CS134021DS - Réfrigérateur BEKO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CS134021DS BEKO au format PDF.
| Marque | BEKO |
| Modèle | CS134021DS |
| Type de produit | Réfrigérateur-congélateur |
| Réfrigérant | R600a (inflammable, écologique) |
| Température ambiante de fonctionnement | +10 °C à +38 °C |
| Classe climatique | N/ST |
| Tension d'alimentation | 220-240 V, 50 Hz |
| Raccordement électrique | Prise avec terre obligatoire |
| Thermostat | Réglable de 1 (moins froid) à 5 (plus froid) |
| Température moyenne du réfrigérateur | Environ +5 °C |
| Dégivrage du réfrigérateur | Automatique |
| Dégivrage du congélateur | Manuel (2 fois par an ou lorsque la couche de givre atteint 7 mm) |
| Éclairage intérieur | Ampoule E14, 15 W max |
| Clayettes | 2 clayettes réglables en verre |
| Bac à légumes | 2 bacs à légumes avec couvercle |
| Compartiment à produits laitiers | Oui, avec couvercle amovible |
| Clayette à bouteilles | Oui, dans la porte |
| Bac à glaçons | 1 bac avec support |
| Compartiment de congélation rapide | Oui (compartiment pour surgélation) |
| Nombre de tiroirs de congélation | 3 tiroirs (dont un pour congélation rapide) |
| Pieds réglables | 2 pieds avant réglables en hauteur |
| Nettoyage recommandé | Eau tiède avec une cuillère à café de bicarbonate par litre d'eau |
| Pièces détachées disponibles | Ampoule E14, clayettes, bacs, joints de porte |
| Sécurité | Mise à la terre, gaz réfrigérant R600a (inflammable), ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur |
FOIRE AUX QUESTIONS - CS134021DS BEKO
Questions des utilisateurs sur CS134021DS BEKO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CS134021DS - BEKO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CS134021DS de la marque BEKO.
MODE D'EMPLOI CS134021DS BEKO
beko
Refrigerator-Freezer type I
Chladnička-Mrazák typu I
CS 232030

WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
- Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
- Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
- Do not destroy the refrigerating circuit.
- Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the manufacturer.
UPOZORNENI!
Aby byl zajistén normalni provoz vaśi chladnicky, ktera používa proŽivotné prostředí zcela neškodné chladić medium R600a (vznětlivé pouze za určitych podminek), musité doržět následujćí pravidla:
Nebrante ve volné cirkulaci vzduchu kolem prístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučěná vyrobcem.
Nelikvidujte chladici okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, ktera by mohl doporučit vyrobce.
GB Index
Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /3
Suggested arrangement of food in the appliance /3
Temperature control and adjustment /3
Before operating /4
Storing frozen food /4
Freezing fresh food /4
Making ice cubes /4
Defrosting /5
Replacing the interior light bulb /5
Cleaning and care /5
Repositioning the door /6
Do's and don'ts /6
Energy Consumption /7
Information about operating noises /8
Troubleshooting /8
CZ Obsah
Bezpečnost predevšim /9
Elektrické pożadavyk/10
Pokyny pro transpor
Pokyny pro instalaci /10
Seznáméní vaśm spotřebicem /11
Dopurocné Rozlození potravin ve spotbrebiči/11
Kontrola a nastavení teploty /11
Před spustěním /12
Ukladani zmrzlych potravin /12
Mrazeni Čerstvych potravin /12
Tvorba kostek ledu /12
Odmrazováni /12
Změna osvětlení lampy /13
Cistěné a pěče /13
Změna pozice dvířek /14
Co délat a co nedélat /14
Spotfeba energia /15
Informace tykajici se hlučnosti /15
Odstrańováni potiží /16




3

4

5

6

7

8

9






Congratulations on your choice of a BEKO Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed.
- Leave to stand for at least 12 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.
- If you are discarding an old appliance with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.
- This appliance must only be used for its intended purpose.
- Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable. We suggest you contact your local authority for information on disposal and available facilities.
- We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory, annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to read these instructions carefully. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy reference.
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket make sure that the voltage and the frequency shown in the rating plate inside the appliance corresponds to your electricity supply. We recommend that this appliance is connected to the mains supply via a suitably switched and fused socket in a readily accessible position.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs to electrical equipment should only be performed by a qualified technician. Incorrect repairs carried out by an unqualified person are carry risks that may have critical consequences for the user of the appliance.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is an environmental friendly but flammable gas. During the transportation and fixing of the product, care must be taken not to damage the cooling system. If the cooling system is damaged and there is a gas leakage from the system, keep the product away from open flame sources and ventilate the room for a while.
WARNING - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, others than those recommended by the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Transportation instructions
- The appliance should be transported only in an upright position. The packing as supplied must be intact during transportation.
-
If during the transport the appliance, has been positioned horizontally, it must not be operated for at least 12 hours, to allow the system to settle.
-
Failure to comply with the above instructions could result in damage to the appliance, for which the manufacturer will not be held liable.
- The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences.
Important!
- Care must be taken while cleaning/carrying the appliance not to touch the bottom of the condenser metal wires at the back of the appliance, as this could cause injury to fingers and hands.
- Do not attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance.
- Make sure that the mains cable is not caught under the appliance during and after moving, as this could damage the cable.
- Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls.
Installation instructions
- Do not keep your appliance in a room where the temperature is likely to fall below 10 degrees C (50 degrees F) at night and/or especially in winter, as it is designed to operate in ambient temperatures between +10 and +38 degrees C (50 and 100 degrees F). At lower temperatures the appliance may not operate, resulting in a reduction in the storage life of the food.
