RX-397 - Récepteur audio YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RX-397 YAMAHA au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Récepteur audio stéréo |
| Caractéristiques techniques principales | Amplification analogique, 2 canaux, puissance de sortie de 100 W par canal (8 ohms) |
| Alimentation électrique | AC 230 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 435 mm (largeur) x 151 mm (hauteur) x 329 mm (profondeur) |
| Poids | 6,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers systèmes audio, entrées RCA, connectivité avec haut-parleurs passifs |
| Fonctions principales | Radio FM/AM, entrées audio multiples, réglage de tonalité, fonction de mise en veille automatique |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité, vérifier régulièrement les connexions |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente Yamaha |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, utiliser sur une surface stable, respecter les instructions d'utilisation |
| Informations générales utiles | Idéal pour les audiophiles, recommandé pour une utilisation domestique, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - RX-397 YAMAHA
Téléchargez la notice de votre Récepteur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RX-397 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RX-397 de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI RX-397 YAMAHA
- PRÉPARATIONS Face avant p. 3
- Afficheur de la face avant p. 5
- Panneau arrière p. 6
- Boîtier de télécommande p. 7
- Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande p. 8
- Utilisation du boîtier de télécommande p. 8
- PRÉPARATIONS RACCORDEMENTS p. 9
- OPÉRATIONS Raccordement des enceintes p. 10
- Raccordement des antennes AM et FM p. 11
- Raccordement du cordon d’alimentation p. 13
- Mise sous tension et hors tension de l’appareil OPÉRATIONS p. 14
LECTURE ET ENREGISTREMENT .............. 15
- INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Lecture d’une source p. 15
- Réglage de la qualité du son p. 16
- Enregistrement d’une source p. 17
- Utilisation de la minuterie de mise hors service p. 18
- Cette touche coupe les sons p. 19
SYNTONISATION FM/AM ............................... 20
- Syntonisation automatique p. 20
- Syntonisation manuelle p. 21
- Mise en mémoire automatique des fréquences p. 21
- Mise en mémoire manuelle p. 23
- Choix d’une présélection p. 24
- Échange des fréquences p. 24
PARTICULARITÉS PARTICULARITÉS Amplificateur intégré à 2 voies ◆ Puissance de sortie minimum efficace 50 W + 50 W (8 Ω), 0,04% DHT, 20 Hz à 20 kHz ◆ Puissance ultra-dynamique, capacité d’attaque à basse impédance Syntoniseur AM/FM perfectionné ◆ Présélection aléatoire de 40 fréquences ◆ Mise en mémoire automatique des fréquences ◆ Capacité d’échange des stations présélectionnées ◆ Touches de syntonisation Radio Data System (Modèle pour l’Europe seulement) Autres particularités ◆ Commutateur PURE DIRECT pour la reproduction la plus fidèle possible d’une source sonore ◆ Contrôle variable de l’intensité sonore en continu ◆ Minuterie de mise hors service ◆ Commande à distance possible
- Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
- Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de panneau de commande de l’appareil ou de celles de la télécommande. Lorsque le nom d’une touche du panneau de commande de l’appareil diffère de celui de la télécommande, celui de la télécommande est donné entre parenthèses.
- Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime. ACCESSOIRES FOURNIS Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants. Boîtier de télécommande SLEEP Piles (x2) (AAA, R03, UM-4) Antenne cadre AM POWER CD/DVD PHONO TUNER STANDBY
TAPE Antenne intérieure FM (Modèles pour les ÉtatsUnis, le Canada et modèle standard seulement) Antenne intérieure FM (Modèles pour l’Europe et l’Australie)
INTRODUCTION Face avant
1 STANDBY/ON Met l’appareil sous tension ou en veille. Voir page 14 pour plus de détails. Remarque En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande. 2 Capteur de télécommande Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande. 3 Afficheur de la face avant Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil. 4 EDIT Echange l’assignation de deux stations présélectionnées lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 24). 5 FM/AM Commute la bande de fréquence de réception AM et FM lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 20). 6 TUNING l / h Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 20).
-dB (Modèles pour les États-Unis et le Canada)
8 MEMORY Cette touche met une fréquence en mémoire (voir page 23). Cette touche règle l’appareil en mode de syntonisation automatique (voir page 21). 9 PURE DIRECT et témoin Permet de restituer le son le plus pur possible lors de l’écoute d’une source. Le témoin au-dessus de la touche s’allume lorsque la fonction est activée (voir page 16). 0 TAPE MONITOR Permet d’écouter le son de la cassette dans la platine à cassette relié aux prises TAPE à l’arrière de cet appareil. Lorsque la platine à cassette à trois têtes est utilisée pour l’enregistrement, le son enregistré peut être contrôlé. Le témoin TAPE MON s’allume sur l’afficheur de la face avant lorsque vous appuyez sur TAPE MONITOR (voir page 17). Remarques
- Lorsque le témoin TAPE MON s’allume, vous ne pouvez sélectionner aucune source d’entrée.
- Pour écouter la source sélectionnée avec le sélecteur INPUT, appuyez une nouvelle fois sur TAPE MONITOR de sorte que le témoin TAPE MON s’éteigne.
- Lorsque TAPE (lecteur de cassette) est sélectionné avec le sélecteur INPUT, cette fonction ne sera pas activée même en appuyant sur la touche TAPE MONITOR. Français 7 TUNING MODE Commute le mode de syntonisation automatique (le témoin AUTO est alors allumé) et manuelle (le témoin AUTO est alors éteint) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
A VOLUME Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore. Remarque Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC). B Sélecteur INPUT Ce bouton assure la sélection de la source que vous désirez écouter. C A/B/C/D/E Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 22). D Prise PHONES Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque. Remarque Appuyez SPEAKERS A et B de manière que les témoins SP A/B s’éteint avant de raccorder les casques à la prise PHONES.
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante (voir page 15). F BASS Augmente ou diminue la réponse dans les basses fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme (voir page 16). G TREBLE Augmente ou diminue la réponse dans les hautes fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme (voir page 16). H BALANCE Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des enceintes ou à la configuration de la pièce (voir page 16). I LOUDNESS Retient toute la gamme des sons à bas volume pour compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume est réduit (voir page 16). J Touches indiquant les numéros de stations présélectionnées (1 à 8) Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 24).
