SLIMLINE - Hotte aspirante MEPAMSA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SLIMLINE MEPAMSA au format PDF.
| Type de produit | Hotte aspirante |
| Marque | MEPAMSA |
| Modèle | SLIMLINE |
| Alimentation | Voir plaque signalétique (tension/fréquence) |
| Nombre de vitesses | 2 (vitesse minimale et maximale) |
| Éclairage | Oui, avec interrupteur dédié (L) |
| Type de filtre à graisse | Lavable au lave-vaisselle, nettoyage mensuel |
| Type de filtre à charbon | Non lavable, remplacement tous les 4 mois |
| Diamètre de conduit d'évacuation | Minimum 120 mm |
| Distance minimale de sécurité | 650 mm (ou plus selon plaque de cuisson) |
| Utilisation | Domestique uniquement |
| Commandes | Boutons mécaniques : L (lumière), M (moteur), V (vitesse) |
| Entretien extérieur | Nettoyer avec chiffon humide et détergent neutre |
| Sécurité | Ne pas flamber sous la hotte ; ne pas utiliser avec des appareils non électriques sans ventilation |
| Réparabilité | Contact service technique pour remplacement de l'éclairage ; câble d'alimentation doit être remplacé par professionnel |
| Accessoires fournis | Vis et chevilles (4x20mm, 2x9,5mm) |
| Service client | Tél. : 902 101 099, site : www.mepamsa.com/es |
FOIRE AUX QUESTIONS - SLIMLINE MEPAMSA
Questions des utilisateurs sur SLIMLINE MEPAMSA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Hotte aspirante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SLIMLINE - MEPAMSA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SLIMLINE de la marque MEPAMSA.
MODE D'EMPLOI SLIMLINE MEPAMSA
mepamsa
INSTRUCTIONS FOR COOKER HOODS
INSTRUCCIONES PARA CAMPANAS PURIFICACORAS INSTRUÇÉS PARA CAMPANAS PURIFICACORAS
SLIMLINE
EN 1. SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.

The wire connection has to be done by specialized technician.
- The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
- The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650~mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
- If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be respected.
- Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
- Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
-
For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
-
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120~mm . The route of the flue must be as short as possible.
- Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
- Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
- If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
- The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer or its service agent.
- Connect the plug to a socket complying with current regulations, located in an accessible place.
- With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging
it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities.
WARNING: Before installing the Hood, remove the protective films.
- Use only screws and small parts in support of the hood.
WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
- Do not look directly at the light through optical devices (binoculars, magnifying glasses...).
- Do not flambé under the range hood; risk of fire.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
! Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
- Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). See paragraph Care and Cleaning.
-
There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).
-
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
2. USE
- The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
- Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
- Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
- Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
- Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
3. CARE AND CLEANING
- The Activated charcoal filter is not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage (W).

The Grease filters must be cleaned every 1 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher (Z).

- Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
4. CONTROLS

L

M - V
| L | Light | Switches the lighting system on and off |
| M | Motor | Switches the extractor motor on and off |
| V | Speed | Sets the operating speed of the extractor: 1.Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour. 2.Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission, including long periods. |
5. LIGHTING
- For replacement contact technical support ("To purchase contact technical support").
ES 1. INFORMACION DE SEGURIDAD
Porsupropiaseguidadypara el correctofunctionamento del aparato,lea atentamente este manualantesde la instalacion y puesta en marcha.Garde siempre estas instrucciones con el aparato,incluso sisecedo transfierea untercero.Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas lascharacteristicadesecisionamento y seguidad del aparato.

