RX-397 - Récepteur audio YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RX-397 YAMAHA au format PDF.

Page 4
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : RX-397

Catégorie : Récepteur audio

Intitulé Détails
Type de produit Récepteur audio stéréo
Caractéristiques techniques principales Amplification analogique, 2 canaux, puissance de sortie de 100 W par canal (8 ohms)
Alimentation électrique AC 230 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 435 mm (largeur) x 151 mm (hauteur) x 329 mm (profondeur)
Poids 6,5 kg
Compatibilités Compatible avec divers systèmes audio, entrées RCA, connectivité avec haut-parleurs passifs
Fonctions principales Radio FM/AM, entrées audio multiples, réglage de tonalité, fonction de mise en veille automatique
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité, vérifier régulièrement les connexions
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente Yamaha
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, utiliser sur une surface stable, respecter les instructions d'utilisation
Informations générales utiles Idéal pour les audiophiles, recommandé pour une utilisation domestique, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - RX-397 YAMAHA

Comment puis-je connecter mon YAMAHA RX-397 à ma télévision ?
Utilisez un câble audio optique ou RCA pour connecter la sortie audio de votre télévision à l'entrée correspondante sur le RX-397. Assurez-vous de sélectionner la bonne source sur l'amplificateur.
Pourquoi mon YAMAHA RX-397 ne s'allume pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché sur une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation est en bon état et qu'il est bien connecté à l'arrière de l'appareil.
Comment régler le volume sur le YAMAHA RX-397 ?
Utilisez le bouton de volume situé à l'avant de l'appareil ou la télécommande pour augmenter ou diminuer le volume. Vérifiez également que le mode 'Mute' n'est pas activé.
Mon YAMAHA RX-397 ne produit pas de son, que faire ?
Vérifiez les connexions des haut-parleurs et assurez-vous qu'ils sont correctement branchés. Assurez-vous également que l'entrée sélectionnée est correcte et que le volume n'est pas au minimum.
Comment réinitialiser mon YAMAHA RX-397 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, éteignez-le, puis maintenez enfoncé le bouton 'Straight' tout en le rallumant. Continuez à maintenir le bouton jusqu'à ce que 'RESET' apparaisse à l'écran.
Puis-je utiliser le YAMAHA RX-397 avec des haut-parleurs sans fil ?
Le RX-397 ne prend pas en charge les haut-parleurs sans fil. Vous devez utiliser des haut-parleurs filaires connectés aux bornes des enceintes à l'arrière de l'appareil.
Comment puis-je écouter la radio sur mon YAMAHA RX-397 ?
Pour écouter la radio, sélectionnez la source 'Tuner' sur l'appareil ou via la télécommande. Ensuite, utilisez le bouton de recherche pour trouver les stations disponibles.
Quel type de câbles dois-je utiliser pour connecter mes appareils audio au YAMAHA RX-397 ?
Utilisez des câbles RCA pour les connexions analogiques, et des câbles optiques ou coaxiaux pour les connexions numériques. Assurez-vous de respecter les entrées et sorties appropriées.
Le YAMAHA RX-397 prend-il en charge le Bluetooth ?
Le RX-397 ne dispose pas de la fonction Bluetooth intégrée. Vous pouvez utiliser un adaptateur Bluetooth externe connecté à l'une des entrées audio.
Comment configurer les réglages de basses et d'aigus sur le YAMAHA RX-397 ?
Utilisez les boutons 'Bass' et 'Treble' sur le panneau avant pour ajuster les réglages selon vos préférences. Les modifications peuvent être effectuées en temps réel pendant la lecture.

Téléchargez la notice de votre Récepteur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RX-397 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RX-397 de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI RX-397 YAMAHA

01EN_RX-397_GB-cv.fm Page 1 Thursday, August 25, 2005 1:50 PM G RX-397

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande 8 Utilisation du boîtier de télécommande 8

PRÉPARATIONS RACCORDEMENTS 9

Cette touche coupe les sons 19

SYNTONISATION FM/AM 20

Syntonisation automatique 20 (Modèle pour l’Europe seulement)

Autres particularités

◆ Commutateur PURE DIRECT pour la reproduction la plus fidèle possible d’une source sonore ◆ Contrôle variable de l’intensité sonore en continu ◆ Minuterie de mise hors service ◆ Commande à distance possible

• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.

• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de panneau de commande de l’appareil ou de celles de la télécommande. Lorsque le nom d’une touche du panneau de commande de l’appareil diffère de celui de la télécommande, celui de la télécommande est donné entre parenthèses. • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.

ACCESSOIRES FOURNIS Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.

Boîtier de télécommande

(AAA, R03, UM-4) 2 Capteur de télécommande Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande. 3 Afficheur de la face avant Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil. 4 EDIT Echange l’assignation de deux stations présélectionnées lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 24). 5 FM/AM Commute la bande de fréquence de réception AM et FM lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 20). Permet de restituer le son le plus pur possible lors de l’écoute d’une source. Le témoin au-dessus de la touche s’allume lorsque la fonction est activée (voir page 16). 0 TAPE MONITOR Permet d’écouter le son de la cassette dans la platine à cassette relié aux prises TAPE à l’arrière de cet appareil. Lorsque la platine à cassette à trois têtes est utilisée pour l’enregistrement, le son enregistré peut être contrôlé. Le témoin TAPE MON s’allume sur l’afficheur de la face avant lorsque vous appuyez sur TAPE MONITOR (voir page 17). Remarques • Lorsque le témoin TAPE MON s’allume, vous ne pouvez sélectionner aucune source d’entrée. • Pour écouter la source sélectionnée avec le sélecteur INPUT, appuyez une nouvelle fois sur TAPE MONITOR de sorte que le témoin TAPE MON s’éteigne. • Lorsque TAPE (lecteur de cassette) est sélectionné avec le sélecteur INPUT, cette fonction ne sera pas activée même en appuyant sur la touche TAPE MONITOR.

7 TUNING MODE Commute le mode de syntonisation automatique (le témoin AUTO est alors allumé) et manuelle (le témoin

B Sélecteur INPUT Ce bouton assure la sélection de la source que vous désirez écouter. C A/B/C/D/E Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 22). D Prise PHONES Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque. Remarque Appuyez SPEAKERS A et B de manière que les témoins SP A/B s’éteint avant de raccorder les casques à la prise PHONES.

E SPEAKERS A/B Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou

SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante (voir page 15). F BASS Augmente ou diminue la réponse dans les basses fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme (voir page 16). G TREBLE Augmente ou diminue la réponse dans les hautes fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme (voir page 16). H BALANCE Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des enceintes ou à la configuration de la pièce (voir page 16). I LOUDNESS Retient toute la gamme des sons à bas volume pour compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume est réduit (voir page 16). J Touches indiquant les numéros de stations présélectionnées (1 à 8) Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 24).

3 Témoin MEMORY Clignote environ 5 secondes après une pression sur MEMORY sur la face avant. Lorsque l’indicateur MEMORY clignote, mémorisez la fréquence affichée dans la mémoire avec A/B/C/D/E et une des touches de stations présélectionnées sur la face avant. 4 Témoin AUTO S’allume quand l’appareil est en mode de syntonisation automatique. 5 Témoin TUNED Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une station. 6 Témoin STEREO Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé.

Le témoin en forme de carré à côté du nom de chaque Système de données radio s’allume lorsque le système correspondant est sélectionné. Témoin PTY HOLD S’allume pendant une recherche de stations en mode PTY SEEK. Témoin EON S’éclaire lorsque la station Radio Data System captée offre le service EON.

Voir page 9 pour ce qui concerne les raccordements.

3 Prises REMOTE Ces prises sont destinées aux signaux d’entrée et de sortie de la télécommande. Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements. 4 Prises PHONO et borne GND Connexion d’un tourne-disques. Voir page 9 pour ce qui concerne les raccordements. 5 Prises SPEAKERS Connexion des haut-parleurs. Voir page 10 pour ce qui concerne les raccordements. 6 Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR Commute les réglages d’impédance. Voir page 10 pour le détail. 7 AC OUTLET(S) (SWITCHED) Pour alimenter d’autres appareils audio. Voir page 13 pour le détail.

■ Modèle pour l’Asie et modèle standard seulement

VOLTAGE SELECTOR Voir page 13 pour le détail.