- Do not place the appliance near cookers or radiators or in direct sunlight, as this will cause extra strain on the appliance's functions. If installed next to a source of heat or freezer, maintain the following minimum side clearances:
From Cookers 30~mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25mm
- Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation (Item 2).
-
Put the back airing lid to the back of your refrigerator to set the distance between the refrigerator and the wall (Item 3).
-
The appliance should be positioned on a smooth surface. The two front feet can be adjusted as required. To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or anti-clockwise, until firm contact is secured with the floor. Correct adjustment of feet prevents excessive vibration and noise (Item 4).
- Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use.
Getting to know your appliance (Item 1)
1 - Thermostat and lamp housing
2 - Adjustable Cabinet shelves
3 - Wine bottles support
4 - Water collector
5 - Crisper cover
6 - Crispers
7 - Fresh zone compartment
8 - Ice tray support & ice tray
9 - Compartment for quickly freezing
10 - Compartments for frozen froods keeping
11 - Adjustable foot
12 - Dairy Compartment
13 - Egg tray
14 - Shelf for jars
15 - Shelf for bottles
Suggested arrangement of food in the appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and hygiene:
- The fridge compartment is for the short-term storage of fresh food and drinks.
- The freezer compartment is rated and suitable for the freezing and storage of pre-frozen food.
The recommendation for storage as stated on the food packaging should be observed at all times.
- Dairy products should be stored in the special compartment provided in the door liner.
- Cooked dishes should be stored in airtight containers.
- Fresh wrapped produce can be kept on the shelf. Fresh fruit and vegetables should be cleaned and stored in the crispers.
-
Bottles can be kept in the door section.
-
To store raw meat, wrap in polythene bags and place on the lowest shelf. Do not allow to come into contact with cooked food, to avoid contamination. For safety, only store raw meat for two to three days.
- For maximum efficiency, the removable shelves should not be covered with paper or other materials to allow free circulation of cool air.
- Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep the food packed, wrapped or covered. Allow hot food and beverages to cool before refrigerating. Leftover canned food should not be stored in the can.
- Fizzy drinks should not be frozen and products such as flavoured water ices should not be consumed too cold.
- Some fruit and vegetables suffer damage if kept at temperatures near 0^ . Therefore wrap pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and similar produce in polythene bags.
- High-proof alcohol must be stored upright in tightly closed containers. Never store products that contain an inflammable propellant gas (e.g. cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive substances. These are an explosion hazard.
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the thermostat knob (Item 5) and may be set at any position between 1 and 5 (the coldest position).
The average temperature inside the fridge should be around +5^ C ( +41^ F ).
Therefore adjust the thermostat to obtain the desired temperature. Some sections of the fridge may be cooler or warmer (such as salad crisper and top part of the cabinet) which is quite normal. We recommend that you check the temperature periodically with a thermometer to ensure that the cabinet is kept to this temperature. Frequent door openings cause internal temperatures to rise, so it is advisable to close the door as soon as possible after use.
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
- The feet have been adjusted for perfect levelling.
- The interior is dry and air can circulate freely at the rear.
- The interior is clean as recommended under "Cleaning and care."
- The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on. When the door is open the interior light will come on.
And note that:
- You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also make some (noise), whether the compressor is running or not. This is quite normal.
- Slight undulation of the top of the cabinet is quite normal due to the manufacturing process used; it is not a defect.
- We recommend setting the thermostat knob midway and monitor the temperature to ensure the appliance maintains desired storage temperatures (See section Temperature Control and Adjustment).
- Do not load the appliance immediately it is switched on. Wait until the correct storage temperature has been reached. We recommend checking the temperature with an accurate thermometer (see; Temperature Control and Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term storage of commercially frozen foods and also can be used to freeze and store fresh food. If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 18 hrs. If the failure is longer, then the food should be checked and either eaten immediately or cooked and then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to obtain the best results.
Do not freeze too large a quantity at any one time. The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the core as quickly as possible.
Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 h.
Placing warm food into the freezer compartment causes the refrigeration machine to operate continuously until the food is frozen solid. This can temporarily lead to excessive cooling of the refrigeration compartment.
When freezing fresh food, keep the thermostat knob at medium position. Small quantities of food up to 1/2 ~kg . (1 lb) can be frozen without adjusting the temperature control knob.
Take special care not to mix already frozen food and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon handle or a similar implement; never use sharp-edged objects such as knives or forks.
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts automatically. The defrost water runs to the drain tube via a collection container at the back of the appliance (Item 6).
During defrosting, water droplets may form at the back of the fridge compartment where a concealed evaporator is located. Some droplets may remain on the liner and refreeze when defrosting is completed. Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the droplets which have refrozen.
If, at any time, the defrost water does not drain from the collection channel, check that no food particles have blocked the drain tube. The drain tube can be cleared with a pipe-cleaner or similar implement.
Check that the tube is permanently placed with its end in the collecting tray on the compressor to prevent the water spilling on the electric installation or on the floor (Item 7).
B) Freezer compartment
Defrosting is very straightforward and without mess, thanks to a special defrost collection basin.
Defrost twice a year or when a frost layer of around 7 (1/4") mm has formed. To start the defrosting procedure, switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug.
All food should be wrapped in several layers of newspaper and stored in a cool place (e.g. fridge or larder).
Containers of warm water may be placed carefully in the freezer to speed up the defrosting.
Do not use pointed or sharp-edged objects, such as knives or forks to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. Sponge out the defrost water collected in the bottom of the freezer compartment. After defrosting, dry the interior thoroughly (Item 8 & 9). Insert the plug into the wall socket and switch on the electricity supply.
