DIGITAL CAM - Appareil photo numérique SAMSUNG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DIGITAL CAM SAMSUNG au format PDF.

📄 132 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice SAMSUNG DIGITAL CAM - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SAMSUNG

Modèle : DIGITAL CAM

Catégorie : Appareil photo numérique

Type d'appareilCaméscope DVD
Mise au pointAutomatique
ÉcranAffichage à cristaux liquides (LCD)
MémoireTransfert de charge CCD
AlimentationBloc-batterie rechargeable (non précisé)
Compatibilité DVDDVD, DVD-RW
Manuel d'utilisationInclus
GarantieNon précisé
Normes de conformitéDirective 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE
Utilisation recommandéeUtiliser uniquement batteries agréées
PrécautionsÉviter surchauffe, incendie, explosion
Type de stockageDVD
ConnectivitéNon précisé
PoidsNon précisé
DimensionsNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - DIGITAL CAM SAMSUNG

Comment puis-je allumer ma caméra Samsung Digital Cam ?
Pour allumer votre caméra, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil. Assurez-vous que la batterie est correctement chargée.
Pourquoi ma caméra ne prend-elle pas de photos ?
Vérifiez que la carte mémoire est insérée correctement et qu'elle a suffisamment d'espace disponible. Assurez-vous également que la batterie est chargée.
Comment transférer des photos de ma caméra vers mon ordinateur ?
Connectez la caméra à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. Votre ordinateur devrait reconnaître la caméra comme un disque externe, vous permettant de copier les fichiers.
Que faire si l'écran de ma caméra est noir ?
Vérifiez si la caméra est allumée et si la batterie est chargée. Si l'écran est toujours noir, essayez de redémarrer l'appareil ou réinitialisez-le aux paramètres d'usine.
Comment puis-je changer la résolution des photos ?
Accédez au menu de la caméra, recherchez l'option 'Résolution' ou 'Qualité d'image' et sélectionnez la résolution souhaitée avant de prendre des photos.
Pourquoi ma caméra se décharge-t-elle rapidement ?
Une utilisation excessive du flash, des vidéos en haute définition ou des paramètres de connectivité sans fil peuvent drainer la batterie rapidement. Essayez de réduire ces fonctionnalités ou remplacez la batterie par une neuve.
Comment puis-je supprimer des photos sur ma caméra ?
Accédez à la galerie ou au mode de lecture de votre caméra, sélectionnez la photo que vous souhaitez supprimer et appuyez sur le bouton 'Supprimer'. Confirmez la suppression.
Comment réinitialiser ma caméra aux paramètres d'usine ?
Accédez au menu des paramètres, recherchez l'option 'Réinitialiser' ou 'Réinitialisation d'usine' et suivez les instructions à l'écran pour confirmer la réinitialisation.
Ma caméra ne se connecte pas au Wi-Fi, que faire ?
Assurez-vous que le Wi-Fi est activé sur la caméra. Vérifiez également que vous entrez le bon mot de passe et que votre routeur fonctionne correctement.
Comment mettre à jour le firmware de ma caméra ?
Visitez le site Web de Samsung, recherchez le modèle de votre caméra et suivez les instructions pour télécharger et installer la dernière mise à jour du firmware.

Questions des utilisateurs sur DIGITAL CAM SAMSUNG

Comment utiliser le mode Night Capture sur l'appareil photo numérique Samsung ?

Le mode Night Capture sur votre appareil photo numérique Samsung est spécialement conçu pour prendre des photos dans des conditions de faible luminosité. Voici comment l'utiliser efficacement :

Utilisation du mode Night Capture

  • Stabilisez l'appareil : Pour éviter les flous dus aux mouvements, utilisez un trépied ou posez l'appareil sur une surface stable, car ce mode implique souvent une exposition plus longue.
  • Réglage de la mise au point : Assurez-vous que la mise au point est correcte avant de prendre la photo. Vous pouvez utiliser la mise au point automatique ou manuelle selon vos préférences.
  • Évitez les mouvements : Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, faites-le doucement pour minimiser les vibrations.
  • Utilisez le retardateur : Si votre appareil dispose d'un retardateur, activez-le pour éviter les secousses au moment de la prise de vue.
  • Expérimentez avec les réglages : Essayez différents niveaux d'exposition et de sensibilité ISO pour obtenir la meilleure qualité d'image possible en fonction de la scène.

En suivant ces conseils, vous pourrez tirer le meilleur parti du mode Night Capture pour obtenir des photos nettes et lumineuses même en faible lumière.

05/01/2026

Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DIGITAL CAM - SAMSUNG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DIGITAL CAM de la marque SAMSUNG.

MODE D'EMPLOI DIGITAL CAM SAMSUNG

Sommaire Caméscope DVD : liste de lecture Gréaion dune rauvele ste de leur (Net) & Ledure del ist de cure 7 Suppression d'une liste de lecture (Suppr.). 71 Aude scènes à une ste de leur Eclat Aout) R Modification de l'ordre des scènes d'une liste de lecture (Ed. list lect-Dépl.)….…74 Suppression de scènes d'une liste de lecture(Ed. list lect-Suppr.). 76 Suppresion dune are d'une ist de cure (Ed st lec Sup at 77 Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque) … 79 Ifomalons sure disque (If disque) 7 Modifier le nom d'un disque (Info disque - Renommer) 80 Formatage d’un disque (Form. Dis). 81 Finalisation d'un disque (Final. Disque) 82 Ledure surun ordinateur équipé d'un cteu DVD 8 Lecur dun isque Inalsé Sur un eceuremregeur DVD & Non also dun disque (Non In. isque) w Caméscope DVD : Raccordement. Réglage de l'EntSor AV (VP-DC161IDC18tWiDC 16 1WBIDC163UDC 165 DC185WBI uniquement) Visionner des enregistrements sur téléviseur. 86 Copie d'un disque surune cassette 38 Enregistrement (Copie) dun programme télévisé ou d'une cassette vidéo sur un disque (VP-DC1611DC 16 WC 161WB/DC163iDC165MDC 165WBi uniquement) Mode appael photo numérique (P-DCHE3{)DCTE5/DC SW uiquement… 90 Uïlisation de la carte mémoire (carte mémoire utlisable) (non fournie) 90 Fonctions de la carte mémoire. 20 Insertion d'une carte mémoire 20 Ejection d'une carte mémoire 90 Organisation des dossiers el fichiers de la carte mémoire. gi Sélection de la qualité de la photo (Qualité photo). 2 Choix du numéro de fichier (N° de fichier) s3 Enregistrement d'une image figée (JPEG) sur la carte mémoire 24 Visionner des images figées (JPEG). 9% Protection contre la suppression accidentelle (Protéger). 97 Suppression d'images figées et de films (Suppr.) 98 Formatage de la carte mémoire (Format)

verso la videocamera. 2... Ruotarlo verso la migliore angolazione per la registrazione o la riproduzione. + Ruotando il display LCD di 180 gradi verso ilato del'obiettvo, il display LCD pub essere chiuso rivolo all estemo. = Questo à utile nelle operazioni di riproduzione Manipulez l'écran avec une extrême précaution lorsque vous le faites tourner (cf. Schéma). Une rotation intempestive peut endommager érieur de a chamière qui relie l'écran LCD au corps de l'appareil. 1." Déployez manuellement l'écran LCD du caméscope de 90 degrés.

2. Faites-l pivoter de manière à obtenir le meileur

angle possible pour l'enregistrement ou la lecture = Si vous faites pivoter l'écran LCD de 180 degrés vers l'objectif, cela permet de le rabattre complètement L'écran reste alors dirigé vers l'extérieur.

  • Cette caractéristique se révèle particulièrement utle pour les opérations de lecture Nota Remarque Per la regolazione della luminosità & del colore dello schermo LCD), vedere pagina % Reporez-vous en page 36 pour régler la luminosé etla couleur de l'écran LCD. Avvertenze relative allo schermo LCD, al mirino e all'obiettivo Avertissements concernant l'écran LCD, le viseur et l'objectif

1. Lalumière directe du solel est susceptible d'endommager l'écran LCD, l

intérieur du viseur ou l'objectif. Ne prenez des photos du sole que lorsque la luminosité est faible, à la tombée de la nuit par exemple.

2. L'écran LCD est un composant de

haute précision. l.se peut toutefois que de minuscules points (rouges. bleus ou vert) apparaissent sur celui-ci, Ce phénomène est parfaitement nomal et n'affecte aucunement l'image enregistrée.

3. Ne saisissez jamais le caméscope

DVD pare viseur l'écran LCD ou la batterie. schermo LCD o per il gruppo

4. Enmanipulantie viseur trop batterie.

Avertissements et consignes de sécurité Avvertenze e norme di sicurezza Avertissements concemant le nettoyage et la manipulation des disques Veilez à ne pas toucher la surface d'enregistrement du disque (face aux reflets multicolores). a lecture de disques sur lesquels apparaissent des traces de doigts ou des substances étrangères risque de ne pas sefectuer correctement. Utilisez un chion doux pour en nettoyer la surface. Pour procéder au nettoyage, partez du centre pour rejoindre les bords extérieurs du disque. Siles opérations dé netoyage son efecuées de manière op brusque ou si vous le nettoyez en eflectuant des cercles, vous risquez de rayer la surface du disque et de l'endommager imémédiablement Nuïisez jamais de benzène, de solvant, de détergent, d alcool ou de spray ant-stabque pourle nettoyage. Ceïarisquerat endommager la surface du disque. Pour retirer en douceur le disque de son boñter, appuyez surle support de fixation plasiique Situé au centre de cœur

Saisissez les disques par les bords extérieurs et l'oifioe central afin d'éviter de lisser des traces de doigts surla surface d'enregistrement

  • Ne lez jamais le disque ete l'xposez jamais à la chaleur. + Consenez vos disques dans leur bot plastique et algnezes à la vericale sur une étagère. = Neles exposez jamais à la lumière directe du solel, à des sources de chaleur, à fhumidté ou à la poussière. Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques) applicable dans les pays de l'Union Européen et aux autres pays. européens disposant de systémes de collecte sélective) CLASS 4 KLASSE 1 LUOKAN 1 KLASS 1

Avertissements et consignes de sécurité ITALIANO Avvertenze e norme di sicurezza Avertissements concernant le caméscope DVD = Nexposez jamais votre caméscope DVD à des températures trop élevées {plus de 80°C). Par exemple, en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil = Evitez de mouiler le caméscope DVD. Protégez votre caméscope DVD de la pluie, de l'eau de mer ou de toute autre forme d'humidité. Le contact avec l'eau risque d'endommager votre caméscope DVD. Un dysfonctionnement causé par un contact avec du liquide n'est pas toujours réparable. Un dysfonctionnement causé par un contact avec du liquide n'est pas toujours réparable. = Une brusque hausse de la température de l'air peut entraîner la formation de condensation à l'intérieur du caméscope DVD. = Lorsque vous déplacez le caméscope DVD d'un endroit froid vers un endroit chaud (ex. : de l'extérieur vers l'intérieur en hiver) + Lorsque vous déplacez le caméscope DVD d'un endroit frais vers un endroit chaud (ex. : de l'intérieur vers l'extérieur en été). = Pour débrancher l'apparel de la prise murale en toute sécurité, retirez la prise mâle de la prise femelle : c'est pourquoi la prise murale doi être facilement accessible. Remarques concernant les droits d'auteur (VP-DC161i/DC161Wi) DC161WBi/DC163i/DC165Wi/DC165WBi uniquement) Les programmes de télévision, les cassettes vidéo, les DVD, les fims ainsi que tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par des droits d'auteurs. Les copier sans autorisation peut aller à l'encontre des lois en vigueur dans votre pays. Toutes les appellations commerciales et marques déposées citées dans ce manuel ou dans toute documentation foumie avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs [Réparations et pièces de rechange Ne tentez pas de réparer vous-même le caméscope DVD. = En ouvrantou en refrant les capots, vous risquez entre autre de vous électrocuter. Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Lorsque des pièces doivent être remplacées, assurez-vous que le réparateur utlise des pièces de rechange spécifiées par le fabricant et possédant les mêmes caractéristiques que celles d'origine. = L'utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait notamment occasionner un incendie ou une élecirocution: PEN Note sulla videocamera DVD = Non esporre la videocamera DVD a temperature elevate (superiori à 60 °C), ad esempio, lasciandola in un'auto parcheggiata al sole o esponendola alla luce solare diretta, = Evitare che la videocamera DVD si bagni. Proteggerla dalla pioggi, dall'acqua di mare e da qualsiasi altra forma di uit. Se la videocamera DVD si bagna, potrebbe subire danni. Talvolta, i guasti provocati dalle sostanze liquide sono irreparabil. alvolta, i guasti dovuti allesposizione a liquidi sono irreparabil. = Un aumenfo improwviso della temperatura ambientale potrebbe provocare la formazione di condensa al'interno della videocamera VD. = Quando la videocamera DVD viene portata da un ambiente freddo a un ambiente caldo, ad esempio dall'esterno a un locale chiuso durante l'inverno. Quando si sposta la videocamera DVD da un ambiente fresco a un ambiente più caldo, ad esempio dallintemo all'esterno in estate. = Per scollegare l'apparecchio dalla corrente, estrarre la spina_ dalla pres; là spina sarà utlizzabile immediatamente. Awvertenze relative al copyright (solo VP-DC161 1 programmi televisivi, le videocassette, i DVD, ifimati e alri material possono essere tutelati dai dir d'autore. La copia non autorizzata di material protett da copyright à vietata dalla legge. Tu nomi e i marchi registrati menzionati in questo manuale o in qualsiesi altra documentazione fomita insieme ai prodotti Samsung sono marchi registrati dei rispettivi proprietari Assistenza e ricaml Non tentare di riparare la videocamera DVD. = L'aperiura o la rimozione dei coperchi pu esporre al rischio di gravi scosse elettriche o alt pericoli = Per qualsiasi tipo di assistenza rvolgersi a personale qualificato. = Se occorrono parti di ricambio, verificare che il tecnico utlizzi i ricambi original del costruttore o ricambi con caratteritiche uguali a quelle original. = L'utlizzo di ricambi non autorizzat pu provocare il rischio di incendio, di scosse eletriche o ali pericoli.

Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD Conoscere la videocamera Fonctionnalités Caméscope DVD Enrepstement de DVD-IDEO ur des suppots DVD-RUI+RIDVD-RAR DL (double couche) de Bon. + Zoom grande puissance Vaus permet doblenir un zoom grande puissance à l'aide d'un object permettant de gross jusquà 33 los interface USB pour le transfert d'images numériques {VP-DC163{NDC165W/YDC165WE() uniquement Vous pouvez transérer es mages vers un rdnaleur en lisant intrioe USB sans avoir besoin de carte supplémentare Capture Photo (VP-DC163()DC165W(YDC165WB() uniquement) La london Pnol Caplure {Capure Photo) vous permet de prendre le scène que vous souhalez lors de lalécure du disque, et de l'enregistrer comme une image ge sur la carte mémore. = Zoom numérique 1200 fois Peel deg ur mage sq 1200 a al orge = Ecran LCD-TFT couleur Un Stan LCD aolèur de haute résouton vous donne des images propres et pétes ous parle viome vs eeaenis inmdlement Ecran Vide LED 21 pas UP DOTE DC END IEC HESNE uriquemet sateur d'image numérique (DIS) ÉD ete ste Demers La aile nombre dinages nes, notamment dans le cas des gros plans. Effets spéciaux numériques divers Intégré à vos mages, les ets numériques permetent de leur donner une touche dorignalté en ajoutant des ets spéciaux vers. | Compensation du contre-jour (BLC) La foncion BLC (Compensabion du ont jour) aténue un amère plan op ir demère le sue que vous erregrez Prog. AE Lancon Prog AE 1qus permet daape aise el auvefue de bureau type de scène où d'action à enregistrer. Fonction Appare M DC TOD IE PRE TEEN) uniquemen) = Vous pourezfaclement erreer lire des mages gs au fomat standard à ide delà care méme. a pouez tale des mages gs san del cafe mémore ver ae PC à aide de itertace USE, Enregistrement de fl (VP-DC63{/DC165()DC165WB() uniquement) L'enegsreméni dun fi permet de cher un negremenL AGO Sr une cale mémore + Fente mult-cartes mémoire (VP-DC163{)DC165WYDC165WE uniquement Fer muli-cares mémore compalble avec ls cates Memory Sick (Duo) Memory St PRO, MC a SD + Alichage à l'écran en plusieurs langues Vous ae sim que d'fchag de vote hi paie qu oat à

Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD Conoscere la videocamera ques utilisables Disques et logos utilisables chi utilizzal Dischi utilizzabili e logo DVD+RW (8 cm) DVD+RW (80m) DVD+R DL (double couche) (8 em) VD+R DL (Duaï Layer) (8 em) Disques non compatibles. = N'utilisez pas de CD/DVD 12 cm: = Disquettes 3 % pouces (B cm) non utilisables - CD - CDR - CD-RW + DVD-ROM + DVD#R (simple couche) = DVD-RAM = DVD-R(double couche) “Disquette, MO, MD, iD, LD Remarques = Nous ne sommes pas responsables de la perte de données sur un disque. = ILse peut que la lecture des disques enregistrés à partir d'un ordinateur ou d'un enregistreur DVD soit impossible. Dans ce cas-là, le message Disque incorrect ! s'affiche. = Nous ne foumissons aucune garantie en cas d'endommagement ou de perte des données du(e) à un échec de l'enregistrement ou de la lecture Occasionné par un dysfonctionnement du disque ou de la cart. = Nous n'assumons aucune responsabilité et n'offrons aucune compensation en cas d'échec de l'enregistrement, perte de données enregistrées ou modfiées etlou d'endommagement de l'appareil du(e) à un mauvaise utlsation des disques.

Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD Conoscere la videocamera Description des types de disque

& q CS _ Em va |_ VISÉ0 _ CS = = ste | Video : Gants neue [ue [el 1e cri me [us [ue [ie] Foraan dur ane & ‘ Fans aunne : Frame | ae | a ve 6 ee DU Du ve oo néon ane] © | © | o Jo D ose ms | o | o | © | o D Rain tuto te o fe CO RE D NT o ne 7 | Footer {Finaïiser Ÿ) page 82 ° ° x ° °° DVD @ (inalizzazione®) o o x o o® Lecture sur d'autres “pagina 82 Hasena | 0 | © | 0 [ol oo || es ES o | eo | oe lo) o finalisation (Nan final.) x x 9 9 registrazione dopo la x x o 0 Er on ane Edition =page 72 x x o x x frazazone) pag 64 Formatage pour Ediing pagina 72 x x o x x Eten mascemamees | x | x | o | o o + O: possible / X: impossible / - pas nécessaire l'omatazone) pag Avant d'enregitrer des données sur un disque neuf, vous devez le formater. Lorsque vous chargez un DVD-RIN, vous devez le formater en mode Vidéo Lorsque vous chargez un DVD+RW, vous devez le formater. Nous ne pouvons garanti que le disque poura être lu sur tou les caméscopes DVD, lecteurs/enregistreurs DVD ou ordinateurs d'autres Pour obtenir des informations concernant la compatibilité de l' appareil que vous souhaitez utiliser, veuillez vous reporter au manuel d' utilisation de celui-ci. Les disques doivent être fnalisés pour être lus sur des lecteurs/enregistreurs DVD standard. Reportez-vous à la page 12 pour obtenir des informations concemant la compatbiité des disques finalisés. ous pouvez le des DVD:RUI su des leceurslemegseurs DVD sans les finaliser. Pour les DVD+RW, la fonction Finaliser/Non final n'est pas nécessaire. @ Lorsque vous formatez un disque enregistré, les données enregistrées sur le disque sont supprimées et la capacité du disque est rétablie. Vous pouvez ainsi réutliser le disque. ee 6e 0: possible Con possible non necessar Prima di registrare su un nuovo disco à necessario formaltaro. Per caricare un disco DVD-RW à necessaro formaltaro in modo Video o VR. Per caricare un disco DVD+RW à necessario formaltarl. Non si garantisce che sarà possible riprodurre 1 dischi in tutti gli apparecchi di altri produttor, quali videocamere DVD, lettoriiregistratori DVD o PC. Per informazioni sulla compatibilità consultare il manuale dell'apparecchio su cui si intende riprodurre il disco. © Per poter essere riprodoli su lettoriregistratori DVD standard, idischi devono essere fnalizzat Per la compatblità dei dischi finalizzati vedere a pagina 12 © Per iprodurr i dischi DVD+RW su lettoñ/registralori DVD non & necessario finalzzari. Per i dischi DVD+RW non à necessara la funzione FinallzzalNon finalzzare. @ Quando si formatta un disco registralo, i dati registral sul disco vengono eliminati liberando spazio sul disco e consentendo di nutilizzare 1 disco,

Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD Conoscere la videocamera er le caméscope DVD en toute fa Vous pouvez enregistrer toutes les images que vous souhaitez, modifier ou lire le contenu du disque sur un caméscope DVD, sur la plupart des lecteurs DVD et des ordinateurs une fois le disque finalisé. lEtapet Insertion et formatage d'un disque Sélection et formatage du disque de votre choix “page 41 IEEPE Enregistrement de l'image de votre choix IEGREEIN £cition des images enregistrées Vous pouvez effectuer des modifications uniquement sur des DVD-RW (mode VR) page 72 lEtpe4 Finalisation d'un disque Les disques doivent tr fnalisés an de pouvoir être lus sur des lecteurs/enregistreurs DVD stand = Vous pouvez lire des DVD+RW sur d'autres appareils sans les finaliser. Comment ut Lace sur un caméscope DVD, un leceurlnregistreur DVD ou DVD-RW (mode VR) : La lecture ne peut se faire que sur des EVER Steur Dj DVD prenant en charge le mode DVD-RW VR-=page 8 Lecture du disque finalisé Type de disque | Mode Loctourenregistreur DVDRRDL Lecteur DVD, nregisreur DVD Don Le Lecteur DVD, nregisreur DVD VR__[__ Envogistour DVD prenant en charge le mode DVD-RW VR.

  • La eclre peut ne pas être prise en charge par tous es ecteurs/ enregistreurs DVD. Pour plus d'informations concernant compalbité porez-Vous au manuel d'uisaton de Voie lecteur enregistreur DVI = Vous pouvez lire des DVD+RW sur d'autres lecteurs/enregistreurs DVD sans les finaliser. P'N

Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD | Conoscere la videocamera Accessoires fournis avec le caméscope DVD Accessori forniti in dotazione con la videocamera DVD Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec votre Assicurarsi che nella confezione della videocamera DVD siano present i caméscope DVD. seguenti accessori base. Accessoires principaux Accessori di base FC on Een Pat (ZAC Poe dep EUTEV RL RE: nee (TYPE AA-EB9) 2. Alimentatore CA Câble Muit-AV (TIPO AA-ES) Manuel d'utilisation Pies au lithium pour la télécommande ; {VP-DC163()DC 168 UV) A Instucion Book Lithium Batteries (CR2025) DC165WB() uniquement) et l'horioge. (type : CR2025) TH D D)

8. CD d'instalation des logiciels IDC165WB())

Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD | Conoscere la videocamera Vue avant gauche 1.ACCESS Indicator 7. QUICK MENU Button

3. Objectif 3. Obiettivo

Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD Conoscere la videocamera Vue du côté gauche A. MENU Button £

Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD Conoscere la videocamera Vue de droite et du dessus Vista destra e superiore PHOTO Button

Familiarisez-vous avec votre caméscope | Conoscere la videocamera Vue arrière et vue de dessous Vista posteriore e inferiore

1. Couvercle de la batterie au ] 1. Coperchio vano batteria

lithium Usable Memory Cards (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB (i) only) allitio

2. Emplacement pour trépied 2. Predisposizione

déverrouillage de la batterie DC165WB4(i))

5. Boucle pour dragonne

Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD Conoscere la videocamera mmande (VF Telecomando (solo C163( DC165W(i)/DC165WB(i))

= Inserire la cinghia da polso nel 2._ Passez votre main dans la dragonne Dragonne —

1. Tirez sur la dragonne pour la déplier. [&) 4

Insérez la dragonne dans sa boucle. ; l apposito anello. puis ajustez la longueur de cette 3 2. Inserire la mano nella cinghia e dernière. regolare la lunghezza.