AMP/DEVICE est en position AMP.

7 Sélecteur AMP/DEVICE Commute les fonctions des touches de commande 6 pour contrôler soit cet appareil soit un lecteur CD YAMAHA ou un lecteur de cassette YAMAHA.

8 POWER Met cet appareil sous tension.

3 Touches de sélection d’entrée

Sélectionnez la source d’entrée souhaitée. 4 PRESET u / d Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.

B MUTE Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 19).

C Sélecteur CD/TAPE Commute les fonctions des touches de commande 6 pour contrôler soit un lecteur CD YAMAHA soit un lecteur de cassette YAMAHA lorsque le sélecteur AMP/DEVICE est en position DEVICE. Français

5 A/B/C/D/E Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.

• Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).

• VOLUME du panneau avant tourne lorsque vous appuyez sur VOLUME +/– pour régler le volume sonore de l’appareil.

Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés. Voir l’illustration fournie dans le logement de pile de chaque télécommande.

Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps. N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées. N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère. • Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines. • Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves. • Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.

Veillez à orienter la télécommande directement vers le capteur de télécommande sur la face avant de l’appareil.

■ Manipulation du boîtier de télécommande

• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande. • Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle – exposés à des températures très basses – poussiéreux • Ne pas exposer le capteur de télécommande à une lumière puissante, en particulier à une lampe fluorescente à onduleur, sinon le boîtier de télécommande ne fonctionnera pas correctement. Le cas échéant, faites en sorte que le boîtier ne soit pas directement éclairé.

• Toutes les connexions doivent être correctes: L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et “–” à “–”. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de chaque appareil.

• Utilisez des câbles à fiche de type RCA pour relier les appareils audio sauf les enceintes. • Ces prises PHONO sont conçues pour raccorder un tourne-disque avec MM ou cartouche MC gros volume. Si votre platine tournedisque possède une cartouche MC de faible volume, connectez la platine sur les prises PHONO avec un transformateur survolté ou un amplificateur de tête MC. • Raccordez votre tourne-disque à la prise GND pour réduire le bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tourne-disque les parasites sont moins importants sans raccordement à la borne GND. Lecteur de CD/DVD, etc.

MD, etc. Canada, l’Australie et les modèles standard seulement) Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche banane dans la prise correspondante.

Fiche banane Sélectionnez la position du sélecteur (gauche ou droite) selon l’impédance des enceintes de votre système acoustique. Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–) Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 4 Ω . Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω .

• Avec le modèle commercialisé au Canada il n’est pas possible d’utiliser deux paires d’enceintes (A et B) simultanément lorsque le commutateur IMPEDANCE SELECTOR est à droite. • Si l’unité ne s’allume pas, vérifiez que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR est complètement poussé sur une position. S’il ne l’est pas, poussez-le à fond dans un sens ou l’autre après avoir mis l’appareil hors tension.

• Si vous raccordez une antenne extérieure FM à cet appareil, ne raccordez pas l’antenne intérieure FM.

• Pour réduire les parasites causés par l’allumage des voitures, installez l’antenne le plus loin possible de la circulation. • N’utilisez pas un câble plat ou coaxial trop long. N’enroulez pas la partie excédentaire du câble. • L’antenne devrait être à au moins 2 mètres des murs de béton armé ou des structures métalliques.

Pour connaître la puissance maximale (consommation totale de l’ensemble des appareils), reportez-vous à

“CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” de page 33.

REMOTE IN Secours de la mémoire

Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre les données enregistrées. Toutefois, toutes les données enregistrées seront perdues si l’appareil est débranché pendant plus d’une semaine.

Vous devez régler le sélecteur VOLTAGE SELECTOR à l’arrière de cet appareil sur la tension secteur locale

AVANT de brancher le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur. Les tensions sont les suivates: Modèle pour l’Asie CA 220/230–240 V, 50/60 Hz Modèle standard... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

STANDBY de la télécommande) pour mettre l’appareil en veille.

LECTURE ET ENREGISTREMENT LECTURE ET ENREGISTREMENT AVERTISSEMENT Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS.

Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Avant d’écouter un disque codé en DTS, vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD.

Lecture d’une source

(ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner la source que vous voulez écouter.

TAPE MON est allumé sur l’afficheur de la face avant.

Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des enceintes ou à la configuration de la pièce. BALANCE 1

■ Réglage de la commande LOUDNESS Retient toute la gamme des sons à bas volume pour compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume est réduit. AVERTISSEMENT Si le commutateur PURE DIRECT est activé quand la commande LOUDNESS est réglée à un certain niveau, les signaux entrants contournent la commande LOUDNESS, ce qui entraîne une augmentation soudaine du niveau sonore. Pour éviter les lésions de l’oreille ou les dommages de haut-parleurs, appuyez sur le commutateur PURE DIRECT APRÈS avoir réduit le niveau sonore ou APRÈS avoir vérifié si la commande LOUDNESS était réglée correctement.

Tournez la commande LOUDNESS sur le panneau avant sur la position FLAT.

• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre protégée par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.

Tournez VOLUME sur la face avant (ou appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande) pour régler le niveau sonore de la source que vous voulez enregistrer.

16 20 TAPE MON est allumé sur l’afficheur de la face avant.

Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant.

• Si la recherche ne s’interrompt pas sur la station voulue, du fait que ses signaux sont trop faibles, essayer la syntonisation manuelle.

• Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station que vous souhaitez mette en mémoire est trop faible, essayez la syntonisation manuelle.

Le groupe de stations présélectionnées et les témoins

MEMORY et AUTO clignotent à l’affichage du panneau avant.

MEMORY MEMORY MAN'L/AUTO FM

Appuyez sur l pour accorder une fréquence inférieure. Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée sur l’afficheur de la face avant.

Appuyez sur A/B/C/D/E puis sur la touche correspondant au numéro d’une station présélectionnée sur le panneau avant pour sélectionner le groupe de présélection et le numéro de station présélectionnée sur lesquels sera mise en mémoire la première station reçue.

Par exemple, si vous sélectionnez C5, la première station reçue sera automatiquement mise en mémoire sur C5 et les suivantes seront mises en mémoire dans l’ordre sur C6, C7, etc. A/B/C/D/E

Appuyez sur l pour accorder une fréquence inférieure. Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée sur l’afficheur de la face avant. l TUNING h

La mise en mémoire automatique cesse lorsque toutes les mémoires jusqu’à E8 ont été employées.

• Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même temps que la fréquence de la station.

OPÉRATIONS Répétez les étapes 1 à 4 de “Syntonisation automatique” ou de “Syntonisation manuelle” pour régler sur une station.

Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant.

Le groupe de stations est indiqué sur l’afficheur de la face avant.

Le groupe de stations est indiqué sur l’afficheur de la face avant.

Boîtier de télécommande

Appuyez sur une des touches indiquant les numéros de stations présélectionnées sur le panneau avant (ou PRESET u / d du boîtier de télécommande) pour sélectionner le numéro de la mémoire (1 à 8).

Le numéro de la station présélectionnée est indiqué sur l’afficheur de la face avant avec la gamme de réception et la fréquence.

■ Service PS (Nom de la station)

Le nom de la station Radio Data System captée, est affiché.

Sélection du mode Radio Data

System Il existe 4 affichages possibles des données Radio Data System. Les témoins PS, PTY, RT et CT correspondant aux services Radio Data System offerts par la station, s’éclairent sur l’afficheur de la face avant en fonction du service concerné. y Pour effectuer cette opération, mettez d’abord le sélecteur AMP/DEVICE en position AMP.

• Les données Radio Data System correspondant à des services qui ne sont pas couverts par la station, ne peuvent pas être sélectionnées.

• Cet appareil ne peut pas traiter les données si le signal capté n’a pas la puissance requise. En particulier, le service RT exigeant une grande quantité de données, il se peut que ce service RT ne donne lieu à aucun affichage bien que d’autres services Radio Data System (par exemple, PS ou PTY, etc.) fournissent, eux, des indications visuelles. • Les données Radio Data System ne sont pas toujours disponibles si la réception est médiocre. Dans un tel cas, appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de façon que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant. Bien que cela ait pour effet de passer en mode de syntonisation manuelle, les données Radio Data System peuvent se trouver affichées au moment où vous provoquez l’affichage des données Radio Data System. • Si la puissance du signal est atténuée par des brouillages extérieurs au cours de la réception d’une station Radio Data System, les données Radio Data System peuvent brusquement devenir indisponibles et la mention “...WAIT” apparaître sur l’afficheur de la face avant.

