-FI: Uniny tüppyi-FI: Typ av ugn. | ||||||||||||||||
| Mass of the appliance | M | 34,5 | 30,7 | 35,7 | 33,5 | 36,2 | 35,6 | 38,0 | 33,5 | 36,6 | 38,0 | 38,0 | 38,0 | 43,1 | kg | EN:Mass of the appliance-FR: Masse de l'appareil-CS:Hmotnost spotfeibte-DA:Apparateis masse-de: Masses des Gerätes-ES: Masa del aparato-IT: Massa dell'apparecchio-NL: Massa van het toestel-PL:Masa uzdženia-PT: Massa do aparelho-SK:Hmotnost spotfeibte-EL:MΩo της ουκοικήν-FI:Laitteen massa-SV: Apparateni massa. | ||
| Number of cavities | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | EN:Number of cavities-FR:Nombre de cavités-CS:Počet pečich prostoru-DA:Antal hulrum-DE:Anzahl der Garräume-ES:Numero de cavidades-IT:Numero di cavità-NL:Aantal overuimten-PL:Liczba komor-PT:Numero de cavidades-SK:Počet výkurovacích časti). | ||||
| Heat source per cavity (electricity or gas) | FR:Electricité-CS:Elektrifna-DA:DE:Strom-es:Electricidad-IT:Emergia eletrica-NL:Elektriciteit-Electricity = PL:Emergia elektryczna-PT:Elektricidade-SK:Elektrická-EL:Ηλικρική ενίργωσί-P: Sähkö-SV: Elektricitet. | I | EN:Heat source per cavity (electricity or gas)-FS:Source de chaleur par cavité (electrictité ou gaz)-CS:Ztroj tepia jednotlivých pečich prostori (elektifina neto plyn)-DA:Varmekilde pr. ovnum (el eller gas)-DE:Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas)-ES:Fuente de calor por cavidad (electricidad o gas)-HT:Fonte di calore di ciascuna cavità (energia eletrica o gas)-NL:Varmébron per ovenruimte (elektricité of gas)-PL:Zódo energii dia dakeje komory (energia elektryczna lub gaz)-PT:Fonte de calor por cavidade (electridade ou gaz)-SK:Ztroj tepia na kyuvukovací časti (elektriké energia alebo plyn)-EL:Thyrý Bépúromoc óváθδού ημακτης ενίργωσί-FI:Laitteen massa-SV: Apparateni massa. | |||||||||||||||
| Volume per cavity | V | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | I | EN:Volume per cavity CF:Volume per cavité-CS:Objen jednotlivých pečich prostoru-DA:Volumen pr. ovnum-DE:Volumen je Garraum-ES:Volumen por cavidad-IT:Volume per ciascuna cavita-NL: Volume per overuimte-PL:Objetlósá dla kaźdy, komory-PT:Volume por cavidade-IT: Sähkö-SV: Elektricitet. | ||
| Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electric final energy) | EC electric cavity | 0,82 | 0,82 | 0,69 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | kWh/cycle | EN:Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electric final energy)-FR:Consommation d'énergie (electricté) require pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d'un four électricu au cours d'un cycle en mode conventional par cavité (énergie électrique finale)-CS:Spotfeba energie (elektriny) potlebné k ohátl normalizvané náplné v jednitlivých pečich prostorch elektricky olfrivané trouby během jednoho cyklu v režimu s přiozenou konveki (konečna elektrická energie)-DA:Kravet energietruburg (ei) til opvarming af en standardseret last i e ovrunne en el opvarmetvón et i en cyklus i traditional listand pr. ovnum (endelig energie)-DE:Energieverbrauch (strom) der Erhitzung einer Standardbedadung im Garantus eines Einktronics modus, por ovenruimte elektrická energie zákus im Garantus eines Einktronics Einktronics Modus, por denorgazna zemontzovanago weada w komorze piekarnika elektrycznego w trakce pracy w cyklu v trybie tradycynym da kaźdej komory (koňova energia elektrica-FN):Consumo de energia energie/lessi-TE:Spokravučený kortá odrýkcy úmolo omtorične výt Čkovjučený tomomolejúvap gopíroz ot štókoujo Kýpocky Bépůmučvýqu vópušov kortá odrýkcy úmolo omtorične výt Čkovjučený kortá odrýkcy úmolo omtorične výt Čkovjučený kortá odrýkcy úmolo omtorične výt Čkovjučený kortá odrýkcy úmolo omtorične výt Čkovjučený kortá odrýkcy úmolo omtorične výti Čkovjučený kortá odrýkcy úmolo omtorične výti Čkovjučený kortá odrýkcy úmolo omtorične výti Čkovjučený kortá odrýkcy úmolo omtorične výti Čkovjučený kortá odrýkcy úmulo omtorične výti Čkovjučený kortá odrýkcy úmolo omtorične výti Čkovjučený kortá odrýkcy úmolo omtorične výti Čkovjučený kortá odrýkcy úmolo omtorične výti Čkovjučený kortár odrýkcy úmolo omtorične výti Čkovjučený kortár odrýkcy úmolo omtorične výti Čkovjučený kortár odrýkcy úmolo omtorične výti Čkovjučený kortár odrýkcy úmolo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmolo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmolo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmolo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmolo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmolo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučerý kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorićne výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortá odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výty Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkan y morkorovam a minmitamisein sähköämmltesien uninn pusässä kypsennyksjon ajan yáli-alámpöltominnitta kussakin pesässä (lopullinen sähkögeniya)-SV:Energiförbrukking (elektrictel) krávs for at várma upp en standardiserad last i en kavlet i en elektriskit uppvärdm ugn under en cykel i konventionlitä lege par kavitet (elektrisk stutenergii). | ||
| Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in fan-forced mode per cavity (electric final energy) | EC electric cavity | 1,23 | 1,34 | 1,23 | - | 1,10 | 1,10 | 1,10 | - | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | kWh/cycle | EN:Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in fan-forced mode per cavity (electric final energy)-FR:Consommation d'énergie require pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d'un four électricu au cours d'un cycle en chaleur tourante par cavité (énergie électrique finale)-CS:Spotfeba energie potlebné k ohátl normalizvané náplné v jednitlivých pečich prostorch elektricky olfrivané trouby během jednoho cyklu v režimu s přiozenou konveki (konečna elektrická energie)-DA:Kravet energietruburg (ei) til opvarming af en standardseret last i e ovrunne en el opvar metvón et i en cyklus i traditional listand pr. ovnum (endelig energie)-DE:Energieverbrauch (strom) der Erhitzung einer Standardbedadung im Garantus eines Einktronics modus, por ovenruimte elektrická energie zákus im Garantus eines Einktronics Einktronics Modus, por denorgazna zemontzovanago weada w komorize piekarnika elektrycznego w trakce pracy w cyklu v trybie tradycynym da kaźdej komory (koňova energia elektrica-FN):Consumo de energia energie/lessi-TE:Spokravučený kortá odrýkcy úmulo omtorične výti Čkovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čkovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmULO omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučerý kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučerý kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorićne výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorične výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorićne výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorićne výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorićne výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorićne výti Čm kovjučený kortar odrýkcy úmulo omtorićne výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorićne výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorićne výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorićne výt Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorićne výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorićne výti Čm kovjučený kortár odrýkcy úmulo omtorićne výti Čm kovjučený kortár odrýkan y morkorovam a minmitamisein sähköämmltesien uninn pusässä kypsennyksjon ajan yáli-alámpöltominnitta kussakin pesässä (lopullinen sähkögeniya)-SV:Energiförbrukking (elektrictel) krávs ffor at várma upp en standardiserad last i en kavlet i en elektriskit uppvärdm ugn under en cykel i konventionlitä lege par kavitet (elektrisk stutenergii). | ||
| Energy Efficiency Index per cavity | EEI cavity | 95,3 | 95,3 | 80,2 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | EN:Energy Efficiency Index per cavity-FR:Indice d'efficacité énergétique par cavité-CS:Enforteletiké uninnosti d'efficiutivých pečichsfronti-DA:Energieffektivitesindeks-DE:Energieffizienzindex je Garraum-Energy Energy Index-IT:Indice di eficienza energetica per ciascuna cavità-NL:Energie-ellefficient- index per ovenruimte-PL:Wskažnik efektywności energetycznej dína kaźdej komory-PT:Indice de eficiência energética por cavidade-SK:Endexik-SD:Enforteiké uninnosti na kyuvukovací acl - ELΔικτης ενίργωσί υποθοόν, ηΟνδού-KΠ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒούνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒούνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒούνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒούνο-ΦΙ:Ενικρίκης αντερούνης ΣΤΟΒούνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒούνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒούνο-ΦΙ:Ενικρική αντεροώνος ΣΤΟΒούνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒούνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒούνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ;Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρι κατά ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟάνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερού νοτος προχήσεις ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒOύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Aντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούνης ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούλονος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούλονος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούλονος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούλονονος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούλονος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούλονος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούλανος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούλανος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούλανος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούλαλανος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούλαλανος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντερούλαλανος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντέρειαλανος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντέρειαλανος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντέρειαλανος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντέλειαλανος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντέλειαλανος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντέλειαλανος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αν τέλειαλανος ΣΤΟΒΟύνο-ΦΙ:Ενικρική αντέλεια | |||



















min
