1. Accrochez le cache-objeclif au cordon À

l'apposita cinghielta, come mostra

correspondant comme indiqué sur l° illustration. 2." Tirez sur la dragonne pour la déplier. > D 2 l'immagine F 2. Tirare, aprire e rilasciare la cinghia da mm polso.

3. Attachez le cordon du cache-objectif à a

3. Agganciare la cinghietta del

copriobiettivo alla cinghia da polso e la dragonne puis ajustez-le en suivant les mêmes recommandations que pour la dragonne. regolarne la lunghezza come ilustrato

4. Fermez la dragonne. in precedenza.

4. Chiudere la cinghia da polso.

Installation du cache-objectif après utilisation Appuyez sur les deux boutons situés de part et d'autre du cache-objectif, puis: insérez-le de façon à couvrir l'objectif du caméscope DVD. Applicazione del copriobiettivo dopo l’utilizzo Premere i due tas ai due ati del copri obiettivo, quindi inserire il copri obiettivo per coprir l'obiettivo della videocamera

1. Reïrez la batterie du compartiment siué à

amère du caméscope DVD.

2. Olez le cache de la pile au lium situé à

erère du caméscope DVI 3... Piacezla pile au lim dans son compartiment, pôle pos (+) orienté vers le haut. Failes Attention à ne pas inverser es polatés.

1. Falls pvolerle cache dela ple dans le sens

inverse des aigulles dune montre {comme ! indque le smboie (O).àlaide dune pèse | 4 de monnaie ue vatre ongle pour ouvrir Le compariment de la bat es ouvert.

2. | Insérez la bat, le pôle posif (+) oienté vers

3. Placez le couvercle de la batterie de sore que le symbole [O] coresponde

au symbole [O] de la télécommande, puis pivoiez le couvercle dans le sens des aiguiles dune montre pour le fer. Précautions d'utilisation concernant la pile au lithium

1. La le au um assure le fonctionnement de l'harige et pere la conservalion

en mémoire des réglages même lrsque la lire ou l'adaptateur CA est el. 2... Dans des condiions duisalion normales, la durée de ie de a ple au hum est d'environ sk mois à compler de son inserion,

3. Lorsque ple au hum desient faible ouest complètement déchargée, le témoin

dhorodatage affche 12:00 01.JAN 2006 quand vous réglez La fonclion DaerHeure sur Activé. Dans ce cas, remplacez La pile au um par une pe neuve (ype CR2025) Teste un que explosion il le au um es replacée de façon ncomecle Assurezous de remplacer ka ple usagé par une ple neuve ienlue u du même ype.

Avertissement : conservez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas

d'ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.

1. Placez l'nterupteur [Power] sur [Of]

2. | Insérez la batterie dans le caméscope

3. Racoordez l'adaptateur CA (TYPE

AA-ES) à la prise murale:

4. Déployez l'écran LCD et retirez le

du caméscope DVD. Le témoin de charge se met à clignoter, batterie agli ioni io

della videocamera DVD. L'indicatore di carica inizia a lampeggiare segnalando che la batteria si sta caricando. Power Switch indiquant ainsi que la batterie est en cours de charge. Pal E Re

6. Une fois la batterie complètement chargée,

débranchez celle-ci ainsi que l'adaptateur CC du caméscope DVD. La batterie se décharge même lorsque l'appareil est éteint.

  • Les valeurs cidessus sont basées sur le modèle VP-DC161. La durée d'enregistrement en continu disponible dépend de plusieurs facteurs: = le type etla capacité de la batterie utilisée. - la température ambiante. - la fréquence d'utlsation du zoom. le made dutlisalon (cméscope/apparel photahisée à l'aide de l'écran LCD Par conséquent nous vous recommandons d'avoir à disposition plusieurs batteries. PEN = 1 valori indicati sono stati misurati sul modello VP-DC161. La durata del tempo di registrazione continua disponibile dipende da = Tipo e capacità del gruppo batterie in uso. = Temperatura ambientale. = Frequenza d'uso della funzione di zoom = Tipo diutilzzo (videocamera/fotocamera/con display LCD, ecc.) Si consiglia di tenere sempre a disposizione più batterie.

Préparatifs Preparazione Affichage du niveau de charge de la batterie Livello di carica della batteria Le témoin du niveau de charge de la batterie indique la quantité d'énergie restante à l'intérieur de cette demière. a. Charge complète b._20-40% utlisés c. 40-80 % utilisés d._ 80-95 % utlisés (rouge) €. Batterie épuisée (le témoin de charge clignote) {Le caméscope DVD est sur le point de s'arrêter ; changez la batterie aussitôt que possible.) Les fonctions Finalisér/Formater ne sont pas disponibles aux niveaux de charge ‘d'et. Au niveau de charge ‘e' La capacité de la batterie est faible et le témoin <> clignote Sur à l'écran. L'écran devient bleu lorsque la batterie est sur le point d'être complètement déchargée. Gestion de la batterie + Lors de la recharge de la batterie, la température doit être comprise entre 0°C et 40°C.

  • La batterie ne doit jamaïs être chargée lorsque la température ambiante est inférieure à 0°.
  • La durée de vie etla capacité de la batterie seront diminuées si celle- Gi est utiisée alors que la température est inférieure à 0°C ou stockée à une tempéralure supérieure à 40°C pendant une période prolongée, même si elle est complètement chargée.
  • Ne placez pas la batterie à proximité d'une source de chaleur (feu ou appareil de chauffage, par exemple)
  • La batterie ne doit être ni démontée, ni forcée, ni chauffée.

FRANÇAIS] Préparatifs Preparazione Entretien de la batterie = Veuillez vous reporter au tableau de la page 22 pour connaître les durées approximatives d'enregistrement en continu = Ces durées sont dépendantes de la température et des conditions d' utilisation.

  • La durée d'enregistrement est sensiblement réduite lorsqu'il fit froid Les durées d'enregistrement en continu données dans le manuel d utsation ont été établies à l'aide d'une batterie complètement chargée fonctionnant à 25°C. La durée d'enregistrement en continu correspondant à la charge restante de la batterie peut différer des valeurs données dans le manuel. “Lorsque vous remplacez la batterie, utilisez uniquement le type de batterie de celle foumie avec le caméscope, disponible chez votre revendeur SAMSUNG. Lorsque la batterie arrive en fin de vie, adressez-vous à votre revendeur le plus proche. Les batteries doivent être traitées comme des déchets chimiques. “Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de commencer l'enregistrement. “Les batteries neuves ne sont jamais chargées. Avant d'en utiliser une, il vous faut donc la charger complètement. “Les cellules intemes risquent d'être endommagées si la batterie lithium-ion est complètement déchargée. La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée. “Afin de ménager la batterie, éteignez votre caméscope DVD lorsque VOUS ne Vous en servez pas.
  • Si voire caméscope est en Mode Caméra et reste en mode STBY sans être utilisé pendant plus de cinq minutes alors qu'un disque est chargé, ils éteint automatiquement pour éviter que la batterie ne se décharge inutilement = Vérifiez que la batterie est insérée correctement Ne laissez jamais tomber la batterie. Cela risquerait de 1° endommager.

Préparatifs Preparazione Branchement sur une source d'alimentation + Votre caméscope DVD peut être relié à deux types de source d'alimentation différents. = l'adaptateur CA : pour l'enregistrement en intérieur. -_ la batterie: pour l'enregistrement en extérieur. Utilisation d’une source d'alimentation domestique Collegamento dell'alimentazione “+ La videocamera DVD pu essere alimentata in due modi diversi -_ L'alimentatore CA : utlizzati per le registrazioni al chiuso. = Gruppo batterie: utilizzato per le registrazioni all aperto Utilizzo di un’alimentazione domestica Pour utliser le caméscope DVD sans vous soucier du niveau de charge de la batterie, reliez-le à une prise murale. | est inutile de retirer la batterie du corps de l'appareil après chaque utilisation L'énergie qu'elle contient ne sera pas consommée. Collegare la videocamera DVD ad una comune presa domestica per avere un'alimentazione continua. Ë possibile tenere la batteria collegata; il ivell di carica della batteria resterà invariato.

1. Raccordez l'adaptateur CA

(TYPE AA-ES) à la prise © murale. Le type de la fiche et de la prise murale peut être différent en fonction du pays dans lequel vous résidez

2. Ouvrez l'écran LCD et le

3. Branchez le câble CC sur la

4. Réglez le caméscope sur chaque mode en maintenant enfoncé le

Onglet ver sur l'interrupteur [Power] puis placez-le sur [On] ou [off]

CE EE Le joystick permet d'effectuer une sélection et de déplacer le curseur vers la gauche, la droite, le haut et le bas. Grâce à ce ioystick, vous pouvez facilement sélectionner des éléments et naviguer à l'intérieur des menus.

1. Vous déplace vers l'élément de menu précédent / réglage de

1. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]

+ Laliste des menus rapides apparaît

2. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas

pour sélectionner <White Balance> (Bal. Blancs) puis appuyez sur [Joystick(OK)]

3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner le mode souhaité (Auto, Indoor (Intérieur), Outdoor (Extérieur), ou Custom WB (NB personnalisé), puis appuyez sur Hoystick(OK)] 4... Pour quitter appuyez sur le bouton [QUICK MENU. “rente Wie sance opton Camera mode vas slated>

6. odeDpaEfcts (El spécurruméiques) page 3 16 à digat =pagina

Remarques 28. Velocità di riproduzione =pagina 64 Les fonctions non signalées par X sont gardées en mémoire lorsque le caméscope DVD est éteint. Les affichages à l'écranindiqués ici sont basés surle modéle VP-DC163. À : Notas

d'images (nombre total de photos (images Mgées) 0 mme 8 OL, res pouvant être En = Ts. . enregistrées)

6. Marque d'impression page 104

7... Numéro de dossier - Numéro de fichier page 91 Numéro de fichier du film

8. Compteur d'images (Numéro de l'image actuellenombre total

d'images enregistrées) Activé/Désactivé de l'affichage à l'écran

Réglage initial: réglage du menu Système Impostazione iniziale: Impostazioni del menu di sistema Réglage de l'horloge (Régl. Horloge) La confauraon de fhodoge est eflcive en Mode Caméraode Payer) Mode MCam Mode H.Player. page 28 +. L'indication Dateeure s'enregistre automatiquement sur un disque: Avant enregistrement, pensez au réglage de DatelHeure. 1... Placez l'intemupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD]. {VP-DC163()DC 168 (DC 16SWB() uniquement) (4) Placez l'nterupteur [Power] sur [@ (Camera)] ou (Player) Appuyez sur le bouton [MENU] + Laliste des menus apparait Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le Be pour sélecionner <System> (Système). puis appuyez sur [Joystick(OK)] Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Clock Set> (Régl. Horloge), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. *° Le joursafiche en surbnilance.

6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas

pour régler le jour, puis appuyez sur [Joystick(OK)] Le mois s'affiche en surbrilance. + Pour régler l'horloge, sélectionnez l'année, le mois, le jour, l'heure ou les minutes en appuyant sur Hoystick(OK)}, puis en le déplaçant Joystick] vers le haut où vers le bas pour régler les valeurs de votre choix.

7. Vous pouvez régler le mois, l'année, l'heure etles

minutes en suivant la même procédure que celle permetlant le réglage du jour:

8. Appuyez sur [Joystick(OK] après le réglage des

minutes. +_ Le message <Completel> (Terminé!) s'afiche. 2... Pour quier, appuyez sur le bouton [MENU] Remarques + Après épuisement de la pl au ltium {après six mois environ) la date et l'heure saffchent à l'écran sous la forme 12:00 0.JAN.2006 Vous pouvez régler lhodoge jusqu'à l'an 2040 *_ Silaple au lithium n'est pas instalée, aucune des données entrées ne sera sauvegardée.

Réglage initial: réglage du menu Système Impostazione iniziale: Impostazioni del menu di sistema Activation de la reconnaissance de la télécommande parle caméscope ++ La fonction Télécommande es! utilisable en Mode CaméralMode Player/Mode M.Cam/Mode M.Player page 26 La fonction Télécommande vous permet d'activer ou de désactiver la télécommande du caméscope DVD.

1. Placez lintemupteur [Mode] sur [DISC] ou

ICARD]. (VP-DC163()DC165W(YDC165WB() uniquement)

2. Placez l'intemupteur [Power] sur [ag (Camera)]

3. Appuyez sur le bouton [MENU].

bas pour sélectionner <System> (Système), 2. à) <System> (Sistema), quindi premere puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Ci [oystick(OK)].

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou

vers le bas pour sélectionner <Remote> (Télécommande), puis appuyez sur Hoystick(OK)]

6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <On> (Activé) ou <Off>

(Désactivé), puis appuyez sur Hoystick(OK)]

7. Pour quiter, appuyez sur le bouton [MENU]

Remarque Si, dans le menu, vous réglez l'option Télécommande sur la position Désactivé et essayez d'utliser la télécommande, l'icône représentant celle-ci sur l'écran LCD (0) lciignote pendant trois secondes avant de disparaitre. Demonsranes | Nos Sa gen | (ue Œss mes )

3. Appuyez sur le bouton [MENU].

= Laliste des menus apparaît

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez sur [Joystick(OK)] Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Beep Sound> (Signal sonore), puis appuyez sur Moystick(OK)]

6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <On> (Activé) ou <Off> (Désactivé), puis appuyez sur Hoystick(OK)] Pour quiter, appuyez sur le bouton [MENU] (ee set ei |

Réglage initial: réglage du menu Système Impostazione iniziale: Impostazioni del menu di sistema Réglage du son de l’obturateur (Son obturateur) (VP-DC163(i)/DC165W()/DC165WB (i) uniquement) La fonction Son obturateur ne peut être activée qu'en Mode M.Cam. page 26 ++. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Son obturateur. Lorsqu'elle est réglée sur l'obturateur émet un son chaque fois que vous appuyez sur le bouton [PHOTO]

1. Placez linteupteur [Mode] sur [CARD]

(VP-DC163()DC165W DC 165WE() uniquement)

2. Placez l'intemupteur [Power] sur

*_Laliste des menus apparaît

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez sur [Joystick(OK)]

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <Shutter Sound> (Son obturateur), puis appuyez sur [Joystick(OK)]

6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <On> (Activé) ou <Off> (Désactivé), puis appuyez sur [HJoystick(OK)]

7. Pour quiter, appuyez sur le bouton [MENU]

Remarque Si la fonction Signal sonore est définie sur Désactivé, vous n entendrez pas le bruit de l'obturateur même si celui-ci est positionné sur Activé. (nee isa

3. Appuyez sure bouton [MENU] 3. Premere il tasto [MENU]

*_Laliste des menus apparaît. (Que ss Bei ) *_ Verrà visualizzato l'elenco del menu. Eee ee 4... Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers 4. Spostare i Joystick] su o giù per selezionare le bas pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez sur <System> (Sistema), quindi premere Hoystick(OK)] Joystick(OK)]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le hautou vers le bas pour sélectionner | 5. Spostare il Joystick] su o giü per selezionare <Language>, <Language?, puis appuyez sur [Joystick(OK)] quindi premere [oystick(OK)]. *_Lalisie des langues disponibles £'afiche. *_ Verranno elencate le lingue disponibil. 6. Déplacez le Hoystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner _ | &._ Spostare i Hoystick] su 0 gi per selezionare la lingua OSD la langue d'affichage à l'écran de votre choix, puis appuyez sur desiderata, quindi premere [Joystick(OK)] Hoystick(OK)] : =_ L'affichage à l'écran est actualisé pour tenir compte de la langue La lingua selezionata verà visualizzata sul display OSD. sélectionnée. 7. Per uscire premere itasto [MENU]

7. Pour quiter, appuyez sur le bouton [MENU]

Remarque Nota Le terme Language dans le menu est toujours indiqué en anglais. La parola Language nel menu à sempre in inglese.

Réglage initial: réglage du menu Système Impostazione iniziale: Impostazioni del menu di sistema ualisation de la démonstration (Démonstration) 4 La fonction Démonstration est utiisable uniquement en Mode Caméra sl'aucun disque n'est inséré dans le caméscope. =page 26 Avant de commencer, assurez-vous qu'aucun disque n'est inséré dans le caméscope DVD. “page 40 + La démonstration vous montre automatiquement es principales fonctions de votre caméscope DVD afin que vous puissiez les maïtriser plus facilement. + La démonstration défie en boucie jusqu'à ce que le mode Démonstration soit réglé sur Désactivé.

2. Placezl'ntemupteur [Power] sur [@à (Camera)].

3. Appuyez surle bouton [MENU]

+_ La liste des menus apparaît.

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <System> (Système), puis eppuyez sur [Joystick(OK)]

5. Déplacez le Joystick] vers le haut ou vers

le bas pour sélectionner <Demonstration> (Démonstration), puis appuyez sur LJoystick(OK)].

6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas

pour sélectionner <On> (Activé), puis appuyez sur Loystick(OK)].

7. Appuyez sur le bouton [MENU].

+ _ La démonstration commence.

8. Pour quitter la démonstration, appuyez sur le

Remarque Lorsque vous appuyez sure bouton FADE, BLC, EASY, MF/AF ou COLOR NITE durant là démonstration, celle-ci est désactivée et la fonction correspondant au bouton sur lequel vous avez appuyé est activée. Œuor ser DEA | = ï

+ La liste des menus apparaît. 3. Premere il tasto [MENU]

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le = Verrä visualizzato l'elenco del menu.

vers la droite pour régler la valeur de l'élément Bright (Lumin. LCD) o LCD Colour (Colore sélectionné (LCD Bright (Lumin. LCD) ou CT LCD)), quindi premere i [Joystick(OK)] LCD Colour (Couleur LCD) puis appuyez = Ë possiblle impostare | valori per <LCD sur Joystick(OK)] Bright> (Lumin. LCD) e <LCD Colour> *__La valeur des paramètres <LCD Bright> (Lumin. LCD) et <LCD (Colore LCD) tra <00> - <35>. Golor> (Couleur LCD) est comprise entre <00> et <35>. 7. Per uscire premere il tasto [MENU] 7... Pour quite, appuyez sur le bouton [MENU] *_La regolazione del display LCD non influenza la luminosità ei = _ Le réglage de l'écran LCD n'affecte ni la luminosité ni la couleur $ de l'image qui sera enregistrée. colore dellimmagine da registrare.

Réglage initial: réglage du menu Affichage | Impostazione iniziale: mpostazione della visualizzazione del menu Affichage de la date et de l'heure (Date/Heure) + La fonction Date/Heure est utlisable en Mode Caméra/Mode PlayerMode H.CamlMode M-Player. page 26 + La date et l'heure sont enregistrées automatiquement dans une zone du disque réservée à ce type de données.

1. Placez l'inteupteur [Mode] sur[DISCIou (4) /

[CARD]. (VP-DC163{)DC 165W(}DC165WBN) uniquement) © pr

2. Placez l'intemupteur [Power] sur [ii (Camera)]

3. Appuyez sur le bouton [MENU]

=" Laliste des menus apparaît

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <Display> (Affichage), puis appuyez sur [Joystick(OK]

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <Date/Time> (Date/ Heure), puis appuyez sur [Joystick(OK)]

6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner le type d'afficha DatelHeure, puis appuyez Sur [Joystick(OK)] = Type d'affichage de la date et de l'heure: <Off> (Désactivé), <Date>, <Time> (Heure) <Date&Time> (Date&Heure) 7... Pour quiter, appuyez sur le bouton [MENU] Cara de KL ue asc Cara de LCD Big LCD Coior Data/ime Remarques

  • Les informations Date/Heure s'affichent sous la forme 12:00 0'1.JAN.2006 dans les conditions suivantes: lorsqu'une parte vierge d'un disque est lue ; Sile disque a été enregistré avant le réglage de la fonction Date/Heure du caméscope DVD. lorsque la pile au lthium est faible ou déchargée = Vous devez régler l'horloge avant d'utliser la fonction Date/Heure. . page 30 EE — Visualizzazione della data e dell'ora (Data/Ora) + La funzione Data/Ora funziona in Modo Cam/Modo Player/Modo M.Cam/Modo M.Player. =pagina 26 “La data e l'ora vengono registrate automaticamente su un'area dati speciale del disco.

En mode [ gs (Camera)] où [=)(Player)], le viseur fonctionne lorsque l'écran LCD est replié. ation du eur Réglage de la mise au point Le bouton de réglage de la mise au point du viseur permet aux personnes ayant des problèmes de vue d'apprécier les images avec une plus grande netteté

1. Rabattez l'écran LCD et tirez sur le viseur.

2. Utlisez le bouton de réglage de la mise au point

du viseur pour régler la netteté de l'image Remarque Ne regardez pas le soleil ni aucune autre source de lumière intense à travers le viseur pendant une période prolongée: vous risqueriez de subir des lésions oculaires temporaires ou permanentes. Uso del r In modo [ @ (Camera)] o [(-J(Player)] . il mirino si attiva quando si chiude il display LCD:

Caméscope DVD : avant l'enregistrement Videocamera DVD: Prima della registrazione Techniques d'enregistrement La technique d'enregistrement peut être adaptée à la scène si vous souhaitez obtenir des résultats plus spectaculaires. Varie tecniche di registrazione In alcune situazioni, à possibile ottenere risultati miglori utlizzando varie lecniche di registrazione.

1. Enregistrement classique.

2. Enregistrement près du

sol. Réalisez une prise de vue en contrôlant la scène depuis l'écran LCD orienté vers le haut.

3. Enregistrement en

3. Registrazione verso l'alto.

hauteur. Réalisez une prise de vue en contrôlant la scène sur l'écran LCD orienté vers le bas.

5. Enregistrement à l'aide du

viseur. Dans les cas où l'utilisation de l'écran LCD s'avère dificile, le viseur peut être une option pratique. Remarque Faites pivoter l'écran LCD avec délicatesse ; une rotation excessive risquerait en effet d'endommager l'intérieur de la charnière reliant l'écran LCD au caméscope DVD.

Caméscope DVD : avant l'enregistrement Videocamera DVD: Prima della registrazione sertion et retrait d'un disque + N'applquez pas de pression excessive lorsque vous insérez un disque Ou fermez le compartiment à disque sous peine de provoquer un Gysfonctonnement de l'appareil. + Vous ne pouvez pas ouvrir le compartiment à disque pendant le chargement. +. Plecezl'iterrpleur [Mode] sur [DISC] (VP-DC1834 DC16SW(NDC1É5MB() uriquement et l'nlerupteur {Power sur [ (Camera] pour consur les menus etles messages afichés sur l'écran LCD. Insertion d'un disque

1. Poussezlinemupteur [OPEN] dans la direction

indiquée para Réche 2° Le compariment à disque s'ouvre parielement. 2." Tiez délicatement sur le compartiment pour l'ouvrir complètement

3. Poussez le disque dans le compartiment jusqu'à ce qu'un

  • La sua deegirementdu dique doi re poslionnée face à l'nténeur du caméscope DVD. + Ne touchez pas la lente.

