MUM54I00 - Robot de cuisine BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MUM54I00 BOSCH au format PDF.

Type de produit Robot de cuisine
Caractéristiques techniques principales Bol en inox de 3,9 litres, moteur puissant de 900 W, 7 vitesses, fonction pulse
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives 28,5 x 26,5 x 29 cm
Poids 4,5 kg
Compatibilités Accessoires compatibles Bosch MUM5
Fonctions principales Pétrir, mélanger, fouetter, hacher, râper
Entretien et nettoyage Bol et accessoires compatibles lave-vaisselle, nettoyage du moteur avec un chiffon humide
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées sur le site Bosch
Sécurité Système de sécurité avec arrêt automatique, pieds antidérapants
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation fourni

Téléchargez la notice de votre Robot de cuisine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MUM54I00 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MUM54I00 de la marque BOSCH.

FOIRE AUX QUESTIONS - MUM54I00 BOSCH

Comment démonter les accessoires de ma BOSCH MUM54I00 ?
Pour démonter les accessoires, assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché. Tournez l'accessoire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se détache.
Que faire si ma BOSCH MUM54I00 ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bol est bien verrouillé en place.
Comment nettoyer ma BOSCH MUM54I00 ?
Débranchez l'appareil avant le nettoyage. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le boîtier et les accessoires. Les accessoires peuvent souvent être lavés au lave-vaisselle.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour lubrifier ma BOSCH MUM54I00 ?
Utilisez une huile alimentaire légère pour lubrifier les pièces mobiles, mais consultez le manuel d'utilisation pour des recommandations spécifiques.
Que faire si le moteur de ma BOSCH MUM54I00 surchauffe ?
Si le moteur surchauffe, éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le. Laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le remettre en marche.
Comment régler la vitesse de ma BOSCH MUM54I00 ?
Utilisez le bouton de vitesse situé sur le panneau de contrôle pour ajuster la vitesse en fonction de la préparation que vous réalisez.
Les accessoires de ma BOSCH MUM54I00 sont-ils compatibles avec d'autres modèles ?
Les accessoires de la BOSCH MUM54I00 sont principalement conçus pour ce modèle. Vérifiez le manuel d'utilisation pour la compatibilité avec d'autres modèles.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma BOSCH MUM54I00 ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées sur le site officiel de Bosch ou auprès de revendeurs agréés. Assurez-vous de vérifier le numéro de modèle pour une compatibilité correcte.
Comment régler le minuteur sur ma BOSCH MUM54I00 ?
Pour régler le minuteur, tournez le bouton du minuteur en fonction du temps souhaité, puis appuyez sur le bouton de démarrage.
Puis-je utiliser ma BOSCH MUM54I00 pour pétrir de la pâte à pain ?
Oui, la BOSCH MUM54I00 est conçue pour pétrir de la pâte. Utilisez le crochet pétrisseur pour de meilleurs résultats.

MODE D'EMPLOI MUM54I00 BOSCH

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät nicht ohne Aufsicht betreiben. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. Durchlaufschnitzler nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen/abnehmen. Nicht in den Einfüllschacht greifen. Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (12) arbeiten! Um bei einer Überlastung des Durchlaufschnitzlers größere Schäden an Congratulations on the purchase of your new BOSCH appliance. In doing so, you have opted for a modern, high-quality domestic appliance. You can find further information about our products on our web page. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Only use indoors. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Before replacing accessories or additional parts, which move during operation, switch off the appliance and disconnect from the power supply. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. This appliance is identified according to the European guideline 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment – WEEE. Vous venez ainsi d’opter pour un appareil électroménager moderne et de haute qualité. Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits.

Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non professionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaire. Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne dépassez pas les quantités maximales admissibles

(voir « Exemples d’utilisation ») ! Cet appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter les produits alimentaires. Il ne doit pas servir à transformer d’autres objets ou substances. D’autres applications sont possible à condition d’utiliser les accessoires homologués par le fabricant. N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine. Lorsque vous utilisez les accessoires, respectez les notices d’utilisation ci-jointes. Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation.

, Consignes générales de sécurité

Risque d’électrocution L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite. Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement. Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez cet appareil que dans des locaux fermés. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Avant de remplacer des accessoires ou des pièces supplémentaires déplacées en service, il faut éteindre l'appareil et le débrancher du secteur. Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer. Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes. Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant ou son service après-vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de branchement endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service aprèsvente.