Afficheur de la face avant
1 Témoins SP (SPEAKERS) A/B Ces témoins s’allument en fonction du jeu d’enceintes choisi. Les deux témoins sont éclairés lorsque les deux jeux d’enceintes sont sélectionnés. 2 TAPE MON (MONITOR) témoin Ce témoin s’allume lorsque la fonction de contrôle TAPE est active. 3 Témoin MEMORY Clignote environ 5 secondes après une pression sur MEMORY sur la face avant. Lorsque l’indicateur MEMORY clignote, mémorisez la fréquence affichée dans la mémoire avec A/B/C/D/E et une des touches de stations présélectionnées sur la face avant. 4 Témoin AUTO S’allume quand l’appareil est en mode de syntonisation automatique. 5 Témoin TUNED Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une station. 6 Témoin STEREO Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé. PTY
7 Témoin SLEEP Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors service est active. 8 Témoin MUTE Ce témoin clignote lorsque la fonction (MUTE) est en service. 9 Afficheur multifonction Affiche les informations de réglage ou de changement de paramètres. ■ Modèle pour l’Europe seulement 0 Témoins Radio Data System Le témoin en forme de carré à côté du nom de chaque Système de données radio s’allume lorsque le système correspondant est sélectionné. Témoin PTY HOLD S’allume pendant une recherche de stations en mode PTY SEEK. Témoin EON S’éclaire lorsque la station Radio Data System captée offre le service EON. Français
(Modèles pour les États-Unis et le Canada) TUNER AUDIO CD/DVD REMOTE
1 Bornes d’antenne Connexion des antennes FM et AM. Voir page 11 pour ce qui concerne les raccordements. 2 Prises AUDIO Raccordez des appareils audio. Voir page 9 pour ce qui concerne les raccordements. 3 Prises REMOTE Ces prises sont destinées aux signaux d’entrée et de sortie de la télécommande. Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements. 4 Prises PHONO et borne GND Connexion d’un tourne-disques. Voir page 9 pour ce qui concerne les raccordements. 5 Prises SPEAKERS Connexion des haut-parleurs. Voir page 10 pour ce qui concerne les raccordements. 6 Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR Commute les réglages d’impédance. Voir page 10 pour le détail. 7 AC OUTLET(S) (SWITCHED) Pour alimenter d’autres appareils audio. Voir page 13 pour le détail. ■ Modèle pour l’Asie et modèle standard seulement VOLTAGE SELECTOR Voir page 13 pour le détail.
Boîtier de télécommande
Remarque Les fonctions du système Radio Data System (FREQ/TEXT, PTY SEEK MODE et PTY SEEK START) ne sont disponibles que sur le modèle commercialisé en Europe et sont optionnelles lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée et le sélecteur AMP/DEVICE est en position AMP. 7 Sélecteur AMP/DEVICE Commute les fonctions des touches de commande 6 pour contrôler soit cet appareil soit un lecteur CD YAMAHA ou un lecteur de cassette YAMAHA. 8 POWER Met cet appareil sous tension.
6 Touches de commande des système Radio Data System/lecteur CD/platine à cassette Agit sur les fonctions du système Radio Data System, des lecteurs CD YAMAHA ou de la platine à cassette YAMAHA. INTRODUCTION Cette section décrit les fonctions de chaque touche de la télécommande, laquelle peut être utilisé avec cet appareil ou avec d’autres périphériques de YAMAHA. Les fonctions des touches agissant sur d’autres appareils audio sont les mêmes que celles des touches correspondantes de ces appareils. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil pour le détail.
9 STANDBY Cette touche met l’appareil en veille. Remarque A/B/C/D/E
DEVICE En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande. EON
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante. A VOLUME +/– Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore. Remarques 1 Émetteur de signal infrarouge Envoie les signaux infrarouges. 2 SLEEP Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors service. 3 Touches de sélection d’entrée Sélectionnez la source d’entrée souhaitée. 4 PRESET u / d Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée. B MUTE Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 19). C Sélecteur CD/TAPE Commute les fonctions des touches de commande 6 pour contrôler soit un lecteur CD YAMAHA soit un lecteur de cassette YAMAHA lorsque le sélecteur AMP/DEVICE est en position DEVICE. Français 5 A/B/C/D/E Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
- Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
- VOLUME du panneau avant tourne lorsque vous appuyez sur VOLUME +/– pour régler le volume sonore de l’appareil.
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande ■ Remarques concernant les piles
Dès que la gamme de commande de la télécommande se rétrécit, changez toutes les piles. Utilisez des piles AAA, R03, UM-4 pour la télécommande. Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés. Voir l’illustration fournie dans le logement de pile de chaque télécommande. Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps. N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées. N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
- Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
- Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
- Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Ouvrez le couvercle du logement des piles.
Introduisez les piles fournies pour chaque télécommande en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement de piles.
Fermez le couvercle.
Utilisation du boîtier de télécommande La télécommande émet un faisceau infrarouge étroit. Veillez à orienter la télécommande directement vers le capteur de télécommande sur la face avant de l’appareil. ■ Manipulation du boîtier de télécommande
- Il ne doit y avoir de gros obstacles entre la télécommande et l’appareil.
- Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
- Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
- Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle – exposés à des températures très basses – poussiéreux
- Ne pas exposer le capteur de télécommande à une lumière puissante, en particulier à une lampe fluorescente à onduleur, sinon le boîtier de télécommande ne fonctionnera pas correctement. Le cas échéant, faites en sorte que le boîtier ne soit pas directement éclairé. RACCORDEMENTS RACCORDEMENTS AVERTISSEMENT
- Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
- Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou/ou les enceintes.
- Toutes les connexions doivent être correctes: L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et “–” à “–”. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de chaque appareil.
- Utilisez des câbles à fiche de type RCA pour relier les appareils audio sauf les enceintes.
- Ces prises PHONO sont conçues pour raccorder un tourne-disque avec MM ou cartouche MC gros volume. Si votre platine tournedisque possède une cartouche MC de faible volume, connectez la platine sur les prises PHONO avec un transformateur survolté ou un amplificateur de tête MC.