4. Pourfemere compartiment, poussez délicatement a

seclion sur lequel estinson [PUSH GLOSE À*"Une lis inséré le disque ést reconnu ete témoin ACCESS] gnot, Ne débranchez pas l'aparel Pendant cé temps. Eviez les secousses etlés chocs Sous paie de provoquer un dysloncionnement de l'pparel. Remarques + Posiionnez la dragonne de façon à ce qu'elle ne gêne pas l'inséron ou l'jection du disque + Le compartiment à disque peut êre ouvert lorsque l'pparel est branché à un adaptateur CA ou à la balle, même si l'appareil est éteint. Attention Cet appareil utise le technloge du Laser Utier des commandes ou eur des réglages au des éapes non spéciés dans ce manuel compo de sé: risques dadilon, Nouvrez pas les capos el ne regatez pas à lntreur de 1 apparelsile système de vercullge el endommagé. Avertissement Vellz à ne pas endommager système de veroullage Non esercitare una ferza eccessiva nellinserre un disco a nel chiudere 1 coperchio el disco. l dispositivo palrebbe non funzionare corettamente. + Non ë possible april coperchio del disco quando pparecchio à in crie. impostare {slelore di [Made] ou DISC] (oo VP- DC163()DC EE )DC16EWE() à l'intérutiore {Power] su [à (Camera)] per visualizzare menu e i messaggi sul isplay LCD. Inserimento di un disco

  • Repotezous à page 12 pour lent es infomalons concert compas es ques Mais. Dsicez le oysti vers gauche ou ven Lol pour séctonner Idec> DUR appuyer cyan on Veil vous repair la page 1 pur consulter apptalions par node 2 Vie tomate ete nessage <rarminéb s fie + Sims sdeonnes cannut, le message duerissament Non format sac. Por emageuer ur Sera one ee orales Pour lomaer déreuremen, Lisez le men <Gen.Disque> = page 81 Pourun DVDARV ce menage coma que? T hrs pc sat Déplacez le layatik vers a gauche ou ver role pour Séclomes QU ul pue sur JeystOR 2 Une à mg ed e manage amnlb sacre À Si vous sétinnez don message d'vrissoment Son ommat aie. Por emagater un Sue neuf onvent ee lormae Pour lormaer Bauremen, deze mn Gen, Dsqie = page 81 Retrait d'un disque

1. Poussez linteupleur [OPEN] dans la direction indiquée par a flèche.

2 Le compartiment à disque s'ouvre parlement

2. Tiez décalementsurle compartiment pou l'our complètement

3. Retirez le disque.

2° Toul en garant un doig appuyé sur la parie centrale de La patine, saisissez le disque par ses bords pour le retirer.

4. Pourfermer lé compartiment, poussez déllatement la section sur laquelle est

2. Plecezliterupteur [Power] sur

(Camera) ou [G-Piayer)]

3. Appuyez sur le bouton [MENU]

«La liste des menus apparait

4. Déplacez le Moystick vers le haut ou vers le bas

pour sélectionner <Racord> (Enregistrement) puis appuyez sur oystick(OK]

5. Déplacez le [Joystick] versie haut ou vers le bas

pour sélectionner <Rac Mode (Mode Enr), puis appuyez sur oystick(OK]

6. Déplacez le Moystick] vers le haut ou vers le bas

pour sélectionner le mode d'enregistrement souhaité {XP, SP ou LP), puis appuyez sur [HJoystick(OK)].

7. Pour quitr, appuyez sur bouton [MENU]

= Licône du mode sélectionné s'aiche + La fonction Mode d'enregistrement fonctionne à la fois en Mode Caméra et + Ce caméscope DVD peut fimer en modes XP (extra play-Viesse supérieure) SP (standard play-Vilesse normal) el LP (long play-Vitesse lente) Le mode SP est configuré comme paramètre par défaut.

  • Les fichiers enregistrés sont codés à un débit binaire variable (VER) + Les durées d'enregistrement indiquées ci-dessus sont approximatives et sont oncton de l'emvronnement dans lequel st effectué l'enregistrement (ex gondions déclarage) + Le VER esl un système d'encodage qui règle automatiquement le débit binaire en fonction de image enregistrée.

Caméscope DVD : enregistrement de base | Videocamera DVD: Registrazione di base Réalisation de votre premier enregistrement

1. Branchez vore caméscope DVD sur

une source d'alimentation. “page 21,25 (batterie ou adaptateur CA) Insérez un disque. =page 40 Retirez le cache-objecif Ouvrez l'écran LCD. = Plecez inérupleur Mode] sur

JDISC].(VP-DC164{)DC 168

DC165WB(i) uniquement) = Plècez lilerupleur (Power sur {8 (Camera)] Aésirez sous que STEV>safche. Assurez-vous que l'image que vous souaez enregistrer s'affche sur l'écran LCD oue viseur. + Assurez-vous que le voyant de la batterie indique qui reste assez d'énergie pour la durée d'enregistrement prévue.

4. Pour démarrer l'enregistrement, appuyez sure bouton [Start/Stop].

+" <RECe> s'affche sur l'écran LCD Le mode d'enregistrement, a durée d'enregistrement le type de disque, le mode de formatage ele numéro du tre s'afchent sur l'écran LCD.

5. Pour arrêter l'eregisrement, appuyez à nouveau sur le

bouton [Star/Stop] Le témoin <STBY> cignote puis s'affiche en continu sur l'écran LCI + Sivous appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour enregarer à nouveau, une nouvele te des res est créée. Le numéro de a liste des tres ne s'fchera pas en mode STE mais en mode REC. Remarques

  • Lecture des listes de res. =page 63
  • Vous pouvez créer jusqu'à 263 les sur un disque de type DVD-RARWR DLRW (made Vidéo) et jusqu'à 998 sur un DVD-RW (mode VR). + Relrez la baere à lan de l'enregistrement fin d'évier loute consommation inutle d'énergie par le caméscope. + Sile cèble d'élmentalion st débranché, iles pl sont rtrées ou si l'enregistrement es! désaciné, un message dereur s'afche et le syslème passe en mode de récupération des données. Aueune autre fonction ne peut être activée durant la récupéralon des données. Une foi les données récupérées, le système passe en mode STBY. Registrazione del primo filmato Gollegare una fonte di alimentazione alla videocamera DVD pagina 21 = (Un gruppo batterie o un âlmentalore CA) = _Inserire un disco. pagina 40 Rimuovere il coprobietivo. Aprire À display LCD. = Impostare | selelore di [Mode] su [DISC]. (solo VP-DC163( DC165W(VDC 1658) Impostare l'nterutiore [Power] su [@ (Camera)] AAssicurarsi che venga visualzzalo <STBV>. Assicurarsi che l'mmagine da registrare appaia sul display LCD nel mirno. Vericare se 1 ivelo dela batteñia à suficiente per coprire il tempo di registrazione previsto

Caméscope DVD : enregistrement de base Videocamera DVD: Registrazione di base Enregistrement facile pou r les débutants (Mode EASY.Q) + La fonction EASY Q ne peut être activée qu'en Mode Caméra: page 25 + La fonction EASY.Q permet aux débutants de réaliser des enregistrements de qualité en toute simplicité.

1. Placez l'interrupteur [Mode] sur DISC].

{VP-DC163(iVDC 168W(iYDC165WB() uniquement)

2. Placez l'interrupteur [Power] sur [à (Camera)].

3. En appuyant surle bouton [EASY], toutes les

fonclons du caméscope DVD sont désactivées et les paramètres d'enregistrement basculent sur les réglages de base suivants (DIS, AF(Mise au point automatique), AWB(Balance des blancs automatique), AE(Exposition automatique )) + Le mot EASY.QP elle symbole DIS (XP) s'affichent en même temps.

4. Appuyez sur le bouton [Star/Stop] pour commencer

l'enregistrement. + L'enregistrement débute avec l'application des réglages aulomaliques de base.

5. Appuyez à nouveau sur le bouton [EASY.Q] en mode

STBY, puis désactivez le mode EASY. 0. *_ La fonction EASY.Q ne peut être désactivée en cours d'enregistrement + Le caméscope DVD aclve à nouveau les réglages défis avant le basculement en mode EASY. Q Remarques + Ceraines fonctions, comme la fonction Menu, BLC {Compensation de contre-our) M Focus et Color Nte ne sont pas disponibles en mode EASY.Q. Pour ulliser ces fonclons, Vous devez préalablement désacliver le mode EASY Q Les réglages du mode EASY Q (EASY Q) sont désacivés lorsque vous retrez la batterie du caméscope DVD. Cest pourquoi ls doivent être rélnilillés lorsque vous remeltez la balere en place. La fonction 168 n'est pas dsponble en mode EASY.Q {VP-DC161(DC 163) uniquement) Les fonctions Effet numér. el Zoom numér. ne sont pas disponibles en mode EASY Q (EASY Q)

Caméscope DVD : enregistrement de base Videocamera DVD: Registrazione di base Utilisation d'un microphone extern. Branchez le microphone exteme {non fourni) à la prise microphone du caméscope DVD. Ce système permet d'enregistrer un son de meilleure qualité. Zoom avant et arrière La fonction Zoom fonctionne à la fois en Mode Caméra et en Mode M.Cam. page 26 + Le z00m est une technique d'enregistrement grâce à laquelle vous pouvez modifier la taille du sujet d'une scène. Vous pouvez recourir à différentes vitesses de zoom. Néanmoins, il est conseillé d'utliser une même vitesse pour une prise de vue donnée. Veuillez noter qu'une utilisation excessive du 200m peut produire des résultats peu professionnels et entraîner une réduction de la durée d'utilisation de la batterie.

1. Actionnez légèrement le

bouton [Zoom] pour obtenir un effet de zoom régulier. Al'inverse, actionnez-le complètement pour bénéficier d'un effet de zoom accéléré. + Vous pouvez contrôler l'effet de zoom à l'écran.

2. Position [T] (téléobjectf}: le sujet semble se rapprocher.

3. Position [W] (grand angle): le sujet semble s'éloigner.

Caméscope DVD : enregistrement de base Videocamera DVD: Registrazione di base Ouverture et fermeture en fondu (Fondi 4 La fonclion Fondu ne peut être activée qu'en Mode Caméra =page 25

4. Vous pouvez donner à votre

enregistrement un aspect professionnel en uülisant des effets spéciaux comme l'ouverture ou la fermeture en fondu au début ou à la in d'une séquence. Pour commencer l'enregistrement 1: Picez inerugteur [Mode] su DISC (VP-DC163(DC 163 NDC 16) uniquement

2. Placez l'interrupteur [Power] sur

3. Miele maintenezle bouton

IFADE] enfoncé. N°" Limage ete son disparaissent progressivement (emmelure en fondu).

4. Appuyez sur bouton [Star/Stop] t

reléchez le bouton [FADE] en même temps. 2°" enregistrement démars et image aie son reviennent progresshvement ouverture en fondu) (B) Pour arrêter l'enregistrement

5. Lorsque vous souhaitez arrêter

tollement disparu appuyez sur bouton fStartop] pour aréer enregistrement a. Femetur en fondu {environ 4 secondes) D. Ouverture en fondu

EXTE Caméscope DVD : enregistrement de base | Videocamera DVD: Registrazione di base Utilisation du mode Back Light Compensation | Uso (Comensation du contre-jour) (BLC) EM) Le mode BLC (Compensation du contre-jour) fonctionne à la fois en Mode Caméra et Mode M.Cam. page 26 Un contre-jour se produit lorsque le sujet est plus sombre que l'arrière plan. C'est le cas lorsque: + Le sujet se trouve devant une fenêtre. la personne à enregistrer porte des vêtements blancs ou brillants et se trouve. devant un arrière-plan lumineux, son visage étant trop sombre pour en distinguer les traits. -_ le sujet est en extérieur et le temps est couvert -_ les sources lumineuses sont trop fortes. -_ le sujet se trouve devant un arrière-plan ennéigé Placez l'interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD]. (VP-DC163()DC165W()DC165WB() uniquement)

2. Placez l'interrupteur [Power] sur

[à (Camera)] <BLc of

3. Appuyez sur le bouton [BLC]. 2

+" L'icône BLC (4#) (Compensation du contre- jour) s‘afiche. 3

4. Pour quitter le mode BLC (Compensation du

FRANÇAIS] Caméscope DVD : enregistrement de base Videocamera DVD: Registrazione di base Fonction Color Nite La fonction Color Nite ne fonctionne qu'en Mode Caméra.=page 26 Vous pouvez prendre en photo un sujet se déplaçant lentement en contrôlant la vitesse de l'obturateur ou une image plus lumineuse dans un endroit sombre sans altérer les couleurs. Veuilez désactiver le mode 16:9 Wide (16:9) pour utliser la fonction Color Nite (Color Nite). page 59 Placez l'interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP- DC163(i)DC165W(iYDC168WB() uniquement) Placez l'interrupteur [Power] sur [ik (Camera)] Appuyez sur le bouton [COLOR NITE] {VP-DC161(YDC161W()DC161WB(YDC163() uniquement) ou [C.NITÉ/LED LIGHT] {VP-DC165W()DC165WB() uniquement). A chaque pression du bouton [COLOR NITE] {VP-DC161(YDC161W()DC161WB(YDC163() uniquement) ou [C.NITÉ/LED LIGHT] {VP-DC165W()DC165WB() uniquement) la vitesse d'obturation change dans l'ordre suivant: > <Color N. 1/25>, <Color N. 1/13> et arrêt (VP-DC161(iDC161W(iYDC161WB(YDC163() uniquement) > <Color N. 1/25>, <Color N. 1/13>, <Color N. 1H3(B4)> et arrêt. (VP-DC165W()DC165WB() uniquement)

Remarques Zoom nu iror, Relief, Les fonctions Progr. AE, Exposition, Mosaïque, r., Obturateur, Pastel2 ou 16:9 ne sont pas disponibles en mode Color En mode DIS ou E/

0. le mode Color Mie n'est pas actif.

Caméscope DVD : enregistrement de base Videocamera DVD: Registrazione di base C165WB(i) ui La fonction LED LIGHT ne peut être activée qu'en Mode Caméra. page 26 + Cette LED vous permet d'enregistrer un sujet dans un endroit sombre.

2. Placez l'interrupteur [Power] sur

3. Appuyez sur le bouton [C.NITE/LED LIGHT]

La LED peut devenir très chaude. Ne la touchez pas pendant l'enregistrement ou juste après extinction: des blessures graves pourraient en résulter. Ne remettez pas le caméscope DVD dans son étui immédiatement après utilisation de la LED car celle-ci demeure extrêmement chaude pendant un certain temps. Ne l'utlisez pas à proximité de matières inflammables ou explosives. Remarque La portée de la LED est limitée (2 m maximum).

FRANÇAIS] Caméscope DVD : enregistrement avancé Videocamera DVD: Registrazione avanzata Suppression du bruit du vent (Supp. Vent) 4 La fonction Supp. Vent ne peut être activée qu'en Mode Caméra page 26 4 Utlisez la fonction Supp. Vent lorsque vous enregistrez dans des endroits exposés au vent (par exemple à la plage ou près de bâtiments). pendant l'enregistrement. Lorsque la fonction Supp. Vent est activée, certains bruits très faibles sont éliminés en même temps que le bruit du vent.

1. Placez l'interrupteur [Mode] sur [DISC]

{VP-DC163(YDC165WV()DC165WB() uniquement)

2. Placez l'interrupteur [Power] sur

Li (Camera)] Appuyez sur le bouton [MENU]

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou

vers le bas pour sélectionner <Record> Enregistrement), puis appuyez sur Hoystick(OK)]

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers

le bas pour sélectionner <Wind Cut> (Supp. Vent), puis appuyez sur [Joystick(OK)]

6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers

le bas pour sélectionner <On> (Activé), puis appuyez sur [Joystick(OK)]

7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]

Remarque Assurez-vous que la fonction Supp. Vent est Désactivé lorsque vous souhaitez que le microphone soit le plus sensible possible

Caméscope DVD : enregistrement avancé Videocamera DVD: Registrazione avanzata Réglage de la vitesse de l'obturateur et de l'exposition (Obturateur/Exposition) 4 La fonction Vitesse de oblurateur ne peut être activée qu'en Mode Caméra. page 26 4 La fonction Exposition peut être actvée en Mode Caméra ei en Mode M.Cam. page 28 Les fonctions Viesse de 'oblurtour et Exposiion peuvent être réglées dans QUICK MENU 1: cg ep Mod su [ISCI Ou CARE) CVP-DCE3NDC IE: SW) uniquement) Pace tarapau (Pouer a [Be Caner)] Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] "La liste QUICK MENU apparaît

4. Déplacez e [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour

sélectionner <Shuttor> (Obturatour) ou <Exposure> Exposition) puis appuyez sur Joystick OK)

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour

sélectionner <Manuab (Manuel pus appuyez Sur {oystiek{OK)]

6. Déplacez le Hoyetiek] vers La gauche ou vers la rot pour

sélectionner la viesse de obluratour ou la valeur d'expostion souhaïté puis appuyez sur (Joystick(OK)] *__ La vitesse de lobturaeur peut être réglée sur </50>. 120, 280, 41500, 1000, 112000», Eat D. <414000> ou <110000. BEI + Lavaleurdexposlon peu te régée entr <D0> et <2>. Program RE

7. Paurquiter, appuyez sure bouton (QUICK MENU] ie Ealan|

«Les réglages sélectionnés s'afichent. Ta Eect {Choix de la vitesse de l'obturateur en fonction du type d'enregistrement + Spors de plain ar comme le go ou le temnis: 12000 ou 14000 + Trains ou voitures en mouvement ou lou autre véhicule 50 déplaçant rapidement (wagonnet de montagnes russes, par exemple): 11000, 100 ou 1/250 4 Spots on salle comme le baskeïbal. 11120 Réglage de l'exposition en cours d'enregistrement + Sivous réglez 'exposlion sur Manual (Manual) le rage par défaut S'afche comme valeur réglée automatiquement pour s adapter aux changements de condions d'éciarage, Vous pouvez réger là luminosité à aide du Joystick. Remarques Si vous modiz manuellement a vitesse de lobturteur ta valeur 'expostion lorsque l'aption Pragr. AE est sélectionnée, le changements manuels sont prraires. L'image peut paraîre mains sse lorsque la vitesse de cblurateur est élevée. 2 Le caéseope DVD reantau réglage automalqe de a vise cburalur el de 'expostion lrsque vous passez en mode EASY. + En anrogistant avec une vitesse doblurateur de 1/1000 ou plus, asaurez-vous que l'objctf est pas en plein sole. Impostazione della velocita di scatto e dell'esposizione (OtturatorelEsposizione) 4 Lafunzione Veloctà scato à disponble sol in Modo Cam. pagina 26 4 Lafunzione Esposzione à dispanlle in Modo Cam e Modo M.Cam. pagina 28 4 Lefunzioni Veocià scato e Esposzione possono essare mpostale dal MENU RAPIDO. 20000 @ Ÿ 1. | Impostre soetre di [Mode] su [DISC] [CARD 30 mn EA {sd VP-DCISMOC TESTER) }

6. Sosa yat a ns de par salons a

La fonction A.Focus/M.Focus fonctionne à la fois en Mode Caméra et en Mode M.Cam. 1 ESP, dans Le plupart des cas, Gulli la mise au oil auomalque ar els Vous para de VOUS once su pars créa de vor emegeement La mise a pont mantele peut s'avérer nécessare dans calins cas où mise au point aomaique es! ile ou peu ab. Si vous ne maiisez que très peu le fonctionnement des caméscopes DVD, nous vous conseilons d'opter pour la mise au point automatique. Dans les situations suivantes, est possible que vous obleniez de melleurs résullats en faisant là Mise au pont manuelement Image comportant plusieurs objets, certains proches u caméscope DVD, d'autres pus éloignés ; sujet enveloppé par le brouilrd ou se détachant sur Un fond ennéigé à surfaces brlantes ou luisantes comme une carrosserie de VOIUre ; Sujet ou objet se déplaçant de manière constante et rapide, tel un sportif ou une foule. Pare lterupiur Mode) au [DISC] ou [CARD (VP-DC163(DC16SN(NDC 168WB() uniquement) Placez l'interrupteur [Power] sur [à (Camera)] Appuyez sur le bouton [MF/AF] +" Licone de mise au point manuelle (pr) cgnote Efictuez votre mise au point à l'alde des boutons [VOL I ei MOL+] Agpuyez sur bouton [VOL:] pour régler la netteté de l'image au premier in sur le bouion VOL peur régler la nellelé de l'image en arrière plan Pour quiter le menu, appuyez sur le bouton [MFIAF] Remarque La mise au point manuelle n'est pas accessible en mode EASY Q. 00000 @ 20 min BI Nota La funzione Messa a fu0co manuale non à disponible in modaltà EASY.Q. Messa a fuoco automa

Caméscope DVD : enregistrement avancé Modes d'exposition automatique programmable (Progr. AE) Videocamera DVD: Registrazione avanzata Modalità di esposizione automatica programmata (AE Programm.) La fonction Progr. AE ne peut être activée qu'en Mode Caméra. page 26 Le mode Progr. AE vous permet d'ajuster la vitesse et l'ouverture de l'obturateur en fonction des conditions d'enregistrement. Il vous permet de laisser libre cours à vos envies quant à la profondeur de champ. Mode <Auto (I}> = = Équilbrage automatique entre le sujet et l'arrière-plan -_ Auïliser dans des conditions normales. = - La vitesse de l'obturateur varie automatiquement de 1/50 à 1/250 par seconde en fonction de la scène. Mode <Sports (73 }> Permet d'enregistrer des personnes ou des objets se déplaçant rapidement. Mode <Portrait {#)> = Sert à rendre l'arrière-plan du sujet net lorsqu'il est fou. -_ Le mode Portrait est plus efficace en extérieur. -_ La vitesse de l'obturateur varie automatiquement de 1/50 à 1h000 par seconde. Mode <Projecteur (@}> Permet un enregistrement de qualié lorsque seul le sujet est éclairé, le reste de la scène étant dans l'ombre. Mode <Sab.Neig. (:}> Permet d'enregistrer des personnes ou des objets plus sombres que l'arrière-plan en raison de la réflexion de La lumière sur le sable ou la neige Mode <Vit. rapide {@ }> (Vitesse d’obturateur élevée) Permet d'enregistrer des sujets se déplaçant rapidement tels que des joueurs de golf ou de tennis. STBY Bi 00000 @ 4 La funzione AE Programm. à disponibile solo in Modo Cam. pagina 26 + Modaltà AE Programm. permette di regolare l'apertura e la velocità di scatto in base alle condizioni di registrazione. #_Inoltre, permette di gestire in modo creaivo la profondità di campo. + Modalità <Auto (RI}> = Bilanciamento automatico tra il soggetto e lo sfondo. = Da utlizzare in condizioni nommali -_ La velocità di scatto varia automaticamente tra 1/50 e 1/250 al secondo, in base alla scena della ripresa. + Modalità <Sport (#5)> Per riprendere persone o oggetiin rapido movimento. Modalità <Ritratto (#)> -_ Perinquadrare lo sfondo del soggetto quando non ë a fuoco. -_ La modalità Ritratto à paricolarmente efficace per le riprese allaperto. = La velocità di scatto varia automaticamente tra 1/50 e 1/1000 al secondo. Modalitä <Riflettore {© }> Da utlizzare quando à iluminato solo il soggetto e non i resto dellimmagine Modalità <Sabb/Neve (2:)> Da utlizzare quando le persone o gli oggett sono più scuri rispetto allo sfondo a causa della luce riflessa da sabbia o neve. Modalitä <Alta vel. (4 }> (Alta Velocità di scatto) Da utlizzare per riprendere soggett in rapido movimento, come ad esempio i giocatori su un campo da golf o di tennis. 20 min HE

FRANÇAIS] Caméscope DVD : enregistrement avancé | Videocamera DVD: Registrazione avanzata Fonction Program AE (Progr. AE,

1. Placez l'interrupteur [Mode] sur [DISC]

{VP-DC163(YDC165WV()DC165WB() uniquement)

2. Placez l'interrupteur [Power] sur

3. Appuyez sur le bouton [MENU]

= La liste des menus apparaît.

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur [Joystick(OK)]

5. Déplacez le [MJoystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <Program AE> (Progr. AE), puis appuyez sur [Joystick(OK)] “La liste des options disponibles s'affiche.

6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers

le bas pour sélectionner l'option d'exposition automatique programmée de votre choix puis appuyez sur oystick(OK)]

7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]

*_ L'icône du mode sélectionné s'affiche. *_ Aucune icône ne s'affiche lorsque le mode <Auto> est sélectionné. Remarques + L'accès direct à la fonction Progr. AE est disponible grâce à une simple manipulation du bouton [QUICK MENU], =page 27

  • La fonction Progr. AE ne peut être activée en mode EASY.Q.