, Consignes de sécurité pour cet appareil

Risque de blessures Risque d’électrocution ! Ne branchez la fiche mâle dans la prise de courant qu’une fois tous les préparatifs sur l’appareil achevés. Ne plongez jamais l’appareil de base dans l’eau, ne le maintenez jamais sous l’eau du robinet. Ne le nettoyez jamais avec un nettoyeur à vapeur. Ne déplacez pas le bras pivotant lorsque l’appareil est allumé. Attendez jusqu’à l’arrêt complet de l’entraînement. Ne changez l’accessoire qu’après que le mécanisme d’entraînement se soit immobilisé ; il continue de tourner quelques instants après avoir éteint l’appareil. Allumez et éteignez l’appareil uniquement par le sélecteur rotatif. Si l’appareil ne sert pas, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant. Avant de supprimer tout dérangement, débranchez la fiche mâle de la prise à courant. 30

Tournez le bras pivotant seulement après que l’appareil s’est immobilisé. Pour des raisons de sécurité, il n’est possible de faire fonctionner l’appareil que si les entraînements qui ne servent pas sont revêtus de leurs couvercles de protection (5, 8). Ne posez/retirez l’accessoire râpeur / éminceur qu’après avoir éteint le moteur et débranché la fiche mâle de la prise de courant. N’introduisez pas les doigts dans l’ouverture d’ajout. Risque de blessures avec les lames tranchantes ! N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes, des disques à réduire. Ne saisissez les disques à réduire que par leurs bords ! Ne touchez pas les lames du mixeur avec les mains nues. Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation ! N’introduisez jamais les doigts dans le mixeur en place ! Ne retirez / posez le mixeur qu’après avoir arrêté l’entraînement ! N’utilisez le mixeur qu’une fois assemblé et avec son couvercle en place. Risque de brûlure ! Lorsque vous traitez des aliments mélangés très chauds, de la vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle. Versez au maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant. Important ! N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine. Lorsque vous utilisez les accessoires, respectez les notices d’utilisation ci-jointes. N’utilisez qu’un outil ou accessoire à la fois.

, Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires

Respectez les instructions figurant dans la notice d’utilisation. Prudence ! Lames rotatives. Prudence ! Accessoires rotatifs. N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Robert Bosch Hausgeräte GmbH L’appareil se met en marche sur les positions 1 et 3 uniquement : – si vous avez mis le bol (11) en place et l’avez fait tourner jusqu’à ce qu’il encrante, et – avez posé le couvercle protégeant l’entraînement du mixeur (8). Sécurité anti-réenclenchement En cas de coupure de courant, l’appareil reste en position allumée mais le moteur ne redémarre pas une fois le courant revenu. Pour rallumer, tournez le sélecteur rotatif sur 0 / off puis ramenez-le en position allumée. Sécurité anti-surcharge Si le moteur s’éteint tout seul pendant l’utilisation, ceci signifie que la protection anti-surcharge s’est activée. L’une des causes possibles : trop grandes quantités d’aliments traitées en même temps. Pour savoir comment procéder si le système de sécurité s’active, voir « Dérangements et remèdes ». La notice d’utilisation vaut pour différents modèles (voir également la vue d’ensemble des modèles, Figure ). L’appareil ne nécessite aucun entretien.

Veuillez déplier les volets illustrés. Il clignote en cas d’erreurs pendant l’utilisation de l’appareil, si le fusible électronique disjoncte ou en présence d’un défaut dans l’appareil, voir le chapitre « Dérangements et remèdes ». 5 Couvercle protégeant le mécanisme d’entraînement Pour retirer le couvercle protégeant l’entraînement, appuyez sur la zone arrière puis retirez le couvercle. 6 Entraînement pour – accessoire râpeur / éminceur et – presse-agrumes (accessoire en option *). Lorsque vous n’utilisez pas l’entraînement, protégez-le avec son couvercle. 7 Entraînement pour les accessoires (fouet mélangeur, fouet batteur, crochet pétrisseur) et hachoir à viande (accessoire en option *) 8 Couvercle protégeant l’entraînement du mixeur 9 Entraînement du bol mixeur (accessoire en option *) Lorsque vous n’utilisez pas l’entraînement, protégez-le avec son couvercle. 10 Rangement du cordon MUM52../MUM54..: Placez le cordon d’alimentation dans son rangement MUM55../MUM56..: Enrouleur automatique de cordon Bol mélangeur avec accessoires 11 Bol mélangeur en acier inoxydable 12 Couvercle Accessoires Le bras pivotant est doté de la fonction « Easy Armlift » qui assiste le mouvement montant du bras pivotant. Réglage de la position de travail :  Appuyez sur la touche de déverrouillage puis faites tourner le bras pivotant. Aidez le mouvement d’une main.  Amenez le bras pivotant sur la position voulue jusqu’à ce qu’il encrante. Position

Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide. N’exposez pas l’appareil et ses accessoires à des sources de chaleur. Les pièces ne vont pas au four à micro-ondes. 