- Raccordez votre tourne-disque à la prise GND pour réduire le bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tourne-disque les parasites sont moins importants sans raccordement à la borne GND. Lecteur de CD/DVD, etc. Lecteur de MP3, etc. Magnétophone MD, etc.
Sortie audio Entrée audio GND Sortie audio Enceintes B Français Lecteur de cassette, etc. Tourne-disque
RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes Veillez à raccorder la voie gauche (L), la voie droite (R), “+” (rouge) et “–” (noir) correctement. AVERTISSEMENT Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que l’appareil est éteint.
■ Connexion d’une fiche banane Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante de l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils du câble pour éviter les courts-circuits. (Uniquement les modèles pour les États-Unis, le Canada, l’Australie et les modèles standard seulement) Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche banane dans la prise correspondante. 10 mm Fiche banane
Dévissez la borne. Remarques Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
- Une ou deux paires d’enceintes peuvent être raccordées à cet appareil. Si vous ne disposez que d’une paire d’enceintes, vous pouvez indifféremment le relier aux prises SPEAKERS A ou B.
- Utilisez des enceintes ayant l’impédance indiquée à l’arrière de cet appareil. ■ Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR
Introduisez l’extrémité dénudée dans le perçage de la borne. AVERTISSEMENT Ne changez pas la position du sélecteur IMPEDANCE SELECTOR lorsque l’appareil est allumé pour éviter de l’endommager. Sélectionnez la position du sélecteur (gauche ou droite) selon l’impédance des enceintes de votre système acoustique. Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–) Position du sélecteur Droite
Vissez la borne pour assurer le maintien du conducteur. Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–) Gauche Impédance Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω . Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 16 Ω . Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 4 Ω . Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω . Remarques
- Avec le modèle commercialisé au Canada il n’est pas possible d’utiliser deux paires d’enceintes (A et B) simultanément lorsque le commutateur IMPEDANCE SELECTOR est à droite.
- Si l’unité ne s’allume pas, vérifiez que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR est complètement poussé sur une position. S’il ne l’est pas, poussez-le à fond dans un sens ou l’autre après avoir mis l’appareil hors tension.
RACCORDEMENTS Raccordement des antennes AM et FM Cet appareil est fourni avec une antenne AM et une antenne FM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. Antenne extérieure AM Utilisez un fil de 5 à 10 m, protégé d'une gaine de vinyle, que vous déroulerez à l'extérieur par une fenêtre. Antenne intérieure FM (fournie) Antenne extérieure FM Antenne cadre AM (fournie) PRÉPARATIONS TUNER GND
ANT AUDIO GND Masse (prise GND) Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide. Remarques
- Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
- Si vous raccordez une antenne extérieure FM à cet appareil, ne raccordez pas l’antenne intérieure FM.
- Pour réduire les parasites causés par l’allumage des voitures, installez l’antenne le plus loin possible de la circulation.
- N’utilisez pas un câble plat ou coaxial trop long. N’enroulez pas la partie excédentaire du câble.
- L’antenne devrait être à au moins 2 mètres des murs de béton armé ou des structures métalliques. Français
Répétez les opération 2 à 4 pour rentrer les fils électriques de l’antenne cadre AM dans la prise GND.
Orientez l’antenne cadre AM de manière à obtenir la réception la meilleure possible. Raccordements de l’antenne cadre AM. Remarques
Appuyez et maintenez le taquet enfoncé.
Rentrez les fils électriques de l’antenne cadre AM dans la prise AM ANT.
- L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
- Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Il est conseillé de raccorder un fil de 5 à 10 m, protégé d’une gaine de vinyle, à la borne AM ANT et de le dérouler à l’extérieur par une fenêtre. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service aprèsvente YAMAHA.
- L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée. RACCORDEMENTS Raccordement du cordon d’alimentation Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur lorsque tous les appareils ont été raccordés. Cordon d’alimentation secteur Prises REMOTE VOLTAGE SELECTOR Modèle pour l’Australie ..............................1 prise secteur Autres modèles........................................... 2 prises secteur VOLTAGE SELECTOR AC OUTLETS SWITCHED SPEAKERS CLASS 2 WIRING
■ VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle standard seulement)
(Modèle standard) AC OUTLET(S) ■ Prises REMOTE Certains modèles YAMAHA peuvent se connecter directement sur la prise REMOTE à l’arrière de cette unité. Si vous possédez déjà ces appareils, vous n’avez pas besoin d’un émetteur d’infrarouges. Vous pouvez connecter jusqu’à six éléments YAMAHA comme indiqué ci-dessous. REMOTE REMOTE
Récepteur de signaux infrarouges OUT Cet appareil
PRÉPARATIONS OUT ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Utilisez ces prises pour brancher la fiche du cordon d’alimentation d’autres appareils de la chaîne. Les prises AC OUTLET(S) alimentent les appareils qui y sont reliés dans la mesure où cet appareil est lui-même alimenté. Pour connaître la puissance maximale (consommation totale de l’ensemble des appareils), reportez-vous à “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” de page 33. REMOTE
Secours de la mémoire Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre les données enregistrées. Toutefois, toutes les données enregistrées seront perdues si l’appareil est débranché pendant plus d’une semaine. Vous devez régler le sélecteur VOLTAGE SELECTOR à l’arrière de cet appareil sur la tension secteur locale AVANT de brancher le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur. Les tensions sont les suivates: Modèle pour l’Asie .............CA 220/230–240 V, 50/60 Hz Modèle standard... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz REMOTE OUT Elément YAMAHA
RACCORDEMENTS Mise sous tension et hors tension de l’appareil Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil sous tension.
Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant (ou sur POWER de la télécommande) pour mettre l’appareil en service. POWER STANDBY /ON
Boîtier de télécommande Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant (ou sur STANDBY de la télécommande) pour mettre l’appareil en veille.
AVERTISSEMENT Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Avant d’écouter un disque codé en DTS, vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD. Lecture d’une source
FM/AM Appuyez sur SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande pour sélectionner les enceintes A et/ou B. SPEAKERS l TUNING h PURE DIRECT EDIT MEMORY TUNING MODE
- Les deux paires SPEAKERS A et B peuvent être sélectionnées.
