RECEPT MARCHE 4610 - Interrupteur électrique DELTA DORE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RECEPT MARCHE 4610 DELTA DORE au format PDF.
| Type de produit | Récepteur d'interrupteur sans fil |
| Marque | Delta Dore |
| Modèle | Recept Marche 4610 |
| Alimentation | 230 V AC |
| Fréquence de fonctionnement | 868 MHz |
| Usage | Commande à distance d'éclairage ou d'appareils électriques |
| Nombre de canaux | 1 canal |
| Sortie | Contact sec (NO/NC) ou impulsion configurable |
| Dimensions (approx.) | 45 mm x 45 mm x 20 mm |
| Poids (approx.) | 50 g |
| Indice de protection | IP20 |
| Température de fonctionnement | -10 °C à +40 °C |
| Fonctions principales | Association avec émetteur, configuration du mode de sortie (NO/NC ou impulsion), réinitialisation |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon sec et doux. Ne pas utiliser de solvants. |
| Sécurité | Couper l'alimentation avant toute intervention. Installation par un professionnel recommandée. |
| Pièces détachées et réparabilité | Non réparable par l'utilisateur. Aucune pièce détachée disponible. |
| Informations générales | Récepteur de la gamme TYXIA, compatible avec les émetteurs Delta Dore. Utilisé pour la commande d'éclairage ou de volet roulant. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RECEPT MARCHE 4610 DELTA DORE
Questions des utilisateurs sur RECEPT MARCHE 4610 DELTA DORE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Interrupteur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RECEPT MARCHE 4610 - DELTA DORE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RECEPT MARCHE 4610 de la marque DELTA DORE.
MODE D'EMPLOI RECEPT MARCHE 4610 DELTA DORE
FR 1 Mettez l'installation sous tension. Appuyez 3 secondes sur la touche du récepteur jusqu'à ce que son voyant clignote. Relâchez.
EN ① Switch on the installation. Press the receiver button for 3 seconds until its LED flashes. Release.
1 Setzen Sie die Anlage unter Spannung. Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Taste des Empfängers, bis dessen Kontrollampe blinkt. Lassen Sie die Taste los.
1 Mettete l'installazione sotto tensione. Premete per 3 secondi il tasto del ricevitore fino a quando la sua spia lampeggia. Rilasciate.
Ponga la instalacion en tension. ES Pulse 3 segundos la tecla del receptor hasta que el testigo parpadee.Deje de pulsar.
① Podłucz instalacja do prȩdu.
PL Przej 3 sekundy przytrzymaj naciśćtzy przechycik na odbiorniku, aź do migniecia lampki na nim. Pusć.
Zet de installmentie onder spanning.
Druk gedurende 3 seconden op de toets van de ontvanger tot het lampje knippert. Laat de toets los.

Sur l'émetteur, envoyez l'ordre d'association (voir sa notice).

Vérifiez que levoyant du récepteur ne clignote plus. Les produits sont associés.
Make sure that the receiver LED is no longer flashing. The products are associated.
Achten Sie darauf, dass die Kontrollleuche am Empfänger jetzt nicht mehr blinkt. Die Geräte sind nun miteinander verbunden.
③ Verificate che la spia del ricevitore non lampeggi più. I prodotti sono associati.
Compruebe que le testigo del receptor haya sido de parpadear. Los produits se asocian.
Sprawdz,czylampka na odiorniku przesta miga. Produktky zostaly przypisane.
Controller of het controelampje van de ontvanger nicht更是 knippert. De producten zijn met elkaar verbonden.
Configuration de la sortie des TYXIA 4600 ou 4620 / TYXIA 4600 or 4620 output configuration / Konfiguration des Ausgangs bei TYXIA 4600 oder 4620 / Configurazione dell'uscita dei TYXIA 4600 o 4620 / Configuración de la calidad de TYXIA 4600 o 4620 / Konfiguracja wyjscia TYXIA 4600 lub 4620 / Uitgangsconfiguratie voor de TYXIA 4600 of 4620



| ***...** Clignotement lent / Slow flashing / Langsames blinken / Lampeggiamento lento / Parpadeo lento / Wolne miganie / Langzaam knipperen | ***...** Clignotement rapide / Fast flashing / Schnelles blinken / Lampeggiamento rapiido / Parpadeo rapiido / Szybkie miganie / Snel knipperen | |
| TYXIA 4600 | NO Normalement Ouvert, Normally Open, Normalerweise geöffnet, Normamente aperto, Normalmente abietto, Normalnie otwarty, Normaal Open. | NC Normalement fermé, Normally Closed, Normalerweise geschlossen, Normamente chiuso, Normamente cerrado, Normalnie zamkniety, Normaal gesloten. |
| TYXIA 4620 | 0,25" Durée d'impulsion, Pulse duration, Impulsdauer, Durata dell'impulso, Duración del impulso, Czas trwania impulsu, Pulsduur | 4" Durée d'impulsion, Pulse duration, Impulsdauer, Durata dell'impulso, Duración del impulso, Czas trwania impulsu, Pulsduur |
Appuyez 3 secondes sur la touche du récepteur jusqu'à ce que sonvoyant clignote. Relâchéz.
EN 3 seconds until its LED flashes. Release.
1 Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Taste des Empfängers, bis dessen Kontrollampe blinkt. Lassen Sie die Taste los.
IT Premete per 3 secondi il tasto del ricevitore fino a quando la sua spia lampeggia. Rilasciate.
Pulse 3 segundos la tecla del receptor hasta que el testigo parpadee. Deje de pulsar.
1 Przytrzymaj naciński przyczisk na PL odiorniku aż do migniecia lampki na nim. Pusć.
Druk gedurende 3 seconden op de toets van de ontvanger totdat het lampje knippert. Laat de toets los.
Appuyez brievement sur la touche pour passer d'un clignotement à l'autre.
Press the button briefly to change the flashing mode.
Drücken Sie kurz auf die Taste, um von einem Blinken zum nachsten zu wechseln.
Premete brevamente il tasto per passare da un lampeggiamento all'alto.
Pulse brevamente la tecla para pagar de un parpadeo aarlo.
② Nacijsnij krto przycisk, by przyjeś od jegno rodzaju migania do drugiego.
Druk kort op de toets om van de ene那一a derande knipperfrequentie te schaken.
② Appuyez 3 secondes sur la touche pour sortir du mode.
Press and hold the button for 3 seconds to exit the mode.
- Drucken Sie 3 Sekunden lang auf die Taste, um den Modus zu verlassen.
- Premete per 3 secondi il tasting per uscire alla modalità.
Aby wyjsc z trybu, przytrzymaj nacińskiyz przycisk przy 3 sekundy.
Druk gedurende 3 seconden op de toets om de modus te verlaten.



FR
Maintenez appuyé 10 secondes
- après 3 secondes, le voyant clignote lentement.
- après 7 secondes, le voyant clignote rapidement. Relâchez.
Validez sur I'emetreur (voir sa notice).
Vérifiez que levoyant du récepteur ne clignote plus. Les produits ne sont plus associés.
Maintenez appuyée 20 secondes la touche du récepteur.
FR
Apre's 3 secondes, le voyant clignote lentement.
Apre7 secondes, le voyant clignote rapidement.
Maintenez I'appui jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Re