Avant de les utiliser pour la première fois, nettoyez soigneusement l’appareil et ses accessoires, voir le chapitre intitulé

« Nettoyage et entretien ».

Les valeurs indicatives de la vitesse de travail recommandées dans cette notice d’utilisation se réfèrent aux appareils équipés d’un sélecteur rotatif à 7 positions. Pour les appareils équipés d’un sélecteur à 4 positions, les valeurs respectives suivent entre parenthèses. Dans cette notice d’utilisation se trouve un autocollant mentionnant des valeurs indicatives pour la vitesse de travail de l’appareil lorsque vous utilisez les différents outils ou accessoires. Nous recommandons de fixer cet autocollant sur l’appareil (figure ). 33

MUM5_fr.fm Seite 34 Montag, 29. September 2014 10:52 10

Casier de rangement du cordon: Sortez la longueur de cordon voulue. MUM55../MUM56.. Enrouleur automatique de cordon : Tirez continuellement le cordon jusqu’à sortir la longueur voulue (1,00 mètre maxi.) puis relâchez-le lentement. Le cordon s’immobilise sur la longueur voulue. Pour réduire la longueur du cordon : Tirez légèrement sur le cordon, puis laissez-en la longueur voulue s’enrouler. Ensuite, tirez à nouveau légèrement sur le cordon, puis relâchez-le lentement. Le cordon s’immobilise sur la longueur voulue. 

Ne tordez pas le cordon, lorsque vous le rentrez. Sur les modèles à enrouleur automatique, ne rentrez pas le cordon à la main. Si le cordon se coince en route, sortez-en la longueur maximum puis laissez-le à nouveau s’enrouler. 

Risque de blessure avec les pièces en rotation ! Pendant le fonctionnement, n’introduisez jamais les doigts dans le bol mélangeur. Utilisez-le uniquement avec le couvercle (12) en place ! Changez les accessoires uniquement lorsque l’appareil est au repos – une fois l’appareil éteint, le mécanisme d’entraînement continue de tourner un certain temps puis s’immobilise sur la position de changement des accessoires. Tournez le bras pivotant seulement après que l’appareil s’est immobilisé. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne pourra être utilisé que si les couvercles de protection (5, 8) recouvrent les entraînements qui ne servent pas. Attention ! Utilisez le bol uniquement en fonctionnement sur cet appareil. Fouet mélangeur (13) pour pétrir les pâtes, par exemple de la pâte levée Fouet batteur (14) pour monter les œufs en neige, battre la crème et les pâtes liquides, par exemple la pâte à biscuits. Crochet pétrisseur (15) pour pétrir les pâtes épaisses et incorporer des ingrédients qu’il ne faut pas broyer (par exemple les raisins secs, les plaquettes de chocolat) Travailler avec le bol et les outils Figure   Appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 2.  Mise en place du bol : – Présentez le bol incliné vers l’avant puis posez-le. – Tournez en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à l’encrantement.  Suivant besoins, enfoncez le fouet mélangeur, le fouet batteur ou le crochet pétrisseur jusqu’à ce qu’il encrante dans l’entraînement. Remarque : Si vous choisissez le crochet pétrisseur tournez le déflecteur de pâte jusqu’à ce que le crochet encrante (figure –4b). Robert Bosch Hausgeräte GmbH

 Mettez le couvercle en place.

 Réglez l’interrupteur rotatif sur la position voulue. Recommandation : – Fouet mélangeur : commencez par fouetter sur la position 1 (1), puis passez sur la position 7 (4) – Fouet batteur : vitesse 7 (4), incorporation d’ingrédients à la vitesse1 (1) – Crochet pétrisseur : commencez par incorporer les ingrédients à la vitesse 1 (1), puis malaxez à la vitesse 3 (2) Rajouter des ingrédients  Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif.  Rajoutez les ingrédients par l’ouverture pour ajout ménagée dans le couvercle. 