Replacing the interior light bulb (Item 10)
In case that the light bulb is out of function it is easily to replace. First make sure that the refrigerator / freezer is disconnected from the power supply by removing the plug. Take a flat screwdriver and keep it carefully without force into the left gap between lamp cover and internal cabinet. Then press the handle of the screwdriver carefully to the left side until you notice that the left pin of the cover is disengaged. Repeat this procedure on the right gap, however now press the handle of the screwdriver carefully to the right side. If both sides are loosened the cover can be removed easily.
Ensure that bulb is screwed securely in the bulb holder. Plug the appliance into the power supply. If the light still fails, replace E14 screw-cap type 15 Watt (Max) bulb from your local electrical store and then fit it. Carefully dispose of the burnt-out light bulb immediately.
If you have changed the light bulb please fix the cover again in it's former position. Take care that the cover snaps-in correctly.
Cleaning and care
- We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug before cleaning.
- Never use any sharp instruments or abrasive substances, soap, household cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
- Use luke warm water to clean the cabinet of the appliance and wipe it dry.
- Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the interior and wipe it dry.
- Make sure that no water enters the temperature control box.
-
If the appliance is not going to be used for a long period of time, switch it off, remove all food, clean it and leave the door ajar.
-
We recommend that you polish the metal parts of the product (i.e. door exterior, cabinet sides) with a silicone wax (car polish) to protect the high quality paint finish.
- Any dust that gathers on the condenser, which is located at the back of the appliance, should be removed once a year with a vacuum cleaner.
- Check door seals regularly to ensure they are clean and free from food particles.
-
Never:
-
Clean the appliance with unsuitable material; eg petroleum based products.
- Subject it to high temperatures in any way,
-
Scour, rub etc., with abrasive material.
-
Removal of dairy cover and door tray :
-
To remove the dairy cover, first lift the cover up by about an inch and pull it off from the side where there is an opening on the cover.
-
To remove a door tray, remove all the contents and then simply push the door tray upwards from the base.
-
Make sure that the special plastic container at the back of the appliance which collects defrost water is clean at all times. If you want to remove the tray to clean it, follow the instructions below:
-
Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug
- Gently uncrimp the stud on the compressor, using a pair of pliers, so that the tray can be removed
- Lift it up.
Clean and wipe it dry -
Reassemble, reversing the sequence and operations
-
To remove a drawer, pull it as far as possible, tilt it upwards and then pull it out completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 11).
Do's and don'ts
Do- Clean and defrost your appliance regularly (See "Defrosting")
Do- Keep raw meat and poultry below cooked food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on vegetables and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper and then in a polythene bag, excluding as much air as possible. For best results, take out of the fridge compartment an hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in polythene or aluminium foil. This prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or which may dry out, in polythene bags, or aluminium foil or place in airtight container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do- Chill white wines, beer, lager and mineral water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so often.
Do- Keep food for as short a time as possible and adhere to "Best Before" and "Use by" etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in accordance with the instructions given on the packets.
Do- Always choose high quality fresh food and be sure it is thoroughly clean before you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer quality polythene bags and make sure any air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after purchasing and put it in to the freezer as soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
Don't- Store bananas in your fridge compartment.
Don't- Store melon in your fridge. It can be chilled for short periods as long as it is wrapped to prevent it flavouring other food.
Don't- Cover the shelves with any protective materials which may obstruct air circulation.
Don't- Store poisonous or any dangerous substances in your appliance. It has been designed for the storage of edible foodstuffs only.
Don't- Consume food which has been refrigerated for an excessive length of time.
Don't- Store cooked and fresh food together in the same container. They should be packaged and stored separately.
Don't- Let defrosting food or food juices drip onto food.
Don't- Leave the door open for long periods, as this will make the appliance more costly to run and cause excessive ice formation.
Don't- Use sharp edged objects such as knives or forks to remove the ice.
Don't- Put hot food into the appliance. Let it cool down first.
Don't- Put liquid-filled bottles or sealed cans containing carbonated liquids into the freezer, as they may burst.
Don't- Exceed the maximum freezing loads when freezing fresh food.
Don't- Give children ice-cream and water ices direct from the freezer. The low temperature may cause 'freeze burns' on lips.
Don't- Freeze fizzy drinks.
Don't- Try to keep frozen food which has thawed; it should be eaten within 24 hours or cooked and refrozen.
Don't- Remove items from the freezer with wet hands.
Energy Consumption
Maximum frozen food storage volume is achieved without using the middle drawer and the upper shelf cover provided in the freezer compartment. Energy consumption of your appliance is declared while the freezer compartment is fully loaded without the use of the middle drawer and upper shelf cover.
Practical advice concerning the reduction of the electricity consumption
- Make sure that the appliance is located in well-ventilated areas, far from any source of heat (cooker, radiator etc.). At the same time, the location of the appliance must be done in such a way that it prevents it to be under the direct incidence of the sunbeams.
- Make sure that the food purchased in refrigerated/frozen condition is placed into the appliance as soon as possible, especially during summertime. It is recommended to use thermal insulated bags to transport the food home.
- We recommend the thawing of the packets taken out from the freezer compartment be done in the refrigerator compartment. For this purpose, the packet which is going to be thawed will be placed in a vessel so that the water resulting from the thawing does not leak in the refrigerator compartment. We recommend you to start the thawing at least 24 hours before the use of the frozen food.
- We recommend reducing the number of door openings to the minimum.
- Do not keep the door of the appliance open more than necessary and make sure that after each opening the door is well closed.
Information concerning the noise and the vibrations which might appear during the operation of the appliance
- The operation noise can increase during the operation.
- In order to keep the temperatures at the adjusted temperatures, the compressor of the appliance starts periodically. The noise produced by the compressor becomes stronger when it starts and a click can be heard when it stops.