- Assurez-vous que le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR est correctement réglé (voir page 10).
Tournez VOLUME sur la face avant (ou appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande) pour régler le niveau sonore. Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner la source que vous voulez écouter.
-dB Boîtier de télécommande Face avant
Face avant Boîtier de télécommande Remarque Vous ne pouvez sélectionner aucune source lorsque le témoin TAPE MON est allumé sur l’afficheur de la face avant.
Boîtier de télécommande Appuyez une nouvelle fois sur STANDBY/ON sur la face avant (ou sur STANDBY sur le boîtier de télécommande) pour arrêter l’appareil et le mettre en veille. STANDBY STANDBY /ON Face avant
Français Boîtier de télécommande
Réglage de la qualité du son ■ Réglage de la commande BALANCE Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des enceintes ou à la configuration de la pièce. BALANCE
L 5 5 R ■ Utilisation du commutateur PURE DIRECT Achemine les signaux entrants des sources audio de manière à ce qu’ils contournent les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, et puissent être transmis sans altération afin de créer le son le plus pur possible. ■ Réglage de la commande LOUDNESS Retient toute la gamme des sons à bas volume pour compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume est réduit. AVERTISSEMENT Si le commutateur PURE DIRECT est activé quand la commande LOUDNESS est réglée à un certain niveau, les signaux entrants contournent la commande LOUDNESS, ce qui entraîne une augmentation soudaine du niveau sonore. Pour éviter les lésions de l’oreille ou les dommages de haut-parleurs, appuyez sur le commutateur PURE DIRECT APRÈS avoir réduit le niveau sonore ou APRÈS avoir vérifié si la commande LOUDNESS était réglée correctement.
Tournez la commande LOUDNESS sur le panneau avant sur la position FLAT. LOUDNESS
■ Réglage des commandes BASS et TREBLE
Régle la réponse dans les hautes et les basses fréquences. BASS Augmente ou diminue la réponse dans les basses fréquences.
– 5 Tournez VOLUME sur la face avant (ou appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande) pour régler le niveau sonore au niveau le plus faible possible, mais de manière à ce qu’il soit encore audible. VOLUME TREBLE Augmente ou diminue la réponse dans les hautes fréquences. BASS
Boîtier de télécommande Face avant
Tournez la commande LOUDNESS jusqu’à ce que vous obteniez le volume souhaité. LOUDNESS
Enregistrement d’une source
- Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS et les commutateurs PURE DIRECT n’agissent pas sur la source en cours d’enregistrement.
- Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre protégée par des droits d’auteur peut être interdite par la loi. Tournez VOLUME sur la face avant (ou appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande) pour régler le niveau sonore de la source que vous voulez enregistrer.
-dB Face avant FM/AM
Boîtier de télécommande Commencez l’enregistrement sur l’enregistreur MD, le lecteur de cassette ou le magnétoscope à l’unité.
Ecoutez ou regardez la source que vous voulez enregistrer.
Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant pour sélectionner la source qui doit être enregistrée. Si la platine à cassette à 3 têtes est utilisée pour l’enregistrement, vous pouvez contrôler le son de l’enregistrement en appuyant sur TAPE MONITOR. OPÉRATIONS
Face avant Boîtier de télécommande Remarque Vous ne pouvez sélectionner aucune source lorsque le témoin TAPE MON est allumé sur l’afficheur de la face avant. Français
Utilisation de la minuterie de mise hors service
Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. La minuterie met également hors service tous les appareils reliés à la prise AC OUTLET(S).
A/B/C/D/E MUTE Remarque La minuterie de mise hors service ne se règle qu’à partir de la télécommande.
Appuyez sur un des sélecteurs d’entrée de la télécommande pour sélectionner une source d’entrée. SLEEP POWER CD/DVD PHONO TUNER STANDBY
Commencez la lecture de la source d’entrée sélectionnée.
Appuyez sur SLEEP à plusieurs reprises pour régler l’intervalle de temps jusqu’au passage en mode de veille. À chaque pression sur SLEEP, les indications de l’afficheur de la face avant changent, comme indiqué ci-dessous. SLEEP SLEEP 120 min SLEEP OFF SLEEP 90 min SLEEP 30 min SLEEP 60 min Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez le réglage de la minuterie. SLEEP
Quelques secondes plus tard, SLEEP OFF disparaît et le témoin SLEEP s’éteint.
SLEEP La minuterie peut également être annulée en appuyant sur STANDBY du boîtier de télécommande (ou sur STANDBY/ON de la face avant), de manière à placer l’appareil en veille.
Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP de façon que SLEEP OFF apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
LECTURE ET ENREGISTREMENT
Cette touche coupe les sons
Appuyez sur MUTE du boîtier de télécommande pour couper le son. Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant. MUTE MUTE
OPÉRATIONS Appuyez à nouveau sur MUTE du boîtier de télécommande pour remettre le son. Le témoin MUTE de la fenêtre du panneau avant disparaît de l’affichage. MUTE Français
Il existe 2 méthodes de syntonisation; automatique et manuelle. Choisissez la méthode que vous préférez et et la puissance de réception de la station. Syntonisation automatique
La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage.
Appuyez une fois sur TUNING l / h pour commander la syntonisation automatique. Appuyez sur h pour accorder une fréquence supérieure. Appuyez sur l pour accorder une fréquence inférieure. l TUNING h FM/AM l TUNING h PURE DIRECT EDIT MEMORY TAPE MONITOR TUNING MODE
Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur TUNER de la télécommande) pour sélectionner la source d’entrée TUNER. INPUT TUNER
Boîtier de télécommande Appuyez sur FM/AM du panneau avant pour sélectionner la bande de réception (FM ou AM). FM ou AM apparaît sur l’afficheur de la face avant. FM/AM
Appuyez sur TUNING MODE sur la face avant de manière que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant s’allume. TUNING MODE AUTO/MAN'L
- Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
- Pour rechercher une autre station, appuyez une fois de plus sur TUNING l / h.
- Si la recherche ne s’interrompt pas sur la station voulue, du fait que ses signaux sont trop faibles, essayer la syntonisation manuelle.