 Ajoutez des ingrédients. Après le travail  Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif.  Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.  Enlevez le couvercle.  Appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 2.  Détachez l’accessoire de l’entraînement.  Retirez le bol.  Nettoyez toutes les pièces, voir « Nettoyage et entretien ».   à réduire. Ne saisissez les disques à réduire que par leurs bords ! Ne posez/retirez l’accessoire râpeur / éminceur qu’après avoir éteint le moteur et débranché la fiche mâle de la prise de courant. N’introduisez pas les doigts dans l’ouverture d’ajout. Attention ! N’utilisez l’accessoire râpeur / éminceur qu’entièrement assemblé. N’assemblez jamais l’accessoire râpeur / éminceur sur l’appareil de base. N’utilisez l’accessoire râpeur / éminceur que dans la position de service indiquée. Protection contre la surcharge figure  Pour empêcher un endommagement important de votre appareil en cas de surcharge de l’accessoire râpeur / éminceur, l’arbre d’entraînement de ce dernier comporte une entaille (zone de rupture programmée). En cas de surcharge, l’arbre d’entraînement casse à cet endroit. Un nouveau porte-disques à arbre d’entraînement est disponible auprès du service après-vente. Disque à découper réversible – épais / mince pour émincer les fruits et légumes. Travaillez les aliments sur la position 5 (3). Chiffre « 1 » sur le disque à découper réversible, signalant le côté de coupe épaisse « 3 » pour le côté de coupe mince.

Le disque à réduire réversible ne convient pas pour couper le fromage dur, le pain, les petits-pains et le chocolat. Ne coupez les pommes de terre cuites fermes qu’après qu’elles ont refroidi.

Disque à râper réversible – épais / fin pour râper des fruits, des légumes et du fromage (sauf le fromage dur, le parmesan par exemple). Travaillez sur la position 3 (2) ou 4 (3).

Chiffre « 2 » sur le disque à râper réversible, pour désigner le côté servant à râper épais « 4 » pour le côté servant à râper fin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Travaillez les aliments sur la position 7 (4).

Le disque à râper ne convient pas pour râper le fromage mou ou prédécoupé en tranches. Travailler avec l’accessoire râpeur / éminceur Figure   Appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 2.  Mise en place du bol : – Présentez le bol incliné vers l’avant puis posez-le. – Tournez en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à l’encrantement.  Appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 3.  Retirez le couvercle d’entraînement de l’accessoire râpeur/éminceur (figure 5a).  Retenez l’extrémité inférieure du portedisque ; il faut ce faisant que les deux pointes regardent vers le haut.  Posez prudemment le disque à découper ou le disque à râper sur les pointes du porte-disques (figure -6a). Avec les disques réversibles, veillez bien à ce que le côté souhaité regarde vers le haut.  Saisissez l’extrémité supérieure du portedisques et introduisez-la dans le boîtier (figure -6b).  Posez le couvercle (respectez le repère) puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.  Posez l’accessoire râpeur / éminceur sur l’entraînement comme sur la figure -8, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.  Réglez le sélecteur rotatif sur la position recommandée.  Versez les produits alimentaires à traiter dans l’ouverture d’ajout et faites-les avancer avec le pilon poussoir.

Remarque : Si les aliments à traiter devaient se coincer dans l’accessoire râpeur /

éminceur, éteignez le robot culinaire, débranchez la fiche mâle de la prise de courant et attendez que l’entraînement se soit immobilisé, retirez le couvercle de l’accessoire râpeur/éminceur puis videz l’ouverture d’ajout. Après le travail  Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif.  Tournez l’accessoire râpeur / éminceur en sens inverse des aiguilles d’une montre puis retirez-le.  Tournez le couvercle en sens inverse des aiguilles d’une montre puis retirez-le.  Retirez le porte-disques avec le disque. Pour ce faire, appuyez avec le doigt, par le bas, contre l’arbre d’entraînement (figure ).  Nettoyez les pièces.

Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation ! N’introduisez jamais les doigts dans le mixeur en place ! Ne retirez / posez le mixeur qu’après avoir arrêté l’entraînement ! N’utilisez le mixeur qu’une fois assemblé et avec son couvercle en place. Risque de brûlure ! Lorsque vous traitez des aliments mélangés très chauds, de la vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle. Versez au maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant. Attention ! Vous risquez d’endommager le mixeur ! Ne traitez pas d’ingrédients surgelés (sauf les glaçons). Ne faites pas tourner le mixeur à vide.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

5.960-552 A XXXXX (02/03)

 Retirez le couvercle protégeant l’entraînement du mixeur.  Mettez le bol mixeur en place (le repère sur la poignée et celui sur l’appareil de base doivent coïncider) puis tournez en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.  Ajoutez des ingrédients. Quantité maximale de liquide = 1,25 litres ; quantité maximale de liquides moussants ou très chauds = 0,5 litre, quantité maximale traitée, fixe = 50 à 100 grammes.  Posez le couvercle et tournez-le en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée dans la poignée du mixeur. Le couvercle doit avoir encranté.  Réglez l’interrupteur rotatif sur la position voulue. Rajouter des ingrédients Figure -8  Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif.  Retirez le couvercle et ajoutez les ingrédients ou  retirez l’entonnoir et rajoutez progressivement les ingrédients fermes par l’ouverture ou  versez les ingrédients liquides par l’entonnoir. Après le travail  Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif.  Tournez le mixeur dans le sens des aiguilles d’une montre puis retirez-le. Un conseil : il est préférable de nettoyer le mixeur immédiatement après utilisation.