- The performance and operation features of the appliance can change according to the modifications of the temperature of the ambient environment. They must be considered as normal.
- Noises like liquids flowing or as being sprayed
- These noises are caused by the flow of the refrigerant in the circuit of the appliance and comply with the operation principle of the appliance.
- Other vibrations and noises.
- The level of noise and vibrations can be caused by the type and the aspect of the floor on which the appliance is placed. Make sure that the floor does not have significant level distortions or if it can yield to the weight of the appliance (it is flexible).
- Another source of noise and vibrations is represented by the objects placed on the appliance. These objects must be removed from the appliance
- The bottles and the vessels placed in the refrigerator touching each other. In such cases move the bottles and the vessels so that there is a small distance between them.
Troubleshooting
If the appliance does not operate when switched on, check;
- That the plug is inserted properly in the socket and that the power supply is on. (To check the power supply to the socket, plug in another appliance)
- Whether the fuse has blown/circuit breaker has tripped/main distribution switch has been turned off.
- That the temperature control has been set correctly.
- That the new plug is wired correctly, if you have changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after above checks, contact the dealer from whom you purchased the unit.
Please ensure that above checks have been done, as a charge will be made if no fault is found.

The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be otherwise caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Blahopřejeme k vybru kvalitného spotbrebiče BEKO, který je určen pro mnoho let sluzby.
Bezpečnost predevším!
Nezapojujte spotbrebič do napajeci sítě, dokud neodstraníte vsechny obalové a prepravní materiály.
- Před zapnutím nechte nejményě 12 hodin stav, aby se usadil olej v kompresoru po prepravě v horizonánlí poloze.
- Pokud likvidujete stary spotbrebić s zámkem nebo západkou na dveřich, ujistěte se,Že je v bezpečném stavu a detem nefrozi uvíznuti uvnitr.
- Tento spotřebič musí byt používán pro stanovený učel.
- Neodkládejte spotřebič do ohné. Váš spotřebič obsahuje v izolačné vrstve látky bez CFC, které jsou hořlavé. Doporučujeme kontaktovat místné urady pro informace o likvidaci a dostupněch zařizenich.
- Nedoporučujeme používat tento spotřebič v nevyтAPEné chladné místnosti. (např. garáž, sklad, pristavba, kūlna, hospodářské stavení atd.)
Pro co nejlepší vykonnost a bezporuchovou službu vašeho spotřebiče je velmi duležité pozorně si prečíst tyto pokyny. Nedodržením těchtoPokynů se vystavujete riziku zrušeni možnosti servisu zdarma po dobu záručné lhúty.
Uschovejte tytoPokyny na bezpecnémmiste pro snadnévyhledání.
Tento spotbrebič by neměly používat osoby se snízenou fyzickou, senzorickou nebo mentalní zpúsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby můžou spotbrebič používat Jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotbrebič. Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotbrebičem.
Elektrické požadavky
Předzasunutím zásvuky do sítě se ujistěte,
že napětí a kmitočet na štítku uvnitř
spotřebiče opovídaji vašemu zdroji.
Doporučujeme pripojit tento spotřebič do sítě
préš vhodné vypínanou a zajistěnou zásvuku
na snadno dostupné místě.
Upozorněni! Tento spotřebic musí byt uzemné.
Opravy elektrického vybavení by měl provádet Jen kvalifikovaný technik. Nesprávné opravy provedené nekvalifikovanou osobou prédstavují riziko, které by mohlo mít kritické dopady pro uživatele spotřebiče.
POZOR!
Tento spotbrebič používa R600a, což je plyn, který je šetrný kŽivotnímuprostředi, ale je hořlavý. Během prepravy a upevnování vyrobku je třeba dbát zvýsené opatrnosti, aby nedoslo k poškození chladici soustavy. Pokud je chladici soustava poškozenia a ze systému uniká plyn, udržte vyrobek mimo otevřený oheñ a nejakou dobu v mistnosti větrejte.
UPOZORNENI - Nepoužívejte mechanické nastroje nebo jiné prostředky k urychlení procesu odmrazení s vyjmkou těch, které doporučuje výrobce.
UPOZORNENI - Nepoškozujte chladić obvod.
UPOZORNENI - Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostor na skladováni potravin spotřebiče,Pokud se nejedné o typy doporučené výrobcem.
UPOZORNÉNÍ - V prípadě poškození
napájecího kabelu je nutno jej nechat vyměnit
u vyrobce, jeho servisné zástupce Č
podobné kvalifikované osoby, aby se prědešlo
nebezpečí.
Pokyny pro przyrepravo
- Spotřebič se smí prěnášet Jen ve svislé pozici. Obaly musí zústat během prěpravy neporušené.
-
Pokud byl spotřebič během prepravy umistěn vodorovné, nesmí byt používán po vybaleni nejménye 12 hodin, aby se systém mohl ustálit.
-
Nedodržení vyše uvedenych toknů by mohlo věst k poškození spotřebiće, za které vyrobce nezodpovída.
- Spotbrebič je třeba chránit proti dešti, vlhku a jiným atmosférickým vlivům.
Duležite upozorněni!
- Přičistěné/ρrenášení spotřebiče se nedotýkejte spodní Časti kovovych kabelú kondenzátoru na zadní straně spotřebiče, mohlo by dojít k poraněné prstů a rukou.
- Nepokousejte se stoupat nebo sedat na horní okraj spotbrebič, jelikož na toto není určen. Mohli bye ste zranit nebo poškodit spotbrebič.
- Ujistěte se, ze napajecí kabel není zachycen pod spotřebičem během a po présouvání, mohlo by to poskodit kabel.
- Nedovolte dětem hrát se spotřebičem nebo manipulovat s ovladači.