Caméscope DVD : enregistrement avancé Videocamera DVD: Registrazione avanzata Réglage de la fonction (Bal. blancs) + La fonction Bal. blancs peut être activée en Mode Caméra et Mode M.Cam. page 25 4 La fonction Bal. blancs est une fonction d'enregistrement qui permet de préserver la couleur authentique de l'objet quelles que soient les conditions d'enregistrement. 4 Vous pouvez sélectionner le mode Bal. blancs approprié pour obtenir une

couleur d'image de bonne qualité ce mode est généralement utlisé pour contrôler automatiquement la balance des blancs. Intérieur (@): ce mode permet d'adapter la balance des blancs aux conditions d'enregistrement en intérieur. sous une lampe halogène ou un éclrage studiahidéo: = présence d'une couleur dominante sur le sujet: = gros plan. Extérieur {€ ): ce mode permet d'adapter la balance des blancs aux conditions d'enregistrement en extérieur De jour, notamment pour les gros plans et ls cas où le sujet est d'une couleur dominante. Per bal bc (.E3). ce more permet d'adapter la balance des blancs aux conditions d'enregistrement.

1. Placez l'interrupteur [Mode] sur DISC] ou [CARD]

(VP-DC163(NDC168W (DC 1658) uniquement) 2... Placez l'interrupteur [Power] sur [à (Camera)]

3. Appuyez sur le bouton [MENU]

+ Laliste des menus apparaît

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour

sélectionner <Camera> (Appareil photo) puis appuyez sur [Joystick(OK)]

5. Déplacez le Hoystick] vers le haut ou vers le bas pour

sélectionner <White Balance (Bal. blancs), puis appuyez sur [Joystick(OK)].

6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour

sélectionner le mode souhalté (Auto, Indoor (Intérieur) Outdoor (Extérieur) ou Custom WB (Per bal bc), puis appuyez sur [Joystick(OK)] +" Reporlez-vous à la page 56 pour plus de détails sur le réglage de l'option Custom WB (NB personnalisé).

FRANÇAIS] Caméscope DVD : enregistrement avancé | Videocamera DVD: Registrazione avanzata Réglage du mode Bal. blancs Vous pouvez régler la balance des blancs comme il vous convient en fonction des conditions d'enregistrement. Impostazione della Personalizzazione bilanciamento bianchi Placez l'interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD]. (VP-DC163() DC165W(IMDC165WB() uniquement) Placez l'interrupteur [Power] sur Li (Camera)] Appuyez sur le bouton [MENU]. + La liste des menus apparaît Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Camera> (Appareil photo) Puis appuyez sur Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <White Balance> (Bal. blancs), Puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Custom WB> (Per bal blc), Puis appuyez sur [Joystick(OK)]. *_ Le message <Set White Balance> (Déf. bal. des blcs) clignote. Placez le sujet blanc sous l'éclairage approprié, puis appuyez sure bouton [Joystick(OK]. = _ Le message <Set White Balance> (Déf. bal. des blcs) disparait etle réglage des blancs démarre. Pour quiter, appuyez sur le bouton [MENU] + Licône Custom WB (4&) (NB personnalisé) s'affiche. Remarques Vous pouvez accéder directement à la fonction Bal. blancs à l'aide du bouton [QUICK MENU] page 27 La fonction Bal. blancs ne peut être activée en mode EASY.Q. Désacivez si nécessaire la fonction Zoom numér. pour obtenir une meileure balance des blancs. Modiez le réglage de la balance des blancs si les conditions d'éclairage changent Lors d'un enregistrement en extérieur dans des conditions normales, le basculement vers le mode Auto peut permettre s'oblenir de meileurs résultats.

Caméscope DVD : enregistrement avancé Videocamera DVD: Registrazione avanzata Utilisation des effets spéciaux numériques (Effet numér) La fonction Effet numér. ne peut être activée qu'en Mode

Caméra.=page 26 La fonction Effet numérique vous permet d'apporter une touche garsonnell à vos enregistrements. électionnez l'effet Effet numérique correspondant au type d'image que vous souhaitez enregistrer et à l'effet que vous souhaitez créer. ll existe 10 modes Effet numér. Mode <Art> Ce mode donne aux images un aspect d'ébauche. Mode <Mosaïque> Ce mode découpe les images en mosaïque. Mode <Sépia> Ce mode donne aux images une coloration brun-rougeätre. Mode <Négatif> Ce mode inverse les couleurs, créant une image en négatif. Mode <Miroir> Ce mode scinde l'image en deux par un effet miroir. Mode <Noir&Blanc> Ce mode transforme les images couleur en images noir et blanc. Mode <Relieft> Ce mode crée un effet 3D (relief Mode <Relief2> Ce mode crée un effet 3D (relief) sur le contour de l'image. Mode <Pastelt> Ce mode donne un effet pastel à l'image. . Mode <Pastel2> Ce mode donne un effet pastel au contour de l'image.

2. Placez l'interrupteur [Power] sur

3. Appuyez sur le bouton [MENU].

+_ La liste des menus apparait.

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas

pour sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur [Joystick(OK)].

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas

pour sélectionner <Digital Effect> (Effet numér. puis appuyez sur [Joystick(OK)] Er

6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas

pour sélectionner l'effet numérique souhaité, puis appuyez sur [MJoystick(OK)]. +_ L'affichage bascule vers le mode sélectionné 7... Pour quiter, appuyez sur le bouton [MENU] Remarques «Vous pouvez accéder directement à la fonction L Effet numér. à l'aide du bouton [QUICK MENU] page 27

  • Les modes Mosaïque, Miroir, Relief2, ou Pastel? ne peuvent être activés lorsque vous utlisez la fonction DIS ou Color Nite + Les modes Effet numér. ne peuvent être activés lorsque vous utlisez le mode EASY.Q.
  • Lorsque les modes DIS, EASY.Q ou Color Nite sont activés, les modes Mosaïque, Miroir, Relief2 ou Pastel2 se désactvent + Le mode Zoom numér. ne peut être activé lorsque vous utilisez les modes Mosaïque, Miroir, Relief2 ou Pastel2. + Le mode Mi n'est pas disponible en mode 16:9. {VP-DC161W()DC161WB()DC168W()DC165WB() uniquement) + Les modes Effet numér. autres que Relief2, Pastel?, Miroir ou Mosaïque sont disponibles lorsque le mode DIS est activé.

Caméscope DVD : enregistrement avancé Videocamera DVD: Registrazione avanzata Réglage du mode 16:9 Wide (16:9) 4 La fonction 16:9 ne peut être activée qu'en Mode Caméra.

2. Placez l'interrupteur [Power] sur [a (Camera)]

3. Appuyez sur le bouton [MENU]

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers

6. Pour activer la fonction 16:9, déplacez le

page 26 + Permet d'enregistrer une image qui sera lue sur un écran de télévision au format 16:9. + Le mode 16:9 est réglé par défaut pour les modèles VP-DC161W()DC161WB()DC165W()DC165WB( Placez l'interrupteur [Mode] sur [DISC], ® fa (VP-DC163(YDC165WV()DC165WB() ei uniquement) *_La liste des menus apparaît bas pour sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur [Joystick(OK)] le bas pour sélectionner <16:9 Wide> (16:9), puis appuyez sur [Joystick(OK)] Loystick] vers le haut ou vers le bas pour Sélectionner <On> (Activé), puis appuyez sur Loystick(OK)] = Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction 16:9, réglez le menu <16:9 Wide> (16:9) sur <Off> (Désactivé).

7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]

*_ L'affichage bascule vers le mode sélectionné. Remarques Le mode 16:9 ne peut être activé lorsque le mode DIS, EASY.Q ou Effet numér. est activé. (VP-DC161()DC163() uniquement) Lorsque la fonction Color Nite est activée, le mode 16:9 se désactive. (VP-DC161()DC163() uniquement) Le mode Zoom numér. ne peut être activé en mode 16:9. Impostazione della modalità (16:9 Wide) + La funzione 16:9 Wide à disponibile solo in Modo Cam. pagina 26 + Registra lmmagine per la riproduzione su uno schermo televisivo 16%. ++ 16:9 Wide ë l'mpostazione predefñnita per i model VP-DC161W{() DC161WB(VDC165W(YDC 165WB().

Caméscope DVD : enregistrement avancé | Videocamera DVD: Registrazione avanzata + La fonction DIS ne peut être activée qu'en Mode Caméra. page 25 4 La fonction DIS (Stablisateur d'image numérique) permet de compenser, dans des limites raisonnables, les tremblements ou les mouvements de Vos mains lorsque veus lenez le caméscope DVD. Elle permet obtenir des images plus stables lors dun:

Enregistrement à l'aide du zo0m (Si la fonction DIS est acivée, le mode Zoom : numér, est désactivé) Enregistrement d'un petit bjet en gros plan Enregistrement tout en marchant Enregistrement par la fenêtre d'un véhicule

2. Placez linterupteur [Power] sur [hs (Camera.

5 Appuez our bouton MENU ie des menus appe

4. Déplacez eos V1 hat ou vers Le es pour

sélectionner <Camera> (Appareil photo), uis appuyez sur Uoystick(OK].

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour

sélectionner <DIS>, puis appuyez sur [Joystick(OK)]

6. Pour aciver a fonction DIS, déplacez le [Joystick] vers le

haut ou vers le bas pour séiecionner <On> (Activé). puis appuyez sur Hoystick(OK)] APS Vous ne souhalez pas utliser a fonction <DIS>. sélectionnez <Off> (Désactivé) dans le menu correspondant. 7... Pourquiter appuyez sur le bouton [MENU] + Licône DIS (7) s'affiche Remarques *_ Vaus pouvez accéder directement à la fonction DIS: {Stabilisateur d'image numérique) à l'aide du bouton [QUICK MENU]. =page 27 Les fonctions Zoom numér, Color Nite, Mosaïque, Miroir, Relief? ou Pastel? ne peuvent être activées en mode DIS. *__llestrecommandé de désactiver la fonction DIS lorsque vous uiiisez un trépied Siveus lisez La fonction DIS, la qualité de l'image peut s'en trouver alérée

  • En mode EASY. a fonction DIS est automatiquement réglée sur Activé.
  • Le mode 169 n'est pas disponible en mode DIS. (VP-DC161(/DC163() uniquement) La fonction DIS en mode 16:9 peut produire une image de moins banne qualité qu'en more normal. (VP-DC161W(/ DC161WB(YDC16SV(MDC165WB() uniquement)

Caméscope DVD : enregistrement avancé Videocamera DVD: Registrazione avanzata Zoom avant et arrière à l'aide du zoom numérique (Zoom numér) 4 La fonction Zoom numér. ne peut être activée qu'en Mode Caméra. page 26 4 Le 200m numérique permet de grossir plus de 33 fois et jusqu'à 1200 fois lorsqu'il est associé au 200m optique. 4 La qualité de l'image peut s'altérer selon le coefficient de zoom appliqué au sujet. Zoom in avanti € indistro con lo zoom digitale (Zoom digitale) Lo Zoom digitale à disponible solo in Modo Cam. pagina 26 Le z0omate superior a 33x sono effettuate digitalmente € possono arrivare fino a 1200x se combinate con uno z0om ofico. La qualtà del'immagine potrebbe deteriorarsi, a seconda della quantità di z00m applicata al soggetto. Selezione dello zoom digitale Activation du zoom numérique ar

1. Placez l'inteupteur [Mode] sur [DISC]

{VP-DC163(iYDC165W()DC 1658 () uniquement)

2. Placez l'interrupteur [Power] sur [à (Camera)]

3. Appuyez sur le bouton [MENU].

+ La liste des menus apparait

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas

pour sélectionner <Camera> (Appareil photo) puis appuyez sur [Joystick(OK)]

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <Digital Zoom> (Zoom numér), puis appuyez sur [Joystick(OK)]

6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas

pour sélectionner l'option de zoom souhaitée (Off (Désactivé), 100x, 200x, 400x ou 1200) puis appuyez sur [MJoystick(OK)]. 7... Pour quiter, appuyez sur le bouton [MENU] *_ Lorsque vous utilisez l'interrupteur du z00m numérique, un indicateur s'affiche à l'écran. Remarques + Poussé au maximum, le zoom peut donner une image de moindre qualité. + Le mode Zoom numér, ne peut être activé lorsque vous utilisez les fonctions DIS, EASY.Q, Color Nite, 16:9, Mosaïque, Miroir, Relief2, ou Pastel2 “Lorsque l'une des fonctions Color Nite, EASY.Q, 16:9, Mosaïque, Miroir, Relief2, ou Pastel2 est activée, le mode Zoom numér. est désactivé. (les réglages du mode Zoom num. sont sauvegardés) + Lorsque le mode DIS est activé, le mode Zoom numér. est désactivé. LUE Program AE STeY si 00000@ Ge—œu 20 min BE 1... Impostare 1 selettore di [Mode] su [DISC] {solo VP-DC163()DC165W(i/DC165WB()) 2... Impostare lnterruttore [Power] su [ (Camera)].

FRANÇAIS] Caméscope DVD : Index de vignettes et liste de lecture Videocamera DVD: in miniatura e sequenza brani Qu'est-ce que l'index de vignettes ? L'index de vignettes affiche plusieurs scènes qui ont été enregistrées. Àchaque enregistrement, délimité par un début et une fin, un titre est créé. Une fois qu'un titre a été supprimé, vous ne pouvez plus le récupérer. Qu'est-ce qu'une liste de lecture ? SEATNIEEE) Vous pouvez créer une liste de lecture sur le même disque en réunissant les scènes que vous préférez parmi les titres enregistrés (listes de titres). Vous pouvez modifier la liste de lecture sans changer les enregistrements originaux. Même si la liste de lecture est supprimée, les listes de titres originales restent sur le disque. IL est possible d'enregistrer jusqu'à 999 scènes Sur une liste de lecture. Exemple: Vous avez enregistré plusieurs scènes sur un DVD-RW en mode VR. Vous souhaitez enregistrer l'enregistrement original, maïs vous voulez aussi créer un condensé de vos scènes préférées. Dans ce cas, vous pouvez créer une Playlist (Liste de lecture) en ne sélectionnant que vos scènes préférées, sans toucher à l'enregistrement original CD Previous Page À chaque enregistrement, délimité par un début et une Guen Te Scane/Ttal Ti scanés Che cos’è l'indice in miniatura’ L'indice in miniatura visualizza le scene titolo multiple registrate. Viene crealo un ftolo tra i puni in cui à stata avviala e arrestata una registrazione. Una volta eliminati i itoli non possono essere recuperati Che cos"è una sequenza di brani? LETITEETENT) + Ë possible creare una Playlist sullo stesso disco recuperando la scena preferia dai ttol registrati (go ttol) possibile modif care la sequenza di brani senza cambiare le registrazioni original. + Anche se la sequenza di brani viene eliminata, le liste titol original rimangono. Su una sequenza brani è possibile registrare fino à 989 scene titolo (capitoli Esempio: Sono state registrate poche scene su un disco DVD-RW in modalità VR. Si vuole salvare la registrazione originale, ma si vuole anche creare una classificazione mettendo le scene prefere insieme. In questo caso à possibile creare una sequenza di brani selezionando solo le scene preferite, lasciando la registrazione originale cos] com'è. « Page C2) Current Playlist Total Playlists " Un ttolo creato si fin, un titre est créé. Une fois que vous avez supprimé un titre, vous ne estende dal punto iniziale al punto finale di una registrazione. Una volta pouvez plus le récupérer. eliminato, non à possibile recuperare il itolo. PEN

Caméscope DVD Videocamera DVD Lecture de scènes EAUELUEMELIN Les scènes enregistrées dans la liste des titres ©) s'affichent dans un index au format vignette (plusieurs images) sur l'écran LCD. Cet index vous permet de rechercher rapidement et simplement la scène que vous souhaitez voi. Si l'écran LCD est replié, vous pouvez visualiser l'enregistrement à l'aide du viseur. Utilisez les boutons de lecture du caméscope DVD ou de la télécommande. (VP-DC163( DC168W()DC165WB() uniquement) =page 64

1. "Insérez le disque que vous souhaitez voir

À. Bio tterupteu [Mode] sur [DISC] (V2 lacez l'interrupteur [Mode] sur : à Sr (Pine s Page

  • _ Uüisez le bouton MENU] pour réger la uminosté et la couleur de l'écran L(

Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la scène Tite List {Liste des fires) que vous souhaitez lire, puis appuyez sur Ioystick(OK)] où surle bouton [> 11] = Pourinterrompre la lecture, appuyez sur le bouton [m(Stop)] Remarque Pendant la lecture, l'image affichée peut demeurer jée pendant un moment jusqu'à l'affichage de l' age suivante. Réglage du volume ERUERUEELEU

Lorsque les images sont lues sur l'écran LCD, vous pouvez entendre le son enregistré grâce au haut- parleur intégré. Lorsqu'un son est émis et qu'un disque est en cours de lecture, utlisez le bouton [VOL -+] pour régler le volume: *_ L'affichage du volume sonore apparaît sur l'écran LCD. Le volume varie entre 00 et 19. Si vous rabattez l'écran LCD en cours de lecture, vous n'entendez Plus aucun son en provenance du haut-parleur. Le scene dellelenco di tiol vengono visualizzate sotto forma di miniature (immagini multiple) sul display LCD. Puede localzar répidamente la escena que desea utllzando este préctico indice. Se il display LCD ë chiuso, à possiblle visualizzare la registrazione attraverso il mirino. Usare i tasti di niproduzione sulla videocamera DVD o sul telecomando: {solo VP-DC163(DC165W(iDC165WB()) pagina 64 1." Inserire il disco da visualizzare. 2: Aprre il display LCD.

Vous pauvez aussi appuyer sur les boutons [« {1 de la télécommande. (VP-DC163 {DC 16S1VGMDC165VB() uniquement) Maintenez enfoncés les boutons [k}{»] pendant a lecture. En appuyant longuement sur le bouton [] pendant a lecture dun disque, vous pouvez passer à la scène suivante En appuyant longuement sur le Bouton [ie], veus pouvez revenir au début de la scène. En appuyant Une fois de PUS de façon prolongée, vous pouvez revenir au début de 66e DE ©

la scène précédente, Si vous appuyez longuement sur le bouton [K] 3 secondes après le début dune scène, vous pouvez revenir au début de la scène précédente. Pare lue Anouveau appuyez Jenguement sur bouontea abat 14 Aea ngame| purent be po Areva age lngueent sure orne izio della Scena precedente. Pare pros Premer etnarepremio Prnseeboen | Penagetnee _Premere etre promo ancorurevotai to ke pemiso 4 |penubis M ancora una voa à 50 M

1. Placez l'interrupteur [Mode] sur [DISC]

(VP-DC163(YDC165W()DC165WB() uniquement)

2. Placez l'interrupteur [Power] sur [@{Player)].

*__ L'écran de l'index de vignettes s'affiche.

3. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner une

scène Liste des titres à lire, puis appuyez sur [oystick(OK)] ou sur le bouton [11]

4. Déplacez le bouton [Zoom] vers [T(Tele)]

pour activer la fonction PB Zoom en cours de lecture. = L'image est agrandie à partir du centre.

5. Vous pouvez zoomer de 2.0x à 8.0x en

déplaçant le bouton [Zoom] = L'agrandissement est progressif: 2.0x — 4.0x — 8.0x *_Le coefficient de zoom s'affiche.

6. Utiisez le [Joystick] pour déplacer l'écran

vers le haut, le bas, la droite ou la gauche.

7. Pour annuler la fonction PB Zoom, déplacez le bouton de [Zoom]

vers W{Wide)] Remarques

  • Vous ne pouvez pas appliquer la fonction PB Zoom à des images transmises par une source vidéo externe.
  • Les images agrandies en cours de lecture avec la fonction PB Zoom në peuvent pas être exportées vers un ordinateur. PEN ation du z00m en cours de lecture (PB ZOOM) ES 4 La fonction PB Zoom ne fonctionne qu'en Mode Player. La fonction PB Zoom vous permet d'agrandir la séquence en Uso dello zoom durante la riproduzi ne (PB ZOOM) ALL La funzione PB Zoom à disponibile solo in Modo Player. pagina 26 +. La funzione PB Zoom consente di effettuare ingrandimenti

Caméscope DVD Videocamera DVD ppression d'un titre (Suppr. La fonction de Suppr. ne peut être activée qu'en Mode Player.

page 26 Vous pouvez supprimer une partie ou l'ensemble des titres Placez l'interrupteur [Mode] sur [DISC] @ (VP-DC163(i)DC165W(iYDC165WB() uniquement) Placez l'interrupteur [Power] sur [Œ(Player)] *_ L'écran de l'index de vignettes s affiche. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Delete> (Suppr), puis appuyez sur [Joystick(OK)] Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Select> (él) ou <Select AIl> (Sélect. tt), puis appuyez sur [Joystick(OK)] Select (Sél. : permet de supprimer les fichiers (5) de votre choix, Pour supprimer les fichiers de votre choix, sélectionnez-les à l'aide du Joystick], puis appuyez sur [Joystick(OK)] Les fichiers sélectionnés sont repérés par le symbole <>. Select AI (Sélect. tt) : permet de supprimer tous les fichiers. Pour supprimer tous les fchiers, appuyez simplement sur [Joystick(OK)] après avoir sélectionné <Select All> (Sélect. t). Tous les fichiers sont repérés par le symbole <H. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Execute> (Exécuter), puis appuyez sur [Joystick(OK)] *_ Le message <Delete?> (Supprimer?) s'affiche. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick(OK)] = Tous les titres sélectionnés sont supprimés *_Les fichiers associés à ces titres dans la liste de titres sont supprimés. (DVD-RW(mode VR uniquement)) Remarque Il n'est pas possible de récupérer un titre supprimé. Cancellazione di un titolo (Elimin) SEE 4 La funzione Eli in abiltata solo in Modo Player. =pagina 26 4 Ë possibile eliminare alcuni ttoli oppure elimimari tu.

Caméscope DVD Videocamera DVD Suppression d'une parte d'un ire {Suppr. part) ELLES) La fonction Suppr. part. ne peut être activée qu'en Mode Player. page 26 Un tte de scène peut être supprimé partiellement. La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW (Mode VR). I est nécessaire de formater le DVD. RW en mode VR avant d'enregistrer. page 41 Placez linterupteur [Mode] sur [DISC] (VP-DC163()DC 165 YDC16SWE( uniquement)

À DRE oeil Pat ours le bas pour sélecionner <Partal Delete> (Suppr. part puis appuyez sur Joystick(OK].

5. Sélectionnez la scène que vous souhaitez supprimer

partielement de l'écran de l'index de vignettes à l'aide du Hoystick], puis appuyez sur [Joystick(OK)]

  • Le ie sélectionné passe en mode pause, puis <Start> {Début s'afiche en sutrilance. 6." Recherchez le paint à parir duquel vous souhaitez commen cer la suppression en appuyant sur le bouton LH oi] eu DD].

7. Appuyez sure bouton [D 11] au paint de départ

peur suspendre la lecture à l'écran, puis appuyez sur oystick(OK)] k

  • Le mot <End (in) apparaît en surbrillance.

8. Apuyez sur bouton [4 »»] ou [D 11] peur chercher

le point nal dela suppression.

2. Agpuyez sur le bouton [D 1] au point d'arrivée pour

suspendre la lecure, puis appuyez Sur Moystick(OK]. *_ Le mot <Exocute> (Exécuter s'aflche en surbrilance

10. Appuyez sur oystick(OK)]

«Le message <Dolote selected part ? Please confimm> (Sup la parte séleet. ? Confimmez svp.) S'afiche Déplacez le Hoystick] vers la gauche au vers La droite pour sélectionner <Yes> (Oui, puis appuyez sur Hoystick(OK]. | La pañie du tre sélectionnée est supprimée. *Utlsez le Hoystick] pour sélectionner <Back>, puis appuyez sur Hoystick(OK}] pour revenir à liste de tes.