Nettoyage de l’appareil de base

Nettoyage et entretien

Le bol mixeur, le couvercle et l’entonnoir vont au lave-vaisselle.

Un conseil : Après le traitement de liquide, il suffit souvent de nettoyer le mixeur sans le détacher de l’appareil. Pour cela, versez un peu d’eau additionnée de produit à vaisselle dans le mixeur en place. Faites fonctionner le mixeur pendant quelques secondes (position M). Jetez l’eau de nettoyage puis rincez le mixeur à l’eau claire.

N’utilisez pas de détergent abrasif. Vous risquez d’endommager les surfaces.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH Risque d’électrocution !

Ne plongez jamais l’appareil de base dans l’eau et ne le tenez jamais sous l’eau du robinet ! Ne le nettoyez jamais avec un nettoyeur à vapeur. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.  Essuyez l’appareil de base et les couvercles de protection du mécanisme d’entraînement avec un chiffon humide. Si nécessaire, ajoutez un peu de produit à vaisselle.  Ensuite, essuyez l’appareil avec un essuie-tout sec. Nettoyage du bol mélangeur et des accessoires Le bol mélangeur et les accessoires peuvent aller au lave-vaisselle. Ne coincez pas les pièces en matière plastique dans le lave-vaisselle car elles risqueraient de se déformer de façon irréversible pendant le lavage ! Nettoyer l’accessoire râpeur / éminceur Toutes les pièces de l’accessoire râpeur / éminceur vont au lave-vaisselle. Un conseil : Pour enlever le dépôt rouge laissé après le traitement des carottes par exemple, versez un peu d’huile alimentaire sur un chiffon et frottez l’accessoire râpeur / éminceur avec (pas les disques à réduire). Ensuite, rincez l’accessoire râpeur / éminceur. Nettoyer le mixeur  Ne touchez pas les lames du mixeur avec les mains nues.

0 / off et puis ramenez-le sur la position souhaitée. 

Nettoyez la sacoche d’accessoires suivant besoin. Respectez les consignes d’entretien mentionnées dans la sacoche.  Rangez les accessoires et les disques à réduire dans la sacoche d’accessoires.  Rangez la sacoche d’accessoires dans le bol.  Pour le rangement dans l’emballage d’origine, voir la figure .

Dérangements et remèdes

Risque de blessures ! Avant de supprimer tout dérangement, débranchez la fiche mâle de la prise à courant. Consigne importante pour MUM54../MUM55../MUM56.. Si une erreur a été commise dans le maniement de l’appareil, si les fusibles électroniques disjonctent ou en présence d’un défaut dans l’appareil, le voyant de fonctionnement se met à clignoter. Le bras pivotant doit encranter dans chaque position de travail. Commencez par supprimer le problème à l’aide des consignes qui suivent. Dérangement L’appareil ne démarre pas. Remède  Vérifiez l’alimentation électrique.  Mettez le couvercle en place et faites-le tourner jusqu’à la butée. 38

La touche de déverrouillage a été actionnée par mégarde pendant que le mécanisme d’entraînement tournait. Le bras pivotant se déplace vers le haut. Le mécanisme d’entraînement s’éteint mais ne demeure pas dans la position de changement d’outil. Remède  Amenez l’interrupteur rotatif sur la position 0 / off.  Amenez le bras pivotant sur la position 1.  Allumez l’appareil (niveau 1).  Éteignez à nouveau l’appareil. L’appareil s’immobilise en position de changement d’accessoire. Dérangement Le mixeur ne démarre pas ou s’arrête pendant l’utilisation. Le moteur « bourdonne ». Les lames sont bloquées. Remède  Éteignez l’appareil et débranchez la fiche mâle de la prise de courant.  Enlevez le mixeur et retirez l’obstacle.  Remettez le mixeur en place.  Allumez l’appareil. Remarque importante Si vous n’arrivez pas à résoudre le dérangement, veuillez s.v.p. vous adresser à notre service après-vente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Recette de base

2–3 cuillères à soupe d’eau très chaude 100 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé 70 g de farine 70 g de fécule éventuellement de la levure chimique  Battez les ingrédients (sauf la farine et la fécule) env. 4 à 6 minutes avec le fouet batteur sur la position 7 (4), jusqu’à ce que vous obteniez une mousse ferme.  Réglez l’interrupteur rotatif sur la position 1 (1) et, en ½ à 1 minute environ, incorporez par cuillerées la farine et la fécule que vous aurez préalablement passées au tamis. Quantité maximale : 2 fois la recette de base