Pokyny pro instalaci
- Neprechovávejte spotřebič v místnosti, kde muže teplota klesnout pod 10^ v noci a/nebo zejměna v noci, jelikož je určen na provoz v teplotách mezi +10 a +38 stipni Celsia. Při nižsích teplotách nemusí spotřebič fungovat, ČímžPoklesne doba skladovatelnosti potravin.
- Neumistujte spotbreic do blizkosti sporakü nebo radiatoru nebo na príme sluneční světlo, dojde tím ke zvýsenému napěti funkci spotbreic. Při instalaci v blizkosti zdroje tepla nebo mraznicky udržujte minimálné odstupy po stranách:
Od sporaku 30 mm
Od radiatoru 300 mm
Od mraznicek 25 mm
-
Ujistěte se, ze kolem spotřebiće je dostatečné odstup tak, aby se zaručil volný oběh vžduchu (Položka 2).
-
Umistete zadni odvetravaci viko na zadni stranu vaši chladnicky, abyste viděli vzdálenost mezi chladnickou a stěnou (Položka 3).
- Spotřebič by měl BYT umistěn na hladkém povrchu. Obě prědní nožky lze nastavit dlé potřeby. Abyste měli jistotu, Že vás spotřebič stojí vžpřímeně, nastavte obě prědní nožky
tak,Že jimi otočíte doprava nebo doleva, dokud není zajistěn pevnýkontakt s podlahou. Správným nastavením nožek predejdetepřilisnévibracím a hluku (Položka 4).
5. Informace pro prípravu spotřebiče na použití naleznete v oddíle „Cistěné a udržba".
Seznáméní s vaším spotřebičem (Položka 1)
1 - Umistěné termostatu a světla
2 - Nastavitelné policky
3 - Přihrádka na vino
4 - Kolektor vody
5 - Kryt prihrádek na Čerstvé potraviny
6 - Přihrádky na Čerstvé potraviny
7 - Prostor pro Čerstvé potraviny
8 - Podpěra podnosu na led a podnos na led
9 - Prostor pro rychlé zmrażení
10 - Přihrádky pro uchovávání zmraženych potravin
11 - Nastavitelná nožka
12 - Prostor pro mléché né výrobky
13 - Policka na nádoby
14 - Na vegce
15 - Policka na lahve
Doporucné Rozlození potravin ve spotbrebiči
Návody pro optimální uskladnéřá a hygienu:
- Prostor chladnicky je pro krátkodobé ukládání Čerstvych potravin a napojú.
- Prostor mrazničky je * vhodný a určený pro mraženi a skladování prěd–mražených potravin.
Doporučení pro skladovánídle informácna obalu potraviny by měly být vždy dopržovány.
- Mlečné vyrobky by měly být skladovány ve zvlástním prostoru ve dveřích.
- Vařné potraviny by se měly skladovat ve vžduchotěsnych nádobách.
- Čerstve balené vyrobylze skladovat na polici. Čerstve ovoce a zeleninu je třeba očistit a skladovat v prihrádkách na Čerstvou zeleninu.
- Láhve lze uchovat ve dveñí Časti.
-
Chcete-li skladovat syrové maso, zabalte je do polyetylenovych sáčkú a umistěte na nejniží polici. Nenechte je prijít do kontaktu s vařenými potravinami, aby nedoslo ke kontaminaci. Z bezpečnostních dūvodú skladujte syrové maso jen dva až tři dny.
-
Pro maximálné účinnost by se neměly výsvuné police prekřývat papírem nebo jinými mateirály, aby studeny vzduch mohl volné proudit.
- Neskladujte rostlinny olej na policích ve dveřích. Potraviny uchovávejte zabalné, chráněné nebo prěkryté. Teplé potraviny a nápoje nechte prežd zchlazením vychladnout. Zbývajćí potraviny z konzerv by se neměly skladovat v konzervách.
- Šumíve nápoje by se neměly zmrazovat a vyrobky jako ochucné led do vody by se neměly konzumovat príliš studné.
- Některé ovoce a zelenina se muže poskodit,Pokud se skladuje v teplotách kolem 0^ .Ananasy,melouny,okurky,rajcata apodobné produkty balte do polyetylenovych sáčkú.
- Silny alkohal se musí skladovat ve vzprímené pozici a pevně uzavřenych nádobách. Nikdy naskladujte vyrobky s obsahem vznětlivého pohonného plynu (napr. šlehačku ve spreji, plechovky spreje atd.) nebo vybušné látky. Představují riziko vybuchu.
- Chcete-li vyjmout kosíky z prostoru mrazničky, postupujte podle odstavce 9.
Kontrola a nastavení teploty
Provozní teploty kontroluje tlacítko termostatu (Položka 5) a lze jej nastavit na jakoukoli pozici mezi 1 a 5 (nejchladnéjsi pozice). Prüměrná teplota uvnitř chladničky by měla být kolem +5°C.
Nastavte tedy termostat tak, abyste dosáhli požadované teploty. Některé cásti chladnicky mohou být chladnéjíci teplejí (např. prihrákna na uchovávání Čerstveho salátu a horní cást chladnicky), což je naprosto normální. Doporučujeme vám kontrolovat teplotu pravidelně teploměrem, abyste měli jistotu,Že chladnicka stále zachováva:tuto teplotu. Častým oteviráním dveří stoupnou vnitríní teploty, takže doporučujeme zavírat dvířka co nejdříve po použití.
Před zahájením provozu
Poslední kontrola
Než začnete používat spotřebič, zkontrolujte, zda:
- Nožky byly serízeny pro ideální rovnováhu.
- Vnitřek je suchý a vzduch muže vzadu volné cirkulovat.
- Vnitrek je Čistý dle doporučeni v oddíle „Čistěné a údržba".