Syntonisation manuelle La syntonisation manuelle est efficace pour les stations dont le signal est trop faible.
Mise en mémoire automatique des fréquences Vous pouvez employer la mise en mémoire automatique pour enregistrer les stations FM. La mise en mémoire automatique des fréquences FM permet de détecter les stations puissantes et de mettre en mémoire jusqu’à 40 d’entre elles (5 groupes de 8 fréquences, A1 à E8), dans l’ordre. Cela fait, vous pouvez syntoniser sur une quelconque de ces fréquences en indiquant simplement son numéro.
Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur TUNER de la télécommande) pour sélectionner la source d’entrée TUNER. TUNER
Face avant Boîtier de télécommande FM/AM OPÉRATIONS INPUT
- Les données relatives à une station enregistrée sous un numéro de présélection sont effacées dès lors que vous sauvegardez de nouvelles données sous ce même numéro de présélection.
- Si le nombre des stations n’atteint pas les 40 mémoires (E8), la mise en mémoire automatique s’arrête après le balayage et la mise en mémoire de toutes les stations disponibles.
- Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station que vous souhaitez mette en mémoire est trop faible, essayez la syntonisation manuelle. l TUNING h PURE DIRECT EDIT MEMORY TUNING MODE
A/B/C/D/E Appuyez sur FM/AM du panneau avant pour sélectionner la bande de réception (FM ou AM). FM ou AM apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez sur TUNING MODE sur la face avant pour faire disparaître le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant. TUNING MODE AUTO S’éteint AUTO/MAN'L
Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur TUNER de la télécommande) pour sélectionner TUNER. INPUT TUNER
Appuyez sur TUNING l / h pour effectuer manuellement la syntonisation sur la station désirée. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour poursuivre la recherche. Face avant Boîtier de télécommande l TUNING h Remarques Français
- Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
- Si vous accordez une station FM, la réception se fera automatiquement en monophonie pour que le signal soit de meilleure qualité.
Appuyez sur FM/AM du panneau avant pour sélectionner la bande de réception FM. FM apparaît sur l’afficheur de la face avant. FM/AM
■ Mise en mémoire automatique personnalisée des fréquences Vous pouvez spécifier un groupe de présélection et un numéro de station présélectionnée à partir duquel l’appareil mettra en mémoire les stations FM automatiquement mises en mémoire.
Appuyez sur MEMORY du panneau avant pendant au moins 3 secondes. Le groupe de stations présélectionnées et les témoins MEMORY et AUTO clignotent à l’affichage du panneau avant. MEMORY MEMORY
Appuyez, sur MEMORY du panneau avant pendant au moins 3 secondes. Appuyez une fois sur TUNING l / h pour entamer la syntonisation automatique. Appuyez sur h pour accorder les fréquences supérieures. Appuyez sur l pour accorder une fréquence inférieure. Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée sur l’afficheur de la face avant. Appuyez sur A/B/C/D/E puis sur la touche correspondant au numéro d’une station présélectionnée sur le panneau avant pour sélectionner le groupe de présélection et le numéro de station présélectionnée sur lesquels sera mise en mémoire la première station reçue. Par exemple, si vous sélectionnez C5, la première station reçue sera automatiquement mise en mémoire sur C5 et les suivantes seront mises en mémoire dans l’ordre sur C6, C7, etc. A/B/C/D/E l TUNING h
- Si vous n’appuyez pas sur TUNING l / h dans les 5 secondes quand les témoins MEMORY et AUTO clignotent, la syntonisation automatique commence à partir de la fréquence affichée en allant vers les fréquences supérieures.
- Les stations sont programmées en séquence pour les 8 stations de chaque groupe de présélection (A1 à A8). Lorsque 8 stations sont programmées dans un groupe de présélection, les 8 stations qui suivent seront programmées en séquence dans le groupe de présélection suivant.
Appuyez sur TUNING l / h du panneau avant pour commencer la syntonisation automatique des stations présélectionnées. Appuyez sur h pour accorder les fréquences supérieures. Appuyez sur l pour accorder une fréquence inférieure. Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée sur l’afficheur de la face avant. l TUNING h Remarque La mise en mémoire automatique cesse lorsque toutes les mémoires jusqu’à E8 ont été employées.
Mise en mémoire manuelle
Vous pouvez faire une mise en mémoire manuelle des 40 stations (8 stations dans chacun des 5 groupes, A1 à E8). Cela fait, vous pouvez syntoniser sur une quelconque de ces fréquences en indiquant simplement son numéro. 2,5 FM/AM Appuyez sur une des touches de numéro de station présélectionnée sur le panneau avant pour attribuer un numéro de station (1 à 8) à la fréquence que vous souhaitez mettre en mémoire.
Appuyez sur MEMORY du panneau avant. Le témoin MEMORY clignote sur l’afficheur de la face avant pendant environ 5 secondes. MEMORY Clignote Cette opération doit être effectuée dans les 5 secondes pendant le clignotement du témoin MEMORY sur l’afficheur de panneau avant. Sinon la mise en mémoire manuelle s’annule automatiquement.
Appuyez sur MEMORY sur la face avant pour mettre la station en mémoire.
Répétez les opérations 1 à 5 pour les autres stations. Remarques
- Les données relatives à une station enregistrée sous un numéro de présélection sont effacées dès lors que vous sauvegardez de nouvelles données sous ce même numéro de présélection.
- Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même temps que la fréquence de la station. OPÉRATIONS Répétez les étapes 1 à 4 de “Syntonisation automatique” ou de “Syntonisation manuelle” pour régler sur une station. Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant. MEMORY Remarque –30dB
BASS Appuyez plusieurs fois de suite sur A/B/C/D/E pour sélectionner un groupe de stations présélectionnées (A à E) sur l’afficheur de la face avant. Le groupe de stations est indiqué sur l’afficheur de la face avant. A/B/C/D/E Français
Choix d’une présélection Échange des fréquences Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en choisissant simplement le numéro de la mémoire qui contient la fréquence de cette station. FM/AM Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de présélection. Le procédé suivant décrit un exemple d’échange entre la station présélectionnée E1 et une autre station présélectionnée A5. l TUNING h PURE DIRECT EDIT MEMORY 2,4 TAPE MONITOR TUNING MODE
Appuyez plusieurs fois de suite sur A/B/C/D/E sur la face avant (ou sur la télécommande) pour sélectionner un groupe de stations présélectionnées (A à E). Le groupe de stations est indiqué sur l’afficheur de la face avant.