200 à 250 g de sucre 1 pincée de sel 1 sachet de sucre vanillé ou le zeste d’un demi-citron 200 à 250 g de beurre ou de margarine (à la température ambiante) 500 g de farine 1 sachet de levure chimique 125 ml de lait  Mélangez tous les ingrédients avec le fouet mélangeur pendant env. ½ minute sur la position 1 (1), puis env. 3 à 4 minutes sur la position 7 (4). Quantité maximale : 1,5 fois la recette de base

éventuellement de la levure chimique  Mélangez tous les ingrédients avec le fouet mélangeur pendant env. ½ minute sur la position 1 (1), puis env. 2 à 3 minutes sur la position 6 (3). A partir de 500 g de farine :  Pétrissez les ingrédients avec le crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur la position 3 (2). Quantité maximale : 2 fois la recette de base

Pâte à la levure de boulanger

1 œuf 80 g de matière grasse (à la température ambiante) 80 g de sucre 200 à 250 ml de lait tiède 25 g de levure de boulanger fraîche ou 1 sachet de levure. Le zeste d’un demi-citron 1 pincée de sel  Travaillez tous les ingrédients environ ½ minute au niveau 1, puis environ 3–6 minutes au niveau 3 (2) avec le crochet pétrisseur. Quantité maximale : 1,5 fois la recette de base

3 œufs 1 à 2 cuillères à soupe (10 à 20 g) d’eau froide, selon le besoin  Travaillez tous les ingrédients pendant 3 à 5 minutes environ sur la position 3 (2) jusqu’à obtention d’une pâte. Quantité maximale : 1,5 fois la recette de base

2 sachet de levure 2 c. à café de sel 450–500 ml d’eau chaude Travaillez tous les ingrédients environ ½ minute au niveau 1, puis environ 4–5 minutes au niveau 3 (2) avec le crochet pétrisseur.

Pâte tartinable au miel

 Rajoutez le miel et mélangez pendant 15 secondes sur la position 7 (4).

Les ingrédients doivent tous se trouver à la même température.  Pendant quelques secondes, mélangez tous ces ingrédients (sauf l’huile) avec le mixeur réglé sur la position 3 (2) ou 4 (3).  Réglez ensuite le mixeur sur la position 7 (4), versez l’huile lentement par l’entonnoir puis travaillez le mélange jusqu’à ce que la mayonnaise soit bien ferme. La mayonnaise ne se conserve pas longtemps, consommez-la rapidement.

Fin pour les pâtés et les pâtes à tartiner, grossier pour les saucisses grillées et le lard.

Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Kit pour gâteaux secs Avec gabarit métallique permettant de conférer aux gâteaux 4 formes différentes. MUZ45RV1 Embout à râper

Pour le hachoir à viande MUZ5FW1.

Pour râper les noix, amandes, le chocolat et les petits-pains secs.

Kit pour coulis de fruits et légumes

Pour le hachoir à viande MUZ5FW1.

Pour préparer un coulis de baies sauf les framboises, les tomates et baies d’églantier. Simultanément, le kit dénoyaute automatiquement les groseilles / cassis par exemple et enlève leurs tiges.

Disque à pommes frites

Disque pour galettes de pommes de terre

Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1.

Pour râper des pommes de terre crues et préparer des « rösti » et des galettes de pommes de terre, pour découper les fruits et légumes en rondelles épaisses.

Bol mélangeur en acier inoxydable à la directive européenne 2012/19/UE sur les appareils électriques et électroniques (waste electrical and electronic equipement – WEEE). Cette directive définit le cadre d’une reprise et d’une revalorisation des appareils usagés en vigueur sur le tout le territoire de l’Union. Pour connaître les consignes actuelles relatives à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité.

Conditions de garantie

Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat.

Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.

Sous réserve de modifications.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

 De draaiarm op de gewenste positie zetten en laten vastklikken.