- Zásuvka bylazasunuta do sítě a elektrín je zapnutá. Po otevřeni dvířek se Rozsvítí vnitřné osvětlení.
A nezapomente, ze:
- Uslyšite hluk pri startovani kompresoru.
Kapalina a plyny uzavréné v chladicioustavě
mohou dělat dalí hluk, a't je kompresor
v chodu, nebo není. Je to zcela normální. - Nepatrné zvlněni horní Časti chladnicky je zcela normálá a je zpúsobeno použitým vyrobním procesem; nejedné se o závadu.
- Doporučujeme nastavovat tlacítko termostatu na střed a sledovat teplotu, abyste zajistili,Že spotřebič udržuju pežadovanou teplotu skladování (viz oddíl Kontrola a nastavení teploty).
- Nezaplůjte spotřebič ihned po jeho zapnutí. Počkejte na dosaženi správné skladovaci teploty. Doporučujeme kontrolovat teplotu prěsným teploměrem (viz: Kontrola a nastavení teploty).
Skladovánizmraženych potravin
Vase mraznička je vhodná na dlouhodobé uchovávání bězně dostupnych zmraženych potravin a lze ji tež použít na zmražení a uskladnéni Čerstvých potravin.
Dojde-li k vypadku elektrické energia, neotvirejte dveře. Zmrzlé potraviny by měly zustat nepoškozeny,Pokud závada trva necelych 18 hodin.Pokud je vypadek delsí, pak by měly být potraviny zkontrolovány a bud ihned upraveny,nebo uvařeny a pak znovu zmraženy.
Mraženi Čerstvych potravin
Pro dosażenínejlepsich vysledku prosim dopržujte následujíci pouny.
Nezmrazujte prilis velké množství najednou.
Množství potravin se nejlépe uchováva,Pokud
se zmrazí hloubkově a conejrychleji.
Nepřekračujte mrazić kapacitu vašeho
spotřebiče na 24 hodin.
Umistěnín teplých potravin do mraznicý uvedete chladici zařizení do nepřetržitého chodu, dokud nejsou potraviny zcela zmrzlé. Múze tím DOJIT k dočasnému prīlišnému zhclazení chladiciho prostoru.
Při zmrazováni Čerstvych potravin nastavte tlacítko termostatu na střední pozici. Malé množství potravin až do ½ kg lze zmrazit bez nastavováni ovladaciho tlacítka termostatu. Dávejte zvyšený pozor, abyste nesmísili již zmrzlé a Čerstvé potraviny.
Tvorba ledovych kostek
Zaplnte podnos na kostenky ledu ze 3 / 4 vodou a umistete jej do mrazničky. Zmrzlé podnosy uvolněte koncem lžický nebo podobnám nastrojem; nepoužívejte ostre prědměty, jako jsou noźne nebo vidlicky.
Odmrazování
A) Prostor chladnicky
Prostor chladnicky se odmrazuje automaticicky. Odmrazená voda stéká do odcerpávací trubice prés sběrnou námobu na zadní straně spotřebiece (Položka 6).
Během odmrazováni se mohou na zadné stěné prostoru chladnicky utvořit kapky vody v mistech, kde je umistěn odpařovač. Několik kapek může zústat na obvodu, ty zmrznou po skončeni odmrazováni. Znovu zmrzlé kapky neodstrańujte špićatými nebo ostrými prědměty, jako jsou nože nebo vidlicky.
Pokud se kdykoli odmrażená voda neodčerpáva ze sběrného kanálu, zkontrolujte, zda odčerpávací trabici neblokují Časti potravin. Odčerpávací trabici lze vyčistit Čističem potrubí nebo podobným nastrojem.
Zkontrolujte, zda je hadice neustále umistěné koncem v sběrném tácu na kompresoru, aby nedoslo k Rozlití vody na elektrickou instalaci nebo zem (položka 7).
B) Prostor mraznicky
Odmrazováni je velmi jegnoduché a bez nečistot díky zvlástné nádržce pro sber odmražené vody.
Odmrazujte dvakrát ročné nebo tehdy, když se utvoří vrstva námrazy asi 7 mm. Pro spušteći procesu odmrazovány vypněte prístroj ze sítě.
Vsechny potraviny zabalte do nekolika vrstev novinového papíru a uskladněte na chladném mistě (např. chladnička nebo spiž).
Nádoby s teplou vodou lze umistit opatrně domraznicky, urychí se tím odmrazování.
Námrazu neodstrańujte špićatymi nebo ostrymi predměty, jako jsou noźne nebo vidlicky.
Nepoužívejte sušiće na vlasy, elektrické radiátryne nebo jiné elektrické spotřebiće na odmraženi.
Odmraženou vodu setřete houbickou ze dna prostoru mraznicky. Po odomraženi pečlivě vnitrěk vysušte (Položky 8 a 9). Zasuťte zásuvku do sítě a zapnéte prívod elektrické energia.
Změna osvětlení lampy
V pripadé, ze je Žárovka nefunkční, lze ji snadno vyměnit. Nejdříve ověřte, zda je chladnička / mraznička odpojena od napájení - vyтáhněte zástrčku. Plochým šroubovámek opatrně zatlačte do levého otvoru mezi krytem světla a vinitní skříní. Pak zatlačte za držadlo šroubovámuk doleva, až si všimnete, zda je uvolnéna levá zarázka krytu. Zopakujte tento postup na pravém otvoru, nyní však zatlačte na držadlo šroubovámuk opatrně doprava. Pokud povolíte obě strany, lze kryt snadno odejmout.