Los cables deben ser connectados por un先进技术 competente.
- El fabricante no se hace responsable de ningún día que的结果を una instalación o uso inadequado.
- La distancia minima de seguidad entre la placacde cocciudad y la campanaextractora es de 650 mm (algunos modelos能把 instalarse a una alta inferior; vase la seccion sobre dimensiones de trabajo e instalacion).
- Si en las instrucciones de montaje de la plac de coccyon a gas se indica una distancia mayor que la indica anteriorsmente, deben tenerse en cuenta.
- Compruebe que la tension de red coincide con la indicada en la placac de caracteristicas del interior de la campana.
- Losdispositivosdedesconexión deben instalarse en la insta
lación fija de(acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado.
- Para los aparatos de la这个时代, compruebe que el suministro de corriente electrica de la casa tiene una connexion a tierra adequada.
- Connecte la campana a la chimenea con un tubo de un diametro minimo de 120 ~mm . El trayecto de humos debe ser lo más tardo possible.
- Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire.
- No connecte la campana extractor a los conductos de humos de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.).
- Si la campana se utilizes en combinación con equipos no electricos (por exemple, aparatos de gas), deben asegurar un grado suficiente de ventilación en el local paraatareleturnodel flujo de gases deescape. Cuando la campana extractorasutiliza en combinación con aparatos no electricos,la presión negativa en el local noDebeser superior a0,04 mbarparaatarque los humos vuelvan al local através de la campana extractora.
- El aire no debe descargarse a工程技术 de un combustion para los gases de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u或者其他 combustibles.
- Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un先进技术 de servicios.
- Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y sea accesible.
- En cuando a las medidas技术和 y de seguridad a adoptar para el vertido de humos, es importante cumplirescrupulosamente las normas existecidas por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire lapellicula protectora antes deinstalar la campana.
- Utilice únicamente tornillos y herremientos que sean adecuados para la campana.
ADVERTENCIA: Si no se instalan tornillos o susjetadores de acuerdo con estas instrucciones, se pueda producir una descarga electrica.
- No observar directamente con instrumentos opticos (prismáticos, lupas, etc.).
- No cocine en flambeado bajo la campana: podría producirse un incendio.
- Este aparato puede ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con capacities psico-físico-sensoriales reducidas o con una experiencia y conocimientos insufuentes, siempre que Sean cuidadasamente supervisados einstruidos sobre como utiliser el aparato de forma segura y sobre lospei
gros que conlleva. Asegúrese de que los niños no juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser技术水平 a cabo por niños, a menos que Sean supervisados.
- Supervise a los niños, asegurarndose de que no juguen con el aparato.
- El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacities psico-fisico-sensoriales reduidas o con experiencia y conocimientos insufficientes,altenos que sean cuidadosamente supervisas einstruidos.
Las piezas accesibles能把 calentarse mucho cuando se utilizes aparatos de cocina.
- Limpie y/o reemplace los filtros afterwards del tiempo especialido (peligro de incendio). Véase elApartado Mantenimiento y limpieza.
- Deberá preverse una ventilación adequada en el espacio cuando la campana extractor de humos se usa jusqu'à paratos que'utilicen gas uotiros combustibles (no aplicable a los aparatos que sólo descargan aire en el local).
- El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe desecha-se como residuo domestico
normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de recogida adecuado para el reciclaje de componentes electricos y electrónicos. Al asegurarde que este producto se deseche correctamente, poderá aatar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute que podrián derivarse de una eliminación inadeuda de este producto. Para Obtener informacion más detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con el Municipio, el service local de eliminación de residuos o la Tienda sobre alacquirido el producto.
2. USO
- La campana extractora está disénada exclusivamente para uso dométrico, para eliminar los olores de la cucina.
- Nunca utilise la campana para fines distinctos de aquellos para los que fue disénada.
- No deja nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcionaimiento.
- Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla solo a la parte inferior del recipientpe de cocción, asegurándose de que no llegue a los lados.
Las freidoras deben ser controladas continuallyamente durante su uso: el aceite recalentado pueda incendiarse.
3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- El filtró de carbón activo se pueda lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 mezes de funciona bajo aproximamente, o con mayorhawkia se utilizes muy frecuentemente (W).

- Los filtros de grasa deben limpiarse cada 1 meses de operation, o con mayor frequencia se utilizen muy_freqeenth y se pueda lavar en el lavavajillas (Z).