 De ingrediënten toevoegen. Maximumhoeveelheid vloeistof = 1,25 liter; maximumhoeveelheid schuimende of hete vloeistof = 0,5 liter; optimale verwerkingshoeveelheid, vast = 50–100 gram.  Deksel aanbrengen en tegen de klok in tot aan de aanslag in de mixerhandgreep draaien. Het deksel moet vastgeklikt zijn.  Draaischakelaar op de gewenste stand zetten. Ingrediënten toevoegen afb. -8  Apparaat uitschakelen met de draaischakelaar.  Deksel verwijderen en de ingrediënten toevoegen of  trechter verwijderen en vaste ingrediënten beetje bij beetje toevoegen via de vulopening of  vloeibare ingrediënten toevoegen via de trechter. Na gebruik  Apparaat uitschakelen met de draaischakelaar.  Mixer met de klok mee draaien en verwijderen. Tip: U kunt de mixer het best direct na gebruik reinigen. Introducir el enchufe en la toma de corriente sólo una vez se ha cerciorado de que todos los preparativos se han concluido y el aparato está listo para trabajar. No sumergir nunca la base motriz en líquidos ni lavarla bajo el grifo de agua. ¡No utilizar nunca una limpiadora de vapor! No modificar la posición el brazo giratorio estando el aparato en funcionamiento. Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Véase la tabla «Posiciones de trabajo»

En las posiciones 1 y 3, el aparato sólo se puede conectar: – si el recipiente de mezcla (11) está colocado en la máquina y se ha encajado girándolo y – si la tapa protectora del accionamiento de la batidora (8) está colocada. Protección contra puesta en marcha fortuita En caso de corte o interrupción del suministro de corriente, el aparato permanece conectado, aunque el motor no se pone en marcha. Para volver a conectar el aparato, girar el mando a la posición «0/off» Seguro contra sobrecarga En caso de desconectarse el motor automáticamente durante el trabajo con el aparato, ello es debido a la activación de la protección contra sobrecarga. Una posible causa puede ser la elaboración de una excesiva cantidad de alimentos. Para conocer los detalles sobre el comportamiento del aparato en caso de activarse uno de los sistemas de seguridad, deberá consultarse el capítulo «Localización de averías». Las presentes instrucciones de uso son válidas para diferentes modelos de aparato (véase al respecto la vista general de modelos, Fig. ). El aparato no requiere un mantenimiento especifico.

Para retirar la tapa protectora del accionamiento, presionar sobre la parte posterior de la misma y retirarla.

6 Accionamiento para – el cortador-rallador y – el exprimidor de cítricos Ajustar la posición de trabajo:  Pulsar la tecla de desbloqueo y mover el brazo giratorio. Apoyar el movimiento con una mano.  Desplazar el brazo giratorio hasta hacerlo enclavar en la posición de trabajo deseada.

 Colocar el mando giratorio en la posición de trabajo apropiada.

Nuestra sugerencia: – Varilla mezcladora: mezclar primero en la posición 1 (1) y ajustar a continuación la posición de trabajo 7 (4). – Varilla batidora: posición «7» (4); mezclar los ingredientes en la posición «1» (1) – Garfio amasador: mezclar primero los ingredientes en la posición «1» (1) y amasarlos a continuación en la posición «3» (2). Agregar o reponer ingredientes  Desconectar el aparato a través del mando giratorio.  Incorporar los ingredientes a través de la abertura de la tapa.

Procesar en el escalón «5» (3).

Denominación en la cuchilla reversible para picar y cortar: «1» designa la cara más gruesa «3» para la cara más delgada.

 Retirar la tapa protectora del accionamiento de la jarra batidora.  Montar la jarra batidora (la marca en el asa de la jarra debe coincidir con la marca de la base motriz); girarla hacia izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj), hasta el tope.  Poner los ingredientes en la jarra batidora. Máxima cantidad de líquido admisible = 1,25 litros. Máxima cantidad de líquidos calientes o con propensión a formar espuma admisible = 0,5 litros. Optima cantidad de elaboración para productos sólidos = 50–100 gramos.  Montar la tapa en la jarra y girarla hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj), hasta el tope. La tapa tiene que estar enclavada.  Colocar el mando giratorio en la posición de trabajo apropiada. Agregar o reponer ingredientes Fig. -8  Desconectar el aparato a través del mando giratorio.  Limpiar la base motriz (bloque motor) y las tapas protectoras sólo con un paño húmedo. En caso necesario, agregar un poco de lavavajillas manual.  Secar la base motriz. Limpiar el recipiente y los accesorios pequeños El recipiente y los accesorios pequeños se pueden lavar en el lavavajillas. Al colocar las piezas de plástico en el lavavajillas, prestar atención a no aprisionarlas, de lo contrario podrían sufrir deformaciones. Limpiar el cortador-rallador  Guardar la bolsa en el recipiente de mezcla.  Guardarla en el embalaje original, Fig. .

Localización de averías

¡Peligro de lesiones! Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, extraer el cable de conexión de la toma de corriente.