Remarque 1 n'es pas possible de récupérer pari supprimée dun tire

Caméscope DVD : iste de lecture Videocamera DVD: Playlist Création d'une nouvel liste de lecture (Nv ist lec) SEULE)

Cette fonction ne peut être activée qu'en Mode Player. page 26 La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW (Mode VR). I est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d'enregistrer. «page

Placez l'interrupteur [Mode] sur [DISC] {VP-DC163()DC168W()DC165WB() uniquement) Placez l'interrupteur [Power] sur [®-)(Playen)] *_ L'écran de l'index de vignettes s'affiche Déplacez le [Joystick] vers le haut pour mettre en surbrillance l'icône (=) de l'écran de l'index de vignettes, puis vers la droite pour mettre en surbrilance l'icône (#3) de la liste de lecture. *_ Les scènes de la liste de lectures’afichent dans un index au format vignette. + Aucun index au format vignette n'existe tant qu'une liste de lecture n'a pas été créée. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <New Playlist> (Nv list lect), puis appuyez sur [Moystick(OK)]. + L'écran de l'index de vignettes s'affiche Utiisez le Joystick] pour sélectionner une scène à créer, puis appuyez sur [Joystick(OK)] + Continuez votre sélection par ordre de préférence. *_ La scène sélectionnée est repérée par le symbole

Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner <Add> (Ajouter), puis appuyez sur [Joystick(OK)] *_ Une nouvelle liste de lecture est créée Remarques Vous pouvez créer jusqu'à 99 listes de lecture. Il est possible d'enregistrer jusqu'à 999 scènes sur une liste de lecture. Creazione di una nuova sequenza di brani (Nuova Playlist) SELON 4 Questa funzione à abiltata solo in Modo Player. pagina 26 La funzione di modifica à solo abiltata su un DVD- RW (Modalità VR). Prima della registrazione il DVD- RW deve essere formattato nella modaltà VR. pagina 41

Caméscope DVD : liste de lecture Videocamera DVD: Playlist Lecture de la liste de lecture ALAUUMTTE) Cette fonction ne peut être activée qu'en Mode Player. -page 25 Les scènes de la liste de lecture sont affichées dans un index au format vignette sur l'écran LCD. Si l'écran LCD est replié, vous pouvez visualiser l'enregistrement par le viseur. Utilisez les boutons de lecture du caméscope DVD ou de la télécommande. (VP-DC163(i) DC165W()/DC165WB() uniquement) page 64 La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW (Mode VR). est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d'enregistrer. «page 41

1. Insérez le disque que vous souhaitez voir.

3. Placez l'interrupteur [Power] sur

[@(Player)] *_ L'écran de l'index de vignettes s'affiche.

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour

mettre en surbrillance l'icône (=) de l'écran de l'index de vignettes, puis vers la droite pour mettre en surbrillance l'icône (&) de la liste de lecture. *_ Les scènes de la liste de lecture s'affichent dans un index au format vignette

5. Utiisez le [Joystick] pour sélectionner la

liste de lecture que vous souhaitez lire, puis appuyez sur le bouton [11] 6._ Appuyez sur les boutons [VOL -,+] pour régler le volume. *_ Le son est émis par le haut-parleur intégré.

Caméscope DVD : liste de lecture Videocamera DVD: Playlist uppression d'une liste de lecture (Suppr) ALALETEE) La fonaion Suppr.ne peut être aclvée qu'en Mode Player. =page 26 Veus pouvez supprimer es listes de lecture dont vous né voulez pas La fonction de relauche ne peut te activée que sur un DVD-RW (Mode Ven nécessaire de mare DVD-R en de VR avant 'errgeer page dt 1 Pie eau Model ur DISC} PDC AN)DOIEENI DCHÉSME( uniquement)

2. Placez l'interrupteur [Power] sur [@(Player)].

= L'écran de index de vignetles s'afche

3. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour mettre

en surbrillance lcône (=) de l'écran de l'index. de vigneles, puis vers la droïe pour metre en surbrillance l'icône (E2) de la liste de lecture. °°" Les scènes de a ste de lecture afichent dans un index au format vigne. Appuyez sur le bouton [AUICK MENU] Déplacez le [Joystick] vers le haut ou Vers le bas pour sélectionner <Delete> [Suppr), puis anpuyez sur oystick(OK)

6. Déplacez le Joystick] vers le haut ou vers le bas

pour sélectionner <Belect> (SéL) ou <Select AID {Sélect.t). puis appuyez sur Loystick(ON)]. Select (SéL) : permet de supprimer une liste de lecture en parleur. Pour supprimer une ste de lecture, sélecionnez le à l'aide du Moystick] puis appuyez sur [oystick(OK)]. La lite de lecture sélecionnée est signalée parle symbole <>. Select A (Sélec. 1): permet de supprimer touts es listes de lecure Pour supprimer toutes les Istes de lecture, appuyez Simplement sur Loystick(OK}] aprés avor sélecionné <Select AP (Sélect. 1) Chacune des lies de lecure sélectionnées est signalée parle symbole <>

1. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner

<Execute> (Exécuter) puis appuyez sur oystick(OK)] + Le message <Delete?> (Supprimer?) s'aiche

8. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la

Caméscope DVD : iste de lecture Videocamera DVD: Playlist nes à une liste de lecture (Ed. list lect [HELP D RU model} 4 Cette fonclion ne peut être activée qu'en Mode Player. “page 26 4 Vous pouvez ajouter des scènes supplémentaires à une liste de lecture existante. 4 La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW {Mode VR). I est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d'enregistrer. “page 41 1 Placez l'interrupteur [Mode] sur [DISC] (VP-DC163(YDC165W()DC165WB() uniquement)

2. Placez l'interrupteur [Power] sur [@{Playen)]

«L'écran de l'index de vignettes s'affiche.

3. Déplacez le [Hoystick] vers le haut pour mettre

en surbrillance l'icône (=) de l'écran de l'index de vignettes, puis vers la droite pour mettre en surbrillance l'icône (#:) de la liste de lecture. “Les scènes de la liste de lecture s'affichent dans un index au format vignette.

4. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <Edit Playlist> (Ed. list lect), puis appuyez sur [(Joystick(OK)] “L'écran passe en mode Edit Playlist (Ed. list lect)

6. Utiisez le [Joystick] pour sélectionner la liste

de lecture à laquelle vous souhaitez ajouter les scènes, puis appuyez sur [Joystick(OK)] «Les scènes contenues dans la liste de lecture s'affichent.

7. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]

8. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour

sélectionner <Add> (Ajouter) puis appuyez sur [Joystick(OK)] «Les scènes Title List (Liste des titres) à ajouter à la liste de lecture s'affichent.

2. Utlisez le [Joystick] pour sélectionner les

scènes Title List (Liste des titres) à ajouter à la liste de lecture, puis appuyez sur Hoystick(OK}]. *_Les scènes sélectionnées sont signalées par le symbole <>. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner <Execute> (Exécuter), puis appuyez sur [Joystick(OK)] *_ Le message <Want to add?> (Ajouter?) s'affiche. Déplacez le [Moystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick(OK)] *_Le message <Now adding..> (Ajout en cours.) s'affiche. +_ Les scènes sélectionnées sont ajoutées à la liste de lecture. Chaque nouvelle scène est ajoutée à la suite de la liste.

Remarque Lorsque le menu rapide s'affiche à l'écran, appuyer Sur le bouton [11] permet de démarrer la lecture et appuyer sur le bouton [M(Stop)] en cours de lecture permet de revenir à l'index au format vignette et de faire disparaître le menu rapide. Para Ron

Caméscope DVD : liste de lecture Videocamera DVD: Playlist Modification de l'ordre des scènes d’une liste de lecture (Ed. list lect 4 Cette fonction ne peut être activée qu'en Mode Player. page 26 4 Vous pouvez changer l'ordre des scènes d'une liste de lecture. 4 La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW {Mode VR). I est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d'enregistrer. «page 41

1. Placez l'interrupteur [Mode] sur [DISC]

{VP-DC163(YDC165W()DC165WB() uniquement)

2. Placez l'interrupteur [Power] sur [Æ)(Playen)]

«L'écran de l'index de vignettes s'affiche.

3. Déplacez le Joystick] vers le haut pour mettre

en surbrillance l'icône (;) de l'écran de l'index de vignettes, puis vers la droite pour mettre en surbrillance l'icône (#:) de la liste de lecture. “Les scènes de la liste de lecture s'affichent dans un index au format vignette. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] Déplacez le [Hoystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Edit Playlist> (Ed. list lect), puis appuyez sur [(Joystick(OK)] “L'écran passe en mode Edit Playlist (Ed. list lect)

6. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la liste de

lecture qui contient les scènes dont vous voulez changer l'ordre de lecture, puis appuyez sur [Joystick(OK)]

  • Les scènes contenues dans la liste de lecture s'affichent.

7. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]

8. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <Move> (Dépl.), puis appuyez sur [Joystick(OK)]

2. Utlisez le [Joystick] pour sélectionner la scène

à déplacer, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. *_ La scène sélectionnée comporte le signe <>. Une barr s'afiche également à côté des scènes.

où vous le souhaitez, puis appuyez sur (we ÆÆRTMÀ cl posizione desiderala, quindi premere IJoystick(OK)]. va Hoystick(OK)] *_ La scène sélectionnée est déplacée vers sa + La scena solezionata viene spostata nella nouvelle position. ? nuova posizione.

1. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour 1. Spostare i Joystick] su per selezionare

sélectionner <Execute> (Exécuter), puis <Execute> (Esegui), quindi premere appuyez sur Hoystick(OK)] Hoystick(OK)] + Le message <Want to move?> = Viene visualizzato i messaggio <Want to (Transférer?) s'affiche move?> (Spostare?).

12. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la (Es>uoe MEET 12. Spostare il [Joystick] a sinistra 0 a destra

droite pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick(OK)] *_Le message <Now moving..> (Ajout en cours...) s'affiche. «_ Vou pouvez déplacer des scènes autant de fois que vous le souhaitez.

Caméscope DVD : liste de lecture | Videocamera DVD: Playlist Cancellazione delle scene da una sequenza di braï page 2 Vous pouvez supprimer les scènes dans a liste de lecture. La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW (Mode VR). I est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d'enregistrer. page 41 Pace iterugeu Mode] su [DSC] (VP-DC163(YDC165W/(i)DC165\ aniuemen) Placez l'interrupteur [Power] sur [(-){Player) Pan de Pas de seal Déplacez le [Joystiek] vers le haut pour metre en surbrilance l'icône () de l'écran de l'index de vignettes, puis vers la droite pour mettre en surbrillance l'icône (5) Ge liste de lecture *° Les scènes dela late de lecture 'afichent dans un index au format vignette Apuyez sure bouton [QUICK MENU Déplacez le Hoystiek] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Edit Playis> (Ed. st ect, puis appuyez Sur (loystick(OK] + L'écran passe en mode Edit Playlist (Ed. list lect). Utisez le Hoystik] pour sélectionner La ist de leciure qui contient les Scènes que vous souhallez Supprimer, puis appuyez ur (loystick(OK)} °° Les scènes contenues dans a ist de lecture s'aichent Apuyez sure bouton [QUICK MENU Déplacez le Hoystiek] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Delete> (Suppr., puis appuyez sur Hoystick(o)] Utisez le [Joystiek] pour sélectionner les scènes que ous Vouez Supprimer puis appuyez sur [Jeystick(OKI] + Les scènes Scionnées son signalées pr symbole Déplacez le (pop es ha pour séannes <Execute> (Ex Puis appuyez sur [Joystick(OK)].

Caméscope DVD : liste de lecture Videocamera DVD: Playlist una sequenza RU Modatta YR} 4 Cette fonction ne peut être activée qu'en Mode Player. page 26 Une scène de la liste de lecture peut être supprimée partiellement. La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW {Mode VR). est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d'enregistrer. page 41

2. Placez l'interrupteur [Power] sur [ŒPlayer]

+ L'écran de l'index de vignettes s'affiche.

3. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour mettre

en surbrilance l'icône (°) de l'écran de l'index de vignettes, puis vers la droite pour mettre en surbrillance l'icône (Es) de a liste de lecture. «Les scènes de le liste de lecture s'affichent dans un index au format vignette Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] Déplacez le [Hoystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Edit Playlist> (Ed. list lect), puis appuyez sur [Joystick(OK)] = Lécran passe en mode Edit Plyis! (Ed. Isteci)

6. Utisez le [Joystick] pour sélectionner la liste

de lecture qui contient les scènes destinées à être parlement supprimée, puis appuyez sur Toy: *__ Les soènes contenues dans aise de lecture S'afichent. Appuyez sure bouton [QUICK MENU] Déplacez le [Hoystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Partial Delete> (Suppr. part), Puis appuyez sur [Joystick(OK)]

2. Utiisez le [Joystick] pour sélectionner la scène

destinée à être partiellement supprimée, puis appuyez sur [Joystick(OK)] + L'écran Parial Delete (Sup. par s'affiche. La lecture de la scène passe en mode pause et le mot <Start> (Début) s‘afiche en surbrilance. 4 Questa funzione à abilitata solo in Modo Player. pagina 25

10. Appuyez sur le bouton [44/»»1] ou [1] pour

rechercher le point de départ de la suppression. Appuyez sur le bouton [11] pour suspendre la lecture au niveau du point de départ de la Suppression, puis appuyez sur [Joystick(OK)] *_Le mot <End> (fin) apparait en surbrilance. Appuyez sur [4/1] où [D-11] pour rechercher le point d'arrivée de la suppression. Appuyez sur le bouton [11] pour suspendre la lecture au point d'arrivée de la suppression, puis appuyez sur [Joystick(OK)] *_Le mot <Execute> (Exécuter) s'affiche en surbrillance. Videocamera DVD: Playlist

15. Déplacez le [Moystick] vers la gauche ou la droite pour (Si), quindi premere Hoystick(OK)]

*_ La liste des menus apparaît

4. Spostare il [Joystick] su o giù per selezionare

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le <Disc Manager> (Gestione disco), quindi

bas pour sélectionner <Disc Manager> (Gest. Dci premere [Joystick{OK)]. Disque), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Disc Name: DVD-RW 5. Spostare il [Joystick] su o giù per selezionare Crcrne ]

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers “ie le disco), quindi premere

le bas pour sélectionner <Disc Info> (Info de bn loysticl disque), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. DM RUES . fr Va <pise Name>, Disc *_Les informations suivantes seront , affichées: <Disc Name>, <Disc Type> {Formato disco), <Used Space> (Spazio (Type disque), <Disc Format> (Form. ut.) e <Free Space> (Spazio lib.) Dis), <Used Space> (Esp. uti) ot 6. Per uscire, premere i tasto [MENU] o <Free Space> (Esp. libre). [ Loyatick{OK)] [MENU] 6.. Pour quiter, appuyez sur le bouton [MENU] ou sur Loystick(OK)]

FRANÇAIS] Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque) | Videocamera DVD: Disc Manager (Gestione disco) Modifier le nom d'un disque {Info disque - Renommer) AEUENEE 4 Cette fonction peut être activée en Mode Caméra et en Mode Player. =page 26 + Vous pouvez spécifier le nom d'un disque. O)]

1. Placez l'interrupteur [Mode] sur [DISC]

(VP-DC163(YDC165W()DC165WB() uniquement)

2. Placez l'interrupteur [Power] sur [@(Camera)]

3. Appuyez sur le bouton [MENU]

«_ La liste des menus apparaît.

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <Disc Manager> (Gest. Disque), puis appuyez sur [Joystick(OK)]

5. Déplacez le [Moystick] vers le haut ou vers le bas

pour sélectionner <Disc Info> {Info disque), puis appuyez sur [Joystick(OK)]

6. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la

droite pour sélectionner <Rename> (Renommer), puis appuyez sur [Joystick(OK)] *_ L'écran Disc Name (Nom du disque) s'affiche.

7. Utilisez le [Joystick] pour positionner le curseur

sur le premier caractère du titre du disque actuel.

8. Utilisez le [Joystick] pour positionner le curseur

sur <Delete>, puis appuyez sur [Joystick(OK)] pour supprimer le tire du disque existant.

2. Utiisez le [Joystick] pour sélectionner les

caractères et les éléments souhaités, puis appuyez sur [Joystick(OK)] Utlisez le [Joystick] pour sélectionner <Done>, puis appuyez sur [Joystick(OK)] «Le nom du disque est modifié. *_ Uilisez le [Joystick] pour sélectionner <Back, puis appuyez sur [Joystick(OK)] pour revenir au menu Disc Manager (Gest. Ni) Gicnts Disc Tipe Dis Nam: DD-RW Modifica del nome del disco (Info disco-Rinomina) BEEN “+ Questa funzione è disponibile sia in Modo Cam che in Modo Player. pagina 26 # Ë possibile specificare un nome disco.

6. Déplacez le [Jeystiekg vers le haut ou vers le bas pour LystlMOKL (0 DVD-R impot mad base ar

sélectionner <Video Mode> (Mode Vidéo) ou <VR Mode> eppicuions. Éd TE beteme s messaggio <Disc format? {Videc 0 VR) AU files will 2 ous are n DVD A 0 nossag ic tomatr be dead (Format dico (Video 0 VA} le {Video ou VR) Al files will be deleted!> (Formater? saranno eliminatil.

PRE EESEE STARTER TEE

S'afiche modo op. [roue à isco su ai leiiregstrator {modo Video): RE Code Vidéo) ares lesauragateus DVD Re fasmmenaonne oser |beut se are au our un unrageteur DVD TE ———— 2 Pari comp dede az vod à pa og Bon ®) Ecrins DD vs vaatrson + Reportez-vous à la page 12 pour obtenir des informations messaggio <Disc format? All files will be deleted!> cena np de Gaga EE EAN PACA ANNE ET Sous nez 1. mescags <Diss format LT] A] ostare il [Joystick] a sinistra o a destra per selezionare es ne ab roma tetes A is vit dus Er 1 Don dore lea cu do ” Es ne da man ON az 1 placez le [Joystick vers a auch ou a dre pour sélectionner annot editin camcorder messagglo <Completel> (Compltatal <Yes> (Oui). puis appuyez sur [Joystick(OK)] (D Cannot at “ . P Come } (Terminél) sache. “La funzione rte been non à disponibile con rnarqs re Lafoneton Finalser/Formatr n'est pas disponible aux niveaux de charge Fan CTES) LS iomalage entrainera a suppression du contenu enregistré sur le disque. Vellez à ne pas supprimer des Sonnées pa ereur N'élignez pas l'apparel pendant le formatage. Les données enregistrées sur le disque pourraient te endommagées. + Lafomatazone ia LE con isa su on Fare atenzione à non alminat dat per staglo. Non dialiar l'amentzione Graal fomatzios Area sul déco porter esser danneggal PEN

FRANÇAIS] Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque) | Videocamera DVD: Disc Manager (Gestione disco) Finalisation d'un disque (Final. Disque) 2 ati fonction ne peut être activée qu'en Mode Camér lasuie Placez l'nterupteur [Mod] sur DISC} {VP-DC16S (DC 16SMNDCIESNE() uniquement) Placez l'nterupleur [Power sur [ (Camera)] Agpuyez sure bouton [MENU] La ist des menus apparaî. Déplacez le [stick] vers le haut u vers le bas pour sélectionner <Disc Manager> (Gest. Disque), puis appuyez sur Hoystick(OKI]. Déplacez le Hysiek] vers le haut u vers le bas pour be <a (ia Di), ps ent Roysti B928268/0 bat vos a gauce ou versa dote pour sélecñonner <Finalize> (Fimalisé), puis appuyez Sur Hoystick(OKI]

  • Ve message <Finalzing, please walt..> (Finalistion. Patientez.) Safche. Une fi lafnalsarion effectuée, le message <Compltel>(Terminél saffch. Avertissement Pendant la phase de fnaisaion, velz à na pas heure ou faire vibrer voire caméscope DVD. Cela pourrai entrainer un dysfonctionnement. Remarques Lafon Fa or sis done aux veut Se Gps Un D al este estinpoubie de supprime ou de mod ls de lus unies de Ir qu ont aur que Le temps nécssa à Iniasalon put var sl pe de sue Rapatezou à page 12 part de nations Cocenat compas aquesfraats He out que étre no so pas prie en charge par tous lecauramegimurs DV Pour plu d'intomabons concemant ie compatié, repora tu au manuel Sutiaton de vou lecturemgitreur DVD. ne qe DVD SR DL na vos na pounez pese régate ur caméscope DVD Vus poz re des DDR sur autres apart san es nas Vus ne pouvez pas acer 'aures enragläements sur un DVD RH ral ans préalablement am a fratsan. Le laque Mal en an EE par un alu à Macriosh, page 25 Pour pouver ire un DVD-RU-R/*R DL sur d'autres lcieurslenregisteurs DVD, vous # devez le inalsr. Vérifier, au moment de naler que a batere est sufisamment chargée. Si vous lisez un adaptateur CA, assurez-vous que a prise es! coreclement reliée. Une coupure de courant durant la fnaisaion peut empêcher le disque dre par Finalizzazione di un disco (Finalizza disco) LRAUEUEN 4 Questa funzione à disponible solo in Modo Cam. pagina 26 Per fprodure i contenut di un DVD-RWI.R4R DL su ali letior/registrator DVD à necessario falizzar Î disco. Durant la fnalzzazione, nelle batere deve esserci abbastanza polenza, Se si izza un almentalore AG, assicurarsi che i jack sa colegato corattamente, Se si verica uninteruzione di corrente, puë essere pregucicata la coreta niproduzione del disco. Impostare 1 seletre di [Mode] su [DISC] (solo VP-DC13(}DC185WY DC16SWE() D ——— @ cnrs | sc Man#98] hoc MSc [Dex g: n oem | NT EL Eee ŒSses EE

Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque) Videocamera DVD: Disc Manager (Gestione disco) Lecture sur un ordinateur équipé d'un lecteur D 4 Le DVD peut être lu sur un ordinateur à l'aide d'un support DVD en cours d'exécution (lecteur DVD)

1. Alumez votre ordinateur.

2. Insérez un disque finalisé dans le lecteur DVD de

l'ordinateur. *_Le logiciel de lecture de DVD est lancé et la lecture du flm commence. = Sila lecture d'un DVD n'est pas lancée automatiquement, démarrez l'application en passant par le menu Démarrer. Remarques *_ Utisez un lecteur DVD compalble avec des disques de 8em.=page 10 Un ogiil de lecture de DVD do tre install préalablement

  • Vous pouvez suspendre ou sauter le lecure si celle-ci se fait lrectement à pari un DVD. Dans ce cas, copiez les données dans le lecteur de voire disque dur. + Le disque fnalisé n'est pas pris en charge par un ordinateur Macintosh 2 Vous ne pourrez pas le sur votre ordinater un DUD-RIN enregistré en mode

Lecture d'un disque finalisé sur un lecteur/enregistreur DVI Pour lire un disque Vous pouvez lire des DVD-R/-RW (mode Vidéo}/+R DL finalisés sur un lecteur! enregistreur DVD. I se peut que la lecture ne soit pas prise en charge par tous les lecteurs/enregistreurs DVD. Pour plus d'informations concernant la compatibilité, reportez-vous au manuel d'utilisation de votre lecteurienregistreur DVD. La plupart des lecteurs/enregistreurs DVD peuvent ire des DVD+RW qui n'ont pas été fnalisés.

  • _ Reporlez-vous à la page 12 pour oblenir des informations concemant la compatibilité des disques finalsés. Alumez le lecteurlenregietreur de DVD.

2. Insérez le disque finalisé dans le üiroir du lecteur/

enregistreur DVD. *_Sila lecture ne démarre pas automatiquement, appuyez surle bouton PLAY. *__ Pour plus d'infomations sur la lecture d'un DVD, reportez-vous au manuel d'utilisation du Iecteurlenregistreur DVD. Pour lire un DVD-RW enregistré en mode VR : Un DVD-RW finalisé en mode VR peut être lu sur un enregistreur DVD prenant en charge la lecture des DVD-RW en mode VR. Riproduzione su un PC con unità DVD 4 Ildisco DVD pud essere riprodotto sui PC dotal di Iettore DVD. (DVD Drive) 1... Accendere i PC.

2. Inserire un disco finalzzato nell'urità DVD del PC.

FRANÇAIS] Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque) Videocamera DVD: Disc Manager (Gestione disco) Non finalisation d n disque (Non fi disque) AELU 4 Cette fonction ne peut être activée qu'en Mode Caméra. page 26 Siun DVD-RW a été finalisé en mode VR ou en mode Vidéo, vous pouvez annuler la finalisation du disque pour qu'il soit à nouveau enregistrable.