- Limpie la campana con un pañó humedo y un detergente liquido suave.
4. MANDOS

L

M - V
| L | Luces | Enciende y apaga la instalación de iluminación. |
| M | Motor | Enciende y apaga el motor de aspiración. |
| V | Velocidad | Determine las velocidades de ejercimiento: 1.Velocidad minima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de poco vapeores de coccción. 2.Velocidad Tmaxima, indicada para hacerlene a grandes cantidades de vapor de coccción, inclujo para tiempos prolongados. |
5. ILUMINACION
- Para la sustitución ponerse en contacto con la Asistencia Técnica ("Para la compra dirigirse a la asistencia técnica").
PT 1. INFORMAÇÉS DE SEGURANÇA
i Para sua segurarca e funcao namento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atencao, antes da instalação e colocacao em funcao namento do aparelho. Conserve estas instruções sempre+junto do aparelho,mesmo em caso decedência ou transferência a terreiros. é importante que osutilizadores tenham conheicao de todas as carateristicas defuncaoamento e de segurarca do aparelho.
! Aligação dos cabos deveser realizada por um专业技术 competente.
- O fabricante declina toda e qualquer responsabilitadepor eventuais danos decorrentes da instalacao ou uso,incorreta ou impropria do aparelho.
- Adistência minima de segurança entre a placá de cozedura e o exaustó de 650 mm (alguns modelos poderão ser instalados a alta inferior; consulte o parragrafo sobre as dimensoes de trabalho e a instalação).
- Se nas instruções de instalação da placá de cozinha a gás estiver especificada uma distência maior, é necessário respeita-la.
-
Verifique se a tensão da rede eletrica corresponde à指示a na chapa de carateristicas aplicada no interior do exaustor.
-
Os dispositivos de seccionamento devem ser montados na instalacao eletrica fixa, em conformidade com a leiisração sobre sistemas de cablagem.
- Para os apareiros da Classe I, certifique-se de que a rede eletrica domesticadispoeedeusystema eficaz deligacao aterra.
Ligue o aspirador a chaminé utilizing um tubo de,leo menos, 120 mm de diametro. Ocaminho percorrido nelofumo deve ser o mais curto possivel. - Devem ser respeitadas todas as dispositions da legisção em materia de evacuação de ar.
- Não oligue o exhaustora a conduitas de fumo que transporte furos de combustão (por ex. caldeiras, lareiras, etc.).
- Se o exaustor for utilizes em Conjunto com apareiros não eletricos (por ex. apareiros alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau sufiente de ventilação no aposento, para impeder o returno dos gases de exaustão. quando o exaustor é realizado em conjunto com outros apareiros não alimentados eletricamente, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos returnem ao aposento através do exaustor.
- O ar não deve ser evacuado através de conduitas realizadas para descarregar o fumo
de aparehos de combustão alimentados a gás ou outros combustíveis.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um técnico do的服务 de assistência.
- Ligue a ficha a uma tomada em conformidade com os reguiamentos em vigor, numa posicao acessivel.
- Emreção às medidas专业技术e de segança que é necessário respeitar para evacuar o fumo, é importante seguir atentamente os regulamentos estabelecidos pelas autoridades locais.
ADVERTÉNCIA: antes de instalar o exaustor, retire aspeléculas de proteção.
- Utilize apenas parafudos e quinquilharia apropriada para o exaustor.
ADVERTÉNCIA: a não'utilização de parafusos ou elementos de fixação em conformidade com estas instruções pode causar riscosétricos.
- Não olhe diretamente para a luz com instrumentos tícos (binóculo, lupa....).
- Não cozinho flamejados debai-xo do exaustor, porque há risco que incência.
- Este aparecido pode ser utilizado porcriencias com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensóais ou mentalais diminuías ou com experiência e conheci-mentation insufficientes, desde que sejam vigiadas e tenham recebido instrução sobre autilização do aparelho de forma segura e comprehendam os perigos que o seu uso comaporta. As crianças não devem brincar com o aparelho.A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser sob vigilência.
Vogie as crianças, certificando-se de que não brinquem com o aparecido.
- O aparecido não deve serutilizzato por pessoas (incluindocrianças) comcapacidadespsico-fisico-sensoriais diminuidas ou com experiencia econhecimentos insufficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruidas.
As partes acessveis podem aquecer muito durante autilização dos aparelhos decozedura.
- Limpe e/ou substitua os filtros, respeitando os intervalos de tempo especializados pelo fabricante (perigo de incério). Consulte o parágrafo Manutenção e limpeza.
- Deve haver uma ventilação adequada no aposto, sempre que o exaustor foragemodamente com apar-
Ihos queutilizem gás ououtscombustíveis (não aplicável aparelhos que apenas descarregam ar no aposento).
- O*símbolo é colocado no produits ou na sua embalagem indica que o produit não pode ser eliminado como lixo dométrico. Deverá ser entrega num centro de recolha seletivaproprio para reciclagem de resíduos de equipamentos electrolycos e eletrónicos. A eliminação correta este產品 contribui para fazer os possíveis efecitos negativos para meio ambiente e a saúde que seriam criados pela manipulação impropria dos seuresistivos. Para mais informações sobre o local ondentarregar o produits para recicagem,contacte a delegação local, os serviços municipais ou a loja ondecomprou o produits.
2. UTILIZACAO
- O exaustor foi concebido exclusivamente para uso domestico, para eliminar os cheiros da cozinha.
- Nunca utilize o exaustor senao para o fim para que foi concebido.
- Nunca deixe chamas altas desprotegidas sob o exaustor, quando estiver emfunacionto.
- Ajuste a intensidade da chama de maneira a não ultrapassar o diametro do fundo da panela realizada, certificando-se de que não incide dos lados.
- As fritadeiras devem ser vigiadas constantly durante oestramento, porque as gorduras e oleos excessively aquecidos são fácilmente inflamáveis.
3. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- O FILTER de carvão"Ativado não é lavável e não pode ser regenerado. Deve ser substituído cada 4 mezes deestruturação, ou com maior frequência no caso de uso muito intenso (W).