 Verificar la alimentación de corriente.  Verificar el enchufe del cable de conexión del aparato.  Verificar el brazo giratorio. ¿Se encuentra en la posición correcta? ¿Está enclavado en su posición?  Apretar la jarra batidora o el recipiente hasta el tope.  Montar la tapa de la jarra batidora y apretarla hasta el tope.  Colocar las tapas protectoras de los accionamientos sobre los accionamientos que no se estén usando.  El seguro contra puesta en macha indebida o fortuita está activado. Colocar el aparato en la posición «0/off» y a continuación ajustar la posición de trabajo deseada. Avería El aparato se desconecta durante la marcha. La protección contra sobrecarga se ha activado. Se ha elaborado una cantidad excesiva de alimentos. Forma de subsanarla  Desconectar el aparato.  Elaborar una menor cantidad de alimentos. No superar las máximas cantidades admisibles (véanse los «Ejemplos de aplicación»)!

 Colocar el mando giratorio en la posición 0/off.  Colocar el brazo giratorio en la posición de trabajo «1».  Conectar el aparato (escalón 1).  Desconectar el aparato. El accesorio queda parado en la posición para cambio de accesorio. Avería La batidora no se pone en marcha o se para de repente. El motor produce un «murmullo» sordo. Las cuchillas están bloqueadas. Forma de subsanarla  Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión de la toma de corriente.  Retirar la jara batidora de la base motriz y eliminar el ingrediente responsable del bloqueo de la cuchilla.  Colocar la jarra batidora sobre la base motriz.  Conectar el aparato. Advertencia importante En caso de no poder subsanar la avería con estos consejos, avisar al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca.

Nata montada 70 gramos de fécula de maíz (maicena) levadura en polvo  Batir todos los ingredientes (excepto la harina y la maicena) con la varilla batidora durante 4–6 minutos en la posición de trabajo «7» (4), hasta formar una masa esponjosa consistente.  Colocar el mando giratorio en la posición «1» (1) y agregar y mezclar la harina y la fécula de maíz (previamente tamizadas) durante aprox. ½–1 minuto. agregándolas a cucharadas. Máxima cantidad: 2 veces la receta básica

1 paquetito de levadura en polvo 125 ml de leche  Elaborar todos los ingredientes con la varilla mezcladora durante aprox. ½–1 minuto en la posición «1» (1) y a continuación, durante 3–4 minutos, en la posición «7» (4). Máxima cantidad: 1,5 veces la receta básica

 Amasar todos los ingredientes con el garfio amasador durante aprox. ½ minuto en la posición de trabajo 1 y a continuación, durante aprox. 3–6 minutos, en la posición de trabajo 3 (2). Máxima cantidad: 1,5 veces la receta básica

Amasar todos los ingredientes con el garfio amasador durante aprox. ½ minuto en la posición de trabajo 1 y a continuación, durante aprox. 4–5 minutos, en la posición de trabajo 3 (2).

1 pizca de azúcar Los ingredientes deberán tener todos la misma temperatura.  Colocar el mando selector en la posición de trabajo «3» (2) o «4» (3). Mezclar todos los ingredientes (excepto el aceite) durante unos segundos en la jarra batidora en dicha posición.  Colocar el mando en la posición 7 (4). Incorporar el aceite lentamente a través del embudo. Proseguir batiendo la mayonesa e incorporando aceite, hasta que la mayonesa emulsione.

Consumir la mayonesa tras su elaboración.

¡No guardarla! 15 segundos en la posición «7» (4).

Accesorios opcionales

MUZ5ZP1 GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de BOSCH. Exija su identificación. MODELO: FD:

Ver tabela «Posições de trabalho»

O aparelho só pode ser ligado na posição 1 e 3: – Se a tigela (11) tiver sido colocada e rodada até prender e – a tampa de protecção do accionamento do copo misturador (8) estiver colocada. 70 g de fécula um pouco de fermento em pó  Bater os ingredientes (excepto a farinha e a fécula) ca. de 4–6 minutos na fase 7 (4) com as varas para massas leves, até formar espuma.  Rodar o selector para a fase 1 (1) e misturar, colher a colher, a farinha peneirada e a fécula durante ca. de ½ até Raspa de casca de ½ limão 1 pitada de sal  Trabalhar todos os ingredientes durante cerca de ½ minuto na fase 1 e, depois, cerca 3–6 minutos na fase 3 (2) com as varas para massas pesadas. Quantidade máxima: 1,5 x a receita base

Trabalhar todos os ingredientes durante cerca de ½ minuto na fase 1 e, depois, cerca

4–5 minutos na fase 3 (2) com as varas para massas pesadas.

1 pitada de açúcar Os condimentos têm que estar todos à mesma temperatura. 149

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: BOSCH

Modèle: MUM54I00

Catégorie: Robot de cuisine

Télécharger la notice PDF Imprimer