1. Placez l'interrupteur [Mode] sur [DISC]

2 La ite des menus apparait 4. Spostare i [Joystick] su o gi per selezionare

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le (Que Œsset Moi “Disc prit joies disco), quindi

bas pour sélectionner <Disc Manager> (Gest. es premere [Joystick(OK)]. Disque), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Spostare il Joystick] su o giù per selezionare

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le <Disc Unfinalize> (Non final disco), quindi

bas pour sélectionner <Disc Unfinalize> (Non premere [Joystick(OK)]. fin. disque), puis appuyez sur [Hoystick(OK)]. 6. Spostare il [Joystick] a sinistra o a destra per

6. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers selezionare <Unfinalize> (Non final), quindi

la droite pour sélectionner <Unfinalize> (Non premere [Joystick(OK)] final) puis appuyez sur [Joystick(OK)] *_ Viene visualzzato i| messaggio

  • Lo message <Unfinalizing please wait. | Mie Ensu« mix ) <Unfinalizing, please wait..> (Annul. {Non finalis. Patientez.) s'affiche. finalizz., attendere.). Al termine dell Lorsque la finalisation est annulée, le annullamento della finalizzazione, viene message <Completel> (Terminé!) Rd visualizzato i messaggio <Completet> s'affiche. nn (Completatal). Remarques Poua ON Notas = La fonction Finaliser/Formater n'est pas Dispo disponible aux niveaux de charge 1 où € + Pendant l'annulation de la finalisation, veillez à ne pas heurter ou faire vibrer votre caméscope DVD. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.

La fonction Ent.Sort. AV ne peut être activée qu'en Mode Player. =page 26 Le réglage Ent.ISort. AV vous permet d'enregistrer les signaux émis par des sources externes. De la même façon, vous pouvez envoyer vos {7} vidéos vers des périphériques externes à des fins d'enregistrement ou de lecture. Placez l'interrupteur [Mode] sur [DISC] (VP-DC163(YDC165W()DC165WB() uniquement) Placez l'interrupteur [Power] sur [(Player)] Appuyez sur le bouton [MENU] *_Laliste des menus apparaît. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou (6) vers le bas pour sélectionner <Record> Enregistrement), puis appuyez sur Loystick(OK)] Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <AV In/Out> (Ent.Sort. AV), puis appuyez sur [Joystick(OK)] Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Out> (Sortie), <AV In> Ent/Sort. AV) ou <S-Video In> (Ent. S-Vidéo), puis appuyez sur [Joystick(OK)] “Si vous souhaitez visionner sur votre téléviseur les vidéos enregistrées à l'aide du caméscope DVD, réglez le menu <AV InfOut> (Ent.Sort. AV) sur <Out> (Sortie)

  • Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]

Caméscope DVD : Raccordement Videocamera DVD: Collegamento jonner des enregistrements sur le téléviseur + La fonction Playback (Lecture) ne peut être activée qu'en Mode Player. page 25 Lecture sur l'écran de votre téléviseur + Pour qu'un disque puisse être lu, le téléviseur doi être conforme à la norme PAL. “page 116 ++ Nous vous recommandons utiser adaptateur CA comme source d'alimentation de votre caméscope DVD. Connexion à un téléviseur avec entrée AIV ualizzazione delle registrazioni sul televisore

Prise jaune: Vidéo ; Prise blanche: Audio (G)

none wo + Pre rouge audio (D) ne me vases = Sowraäerke so cards nier e 60e monophonique dranchez 7 1 ph eue (60) sur lens éco du élvseur et prise blanche (audio G) sur l'entrée audio de celui-ci Mu-AY Cable Signal flow

2. Placez l'interrupteur [Mode]

4. Alumez le téléviseur et réglez le sélecteur TVIVIDEO du téléviseur sur Vidéo.

=" Reporlez-vous au manuel d'utilisation du téléviseur.

5. Lisez le disque. “page 63

{Remarques Vous obtiendrez des images de melleure qualité en usant un câble équipé d'un connecteur S-Vidéo si votre téléviseur est équipé d'une prise S-Vidéo. *_| Mème si vous utisez une prise S-Vidéo, vous devez employer un câble auélo en paralète + Si vous connectez le câble à a ris AVIS, le son sorira parles haut-parleurs du caméscope DVD + Si seule l'entrée audio mono est disponible sur votre téléviseur, lisez la prise blanche du câble audio (aucio G) televisore.

2. | Impostare il seletore di [Mode] su [DISC]

Caméscope DVD : Raccordement Videocamera DVD: Collegamento Connexion à un téléviseur sans entrée A/V Collegamento a un televisore senza jack d'ingresso AudioWVideo 4 Vous pouvez connecter votre caméscope DVD à un téléviseur via un magnétoscope.

1. Reliez le caméscope DVD à

votre magnétoscope à l'aide du câble Muli-AV. *_ Prise jaune: Vidéo ; *_ Prise blanche: Audio (G) - Mono = Prise rouge: Audio (D)

2." Raccordez un téléviseur au magnétoscope.

3. Placez l'interrupteur [Mode]

4. Placez l'interrupteur

[Power] sur [@)(Player)]

5. Allumez le téléviseur et le magnétoscope.

*_ Réglez le sélecteur d'entrée du magnétoscope sur Ligne. + Sélectionnez le canal réservé aux magnétoscopes sur le téléviseur.

6. Lisez le disque. page 63

Remarques *_ Sile magnétoscope possède une prise d'entrée S-Vidéo, vous obtiendrez une meilleure qualité en utilisant une connexion S-Vidéo. “Même si vous utilisez une prise S-Vidéo, vous devez employer un câble audio en parallèle. = Si seule l'entrée audio mono est disponible sur votre magnétoscope, utlisez la prise blanche du câble audio (audio G). [Power] su [@)(Player)]

FRANÇAIS] Caméscope DVD : Raccordement Videocamera DVD: Collegamento Copie d’un disque sur une cassette La fonction de copie ne peut être activée qu'en Mode Player. page 26 + Reliez le caméscope DVD à un magnétoscope en utilisant là prise AVIS pour reproduire l'enregistrement d'un disque sur une cassette VHS Copia di un disco su una cassetta 4 La funzione di copia ë disponibile solo in Modo Player. pagina 26 + Collegare la videocamera DVD ad un videoregistratore usando i jack AVIS per registrare il contenuto del disco su una videocassetta

1. Placez l'interrupteur [Mode] ver

sur DISC]. (VP-DC163( DC165W(/DC165W8() Cm) uniquement) neur-

2. Placez l'interrupteur [Power] ee ne ca à

3. Insérez le disque que vous

souhaitez copier dans le caméscope DVD.

4. Insérez une nouvelle

cassette dans votre magnétoscope. MU-AY Cable Sora tou

5. Reliez le caméscope DVD à

votre magnétoscope à l'aide du cäble Multi-AV. + Reliez le câble Muli-AV à la prise d'entrée du magnétoscope + Prise jaune: Vidéo ; + Prise blanche: Audio (G) - mono + Prise rouge: Audio (D) 6." Appuyez sur le bouton Record (Enregistrement)du magnétoscope pour démarrer l'enregistrement.

7. Lisez le disque sur votre caméscope DVD. Veuillez vous reporter

à la rubrique Lecture en page 63. *_ Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour que l'affichage à l'écran n'apparaisse pas. Une fois la copie terminée: Arrêtez l'enregistrement sur votre magnétoscope, puis appuyez sur le bouton [m(Stop)] du caméscope DVD. tramite il cavo Multi-AV. Collegare il cavo Multi-AV al jack d'ingresso del videoregistratore Jack giallo: Video Jack bianco: Audio (L)-mono Jack rosso: Audio(R)

Caméscope DVD : Raccordement Videocamera DVD: Collegamento programme Hvié ou dune cassette vidé Sur un DC161WBiDC163DC165WiDC165WBI uniquemer La fonction Recording (Copying) (Enregistrement (copie) ne peut être activée qu'en Mode Player. page 26 Connectez vole caméscope DVD à voire magnétoscope ou téléviseur à l'aide d'une prise AVIS pour enregistrer un programme élévsé ou copier une casselle VHS sur un disque. Réglez la prise Ent/Sort. AV avant l'enregistrement (a copie). =page 85 Enregistrement (Copie) vers un disque 4 La funzione di registrazione (copia) à disponibile solo in Modo M Player. pagina 2 Collegare la videocamera DVD ad un videoregistratore o ad un televisore usando i jack AVIS per registrare un programme televisivo 0 copiare il contenufo di una videocassetta su un disco. Prima della registrazione (copia) mpostare la funzione AV InlOut pagina 85 Registrazione (copia) su un disco

1. Préparez le téléviseur ou le

magnétoscope ou éléiseur à ideoregstraore al elevisore l'lde du cable Muti-A DVD Camcorder trame cavo MuliAV. +" Rellez le cable Mult-AV Tr — + Collgare cavo Mu À la pse de soie du A al fack duscla del magnétoscope ou du Videoregaraore o del téléviseur Kclvisore + Prise jaune: Vidéo: + Jack gl Video «Prise blanche Audio (G)- mono «Jack bianco: Audio (L) «Prise rouge: Audio (D) Mono

3. Insérez un disque verge dans Sinai to 2 Jack ro820: Audio(R)

votre caméscope DVD. — 3. Inserire un disco vuolo nella + Veulez vous reporter à la AY Cabo ideocamera DVD. page 11 pour la séléction et le formalage des disques. Per la selezione e la Pour enregistrer à pari d'un magnétoscope Insérez la casstle que vous voulez lie dans le magnétoscope. Suspéndez la lecture au point de départ. Démarrez La copie en appuyant sur le bouton [Star/Stop] de votre caméscope DVD Appuyez sur le bouton PLAY du magnétoscope pour ire la cassette Pour enregistrer à partir d'un téléviseur

4. Selectionnez la chaîne à parir de laquelle vous souhaitez enregistrer

5. Démarrez la copie en appuyant sure bouton [Star/Stop] de vore

caméscope DVD Une fois l'enregistrement (la copie) terminé: Appuyez sure bouton [Start/Stop] du caméscope DVD pour arrter l'enregistrement (a copie)

La cata mémo Memery SkDun RSAMC out 0 | Le ie sde à ae un spleur( on fur ous ulisez üne carte Memor “emoryStekDuo> Sick Duo où MAC, vellez à ne pas modfir ou supprimer des données par erreur. + Suppression de photos/flms enregistrés sur la carte mémoire. # + Marquage d'images figées à l'aide des paramètres d'impression + Formatäge des cartes mémoire Ê Insertion d’une carte mémoire

1. Déployezl'écran LCD.

2. Ouvrez le compartiment à carte mémoire

3. Insérez la carte mémoire.

+ Insérez la carte mémoire en vellant à ce que les broches de celle-ci soient orientées vers le haut

4. "Insérez la carte mémoire dans son logement jusqu'à ce

que vous entendiez un léger déclic

5. Fermez le compartiment à carte mémoire.

Ejection d'une carte mémoire

1. Déployezl'écran LCD.

2. Ouvrez le compartiment à carte mémoire.

3. Paussez légèrement la carte mémoire vers l'intérieur

Jusqu'à ce qu'ele s'éjecte automatiquement 4... Sortez la carte mémoire de son logement, puis refermez 9 la cache du compartiment.

Mode apparel photo numérique (VP-DCH62f)/DCHEEYDCI6SAB( uniquement) Mol Fotcaner cigale so VP-DC16%{)DC JC) Remarques | N'exercez pas de pression excessive lorsque vous insérez ou reirez la carte méme

  • | Néleignez pas l'apparel lorsque vous êtes en bain d'enregistrer, de charge, d'flacer des images gées ou de formater a carte mémoire.
  • Ne laissez pas a carte mémoire à proumé d'un appareil générant un champ lectromagnétiqu puissant. + Evitez tou contact entre des pièces métalliques at les broches de la carie mémoire. Ne plz pas a carte mémoire, nl jetez pas ou ne lui fales pas subir de choc ont.
  • Une fois a carte mémaie sorie du caméscope DVD, conservez-la dans un étui de pratecton fn d'éviter les décharges statiques. Une mauvaise ulisatin, électricité stalique, un bruit électique ou une réparation peut entrainer a perte où la modifeaion des données stockées sur la carte mémoire. Enregistrez les pholos importantes sur des supports disincts. Samsung ne saurai être Lenu tespansable en cas de pertes de données dues à une uilisaon non conforme. + Ge caméscope DVD prend en charge ls caries mémoire SDIMMC d'une capacité maximal de 2 Ga. est possible que les cartes SDIMMC supérieures à 2 Go ne pernetlnt pas un enregistrement et une lecture corrects. + En mades 16:91 fomat M.CAM et M.Player n'est pa disponible Le mode large ne s affiche qu'au format 43 (VP-DC16 DC16 BMD 165 DC165MB( uniquement Organisation des dossiers et fichiers de la carte mémoire 4 Les images figées son enregistrées au format JPEG sur carte mémoire. 4 Los flms sont enregstrés au format MPEG4 sur la carte mémoire. 4 Chaque fichier possède un numéra de flchier, Notas Non applcare una forza ecoessa nserendolestaendo la scheda di memoria
  • Non spogner l'apparecchlo durant le rogistazione, | cacamento, la cancelzione Gi immaginl se La formattazone di una scneda di memoria Non posizianar la Scheca di memora I prossimià Gi un for campo eltromagneïico Non mate terminal della scheda di mamara à conaio con oggei di metal. Non piegare, fre cadere 0 cop la scheca di memora: Una volt estratia dal ideocamera DVD, consenvare la scheda di memoria in una custodia motbida per mpedire che venga a conalo con scarche eletrostaiche. *__!'dai memorzzalin una scheda di memaria possono essere Ganneggal a operazioni non core, let statca,disturb lt 0 nparazon. Savar le immagini important separatamente. Samsung non à responsable per la perd Gi da causata da un uizz0 improgro.
  • La videccamera DVD suppora schete di memaria SDIMHC fo a 2 GB. Le schede mamoria SDMMNC ai capackà superiore a 2 GB potrebbera nan essere regisrate o rprodott coretamente. + Neimodi 16:8 Wide, lo schema panoramico M.CAM e M.Player an à disponible e 1 modo Wide vien visualzzato solo nel rapporo 4:3 {solo VP-DC 16 1W/YDC 161WE DC15W(NDC16SWB( I) Struttura delle cartelle e dei file sulla scheda di memoria 4 Le immaginifisse vengono sale sua scheda di memoria in formato JPEG. 4 'imaïinvece, vengono saat in forma MPEG. 3 Ogn Île à contrassegnato da un numero ous les fichiers étant regroupés dans un dossier. Un numéro de fier et attribué de façon séquentielle à chaque image enregistrée, la premire parlant ie numéro DCAMOOD1. De même, chaque dossler est numérotés de façon Séquenlile à partir du numéro 100SSDVC, puis stocké sur la care mémoire. + Les noms de fehie sont élaborés en fonction {ut fie sono assognal a una carla À ogni imagine registataviene assognato un numaro in Sequenza da DCAMDOO à MSAMSUNG DCAUSE98. + Ogni call viene numerata a parire da ssMov A60SSDUC e registata sula scheda di 100SSMOV memora. 1 nome delle à stabio da DCF (norma standard di Design Camera Fle) CF à un formalo fl di immagine integral per fatoWideocamere dia: fle di mmagine des normes DCF (Règle de concaption pour le systime de fichiers de 'apparel photo) Le IDGF est un format de fichier mage intégré destiné aux caméras numériques : es fichiers images peuvent tre uiliés sur ous les apparels numériques conformes au DCF. Format d'image image figée Los images sont compressés au format JPEG loin Photographic Expers Group). + Latalle de image est de 800 x 600. Fiim

Mode apparel photo numérique [VP-DCH62{)/DCHEEM)DCI6SAB( uniquement) Modaltà Fotocamera digitale (solo VP-DC+63{)DC16SN (DC 165WB() Sélection de La qualité de la photo (Qualité photo) La foncion Qualité photo peut être activée en Mode Player comme en Mode M.Cam.-page 28 Vous pouvez chosiL qualté des photos à enregistrer. Sélectionnez le mode Qualité photo Placez teneur [Node] sur DISC] ou [CARD] 2: Siliterupteur [Mode] st réglé sur [HISC]. pacez Lieruieur Pouer sur (Payet Siliterupleur [Mt Ur [CARD] placez Fnarupeur (Pomer a [a (Camera}

La liste des menus appar

2. Déplacer haut ou verse ba pour

séleciomner <Memorp (Mémoire, pus appuyez sur Hoystick{OK]

5. Béläcaz le aystitg vers 1 haut ou vers 1 as pour

sélecionner <Photo Qualig> (Qualité phot), puis appuyez sur oystick(OK

6. Déblcez le Joystick] vers ie haut au vers le bas pour

sélécionner la quai dimage sauna (Super Fine {Supérieure Fine (Extra ou Normal, puis appuyez sur Lopstik(OK] Pour quite, appuyez sur le baton [MENU] 2 Liène de lophon sélectionnée safiche æ DSuper Fine Selezione della qual

Mode apparel photo numérique (VP-DC169{/DC +68 UDC HS uniquement) Modaltà Fotocamera digitale (solo VP-DC163(/DC165W)DC+65WB}} Choix du numéro de fichier (N° de fichie: 4 Le choix du numéro de fichier n'est possible qu'en Mode M.Cam: page 26 4 Les numéros de fichier sont attribués aux images en fonction de leur ordre d'enregistrement sur la carte mémoire. 4 Les numéros de fichier peuvent être définis comme suit : <Série> : Lorsque des fichiers existent déjà, la nouvelle image prendra le numéro qui suit celui attribué au dernier fichier. <Réinitialiser> : Lorsque aucun fichier n'est enregistré sur la carte mémoire, la numérotation des fichiers démarre à 0001

1. Placez l'interrupteur [Mode] sur [CARD]

2. Placez l'interrupteur [Power] sur

3. Appuyez sur le bouton [MENU]

«La liste des menus apparaît.

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez sur [Joystick(OK)]

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers

le bas pour sélectionner <File No.> (N° de fichier), puis appuyez sur [Joystick(OK)]

6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers

le bas pour sélectionner (Series (Série) ou Reset (Réinitialiser)), puis appuyez sur LJoystick(OK)] = L'option sélectionnée est désormais active.

7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]

Mode apparel photo numérique VP-DC162/)DC #68 /DC HS uniquement) Moda Ftocamer cigale so VC DC 1651 DC16SWB Enregistrement d'une image figée (JPEG) sur la carte mémoire 4 Vous pouvez prendre des images figées en Mode M.Cam et les enregistrer sur la carte mémoire. page 26 4 Vous pouvez prendre des images figées à l'aide de la télécommande. (VP-DC163()/DC165W(i/DC165WB(i) uniquement) 4° Iln'est pas possible d'enregistrer du son avec une image figée sur la carte mémoire. 4 Veuillez vérifier la languette de protection sur votre carte mémoire avant de commencer l'enregistrement. |! se peut que l'enregistrement ne fonctionne pas si celle-ci est verrouilée

1. Insérez la carte mémoire

2. Placez l'interrupteur [Mode] sur [CARD].

3. Placez l'interrupteur [Power] sur

4. Après avoir cadré l'objet que vous souhaitez

Mode apparel photo numérique (VP-DC169//DC +68 UDC HS uniquement) Modaltà Fotocamera digitale (solo VP-DC163(i/DC165W()/DC168WB)) nner des images figées (JPEG) 4 Cette fonction ne peut être activée qu'en Mode M.Player. -page 26 + Vous pouvez faire défier et visualiser les images figées enregistrées sur la carte mémoire.

1. Placez l'interrupteur [Mode] sur [CARD

2. Placez nlerupeur Poner] ur Player

=" L'index au format vignette de l'image figée apparaît Si aucune image n'est enregistrée sur la carte mémoire, le message <No file!> (Pas de fichier!) s'affiche.

3. Utiisez le [Joystick] pour sélectionner

la photo de votre choix, puis appuyez sur Loystick(OK)] + Pour afficher les six images récédentes, maintenez le bouton Flea] enfoncé + Pour afficher les six images suivantes, maintenez le bouton [»»1] enfoncé. Pour visualiser une seule image

1. Utiisez le [Joystick] pour sélectionner

la photo de votre choix, puis appuyez sur Foystick(OK)

2. Utilisez les boutons [44/»v1] pour rechercher

l'image figée de votre choix. + Pour visualiser l'image suivante : appuyez sur le bouton [ »1 Pour visualiser l'image précédente : appuyez sur le bouton He:

laintenez le bouton [144] ou [æ»1] enfoncé pour effectuer une recherche rapide de l'magé. Maintenir enfoncés les boutons [Ha] ou [1] ne mocie pas l'image affichée, mais le numéro de fichier change jusqu'à ce que le bouton soit reläché. Le fichier sélectionné s affiche lorsque vous relâchez le bouton.

8. Pour revenir à l'index au format vignette, appuyez sur le bouton

1. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner

Mode apparel photo numérique (VP-DC169{/DC +68 UDC HS uniquement) Mol Fotocamer it ob P-DC189f)DCHESAGUDC 1658) Protection contre la suppression accidentelle (Protéger 4 La fonction Protéger ne peut être activée qu'en Mode M.Player. page 26 4 Vous pouvez protéger les images importantes contre la suppression accidentelle. Si vous lancez le formatage, toutes les images, y compris les images protégées, seront effacées. Placez l'interrupteur [Mode] sur [CARD] Placez l'interrupteur [Power] sur [Player] *_ L'index au format vignette de l'image igée apparaît Si aucune image n'est enregistrée sur carte mémoire, le message <No flel> (Pas de fichier!) S'afiche.

3. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner les images

que vous souhaitez protéger.

4. Appuyez sur le bouton [MENU]

+ La liste des menus apparait.

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas

pour sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez sur [Joystick(OK)].

6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <Protect> (Protéger), puis appuyez sur [MJoystick(OK)]. 7... Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé), puis appuyez sur Hoystick(OK)] = Pour quifter, appuyez sur le bouton [MENU] + L'icône de protection (1) s'affiche. Remarques

  • Vous pouvez accéder directement à la fonction Protéger à l'aide du bouton [QUICK MENU] page 27 + Alafichage, les images protégées sont accompagnées du symbole (

Mode apparel photo numérique (VP-DC162/ DC #68 UDC HS uniquement) Mol Fotocamer it ob P-DC189f)DCHESHEUDC 1658) Suppression d'images figées et de films (Suppr.) La fonction Suppr ne fnctonne qu'en Mode MPlayer. page 25 à Vous pouvez acer ls images gées ets is enregrés sur carte mémoire. + Si vous désrez supprimer des images protégées, vous devez lout d'abord désacter la protecion de l'image 4 Une image supprimée ne peut pas être récupérée Placez l'interrupteur [Mode] sur [CARD]

2. Placez linerupleur [Power sur (Œ=NPiayen)]

+" Lindex au fomat Vigne de mage ge apparat Siaucune mage n'es enregistrée sur Le carte mémohe, le message No lb (Pas de fichier!) s'aficne

3. Déplacez le Hoystick pour sélectionner l'image que

Nous souhalez supprimer

4. Appuyez sur boulon MENU}

2 ”"La lie des menus apparait 5... Déplacez le Joystick] Vers le haut ou vers le bas pour séleclionner <Memonÿ> (Mémoire) puis appuyez Sur Loystick(OK)]

6. Déplacez le oystikq vers le haut ou vers le bas

pour sélecionner <Delete> (Sup), puis appuyez sur Loystick(OK)] 1 * Le message <Delete?> (Supprimer?) safche.