- Os filtros antigordura devem ser limpos cada 1 meSES de functiOnamento, ou com maior frequencia no caso de uso muito intenso,epadem serlavados naMQina de lavar louca (Z).

- Limpe o exaustor com um pano humido e detergente liquido neutro.
4. COMANDOS

L

M - V
| L | Luzes | Liga e des Liga a Iluminação |
| M | Motor | Liga e des Liga o motor de exaustão |
| V | Velocidade | Determine a velocidade de functimento:1. Velocidade minima, indica para uma troca constínuado ar muito silenciosa, se os vapores de cozedura foram poucços.2. Velocidade Tmaxima, indica para enfeñar as(Maximas emissções de vapores de cozedura, mesmo durante períodos prolongados. |
5. ILUMINAÇÃO
- Para substituição, contacte a assistência técnica ("Para compra, dirija-se à assistência técnica").

INSTALLATION MANUAL
EN Warning! Before proceeding with installation, read the Recommendations and Suggestions in the User Manual.

MANUAL DE INSTALLACION
ES Atencion! Antes de realizar la instalacion, lea la informacion de seguidad del Manual del usuario.

LIVRO DE INSTRUÇÉS PARA INSTALAÇÃO
PT Atença! Antes deContinuar a instalacao, leia as informacoes de segurarao no Manual de Utilizador.



4x (4x20mm)










112.0569.558

2x (2,9 x 9,5)x


133.0017.620













3


4



5








6



7



mepamsa
Avenida Via Augusta 85-87 8174
SANT CUGAT DEL VALLES
BARCELONA (ESPANA)
Telf: +34 935 653 500
comcomercial.fss@franke.com
Servicio de Asistencia Técnica
902 101 099
www.mepamsa.com/es