Pak se ujistěte, zda je Žárovka pevně našroubována v objímce. Zapojte spotřebič do sítě. Pokud světlo stále nesvití, zakupte v obchodě s elektrickými spotřebiči nahradní Žárovku E14 šroubovací 15 Watt (maximálné) a založte ji na mistro. Nefunkční Žárovku okamžitě opatrné zlikvidujte.
Pokud jste vyměnili Žárovku, upevněte kryt zpět do původní polohy. Ověřte, zda kryt rádně zacvakne na mistro.
Čistění a peče
-
Doporučujeme vypnout prístroj ze sítě a vyjmout hlavní zásuvku, než pristoupíte k Čištěné.
-
Nikdy nepoužívejte ostre prédměty Či brusné látky, mydlo, domovníčistic, odmašťovač Či voskové Čistidlo.
-
Používejte vlažnou vodu pro vyčišěné skříné a otřete ji pak dosucha.
-
Používejte vlhý hadřík namočený do roztoku{jedné Čajové lžicky sody bikarbony na pól litru vody na vyčistěné vnitřku, pak jej dosucha otřete.
-
Ujistěte se, ze do skřínký pro kontrolu teploty nepronikne zádná voda.
-
Pokud spotřebič delší dobu nebudete používat, vypněte jej, vyjměte vsechny potraviny, vyčistěte jej a nechte dveře otevřné.
-
Doporučujeme vycistit kovové současti vyrobku (např. vnějsí cást dvířek, posuvné cásti) silikonovým voskem (autolestidlem) pro ochranu vysoce kvalitního povrchového nátěru.
-
Prach, ktery se usadí na kondenzátoru, ktery je umistěné na zadní straně spotřebiče, by měl být Jednou ročné odstráně vysavačem.
-
Pravidelné kontrolujte těsněné dvířek, abyste zajistili jejich Čistotu a nezanesení Částečkami potravin.
10. Nikdy:
- Necište spotbreic nevhodnými materiały; tzn. vyrobky na bázi petroleje.
- Jej nevystavujte vysokým teplotám.
-
Nedrhněte, nebruste atd. brusnými materiały.
-
Odstraněni krytu mléčných vyrobků a dveřného podnosu:
- Pro odstraněni krytu mléčnych vyrobků nejprve zvedněte kryt asi o 2,5 cm nahoru a vytabnéte jej ze strany, kde je v krytu otvor.
-
Pro odstraněni dveřného podnosu odstraťe všechen obsah a pak Jen zvedněte dveřné podnos vzhůru ze základny.
-
Ujistěte se, ze zvlástné plastová nádobana zadní straně spotřebiče, která shromažd'uje odmraženou vodu, je neustále Čistá. Pokud chcete odstranit podnos a vyčistit jej, postupujte podle níze uvedenychPokynú:
Vypněte prístroj a odpoje napájecí kabel.
- Jemné odpojte Čep na kompresoru pomoci klešti, aby bylo možné tác vyjmout
Zvedněte jej.
Ocistetejeaotrete.
- Při montáži postupujte v opacné pořadi.
- Pro vyjmutí zásuvky ji vytáhněte co nejdále, nadzvedněte ji a pak ji zcela vytáhněte ven.
Vyměna dvířek
Postupujte v Číselném pořadí (Položka 10).
Co délat a co nedelat
Ano- Pravidelné Čistěte a odmrazujte spotřebiec (viz „Odmrazováni“)
Ano-Syrove maso a drubez skladujte pod vaerenymi potravinami a mlécnymi vyrobky.
Ano- Otrhávejte ze zeleniny nepoužitelné listky a otírejte prěbytečnou zeminu.
Ano- Nechte salat, zeli, petržel a květák na stonku.
Ano-Syr balte do nepropustného papíru a pak do polyetylenového sáčku tak, aby uvnitř zústalo co nejménye vzduchu. Nejlepší je jej vyjmout z chladničky asi hodinu prěd podáváním.
Ano- Obalte syrove maso tésné do polyetylenu nebo alobalu. Zabránite tím vysušeni.
Ano-Balte ryby a vnitrnosti do polyetylenovych sáčkù.
Ano-Balte potraviny se silnym aroma nebo ty, které by mohly vyschnout, do polyetylenovych sáčku, alobalu nebo je ukládejte do vzduchotěsnych námob.
Ano-Chleb dobre zabalte,abyzustal cerstv.
Ano- Bile vino, pivo, lezak a minerarlni vodu pred podavanim vychladte.
Ano- Prubezné kontrolujte obsah mraznicy.
Ano- Uchovávejte potraviny co nejkratí dobu a dodržujte jejich Ihútu spotřeby atd.
Ano- Jizzmrazené potraviny skladujte v souladus instrukcem i uvedenymi na jejich obalech.
Ano-Vzdy si vybirejte kvalitni cerstve potraviny a prd jejich zmrazenim se ujistete, zda jsou zcela ciste.
Ano- Pripravte cerstve potraviny na zmrazeni v malych ccastech, abyste zajistili rychlezmrazeni.
Ano-Zabalte vsechny potraviny do alobalu nebo polyetylenovych sáčkú vhodných promraženi potravin a ujistěte se, ze uvnitř není zádný vzduch.
Ano- Zmrazené potraviny obalte ihned po zakoupení a conejrychleji je vložte do mrazničky.
Ano-Potraviny rozmrazujte v chladnicce.
Ne- skladujte banány v chladničce.
Ne- skladujte melouny v chladnicce. Lze je zchladit na kratkou dobu, dokud jsou zabaleny, aby nemohly ovlivnit svym aroma jiné potraviny.
Ne- zakryvejte police ochrannymi materiały, které by mohly bránit v cirkulaci vzduchu.
Ne- skladujte ve spotřebiči jegovaté nebo nebezpečné látky. Byl určen na skladování Jen jejlych potravin.