Boîtier de télécommande
Appuyez sur EDIT du panneau avant. E1 et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant. MEMORY Clignote Boîtier de télécommande Appuyez sur une des touches indiquant les numéros de stations présélectionnées sur le panneau avant (ou PRESET u / d du boîtier de télécommande) pour sélectionner le numéro de la mémoire (1 à 8). Le numéro de la station présélectionnée est indiqué sur l’afficheur de la face avant avec la gamme de réception et la fréquence.
FLAT Répétez les étapes 1 et 2 de “Choix d’une présélection” pour sélectionner une station sur E1.
Répétez les étapes 1 et 2 de “Choix d’une présélection” pour sélectionner une station sur A5. A5 et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant. MEMORY Clignote
Appuyez encore une fois sur EDIT du panneau avant. E1-A5 apparaît sur l’afficheur de la face avant pour indiquer que l’assignation des deux stations présélectionnées a été modifiée. EDIT RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT) RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT) Réception des stations Radio Data System Radio Data System est une technique de transmission de données utilisée par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les services Radio Data System sont assurés par les stations d’un réseau. Cet appareil peut recevoir les données Radio Data System, émises par les stations Radio Data System, qui concernent le nom de la station (PS), le type de l’émission diffusée (PTY), le message écrit (RT), l’heure (CT), les réseaux associés (EON). ■ Service PS (Nom de la station) Le nom de la station Radio Data System captée, est affiché. Sélection du mode Radio Data System Il existe 4 affichages possibles des données Radio Data System. Les témoins PS, PTY, RT et CT correspondant aux services Radio Data System offerts par la station, s’éclairent sur l’afficheur de la face avant en fonction du service concerné. Pour effectuer cette opération, mettez d’abord le sélecteur AMP/DEVICE en position AMP.
■ Service PTY (Type de l’émission diffusée) Il existe 15 types d’émission qui peuvent être employés par les stations Radio Data System. TUNER Informations AFFAIRS Émissions à thème INFO Informations générales SPORT Sports EDUCATE Éducation DRAMA Pièces radiophoniques CULTURE Émissions culturelles SCIENCE Émissions scientifiques VARIED Émissions de variétés
Appuyez de manière répétée sur FREQ/TEXT pour afficher les divers services Radio Data System offerts par la station d’émission captée. OPÉRATIONS NEWS Appuyez sur TUNER du boîtier de télécommande pour adopter le mode syntoniseur. DIR A
FREQ/TEXT Boîtier de télécommande
PTY POP M Musique populaire
M.O.R. M Musique légère (écoute facile) LIGHT M Musique classique d’abord aisé CLASSICS Musique classique OTHER M Autres musiques Affichage de la fréquence ■ Service RT (Message écrit) Des informations relatives à l’émission (le titre de la chanson, le nom de l’interprète, etc.), ne dépassant pas 64 caractères alphanumériques, dont certains avec tréma, sont affichées au titre du service offert par la station Radio Data System. Si des caractères du service RT ne peuvent pas être affichés, ils sont remplacés par le caractère de soulignement (_). ■ Service CT (Heure) Français L’heure est affichée, et mise à jour chaque minute. Si les données sont accidentellement absentes, la mention “CT WAIT” peut apparaître. ■ EON (Enhanced Other Networks) Reportez-vous à “Service EON” de page 27.
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT) Remarques
- N’appuyez pas sur FREQ/TEXT aussi longtemps qu’aucun témoin Radio Data System n’est éclairé. Vous ne pouvez pas changer d’affichage si vous appuyez trop tôt sur cette touche. Cela résulte du fait que l’appareil n’a pas encore reçu toutes les données Radio Data System transmises par la station.
- Les données Radio Data System correspondant à des services qui ne sont pas couverts par la station, ne peuvent pas être sélectionnées.
- Cet appareil ne peut pas traiter les données si le signal capté n’a pas la puissance requise. En particulier, le service RT exigeant une grande quantité de données, il se peut que ce service RT ne donne lieu à aucun affichage bien que d’autres services Radio Data System (par exemple, PS ou PTY, etc.) fournissent, eux, des indications visuelles.
- Les données Radio Data System ne sont pas toujours disponibles si la réception est médiocre. Dans un tel cas, appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de façon que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant. Bien que cela ait pour effet de passer en mode de syntonisation manuelle, les données Radio Data System peuvent se trouver affichées au moment où vous provoquez l’affichage des données Radio Data System.
- Si la puissance du signal est atténuée par des brouillages extérieurs au cours de la réception d’une station Radio Data System, les données Radio Data System peuvent brusquement devenir indisponibles et la mention “...WAIT” apparaître sur l’afficheur de la face avant. Service PTY SEEK Après avoir choisi un type d’émission, l’appareil recherche dans les présélections celle qui correspond à une station Radio Data System diffusant ce type d’émission. SLEEP PHONO TUNER STANDBY
Pour effectuer cette opération, mettez d’abord le sélecteur AMP/DEVICE en position AMP.
Appuyez sur PTY SEEK MODE du boîtier de télécommande pour régler l’appareil en mode PTY SEEK. Le type d’émission diffusée par la station captée, ou bien “NEWS”, clignote sur l’afficheur de la face avant. Pour quitter le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK MODE. MODE PTY SEEK Boîtier de télécommande
Appuyez sur PRESET u / d du boîtier de télécommande pour sélectionner le type d’émission désiré. Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Service EON Cette fonction utilise les données EON du réseau des stations Radio Data System. Après avoir sélectionné un type donné d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT), l’appareil recherche automatiquement, parmi les stations Radio Data System faisant partie des présélections, la station qui diffuse habituellement ce type d’émission, et bascule de la fréquence actuelle de syntonisation à la fréquence de cette station aussitôt que commence l’émission. A/B
S’éclaire Boîtier de télécommande
- L’appareil cesse la recherche lorsqu’il détecte une station émettant une émission du type recherché.