1. Déplacez le [Joystick] vers la gauche où Vers La drole

gour sélecionner <Yes> (Ou) puis appuyez sur Loystick(OK}] = L'image sélectionnée est supprimée. 2 Agpuÿez sure bouton [MENU pour terminer le réglage Remarques + Vous pouvez accéder directement à la fonction Delete (Supprimer) à l'aide du bouton [QUICK MENU] page 27 + En cas d'emeur de fichier image sur la carte mémoire, le message Erreur carte mémoire! s‘afiche. Ce genre de problème peut survenir lorsque des Images nt été copiées à parird'apparel numériques lies. + Le omaiage del carte mémore enaine la Suppression de toutes les images enregisrées. «page 100 + Pourproégerles mages mparanes cote La suppression acidentel, activez la prtecion de l'image. «page 87 + Les images protégées ne peuvent pas 8e supprimées Cancellazione di immagini fisse e filmati (Elimin) La funzione Elimin à disponibile solo in Modo M.Player. =pagina 26 Ë possible cancellare le immaginifisse € | fimai registrti sulla schede di memora, 4 Per cancellare le immagini prolette, & prima necessario disativare la protezione. + Le immagini cancellate non potranno piû essere recuperate. Impostare 1 selettore di [Mode] su [CARD] Impostare l'interrutore [Power] su [E-(Playen] + Viene visualizzalo l'indice in miniature delle TT] immagini fisse. Se la scheda di memoria non contiene immagini registrle, viene visuallzzato il messaggio <No filel> (Nessun file). Spostare 1 Hoystick] per selezionare un'immagine da eliminare. Premere | tasto [MENU].

  • | Viene visualizzalo l'elenco dei menu. Muovere 1 Joystick] su o gi per selezionare <Memorÿ> (Memoria), quindi premere [Joystick(OK)] Spostare 1 Joystick] su o già per selezionare <Delete> (Elimin), quindi premere [Joystick(OK}]. *_Viene visualizzalo i messaggio <Delete?> (Elimina) Spostare 1 Hoystick] a sinista o a destra per selezionare <Yes> (Si), quindi premere [Joystick(OK)] + L'mmagine selezionala viene elminala. =" Premere Last [MENU] per terminare 1 impostazione. Notas + Epossile accederedirttamente la funzone di cs ancelzione usando 1 (QUICK MENU]. =pagna 2 to Se nel scheda di memora si ova un fe damneggat, iene sualzzato 1 messagalo Erroreleura scheda le erore pub essere vu a una Copa rraia delle immagini da un diverso dispos doll. La formatiazione del scheda di memoria provocherà 1 cancelzione it Le immagi memotizzle. pagina 100 Par prevenir l'accdentale cancelzione di immagini important, alivare La funzioned protezone delle imnagii. «pagina 87 + Unimmagné pole non pud esser eliminala.

Mode apparel photo numérique (VP-DCH62f)/DCHEEYDCI6SAB( uniquement) Mol Fotocamer it ob P-DC189f)DCHESAGUDC 1658) Suppression de toutes les images en une seule fois Cancellazione di tutte le immagini in una volta sola Les étapes 1 à 5 sont identiques à celles décrites à la page 98

6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou

vers le bas pour sélectionner <Delete AlB> (Supprimer tout), puis appuyez sur Hoystick(OK)] *_ Le message <Delete all?> (Supprimer tout a s'affiche Écurs

7. Déplacez le Moystick] vers la gauche

ou vers la droite pour sélectionner <Yes> (Oui) ou <No> (Non), puis appuyez sur Loystick(OK)]

8. Pour quiter, appuyez sur le bouton [MENU]

  • Vous pouvez accéder directement à la fonction Delete Al (Supprimer tout) à l'aide du bouton IQUICK MENU]. page 27 “Supprimer tous les fichiers à l'aide du menu Supprimer tout peut prendre un certain temps. Pour supprimer tous les fichiers plus rapidement, formatez la carte mémoire après avoir sauvegardé les fichiers sur un autre périphérique de stockage. page 100 Foma | 'passi da 1 a 5 corrispondono a quelli descritti a pagina 98

Mode apparel photo numérique [VP-DCH62{)/DCHEEM)DCI6SAB( uniquement) Modaltà Fotocamera digitale (solo VP-DC163/)/DC 165 )DC165WB() Formatage de la carte mémoire (Format) 3 loncon Format re peut être acné qu'en Mode Mayer. page 29 # Vous pouvez user La fonction Format gour supprimer entièrement toutes les imèges atlas ls pong sur cart mémore y como les images rolégées La fonction Format permet de ramener La carte mémoire à son éta nil, Attention + Sivous exéculez Le fonction Format lots les images seront enlèrement eacés ne pouron te récupérées

1. Placez l'inlerupleur [Mode] sur [CARD]

2 Pacez ile Power ur Jay

  • * L'ndex au format vignele de lmage figée apparait. $l aucune mage sl eg sur cat mmore le message <Neo flel> (Pas de fichier) s afcne

3. Appuyez surle bouton [MENU

"La lite des menus éppara

4. Déplacez le [Joystick] ver le haut ou vers le bas pour

sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez Sur forstek(o]

5. Déplacez le Hoystik] vers le at ou vers le bas pour

sélectionner <Formab, puis appuyez sur [Joystick(OK]

  • Le message <Format? AÏ les wi be deletedi> (Formater? Ts chier rt supp) appart

6. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou rs la droite pour

sélectionner <Yes> (Oui) puis appuyez sur Hoystick( GK]

  • Le message <Completel> (Terminél) apparaît une os le formatage terminé.

7. Pour quir, appuyez sur le bouton [MENU]

  • Vous pouvez accéder directement à la fonction Format à l'aide du bouton [QUICK MENU] page 27 En usant la fonction Format, Vous supprimez loutes les images figées et tous les flms de manière définie. 1 est ensuil impossible de les récupérer.
  • Une care mémoire formalée dans un autre appareil posera des problèmes de leclur. + Nételgnez pes l'appareil pendant le formatage. *_ IInest pas possible de formaler une carte mémoire silà languefle de protection est en position de 1 sauvegarde, page

6. Spostare à Ueyatiek] à ana o a destra

Mode appareil photo numérique [VP-DCH62f)/DCHEE/DCI6SA BE) uniquement) Modaltà Fotocamera digitale {solo VP-DC163/)/DC 165 (/DC16SWB() Enregistrement de films (MPEG) sur la carte mém: + Vous pouvez enregistrer des flms en Mode M.Cam. page 25 # Vous pouvez enregistrer des flms en insérant une bande son sur la carte mémoire. 4 Le format d'écran pour l'enregistrement 'un fm est de 720 x 576. Enregistrement de films sur une carte mémoire imati (MPEG) sulla scheda + E possible registrare flmatiin Modo M.Cam. =pagina 26 + Sul scheda di memoria à possible registrare un fimato con audio. + Le dimensioni del flmalo da registrare sono 720x576. Salvataggio di filmati su una scheda di memoria Registra ne memoi T. Insérez la carte mémoire

2. Placez l'interupteur [Mode] sur [CARD]

3. Placez l'interrupteur [Power] sur [BB (Camera)]

4. Appuyez sur le bouton [Star/Stop] pour enregistrer les

fims sur la carie mémoire au format MEGA Vous pouvez enregistrer une image figée sur la carie mémoire en appuyant sure bouton [PHOTO] aulieu du bouton [Star/Stop]. = page 94

5. Appuyez sur le bouton [Star/Stop] pour arrêter

l'enregistrement. Durée d'enregistrement disponible sur la

Mode apparel photo numérique [VP-DCH62f)/DCHEE)DCI6SAB( uniquement) Mol Fotocamer it ob P-DC189f)DCHESHEUDC 1658) Lecture de films (MPEG) sur la carte La foncion de lecture des fims ne peut être activée qu'en Mode M.Payer. Spsge 2 + Vous pau ie es im sua cart mémore Le son es fé simuanémenten séree moire 4 La lecture sur ordinateur est de meilleure qualté que sur téléviseur.

1. Placez l'interrupteur [Mode] sur [CARD]

2. Placez l'interrupteur [Power] sur [E-JPlayer

  • Lidex au format vignele de l'image figée apparaît. Si aucune image n'est enregistrée sure carte mémoire, le message <No flel> (Pas de fichier!) s'afiche à l'écran.

3. Déplacez le [Joystick] vers le haut pur sélectionner

l'icône de l'image figée (() puis déplacez le vers la dre pour sélectionner l'icône du flm (3)

4. Uülisez le Hoystick] pour sélectionner F fm que

vous souhälez re, puis appuyez sur [Joystick(OK)] + Pour aficher les aix images précédentes maintenez le bouton [4] enfoncé + Pourafcher les sx images suivantes, maintenez le bouton [pi] enfoncé + Vous pouvez contrer a lecture à l'aide des boutons [}- 11] [HI »»1] et [Stop] Remarques

  • Les boutons [MENU et [QUICK MENU] ne sont pas disponibles pendant la lecture du fm + Des mages déformées ou en forme de mosaique peuvent apparaitre pendant la lecture de fims à ne agi pas d'un dystonctionnement + Les films enregilrés sure carte mémoire peuventne pas tre lus par les caméscopes d'autres marques » Les flms enregistrés par un autre caméscope DVD peuvent ne pas être lus par celui-ci *_ Pourlire un fim sur un ordinateur, vous devez installer le codec vidéo figurant sur le CD fourni avec le caméscope DVD. + _ La version 9 ou une version supérieure de \Windows Media Player de Microsof est nécessaire pour le les flms de la carte mémoire sur votre ordinateur. Vous pouvez télécharger la version de Windows Media Player de Microsoft dans la langue de votre choix sur le site Web de Microsoft “hp:lwun microsof.comMindows/windowsmedialdounloadi default 25p Les flms enregistrés sur une care mémoire ne peuvent pas être lus sur Uni Macintosh. iproduzione di filmati (MPEG) sulla scheda di memoria La fungione dinproduzone ei fimat à isponble sol in Modo M.Player pagina 2 + Épessbl produre 1 fimaoregstao sula schede di memora Verrà iprodolta simultaneamente anche la traccia audio stereofonica. + La qualtà dei flmati apparirà superiore su un PC:

Mode appareil photo numérique [VP-DCH62f)/DCHEM/DCI6SA BE uniquement) Mol Fotocamera it ob VP-DC62f/DC 16H )DC SNA) Enregistrement durant la lecture d'un DVD. SERUETUENEN Cette fonction ne peut être activée qu'en Mode M.Player. page 26 Si vous appuyez sur le bouton [PHOTO] durant la lecture d'un DVD), l'image sur laquelle le DVD s'arrête est enregistrée dans la carte mémoire.

1. Placez l'interrupteur [Mode] sur [DISC]

2 Placez l'interrupteur [Power] sur [E)(Playen)] L'écran de l'index de vignettes s'affiche.

3. Utiisez le [Joystick] pour sélectionner

la scène Title List (Liste des titres) que vous souhaitez lire, puis appuyez sur le [oystick(OK)] ou sur le bouton [11] La scène sélectionnée est lue en continu.

4. Appuyez sur le bouton [PHOTO]

«L'image figée est enregistrée sur la carte mémoire. «Pendant la durée d'enregistrement de l'image, l'écran bascule en mode Pause et l'affichage apparaît (reportez-vous à lilustration de droite)

  • Les images figées copiées du DVD vers la carte mémoire sont enregistrées au format 640 x 480.

Mode apparel photo numérique [VP-DCH62f)/DCHES)DCI6SAB() uniquement) Mol Fotocamer it ob P-DC189f)DCHESHEUDC 1658) Marquage des images pour mp La foncion Voyant D'imp. ne peut être activée qu'en Mode N.Player. page 2 + Ce caméscope DVD prend en charge le format d'impression DPOF {Protocole de commande d'impression numérique). 4 Vous pouvez imprimer automatiquement des images enregistrées sur une cart mémoire à l'aide d'une mprimant prenant en charge la fonction + La fonction Voyant D'mp. nest disponible que lorsque vous uiiisez une carte mémoire. 4 _Ilexiste 2 manières de poser une Voyant D'Imp. =” <Ce fich.> : vous pouvez poser une marque d'impression sur une photo afichée sur l'écran LCD. Cette marque peut être réglée jusqu'à 899. = <Ts les fich.> : pour imprimer une copie de toutes les images enregistrées. Placez l'interrupteur [Mode] sur [CARD] Placez l'interrupteur [Power] sur [@=-YPlayer)] + L'index au format vignette de l'image figée apparaît. Si aucune image n'est enregistrée sur la carte mémoire, le message <No filel> (Pas de fichierl) s'affiche à l'écran. Utisez le Joystick] pour rechercher l'image figée ue Vous Souhaitez marquer.

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas

pour sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez sur Joystick(OK)].

6. Déplacez le [Joystick] vers ie haut ou vers le bas

pour sélectionner <Print Mark> (Voyant D'Imp.), puis appuyez sur (Joystick(OK) 7... Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l'option souhaitée (A Of (Tout désact), AI Files (Ts les fich.) ou This File (Ce fich.)), puis appuyez sur le [Joystick(OK)]

8. Sivous sélectionnez <This File> (Ce fich.),

Mode apparel photo numérique (VP-DCH62f)/DCHEEYDCI6SAB( uniquement) Modalità Fotocamera digitale {sol VP-DC163{/DC165W DC +658 )) Suppression de Voyant D'Im Pour supprimer toutes les marques d'impression, sélectionnez <Tout désact.> Pour supprimer les marques d'impression d'un fichier, sélectionnez celui de votre choix puis réglez <Ce fich.> sur <000>. Remarques

  • Vous pouvez accéder directement à la fonction Voyant D'Imp. à l'aide du bouton [QUICK MENU] -page 27 *__ Sila fonction Voyant D'Imp. est réglée sur Ce fich., vous pouvez paramétrer le nombre de copies de 000 à 999. *__ Sila fonction Voyant D'Imp. est réglée sur Tout désact., vous pouvez paramétrer le nombre de copies sur 1 +. L'exécution de l'option Tout désact. peut prendre un certain temps en fonction du nombre d'images enregistrées. *__ Les imprimantes compatibles DPOF sont disponibles sur le marché. + Utiisez le câble USB fourni avec le caméscope DVD. Rimozione degli indicatori di stampa Per rimuovere tutti gli indicatori di stampa selezionare <Tutto off>. Per rimuovere l'indicatore di stampa di un singolo file selezionare il e impostare <il file> su <000>. Notas “ Ë possibile accedere direttamente alla funzione Stampa simb. usando il tasto [QUICK MENU]. pagina 27
  • Se l'indicatore di stampa è impostato su This File, à possibile impostare un numero di copie compreso tra 000 e 999. *__ Se l'indicatore di stampa è impostato su Tutt 1 file, à possibile impostare il numero di copie su 1 + L'opzione Tutti file pud richiedere più tempo, a seconda del numero di immagini memorizzate. + Aflualmente in commercio vi sono vari model di stampanti che supportano lo standard DPOF. = Usare il cavo USB fomnito con la videocamera DVD.

PictBridge" (VP-DC163{)DC 165 {DC 165WB() uniquement) PicBridge" [sol VP-DC163()/DC165Wi/DC165WB()) Impression de vos images avec PictBridge'" Stampa delle immagini con PictBridge'" 4 La fonction Pict Bridge ne peut être activée qu'en Mode M.Player. page 25

4. En connectant le caméscope DVD à une imprimante compatible Pictbridge

{vendue séparément) i vous suffi d'effectuer quelques opérations simples pour envoyer des images à part de la carte mémoire directement vers l'imprimante. 4 Grâce à Pictbridge, vous pouvez commander l'imprimante directement à partir de votre caméscope DVD afin d'imprimer les images enregistrées. Pour imprimer directement des images enregistrées en vous servant de la fonction Pictbridge, connectez votre caméscope DVD à une imprimante Pictbridge par l'intermédiaire d'un câble USB. Connexion à une imprimante (Conn. USB) 4 La funzione Pict Bridge à disponible solo in Modo M.Player. pagina 26 4 Collegando la videocamera DVD a una stampante con support PictBridge acquistabll à part), à possible inviare immagini dalla scheda di memoria direlamente alla stampante con poche semplii aperazioni. 4 Con support PictBridge & possible contrlare la stampante diretamente dalla videocamera DVD per stampare le immagini memorizzale. Per — ua siampa dreta del immagini amie a funzione PictBridge & necessario collegare la videocamera DVD a una stampante PictBridge mediante un cavo USB. bon Collegamento a una stampante (USB bon connessa) D Computer

1. Mettez votre imprimante hors Lension.

  • Alumez votre caméscope DVD en plaçant l'interrupteur [Mode] sur [CARD]

2. Placez l'iterrupleur [Power] sur [O=-Player)]

  • Déplacez le [Joystick] pour sélectionner une image à imprimer.

3. Appuyez sur le bouton [MENU]

+ La liste des menus apparaît

4. Déplacez le Joystick] vers le haut ou vers le bas

pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez Sur Hoystick(OK].

5. Déplacez le Joystick] vers le haut ou vers le bas

pour sélectionner <USB Connec> (Conn. USB), puis appuyez sur Joystick(OK)]

6. Déplacez le Hoystick] vers le haut ou vers le bas

pour sélectionner <Printer> (Imprimante), puis appuyez sur [Joystick(OK] + <Computer> (Ordinateur: reliez à un orainateur. + <Printer> (Imprimante) : lez à une imprimante. {ce cho vous permet d'utiiser la fonction <Pit Bridge>) T.. Connectez voire caméscope DVD à l'imprimante en utilisant le câble USB fourni

8. Melez voire imprimante sous tension.

L'écran du menu <Pict Bridge> apparaît automatiquement après un bref instant. + Le curseur permet de cocher <Print> (Impression)

PicBrdge" (VP-DC163(/DC16SMG)DC HSE uniquement | PictBridge”" (solo VP-DC163(ilDC165Wi)DC165WB() Paramétrage du nombre d'impressions ne del numero di stampe Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Copies>, puis appuyez sur Hoystick(OI] 2... Déplacez le Moystick] vers le haut ou vers le bas pour définir le nombre d'impressions, puis appuyez Sur Hoystick(OK)] Réglage de l'option Date/Time Imprint Impression Date/Heure)

3. Déplacez le Hoystick] vers le haut ou vers le bas F \ Time> (DatalOra) aundi premere [Joystick(OK].

pour sélectionner <Date/Time> (Date/Heure), puis (LL ŒPrreus x} 4 Fra 1 [Joystick] su 0 giù per Selezionare il appuyez sur [Joystick(OKI] {po di sualzzazione di DalalOra, quindi premere

4. Déplacez le Joystick] vers le haut ou vers le bas

poër sélectionner le type d'afichage Daleeure, puis puyez ur Jeystiek( ON] F''Tipe d'aflchage Datelèure : <OH> (Désactivé) <Date>, <Time> (Heure, <Date&Time> (Dateëleurs) Impression d'images Déplacez le [Joystick vers le haut ou vers le bas pour séctonnes <Pin (mpresslon) pu appuyez ur Hdoystick{OK Iles fichiers images sélecionns sont imprimés, Annulation de l'impression Pour annuler l'impression des images, appuyez à nouveau sure bouton [Joystick(OK}] Le message <Cancob (Annul appart mpression des images est annule. Remarques

  • L'option Date/Time Imprint (mpression Date/Heure) peut ne pas être prise en charge par toutes les imprimantes. Renseignez-vous auprès du fabricant de voire imprimante. Tout réglage dans le menu DatelHeure est mpossible si l'imprimante ne prend pas en charge celle option. + Piclärdge", mérque déposée de la CIPA (Camera & Imaging Products Associalion), est un protocol de transfer images développé par Canon, Fu À, Oympus, Seiko Epson at Son : LES mpfmanles corpatbes Piclidge sont disponibles sure marché + Utisezle câble USB foumi avec le caméscope 2 Uigé l'adapter OR de vote caméeope DVD pendant l'impression directe PicBidge. Si vous éteignez votre caméscope DVD eu cours de l'impression, vous nsquez d'endommager les données de vore carte mémoire. + L'impresson des images fgées ct prise en charge. Les fims ne peutent pas être imprimés. *_ Vous pouvez paramétrer diférentes oplions d'impression en fonction de limprmante. Veullez Vous reporer au manuel d'utilisation de l'imprimante pour plus de détail.

Interface USB {VP.DC163()/DC165W()DC165WB) uniquement) Inteccia USB (solo VP-DC163()DC165W)DC165WB() Utilisation de l'interface USB Transfert d’une image numérique via une Utilizzo dell'interfaccia USB Trasferimento di immagini digitali mediante un connexion USB Le caméscope DVD prend en charge les normes USB 1.1 et 2.0 {en fonclion des caractéristiques de l'ordinateur) Vous pouvez transférer un fichier enregistré sur une carte mémoire vers un ordinateur via une connexion USB. Si vous souhaitez transférer des données vers un ordinateur, installez les logiciels (DV Driver, Video codec, DirectX 9.0) fournis avec le caméscope DVD. Débit de la connexion USB en fonction du système collegamento USB <+_ La videocamera DVD supporta entrambi gli standard USB 1.1 e 2.0 (a seconda delle specifiche del PC) 4 Attraverso un collegamento USB, à possibile traserire a un PC un file registrato sulla scheda di memoria + Per trasferire i dati su PC necessario installare il software fornito con la videocamera (DV Driver, Video codec, Direct 9.0) Velocità del collegamento USB a seconda del ema in uso La connexion USB à haut débit est prise en charge par les pilotes de périphérique Microsoft (Windows) uniquement. Windows 98SE/ME — Connexion USB haut débit = Windows 2000 — Connexion USB haut débit Sur un ordinateur équipé de Service Pack 4 ou d'une version plus récente = Windows XP — Connexion USB haut débit sur un ordinateur équipé de Service Pack 1 ou d'une version plus récente. Configuration système Von 1 collegamenti USB ad alta velocità sono supportati solo dai driver di periferica Microsoft (Windows).

  • Le fonctionnement n'est pas garant pour toutes les configurations système recommandées ci-dessus. Enromemen Vindous some Wndous Configuration minimale FContquraton recommansée Minima CES Processeur intel Penbum 1 600 MHz [ils Pentum 4° 2 Hz cru tels Pont 1m, 600MHz —_|liei® Pentium 4”, 26Hz Système d'expotaton Windows® 98SEME Hindows® 2000XP OS Sisams Operano] [Windows® DSEME indowse 2000 Mémoire. 128 Mo 512 Mo mor (28 NE GATE [Capacité au aisque aur | Go ou pus 2 Gooupus [Capacia HDD F8 op 2.68 0 pu Résolution 1024 x 768 ponts Coueur 24 bis [1024 x 68 ponts Coueur2os | | ne isozions 1024 768 ZAR |Risouzione 1024 x 768 2 use uss 11 [use 20 haut st (coiore ocre ss USE 11 USB 202 avec

Iterace USB (P-DC162(/DC 165 /DC 165 BC) uniquement Intraccia USB (solo VP-DC163(j/DC65W)DC1651B() Remarques + Sur un ordinateur moins puissant, la lecture de films risque de ne pas être fluide ou l'édition de vidéo de prendre beaucoup de temps.

  • Sur un ordinateur moins puissant, la lecture de films risque d'être irrégulière et de fonctionner de façon intempestive.
  • Intel® Pentium Ill"* ou Pentium 4°" sont des marques déposées d'Intel Corporation
  • Windows® est une marque déposée de Microsoft® Corporation. “Toutes les autres appellations et marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs, *_ En Mode M.Cam ou Mode M.Player, veillez à insérer la carte mémoire dans le caméscope DVD avant de brancher le câble USB, Si aucune carte mémoire n'est insérée ou si une carte mémoire non formatée est insérée, votre ordinateur ne reconnaîtra pas votre caméscope DVD comme un disque amovible
  • La lecture en continu USB nécessite Video Codec, DV Driver et DirectX 9.0. *_ Sivous déconnectez le câble USB de l'ordinateur où du caméscope DVD pendant le transfert de données, ce dernier S'interrompt et les données risquent d'être endommagées.

FRANÇAIS] Interface USB {VP-DC163()/DC165W()DC165WB() uniquement) | Interfaccia USB {solo VP-DC163()DC165W()/DC165WB(i)) Sélection du périphérique USB (Conn. USB) Selezione del dispositivo USB (USB connessa) 4 La fonction Conn. USB ne peut être activée qu'en Mode M.Player. page 26 + Al'aide du câble USB, vous pouvez relier votre caméscope DVD à un ordinateur pour copier vos films et vos photos depuis la carte mémoire, ou à une imprimante pour imprimer vos images.

