SINGER FUTURA XL 580 - Machine à coudre

FUTURA XL 580 - Machine à coudre SINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FUTURA XL 580 SINGER au format PDF.

📄 136 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SINGER FUTURA XL 580 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Machine à coudre et à broder
Marque SINGER
Modèle FUTURA XL 580
Dimensions (machine) 567 mm x 240 mm x 317 mm
Dimensions (unité de broderie) 504 mm x 411 mm x 141 mm
Poids (machine) 10,8 kg
Poids (unité de broderie) 3,0 kg
Alimentation électrique Secteur via cordon d'alimentation et rhéostat (pédale)
Nombre de points Plus de 100 points, dont utilitaires, décoratifs et boutonnières
Points programmables Oui, jusqu'à 20 points en mémoire
Broderie intégrée Oui, avec unité de broderie amovible et cerceaux grand/petit
Écran d'affichage Écran LCD avec sélection de points et paramètres
Enfile-aiguille automatique Oui
Boutonnières automatiques Oui, plusieurs styles, avec pied boutonnière
Réglage tension du fil Numérique, via boutons + et -
Griffes d'entraînement abaissables Oui, pour broderie et pose de boutons
Bras libre Oui, pour couture de manches et poignets
Éclairage DEL, ampoule de 0,3 W max, 5 V DC
Accessoires inclus Pieds presseurs (universel, boutonnière, fermeture glissière, etc.), aiguilles, canettes (type 15J), tournevis, découseur, ciseaux, CD logiciel, câble USB
Entretien et nettoyage Nettoyer régulièrement les griffes et le crochet ; huiler aux points indiqués avec huile SINGER
Sécurité Débrancher avant entretien ; ne pas utiliser avec cordon endommagé ; tenir hors de portée des enfants
Pièces détachées Aiguilles (standard 11/80 à 18/110), canettes type 15J, pieds presseurs, etc. disponibles chez revendeurs agréés

FOIRE AUX QUESTIONS - FUTURA XL 580 SINGER

Comment enfiler le fil supérieur sur la FUTURA XL 580 ?
Relevez le pied presseur et mettez l'aiguille en position haute. Suivez les guides-fil (1 et 2), puis descendez le long de la rainure (3), passez dans le guide-fil (4) et enfin dans l'œil de l'aiguille (5) de l'avant vers l'arrière. Utilisez l'enfile-aiguille automatique pour plus de facilité.
Comment régler la tension du fil supérieur ?
Utilisez les boutons + et - sur le panneau de commande. La tension idéale équilibre les points du dessus et du dessous. Pour le point droit, réglez à AUTO ; pour les points zigzag ou décoratifs, diminuez légèrement la tension. Vérifiez toujours sur un échantillon.
Comment changer l'aiguille ?
Éteignez et débranchez la machine. Tournez le volant pour remonter l'aiguille au maximum. Desserrez la vis du serre-aiguille, retirez l'ancienne aiguille. Insérez la nouvelle avec le côté plat vers l'arrière, poussez jusqu'en butée, puis serrez la vis. Utilisez une aiguille adaptée au tissu (ex. 11/80 pour coton léger, 16/100 pour jean).
Comment réaliser une boutonnière automatique ?
Sélectionnez un des motifs boutonnière (par ex. n°94-99). Fixez le pied boutonnière et placez le bouton dans le pied pour régler la longueur. Abaissez le levier de la boutonnière entre les butées. Positionnez le tissu sous le pied, démarrez la machine : la boutonnière se coud automatiquement en quatre étapes. Ouvrez le centre avec un découseur.
Comment installer l'unité de broderie ?
Éteignez la machine et retirez la table de rallonge. Ouvrez le couvercle du connecteur sur la droite de la machine. Faites glisser l'unité de broderie sur la machine en engageant les connecteurs, jusqu'au déclic. Pour retirer, appuyez sur le levier de déverrouillage et faites glisser vers la gauche.
Comment utiliser le cerceau de broderie ?
Placez le tissu (avec entoilage si nécessaire) entre les cadres intérieur et extérieur du cerceau. Serrez la vis de réglage pour tendre le tissu comme un tambour. Insérez le cerceau dans l'unité de broderie en l'enclenchant dans le chariot. Pour retirer, poussez le levier de relâche du cerceau.
Que faire si l'aiguille casse fréquemment ?
Vérifiez que l'aiguille est droite et adaptée au tissu (voir tableau page 20). Assurez-vous que l'aiguille est correctement installée, que le fil n'est pas trop tendu et que les griffes ne sont pas obstruées. Évitez de tirer ou pousser le tissu pendant la couture.
Comment nettoyer le mécanisme de la machine ?
Débranchez la machine. Retirez la plaque aiguille et le boîtier à canette. Utilisez la brosse fournie pour enlever les peluches et fils des griffes et du crochet. Huilez ensuite les points indiqués par les flèches avec une goutte d'huile SINGER. Ne pas utiliser d'huile universelle.
Comment utiliser le levier au genou ?
Insérez le levier au genou dans l'embranchement prévu sur le devant de la machine. Poussez le levier vers la droite pour relever le pied presseur, relâchez pour l'abaisser. Cela permet de garder les mains libres pour guider le tissu, utile pour les appliqués et la broderie libre.
Comment programmer des points en mémoire ?
Appuyez sur le bouton Mode Programme (ABC). Tournez le cadran supérieur pour sélectionner un point programmable (ex. lettre ou motif), puis appuyez au centre pour le mémoriser. Répétez pour ajouter jusqu'à 20 points. Pour coudre la séquence, appuyez sur Marche/Arrêt. Pour supprimer le dernier point, appuyez au centre du cadran inférieur.