Ne- konzumujte potraviny, ktere byly zmrazeny po prfliš dlouhou dobu.
Ne- skladujte vařené a Čerstvé potraviny společné ve stejné nádobě. Měly by být zabaleny a uskladnény zvlášť.
Ne- nechte rozmrazované potraviny nebo štávy potravin kapat na potraviny.
Ne- nechte dvere otevrené delsí dobu, provoz spotbrebiče se tím prodraží a dojde k nadbytečné tvorbě ledu.
Ne- používejte ostre prědměty jako nože nebo vidličky na odstráněné ledu.
Ne- vkladeje do spotbrebié teplé potraviny. Nechte je nejprve vychladnout.
Ne- vkladeje tle lahve s kapalinou nebo zavrené plechovky s perlivymi kapalinami do mrazničky, mohly by explodovat.
Ne- prekračujte maximálí naplěn mrazničky pri zmrazovány Čerstvých potravin.
Ne- dávejte détem zmrzlinu a led do vody prímo z mraznicky. Nízká teplota múze zpúsobit na rtech „popáleniny od mrazu".
Ne-zmrazujte šumivé napoje.
Ne- snažte se uchovat zmrzlé potraviny, které rozmrzly; měli bye ste je sníst do 24 hodin, nebo uvařit a znovu zmrazit.
Ne- odstrańujte prędymi z mrazniicky mokrynyma rukama.
Spotbreba energia
Maximánlí objem pro mražené potraviny dosáhnete bez použití střední príhrádky a krytu horní police v prostoru mraznicky. Spotřeba energia vašeho spotřebice je uváděna za situace, kdy je prostor mraznicky plné naplěn bez použití střední príhrádky a krytu horní police.
Praktické rady ohledné snizovány spotreby elektriny
- Zajistěte, aby byl spotřebič umistěn na rádně odvětraném mistě, mimo zdroje tepla (sporák, radiator, atd.). Současně musí byt umistěné spotřebiče provedeno tak, aby nebyl na prímém slunečním světle.
- Zajistěte, aby potraviny, které zakoupíte v chlazeném/zmrazeném stavu, byly umistěny do spotřebiče co nejdříve, zejměna v létě. Doporučujeme používat tepelně izolované tašky pro prepravu potravin domů.
- Doporučujeme Rozmrazovat balíčky
vytažené z mrazničky v prostoru chladničky.
Přitom umistěte balíček, který chcete
rozmrazit, do nádoby tak, aby voda z
rozmraženi neunikala do prostoru chladničky.
Doporučujeme zahájit Rozmrazování nejméně
24 hodin prěd použitím zmraženi potraviny. - Snižte otevíráné dveří na minimum.
- Nenechávejte dvířka spotřebiće otevřné déle než nezbytně dlouho a zajistěte, aby byla dvířka po každem otevřeni rádně uzavřena.
Informace týkající se hlucnosti a vibraci, které se mohou objevit pri provozu spotřebie
- Provozní hluk se múze při provozu zvýšit.
- Aby teplota zústala na nastavenych hodnotách, kompresor spotřebiče se spoustí pravidelně. Hluk od kompresoru je hlasitějsí, když se spustí, a po jeho zastavení je slyšet cvaknutí.
- Vykon a provozní vlastnosti spotřebiče se mohou měnit podle uprav teploty okolního prostředí. Museji být považovány za normální.
- Hluky pripomírající tekoucí kapalinu nebo postřik
- Tyto zvuky zpùsobuje proudéní chladicího média v obvodu spotřebiče a jsou v souladu s provoznimi zásadami spotřebiče.
- Další vibrate a zvuky.
- Intenzita zvuku a vibraci muze byt ovlivnena typem a stavem podlahy, na ktere je spotbreic umisten. Zkontrolujte, zda na podlaze nejsou značné výkyvy v urovni, nebo zda unese hmotnost spotbreiće (je pruzná).
- Dalsím zdrojem hluku a vibrácí jsou prědměty umístěné na spotřebiči. Tyto prědměty je nutno ze spotřebiče odstranit
- Lahve a nádoby v chladničce se dotýkaji. V tomto prípadě rozmístěte lahve a nádoby tak, aby mezi nimi byla malá vzdálenost.
Odstrańovani potiží
Pokud spotbrebič po zapnutí nefunguje, zkontrolujte;
Zda je zásuvka správnězasunutá do sítě a je zapnutý prívod elektrické energia. (Pro kontrlu napétí v zásuvce do ní zapojte dalál spotřebič)
Zda není vyhozená pojistka/se neaktivivoval prerušovac obvodu/hlavné jistič není vypnutý.
- Zda byla správně nastavena funkce ovladání teploty.
Zda je nová zásuvka správně propojená,Pokud jste změnili osazenou tvarovanou zásuvku.
Pokud spotřebič po provedeni těchto kontrol stále nefunguje, kontaktujte prodejce, u něhož jste prístroj zakoupili.
Provedé prosím všechny vyše uvedené kontroly, v prípadě nežjištěné závady bude kontrola zpoplatnéna.

Symbol na vyrobku nebo na obalu upozornuje na skutečnost,Že spotřebič nepatrić do bežného domáciho odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speziální sběrný odpadu na recyklování elektrickych a elektronickych zařízení. Vaši podporou správné likvidace pomáháte zabrinit potenciálné negativním vlivům naŽivotní prostředí a lidské zdraví, které by jinak nesprávná likvidace vyrobku mohma způsobit. Další informace a recyklovány tohoto spotřebiče ziskáte na mistemím uradě, ve sbrěně odpadu nebo u prodejce, kde jste spotřebič zakoupili.
4578335043/AD
EN,CZ
4578335043/AD
EN,CZ