1. Placez l'interrupteur [Mode] sur [CARD]

2. Placez l'interrupteur [Power] sur

3. Appuyez sur le bouton [MENU]

+ Laliste des menus apparaît

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le

bas pour sélectionner <System> (Système) puis appuyez sur [Joystick(OK)]

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou

vers le bas pour sélectionner <USB Connect> (Conn. USB), puis appuyez sur Hoystick(OK)] 6." Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Computer> (Ordinateur) ou <Printer> (Imprimante), puis appuyez sur [Joystick(OK)] *_ Vous pouvez sélectionner <Computer> (Ordinateur) pour utiliser votre caméscope DVD comme Web cam, fonction de lecture en continu USB ou disque amovible. + Sélectionnez <Printer> (Imprimante) pour utliser la fonction Pictbridge. “page 106

7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]

Interface USB {VP.DC163(/DC165W(i)DC165WB() uniquement) Interfaccia USB {solo VP-DC163(1/DC165W(/DC165WB1()) stallation du programme DV Media PRO 4 Vous devez installer le programme DV Media PRO pour pouvoir lire sur votre ordinateur des fichiers vidéo enregistrés par le caméscope DVD Avant de commencer! 4 Alumez votre ordinateur. Quittez toutes les autres applications. 4 Insérez le CD fourni dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur. L'écran d'installation s'affiche automatiquement après l'insertion du CD, Si l'écran d'installation ne s'affiche pas, cliquez sur “Start” (Démarrez) dans le coin inférieur gauche et sélectionnez Run” (Exécuter)pour afficher la boîte de dialogue. Saisissez “D:\autorun.exe” et appuyez sur ENTREE, si votre lecteur de CD-ROM correspond à ‘D:Drive”. Installation de pilotes - Pilote DV et DirectX 9.0 4 Pilote DV est un pilote qui vous permet de connecter votre appareil à un ordinateur. (s'il n'est pas installé, certaines fonctions ne seront pas prises en charge)

1. Cliquez sur <DV Driver> sur l'écran Setup (Installation).

+’ Le logiciel du pilote nécessaire est installé automatiquement. Les pilotes suivants seront installés = Pilote du disque amovible USB (Windows 98 SE

2. Cliquez sur <Confirm> pour terminer l'installation du pilote.

«Les utilisateurs de Windows 98 SE devront redémarrer indows.

3. Si le logiciel <DirectX 9.0> n'est pas installé, il le sera

automatiquement après le réglage du <DV Driver. «Une fois le programme <DireciX 9.0> installé, veuillez redémarrer votre ordinateur. *_ Si <DirectX 9.0> est déjà installé, vous n'avez pas besoin de redémarrer votre ordinateur. Installation d'application - Video Codec

Interface USB {VP.DC163()/DC165W()DC165WB) uniquement) Interfaccia USB (solo VP-DC163{)/DC165W()/DC165WB()) Installation d'application = Photo Express

1. Cliquez sur <Photo Express> sur l'écran Setup (Installation).

«Cet outil de retouche de photos permet aux utilisateurs de modifier des images. Installation d'application Quick Time

1. Cliquez sur <Quick Time> sur l'écran Setup (Installation).

+ QuickTime est une technologie d'Apple utlisée pour le traitement de vidéos, de bandes son, d'animations, de graphiques, de texte, de musique ainsi que de panoramas virtuels 360 degrés (VR). Remarques = Installez ce programme à l'aide du CD d'installation fourni avec le caméscope DVD. Nous ne pouvons garantir la compatibilité avec toutes les versions de CD. = Pour les retouches de photos, utilisez Photo Express. “Pour lire des films sur un ordinateur, installez les logiciels dans l'ordre suivant : DV Driver - Direct X 9.0 — Video Codec = Pour utiliser la Web cam, installez DV Driver. “Vous devez installer les logiciels DV Driver, Video Codec et DirectX 9.0 pour lancer DV Media Pro correctement. = Sile message “Digital Signature not found” (Signature numérique introuvable) ou un message similaire s'affiche, ignorez-le et poursuivez l'installation. Installazione applicazione - Photo Express

1. Fare clic su <Photo Express> sulla schermata di installazione.

1. Branchez le câble USB àla

prise USB de votre ordinateur.

2. Branchez l'autre extrémité du

cäble USB sur la prise USB du caméscope DVD (prise USB) “Si un ordinateur est relié au caméscope DVD via un câble USB, seuls les interrupteurs [Power] et [Mode] et le bouton

cavo USB al jack USB della videocamera DVD (jack USB). «Se il PC à collegato alla videocamera DVD mediante un cavo USB, à possibile usare solo gli interruttori [Power] e [Mode] e la leva Zoom] Zoom] fonctionnent. Débranchement du câble USB 4 Une fois le transfert de données terminé, débranchez le câble de La façon suivante

1. Sélectionnez l'icône de disque amovible et à l'aide du bouton droit

de la souris, cliquez sur “Eject” (Ejecter) ;

2. Sélectionnez “Confrm' et débranchez le câble USB lorsque le

bureau Windows apparaît. Remarques “Si vous décomnectez le câble USB de l'ordinateur ou du caméscope DVD pendant le transfert de données, ce dernier S'interrompt et les données risquent d'être endommagées. “Si vous branchez le câble USB sur un ordinateur par l'intermédiaire d'un concentrateur USB ou si vous branchez simultanément le câble USB avec d'autres appareils USB, le caméscope DVD pourrait ne pas fonctionner correctement. Si cela se produit, débranchez tous les appareils USB de l'ordinateur et reconnectez le caméscope DVD.

Interface USB {VP.DC163()/DC165W()DC165WB) uniquement) Interfaccia USB (solo VP-DC163{)/DC165W()/DC165WB()) Utilisation de la fonction PC Camera (Web cam) Uso dell’apparecchiatura come videocamera del PC 4 Cette fonction ne peut être activée qu'en Mode Caméra. page 26 4 Vous devez installer les programmes DV Driver, Video Codec et DirectX 9.0 pour pouvoir utiliser la fonction PC Camera (Web Cam) 4 Ce caméscope DVD peut également servir de Web cam. 4 Lorsque vous vous connectez à un site Web proposant des conversations vidéo en ligne, vous pouvez utliser votre caméscope DVD à cette fin. 4 Lorsque vous utilisez le caméscope DVD à des fins de visioconférence (ex. : via NetMeeting), la transmission de la voix peut ne pas être prise en charge en fonction du logiciel utilisé. Dans ce cas, branchez un microphone exteme sur la carte son de votre ordinateur pour permettre la transmission de la voix 4 Si votre caméscope DVD est équipé du programme de réunion sur Internet (NetMeeting), vous pouvez participer à une vidéoconférence. 4 Taille de l'écran pour la Web cam (le débit de transfert vidéo à partir de la Web cam est de

12.5 images par seconde).

= 640 X 480 pixels (VGA) pour une connexion USB 2.0. 4 Si votre ordinateur est relié au caméscope DVD via le câble USB, seuls les interrupteurs [Power] et [Mode] et le bouton [Zoom] fonctionnent.

1. Placez l'interrupteur [Mode] sur [DISC]

2. Placez l'interrupteur [Power] sur

3. Branchez une extrémité du câble USB sur

la prise USB du caméscope DVD et l'autre extrémité sur le port USB de votre ordinateur.

Utilisation de la fonction Cette fonction peut être activée en Mode Caméra et en Mode Player. page 26 Vous devez installer les programmes DV Driver, Video Codec et DirectX 9.0 pour pouvoir utliser la fonction USB Streaming (Flux USB) Vous pouvez visionner la vidéo du caméscope DVD sur votre ordinateur grâce la lecture en continu USB. Vous pouvez également l'enregistrer sur un ordinateur comme un film au format « avi » Branchez une extrémité du câble USB sur la prise USB du caméscope DVD et l'autre extrémité sur la prise USB de votre ordinateur. Installez et lancez le logiciel de création de films Windows Movie Maker.

  • _Le logiciel de création de films Windows Movie Maker fonctionne avec les environnements Windows ME et Windows XP (C:program flesMovie makermoviemk.exe) que amovible Uso della funzione USB Streaming

FRANÇAIS] Entretien Manutenzione Utilisation de votre caméscope DVD à l'étranger Uso della videocamera DVD all’estero 4 Chaque pays ou zone géographique possède ses propres normes. électriques et codes de couleurs. + Avant dutliser voire caméscope DVD à l'étranger, vérifiez les points suivants Sources d'alimentation + Vous pouvez utiliser votre caméscope DVD avec l'adaptateur CA fourni dans n'importe quel pays ou n mpore quelle région du gobe où l'alimentation est comprise entre 100 V et 240 V, 50/60 Hz + Utlisez si nécessaire un adaptateur CA acheté dans le commerce en fonction de la forme des prises murales sur place. Code de couleurs Vous pouvez visionner vos enregistrements grâce à l'écran LCD et au viseur intégrés. Cependant, pour que vous puissiez visionner vos enregistrements sur un téléviseur ou es copier vers un périphérique exferne tel qu'un magnétoscope (VCRYenregistreurllecteur de DVD, ces appareils doivent être conformes à la norme PAL et être équipés des prises audioWidéo appropriées. Si tel n'est pas le cas, vous aurez peut-être besoin d'une carte de transcodage vidéo séparée (convertisseur de format PAL-NTSC). Pays et régions compatibles PAL : Allemagne, Arabie Saoudite, Australie, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chine, Communauté des Etats indépendants, Danemark, Egypte, Espagne, Finlande, France, Grande-Bretagne, Grèce, Hong Kong, Hongrie, Inde, Iran, Irak, Koweït, Libye, Malaise, Mäurlanie, Norvège. Pays-Bas, Roumanie, Singapour. République slovaque, République tchèque, Suède, Suisse, Syrie, Thaïlande, Tunisie, etc. Pays et régions compatibles NTSC : Amérique centrale, Bahamas, Canada, Corée, Etats-Unis d'Amérique, Japon, Mexique, Philippines, Taiwan, etc. Remarque Ce caméscope DVD vous permet de réaliser des enregistrements et de visualiser des images sur l'écran LCD n'importe où dans le monde.

Dépannage Risoluzione dei problemi Dépannage vai de concorde arc ar Gariang cer le none élémentaires suivantes. Vous pourez ainsi vous épargner un apel ut. fichage de l'auto diagnostic en <Camera Mode> [Mode Caméra Player Mode> (Mode Player) Risoluzione dei problemi + Prima difvolgersi al personale di assistenza Samsung, esegure le soguent semplci vesiche. Potrebbero cansenbr di nsparmiare tempo € speseinutl. Display di autodiagnos in <Camera Hode> {Modo Cam)<Player Mode> [Modo Player) Fe man [ares [opens a steeuer ES SR = ent [later unie [Renan ne S TT EEE Roger ent Aucun due es ed fnatrerun due. us neo Pas de quel ns caméscope D. SE Keno fualavécamen [rare dec So Een fLospace mano est [hagrezun due neur Nasa deco) BD none nassun (Due li) sant our aisr ace mage amrapérée. ses Éres raran, ET Lens Jaume fineeunnunodes @Ense Kent [Site dique msn [Ejecezte disque et Ps pero) sente pere |Cancolare Le immagt aus core) Brasco [énnrienre à ose repas cop ÉREEES en Lens fiésco manon JEstane eremror dues Vdscsnare eV. [Fonte à duc Res, or [hameets ÉTAT Evo: ÉÉEN (Disque ras) FH arte aan RER, [ee [Moose fre egarar au ED D ose [En JLeapeatmenesr — JFom anoainart Es iateio) are a natragune. desert us CR LEE EE RE) Attention En cas de condensation, attendez un moment avant d'utiliser l'appareil + Comment se forme la condensation ? De la condensation se dépose sur le caméscope si celui-ci est soumis à une grande diférence de lempéraure. En d'autres temes, la vapeur d'eau contenue dans l'aire condense lorsqu'un changement de température important se produit De la buée formée par cette condensation se dépose sur les parois intérieures ou extérieures de l'objectif du caméscope ain que sur lenil et la surface de lecture du CD Lorsqu'un tel phénomène se produit les fonctions d'enregistrement et de lecture de l'apparel sont provisoirement inutilsables. Par alleurs, vous pouvez provoquer un dysfonctonnement de l'appareil où endommager ce demier si vous lemaintenez allumé alors qu'à est humide

  • Que faire ? Etcignez l'appareil après en avoir retiré la batir et placez-e dans un endrot sec pendant 1 à 2 heure(s) avant de le réutiliser. À quel moment le phénomène de condensation se produit ? Le phénomène de condensation se produit lorsque vous déplacez l'appareil dans un endroit pus chaud que le précédent ou si vous ulisez soudainement dans un leu chaud 1). Lorsque vous enregistrez ne scène à l'ex en hiver el que vous passe à l'nrieur

2) Lorsque vous emrgistez une sobne à exteur par temps chaud aprés ar lié

lappare à lité ou dns une vtr iasée. Attenzione In caso di formazione di condensa, prima di riutilizzare la videocamera lasciarla riposar Cos à la condensa? Le cure re quand una idecaner DVD in oo bai In kr parole, à var acque presente naar si asfomain condensa a causa cela difrenca di temperalur, si condensa come fosse rugiada Sul lente estema 0 imierna dela ideccamera DVD € sula ent € sula supercie del isa. Quando si venlica co potebbe non cssere possible usar ke furzion di registrazione 0 fproduzione dela videocamera DVD per un po di tempo. Pofabbero anche Venfcari danni 6 malunzionament se La ideocamer DVD viene ilzzata quando à presente condensa

Dépannage Risoluzione dei problemi 4 Sices instructions n'apportent aucune solution à votre problème, contactez le centre de service technique agréé Samsung le plus proche. Se dopo queste operazioni il problema persiste, contattare un Centro di assistenza Samsung autorizzato. Problème Explication/solution Vous ne parvenez pas à alumerle caméscope |» vo. Vérifiez la batterie ou l'adaptateur CA. Le caméscope DD s'éteint automatiquement : Vous avez laissé le caméscope DVD en mode STBY pendant plus de 5 minutes sans l'utiliser. Pour allumer le caméscope DVD, appuyez sur le bouton [StartStop] La batterie est entièrement déchargée. Remplacez-a par la batterie entièrement chargée. La batterie se décharge rapidement. La lempéralure de l'air est trop basse. La batterie n'a pas été rechargée complètement La batterie est totalement épuisée et ne peut être rechargée. Remplacez la batterie. [Une bande verticale apparait à l'écran lors de l'enregistrement d'un arrière-plan sombre. Le contraste entre le sujet et l'amière-plan est {rop important pour que le caméscope DVD puisse fonctionner normalement. Eciairez l'arière-plan pour réduire le contraste ou utilisez la fonction BLC (Compensation du contre-jeur) tout en enregistrant avec un arrière-plan plus clair. L'image dans le viseur est ou. L'objectif du viseur n'a pas êlé réglé. Eflecluez les réglages nécessaires à l'aide de la molelle de commande du viseur jusqu'à ce que l'affichage des voyants sur le viseur soit net. La mise au point F automatique ne : fonctionne pas. Vérifiez le menu Manual Focus (W.FOCuS) La mise au point automatique ne fonctionne as en mode Manual Focus (M.Focus) Sintomo [SpiegazionelSoluzione Non si riesce ad accendere 1a videocamera DVD. Controllar i gruppo batterie 1: imentatore CA. La videocamera DVD si spegne lautomaticemente. La videocamera € sale lasciala In modele STBY per più di 5 minul senza utlizzarla. Per accendere la videocamera DVD, premere il tasto| [Start Stop]. Il gruppo batterie à completamente scarico. Sostluiio con un gruppo batterie completamentel carico. La carca si esaurisce La lemperalure ambientale € troppo bassa. 1 gruppo batterie non à slato completamente ricaricato. rapidamente. Il gruppo batterie & guasto e non pud essere ricaricato. Sostiuiro. Tcontrasto ta 1 soggelo € lo sfondo € troppo Durante una accentualo la videocamera DVD non puè registrazione con fando scuro, sul display appare luna striscia verticale. operare correllamente. Rendere più chiaro lo sfondo per idurre il contrasto oppure utiizzare la funzione BLC quando si sta registrando in ambient luminosi. L'immagine nel mirino lappare ofluscata. L'obielivo der miñino non regolalo. Regolare la levetla del mirio fino a quando gli indicator appaiono completamente 2 fuoco. La mesca a fuoco lautomatica non funziona. |” Controlare 1 menu Manual Focus (Messa à fuoco manuale). La messa a fuoco automaica non funziona in Manual Focus mode (Modaltà Messa a fuoco manuel) Lorsque vous éteignez l'appareil et que vous le rallumez, un écran bleu affiche à la place de l'écran normal, Sil'adaptateur CA est branché, retirez le câble, éleignez l'apparel et rebranchez l'adaptateur. Sila batterie est branchée, déconnectez-la, llumez l'appareil et branchez-la à nouveau Se si spegne e riaccende|" l'apparecchio, nvece della schermata normale ne appare una blu: Se & colegato lalmentetore CA, fimuovere cavo, posizionare l'interruttore di accensione su ON € ricollegarlo. Se à collegeta la batteria, scollegarla, posizionare l'interruttore di accensione su ON € rcollegara.

Dépannage Risoluzione dei problemi Problème ÉXRREREn Sintomo [Spiegazione/Soluzione Vérifiez que l'interrupteur [Power] est réglé sur + Controllare che l'interruflore [Power] [ii (Camera)] ia impostato su [ @(Camera)] Appuyer sur L'espace disponible sur le disque n'est pas » Non vi è spazio libero suffi ciente nel suffisant. Remplacez le disque par un disque disco. Sostituire il disco con uno nuovo le bouton Premendo il tasto [StartStop] ne neuf ou formatez-le. Start! Stop] non si awviel 0 formattarlo. déclenche pas Le disque a été finalisé. la regietrazione. * ll disco à stato finalizzato. l'enregistrement | Rendez le disque inscrptible pour enregistrer Rendere il disco scrivibile per registrare des images supplémentaires. «Le caméscope DVD est trop chaud. Eteignez l'appareil et laissez-le refroidir un moment, Le disque n'est pas reconnu et à disque s'ouvre le compartiment |" Le disque est endommagé. Remplacez-le par un disque neuf. altre immagini

Dépannage Risoluzione dei problemi Problème Explication/solution Sintomo |Spiegazione/Soluzione La lecture s'est * Vérifiez que la source d'alimentation La schermata . interrompue de (batterie ou adaptateur CA) est di riproduzione * Controllare che l'alimentazione (Gruppo façon imprévue. correctement branchée et stable. La lecture du DVD- RWHRUILRIER DL enregistré est impossible. + _ILest possible qu'un disque comportant des données enregistrées sur d'autres appareils ne fonctionne pas correctement avec ce caméscope DVD. Un disque DVD-RW enregistré en mode VR {VR) ne peut pas être lu par un enregistreur ne prenant pas ce mode en charge. Reportez-vous au manuel d'utilisation du lecteur pour en vérifier la compatibilité. Si à interrotta inaspettatamente. batterie o Almentatore CA) sia collegata correttamente e stabile. La lecture du DVD- RUE RU RAR DL enregistré est impossible sur Lun ordinateur. + Nettoyez le disque à l'aide d'un chiffon. +. Finalisez le disque (sauf pour les DVD+RW). Impossibile riprodurre un disco DVD- RWARWI-RIER DL registrato. = dischi su cui sono stat registrat dati con alt apparecchi potrebbero non funzionare correttamente con questa videocamera DVD. + Un disco DVD-RW registrato in modalità VR non pud essere riprodotto con un registratore che non supporta questa modalià. Per informazioni sulla compatibiltà consultare il manuale del! apparecchio. Non è possibile riprodurre i dischi DVD-RWERULRIER DL registrat su PC. Pure i disco con un panno pulito. le Finalizzare i disco (tranne DVD+RW). Le compartiment à disque ne s'ouvre as lorsque vous poussez sur le

Indice Afichage à Fécan

Pour la France uniquement : Pour toute information ou tout renseignement complémentaire sur nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition au : service consommateurs : GALL 08 25 08 65 65

Vous pouvez également vous connecter à notre site Internet: wWww.samsung.com/fr Cet appareil est garanti un an pièces et main d'oeuvre pour la France (métropolitaine) La facture d'achat faisant office de bon de garantie.

FRANCE Cher Client, Nous vous remercions d'avoir acheté un produit SAMSUNG. Au cas où vous auriez besoin de notre service après-vente, nous vous invitons à retourner ce produit au revendeur qui en a effectué la vente. Si vous avez un problème, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante: Samsung Service Consommateurs 66 rue des Vanesses BP 50116 - Villepinte -95950 ROISSY cedex France Tel: 08 25 08 65 65 (0,15 € /min), Fax: 01 48 63 06 38 (0,15 € /min) www.samsung.com/r = GARANTIE Sans préjudice de la garantie légale du fabricant ou du vendeur conformément à l'article 1641 du Code Civil, la société SAMSUNG applique les garanties suivantes: Par la présente carte, SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE garantit que ce produit est exempt de défaut de matière et de fabrication existant lors de l'acquisition par le client chez un distributeur pour un délai d'un an (pièces et main d'oeuvre), pour les appareils audio, vidéo, télévision et micro ondes. La période de garantie commence le jour de l'achat de l'appareil. Elle n'est en aucun cas prolongée par l'échange de l'appareil. Si ce produit s'avère défectueux pendant la période de garantie en raison de matière ou de fabrication incorrecte, le distributeur prendra en charge le produit ou à défaut SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE dans les conditions exposées ci-après. Les fliales de SAMSUNG ELECTRONICS CORP. ainsi que ses distributeurs et les stations techniques agréées des autres états membres de la C.E.E. honoreront aussi cette garantie selon les termes et conditions en vigueur dans le pays où est demandé la réparation.

= CONDITIONS DE GARANTIE

La garantie sera seulement assurée si la facture d'achat et la carte de garantie remises au consommateur par le distributeur sont présentées et si elles mentionnent:

2) Le nom de l'acheteur,

b) Le nom, l'adresse et le cachet du distributeur, €) Le nom du modèle et le numéro de série du produit acquis d) La date d'acquisition de ce produit. En aucun cas, la carte de garantie seule ne fera preuve de garantie.

2. SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE se réserve le droit de

refuser la garantie si tout ou partie de ces mentions a été enlevé ou modifié après l'acquisition du produit par le client chez le distributeur.

3. Ce produit ne sera jamais considéré comme défectueux en

matière ou en fabrication s'il doit être adapté, changé ou réglé afin d'être conforme aux standards techniques ou de sécurité nationaux ou locaux en vigueur dans tout autre pays que celui pour lequel il a été fabriqué à l'origine. Cette garantie ne s'applique pas: a) À ces adaptations, changements ou réglages qu'ils soient exécutés de façon correcte ou pas, b) Aux dommages qui en résulteraient

. Cette garantie ne couvre pas les cas suivants: À. Les contrôles périodiques, l'entretien, la réparation et le remplacement de pièces par suite d'usure normale; B. Les frais et les risques de transport directs ou indirects à la mise en oeuvre de la garantie de ce produit, C. Le dommage du produit résultant:

1) D'abus et de mauvais usage, en particulier mais non de

façon exclusive à: a. La négligence ou faute d'utilisateur (utilisation contraire aux instructions ou non prévue, fausse manoeuvre, chute, cassure, félure accidentelle), etc. L'installation ou l'utilisation de ce produit en contradiction avec les standards techniques ou de sécurité en vigueur dans le pays où le produit est utilisé;

2) De réparations faites par les réparateurs non agréés:

3) D'accidents, de cas de force majeure ou de toute autre

cause hors du contrôle de SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE, en particulier mais non de façon exclusive : la foudre, l'nondation, l'incendie, les troubles publics, des piles qui ont coulé, une mauvaise ventilation, etc.

5. Cette garantie ne limite aucunement les droits statutaires

du client sous les lois nationales en vigueur. Faute de lois nationales en vigueur, cette garantie ou son application dans la C.E.E. sera l'unique et exclusif recours légal du client et ni SAMSUNG ELECTRONICS CORP, ni ses filiales ne seront tenus pour responsables des dommages directs ou indirects résultant d'une infraction aux conditions de garantie ci-dessus.