Service PTY SEEK Après avoir choisi un type d’émission, l’appareil recherche dans les présélections celle qui correspond à une station Radio Data System diffusant ce type d’émission.

Cette fonction ne peut être utilisée que si une station Radio Data

System qui offre le service EON est captée. Lorsqu’une telle station est captée, le témoin EON de l’afficheur de la face avant s’éclaire.

Assurez-vous que le témoin EON est bien

éclairé sur l’afficheur de la face avant. Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la syntonisation sur une autre station Radio Data System de manière que le témoin EON s’éclaire.

Appuyez de manière répétée sur EON du boîtier de télécommande pour sélectionner le type d’émission désiré (NEWS, INFO,

Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis que s’effectue la recherche des stations. Pour abandonner la recherche, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK START.

• Sélectionnez CANCEL si vous ne souhaitez pas que les paramètres soient initialisés au moment du rétablissement des valeurs usine.

• Sélectionnez RESET si vous souhaitez que les paramètres soient initialisés au moment du rétablissement des valeurs usine.

Modification des paramètres du menu ADVANCED SETUP La menu ADVANCED SETUP apparaît sur l’afficheur de la face avant. y

• Les sons sont coupés pendant la procédure ADVANCED SETUP. • Pendant la procédure ADVANCED SETUP, seuls STANDBY/ON, A/B/C/D/E et les touches des numéros de stations présélectionnées (1 et 2) sont opérationnels sur la face avant.

Utilisez pour modifier l’espacement des fréquences en fonction de celui de votre région.

Choix: AM10/FM100, AM9/FM50 • Amérique du nord, centrale et du sud: AM10/FM100 (kHz) • Autres régions: AM9/FM50 (kHz) Le réglage de l’impédance est incorrect.

Réglez l’impédance pour la valeur correspondant aux enceintes.

Assurez-vous que le réglage de IMPEDANCE SELECTOR est correct.

Un “ronflement” se fait entendre.

Branchez à fond les fiches audio. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Les sons disparaissent brusquement.

Seule l’enceinte de gauche ou de droite

Le volume est trop faible pendant l’écoute d’un microsillon.

Réglez la commande LOUDNESS sur la position FLAT.

Le sélecteur INPUT ne fonctionne pas lorsqu’il est tourné.

La fonction TAPE MONITOR est en service.

Désactivez la fonction TAPE MONITOR.

L’emploi des commandes BASS,

TREBLE, BALANCE et LOUDNESS n’agit pas sur la qualité du son.

La touche PURE DIRECT est activée.

Pour utiliser ces commandes il faut désactiver la touche PURE DIRECT.

Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques captées provoquent ce type d’anomalie quand l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre.

Vérifiez les raccordements de l’antenne.

Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.

Tentez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples.

Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée.

La puissance captée est trop faible.

La syntonisation sur les fréquences précédemment mises en mémoire est devenue impossible.

Cet appareil a été hors tension pendant une longue période.

Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée.

Le signal capté est trop faible, ou les raccordements de l’antenne sont défectueux.

Des craquements et des sifflements sont produits en permanence.

Ces bruits sont dus à des éclairs, des lampes fluorescentes, des moteurs

électriques, des thermostats ou à d’autres appareils de même nature.

Utilisez une antenne extérieure et une tresse de masse.

Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits.

Vous entendez des bruits sourds et des couinements.

Un téléviseur est utilisé à proximité.

Éloignez l’appareil du téléviseur.

Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement.

[Modèle pour l’Asie et modèle standard] 87,5/87,50 à 107,9/108,00 MHz [Autres modèles] 87,50 à 108,00 MHz

• Puissance dynamique (IHF)

[Modèle pour l’Asie et modèle standard] 530/531 à 1710/1611 kHz [Autres modèles] 531 à 1611 kHz • Sensibilité utile 300 µV/m

BASS Renforcement/Coupure (50 Hz) ±10 dB Féquence de transition 350 Hz

TREBLE Renforcement/Coupure (20 kHz) ±10 dB Féquence de transition 3,5 kHz