- Si la station ne vous convient pas, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK START. L’appareil reprend la recherche d’une autre station diffusant le même type d’émission. EON
Pour effectuer cette opération, mettez d’abord le sélecteur AMP/DEVICE en position AMP. Remarque Cette fonction ne peut être utilisée que si une station Radio Data System qui offre le service EON est captée. Lorsqu’une telle station est captée, le témoin EON de l’afficheur de la face avant s’éclaire.
Assurez-vous que le témoin EON est bien éclairé sur l’afficheur de la face avant. Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la syntonisation sur une autre station Radio Data System de manière que le témoin EON s’éclaire.
Appuyez de manière répétée sur EON du boîtier de télécommande pour sélectionner le type d’émission désiré (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT). Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de la face avant. OPÉRATIONS Appuyez sur PTY SEEK START du boîtier de télécommande pour commencer la recherche au sein des stations Radio Data System présélectionnées. Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis que s’effectue la recherche des stations. Pour abandonner la recherche, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK START. DEVICE REC DISC EON Boîtier de télécommande ■ Pour abandonner cette fonction Appuyez de manière répétée sur EON jusqu’à ce qu’aucun type d’émission ne soit indiqué sur l’afficheur de la face avant.
- Si une station Radio Data System appartenant aux présélections commence à diffuser le type d’émission choisi, l’appareil abandonne la station captée pour s’accorder sur cette autre station. (Le témoin EON clignote.)
- Lorsque l’émission concernée se termine, l’appareil revient à la précédente station (ou reçoit l’émission suivante de la même station).
RÉGLAGES APPROFONDIS
■ ADVANCED SETUP paramètres du menu Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. Réglages usine PRESET Utilisez cette fonction pour rétablir les valeurs usine des paramètres. Choix: CANCEL, RESET
- Sélectionnez CANCEL si vous ne souhaitez pas que les paramètres soient initialisés au moment du rétablissement des valeurs usine.
- Sélectionnez RESET si vous souhaitez que les paramètres soient initialisés au moment du rétablissement des valeurs usine. Modification des paramètres du menu ADVANCED SETUP La menu ADVANCED SETUP apparaît sur l’afficheur de la face avant.
- Les sons sont coupés pendant la procédure ADVANCED SETUP.
- Pendant la procédure ADVANCED SETUP, seuls STANDBY/ON, A/B/C/D/E et les touches des numéros de stations présélectionnées (1 et 2) sont opérationnels sur la face avant. FM/AM l TUNING h PURE DIRECT EDIT MEMORY Remarques
- Ce réglage n’a aucune effet sur les paramètres du menu ADVANCED SETUP.
- Le rétablissement démarre dès que l’appareil est remis sous tension. INPUT BASS PHONES SPEAKERS
-dB 2,4 3 Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant pour mettre l’appareil en veille. STANDBY /ON
Appuyez sur A/B/C/D/E sur la face avant et maintenez la pression, puis appuyez sur STANDBY/ON. L’appareil se met en service et le menu ADVANCED SETUP apparaît sur l’afficheur de la face avant. A/B/C/D/E
A/B/C/D/E Syntoniseur TU (Modèle pour l’Asie et modèles standard seulement) Utilisez pour modifier l’espacement des fréquences en fonction de celui de votre région. Choix: AM10/FM100, AM9/FM50
- Amérique du nord, centrale et du sud: AM10/FM100 (kHz)
- Autres régions: AM9/FM50 (kHz) TAPE MONITOR TUNING MODE
Tout en maintenant la pression d’un doigt, appuyez sur STANDBY /ON
(Modèle pour l’Asie et modèles standard seulement) Appuyez sur les touches numériques des stations présélectionnées (1 et 2) sur la face avant pour naviguer dans le menu et sélectionner le paramètre qui doit être réglé. Voir page 28 pour les paramètres disponibles.
Appuyez de manière répétée sur A/B/C/D/E pour accéder aux différents paramètres. A/B/C/D/E
Appuyez sur STANDBY/ON pour valider le réglage. OPÉRATIONS STANDBY /ON Remarque Les réglages effectués seront actifs la prochaine fois que l’appareil sera mis en service. Français
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de YAMAHA. ■ Généralités Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir page La fiche du cordon d’alimentation n’est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tou. Branchez soigneusement la fiche du cordon d’alimentation. Le réglage de l’impédance est incorrect. Réglez l’impédance pour la valeur correspondant aux enceintes.
Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc. Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas en contact entre eux, puis mettez à nouveau cet appareil en service.
Le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR à l’arrière de l’appareil n’est pas réglé sur un côté ou l’autre. Réglez le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR sur un côté ou l’autre quand l’appareil est hors tension. L’appareil a été soumis à une secousse électrique puissante (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique). Mettez l’appareil en veille, débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.
Les raccordements des câbles d’entrée ou de sortie ne sont pas corrects. Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Aucune source convenable n’a été sélectionnée. Sélectionnez la source souhaitée avec le sélecteur INPUT sur la face avant (ou avec une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).
La fonction TAPE MONITOR est en service. Désactivez la fonction TAPE MONITOR.
Les sélecteurs SPEAKERS A/B ne sont pas réglés correctement. Mettre sous tension le SPEAKERS A ou SPEAKERS B correspondant.
Les raccordements des enceintes sont défectueux. Corrigez les raccordements. Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc. Assurez-vous que le réglage de IMPEDANCE SELECTOR est correct.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas en contact entre eux, puis mettez à nouveau cet appareil en service.
Les raccordements des câbles sont incorrects. Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Mauvais réglage de la commande BALANCE. Réglez la commande BALANCE sur la position appropriée.
Basses insuffisantes et absence d’ambiance. Les fils + et – sont inversés sur l’amplificateur ou les enceintes. Raccordez les fils d’enceintes en respectant la phase + et –.
Un “ronflement” se fait entendre. Les raccordements des câbles sont incorrects. Branchez à fond les fiches audio. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Pas de connexion du tourne-disque à la borne GND. Effectuez une liaison à GND entre le tourne-disque et cet appareil.
Le microsillon est lu sur un tourne-disque équipé d’une cartouche MC. Le tourne-disque doit être raccordé à cet appareil par l’amplificateur de tête MC. Cet appareil ne s’allume pas. Absence de son Les sons disparaissent brusquement. Seule l’enceinte de gauche ou de droite émet des sons. Le volume est trop faible pendant l’écoute d’un microsillon.
Le niveau de sortie ne peut pas être augmenté, ou encore les sons sont déformés. L’appareil raccordé aux prises TAPE OUT ou MD OUT de cet appareil est hors service. Mettez cet appareil en service. Le son est de moins bonne qualité lorsque vous écoutez avec un casque raccordé au lecteur CD ou à la platine à cassette raccordé à cet appareil. Cet appareil est hors tension ou bien en veille. Mettez l’appareil sous tension. Le niveau sonore est faible. La commande LOUDNESS fonctionne. Réglez la commande LOUDNESS sur la position FLAT. Le sélecteur INPUT ne fonctionne pas lorsqu’il est tourné. La fonction TAPE MONITOR est en service. Désactivez la fonction TAPE MONITOR. L’emploi des commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS n’agit pas sur la qualité du son. La touche PURE DIRECT est activée. Pour utiliser ces commandes il faut désactiver la touche PURE DIRECT.
■ Syntoniseur Anomalies
Actions correctives Voir page La réception FM en stéréophonie est parasitée. Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques captées provoquent ce type d’anomalie quand l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre. Vérifiez les raccordements de l’antenne. Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.
Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.
La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité. L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples. Tentez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples. Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée. La puissance captée est trop faible. La syntonisation sur les fréquences précédemment mises en mémoire est devenue impossible. Cet appareil a été hors tension pendant une longue période. Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée. Le signal capté est trop faible, ou les raccordements de l’antenne sont défectueux. Des craquements et des sifflements sont produits en permanence. Ces bruits sont dus à des éclairs, des lampes fluorescentes, des moteurs électriques, des thermostats ou à d’autres appareils de même nature. Utilisez une antenne extérieure et une tresse de masse. Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits. Vous entendez des bruits sourds et des couinements. Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.
Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.
Reprenez la mise en mémoire des fréquences des stations.
Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne que possible. Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.
■ Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement.
Causes possibles La portée et l’angle sont incorrects. Actions correctives Voir page Le rayon d’action du boîtier de télécommande est de 6 m maximum et 30 degrés maximum hors-axe par rapport au panneau avant.
Le lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil. Changez l’emplacement de l’appareil. Les piles sont usagées. Remplacez les piles.
- Puissance de sortie minimum efficace (8 Ω , 20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT) ........................ 50 W +50 W
- Gamme de syntonisation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ..... 87,5 à 107,9 MHz [Modèle pour l’Asie et modèle standard] ................................................... 87,5/87,50 à 107,9/108,00 MHz [Autres modèles] ........................................... 87,50 à 108,00 MHz
- Puissance dynamique (IHF) (8/6/4/2 Ω) ........................................................... 70/77/89/100 W
- Puissance de sortie maximale [Modèle pour l’Europe seulement] (1 kHz, 0,7% DHT, 4 Ω)........................................................ 55 W
- Sensibilité utile (IHF)............................................ 1,0 µV (11,2 dBf)
- Puissance de sortie selon CEI [Modèle pour l’Europe seulement] (1 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω)...................................................... 52 W
- Rapport signal/bruit (IHF) Mono/Stéréo ...............................................................76 dB/70 dB
- Largeur de bande passante (0,08% DHT, 25 W, 8 Ω) .......................................10 Hz à 50 kHz
- Puissance de sortie maximale (EIAJ) [Modèle pour l’Asie et modèle standard seulement] (1 kHz, 10% DHT, 8 Ω) ........................................................ 85 W
- Signal d’entrée maximal PHONO (1 kHz, 0,04% DHT) ............................. 115 mV ou plus CD/DVD, etc. (1 kHz, 0,04% DHT) ....................... 2,2 V ou plus
- Réponse en fréquence CD/DVD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ................................... 0 ± 0,5 dB CD/DVD, etc. PURE DIRECT ON (10 Hz à 100 kHz) .....................................................................................0 ± 1,0 dB
- Écart d’égalisation RIAA PHONO ............................................................................ ± 0,5 dB
- Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) PHONO (entrée 5 mV court-circuitée) .................... 82 dB ou plus CD/DVD, etc. (entrée 150 mV court-circuitée) ..... 108 dB ou plus
- Bruit résiduel (Réseau IHF-A) PURE DIRECT ON .......................................................... 100 µV
- Sensibilité et impédance d’entrée PHONO .................................................................. 2,5 mV/47 kΩ CD/DVD, etc. ....................................................... 200 mV/47 kΩ
- Niveau et impédance de sortie OUT (REC)............................................ 150 mV/1,2 kΩ ou moins
- Sortie/Impédance au casque (Entrée 1 kHz, 150 mV, 8 Ω , 0,04% DHT) CD/DVD, etc. .......................................................... 0,47 V/330 Ω SECTION AM
- Gamme de syntonisation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 530 à 1710 kHz [Modèle pour l’Asie et modèle standard] .............................................................530/531 à 1710/1611 kHz [Autres modèles] .................................................. 531 à 1611 kHz
- Alimentation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ........CA 120 V, 60 Hz [Modèle pour l’Asie] ....................... CA 220/230-240 V, 50/60 Hz [Modèle standard] ............ CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz [Modèle pour l’Australie] ...................................CA 240 V, 50 Hz [Modèle pour l’Europe] ...................................... CA 230 V, 50 Hz
- Consommation en veille ......................................................... 0,1 W
- Prises secteur [Modèle pour l’Australie] ................... 1 (total 100 W maximum) [Modèle standard] ................................. 2 (total 50 W maximum) [Autres modèles] ................................. 2 (total 100 W maximum) INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
- Distorsion harmonique totale PHONO à OUT (REC) (20 Hz à 20 kHz, 3 V) ........................................ 0,02% ou moins CD/DVD, etc. à SPEAKERS (20 Hz à 20 kHz, 35 W, 8 Ω) .............................. 0,02% ou moins
- Réponse en fréquence .......................... 20 Hz à 15 kHz, +0,5/–2 dB
- Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Notice Facile