Questions des utilisateurs sur FUTURA XL 580 SINGER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FUTURA XL 580 - SINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FUTURA XL 580 de la marque SINGER.

MODE D'EMPLOI FUTURA XL 580 SINGER

"Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les suivantes."

"Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cette machine à coudre."

DANGER— Pour réduire le risque de décharge électrique:

  1. "Cette machine à coudre ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu'elle est branché. Débranchez toujours cette machine à coudre de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage.

MISE EN GARDE-

Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de décharge électrique ou de blessures personnelles:

  1. "Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une stricte surveillance doit être exercée lorsque l'appareil est utilisé par ou près des enfants."

  2. “Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des handicaps physiques réduisant les capacités sensoriel ou mental ou d’un manque d’expérience ou de connaissance, à moins qu’ils ne soient sous la surveillance ou les directives, concernant l’utilisation de l’appareil, d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.”

  3. "N'utilisez cet appareil qu'aux fins mentionnées dans ce manuel. N'utilisez que les accessoires recommandés par le manufacturier tel qu'indiqué dans ce manuel."

  4. "N'utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, s'il a été échappé ou endommagé ou immergé. Retournez cette machine à coudre chez le concessionnaire autorisé ou centre de réparations le plus-près pour être vérifié. réparé, ou faire les réglages électrique ou mécanique."

  5. “Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou toutes personnes qualifiées, afin d'éviter une menace.”

  6. “N’utilisez jamais la machine à coudre lorsque les évents sont obstrués. Gardez les évents de la machine à coudre et du rhéostat libre de mousse, poussière ou tissu.”

  7. "Ne jamais laissez tomber ou insérer des objets dans les ouvertures."

  8. "Pour usage à l'intérieur seulement."

  9. "Ne pas faire fonctionner si des produits en aérosol sont utilisés ou si de l'oxygène est administré."

  10. "Pour débrancher, déplacer l'interrupteur à la position "Arrêt" (Off ou 0), ensuite débrancher la fiche de la prise de sortie électrique."

  11. “Éteignez ou débranchez l’appareil lorsque vous la laissez sans surveillance, débranchez l’appareil avant de la déplacer pour effectuer l’entretien ou le remplacement des ampoules.”

  12. "Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche pas le cordon."

  13. "Garder les doigts loin des pièces en mouvements. Une attention spéciale doit être prise autour de l'aiguille de la machine à coudre."

  14. "Ne cousez jamais si la plaque aiguille est endommagée cela pourrait faire briser l'aiguille."

  15. "N'utilisez pas des aiguilles croche."

  16. "Ne tirez ni ne poussez sur le tissu en cousant. Cela pourrait faire dévier l'aiguille et la briser."

  17. “Mettre l'interrupteur à Arrêt (OFF ou 0) lorsque vous faites des ajustements près de l'aiguille, tel que l'enfilage ou le remplacement de l'aiguille, l'enfilage de la canette, le changement du pied presseur, etc.”

  18. “Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de sortie du courant électrique lorsque vous enlevez des couvercles, pour lubrifier ou lorsque vous voulez faire les ajustements tel qu'indiqué dans le manuel d'instruction.”

  19. “Pour éviter un choc électrique ne jamais mettre la machine ou le câble d'alimentation ou la prise d'alimentation dans l'eau ou autres liquides.”

  20. “La consommation maximum de l’ampoule DEL est de 0.3 watt, le voltage maximale est de 5volts DC, si l’ampoule DEL est endommagée, vous ne devriez cesser d’utiliser le produit et l’envoyer au fabriquant ou a un agent de service pour être réparer ou remplacer.”

  21. "Attention voir ce qui suit pour éviter des blessures:

- Débranchez le rhéostat (pédale) de l'appareil lorsque vous le laissez sans surveillance.

- Débranchez le rhéostat (pédale) de l'appareil avant d'en effectuer l'entretien."

"PRECAUTION-

Pièces en mouvement- Afin d'éviter tout risque de blessure placer l'interrupteur a Arrêt "(Off ou 0) avant de faire l'entretient. Fermer les couvercles avant de faire fonctionner la machine."

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Cette machine à coudre est conçue pour usage domestique seulement.

RHÉOSTAT (États-Unis et Canada seulement)

Utilisez le modèle YC-485 EC ou JF-1000, pour cette machine à coudre.

INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES (États-Unis et Canada seulement)

Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Pour réduire les risques de décharge électrique, cette fiche est conçue pour être branchée dans une prise de courant polarisée d'une seule façon. Si la fiche ne peut pas être insérée entièrement dans la prise, tournez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien qualifié afin qu'il vous installe une prise murale appropriée. En aucun cas ne modifiez pas la fiche.

Cet appareil est conforme à la directive CEE 2004/108/EC concernant les normes de compatibilités électromagnétiques.

SINGER FUTURA XL 580 - Cet appareil est conforme à la directive CEE 2004/108/EC concernant les normes de compatibilités électromagnétiques. - 1

Veuillez noter qu'en cas de destruction, ce produit doit bénéficier d'un recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur agréé.

SINGER est une marque enregistrée de The Singer Company Limited ou de ses sociétés affiliées.

©2013 The Singer Company Limited ou ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.

1. VOTRE MACHINE À COUDRE

Description de la machine 6 - 7

Accessoires 8 - 9

Préparation de la machine 10 - 11

Porte-bobine 10 - 11

Préparation de la canette 12 - 13

Enfilage du fil de canette 14 - 15

Enfilage du fil supérieur 16 - 17

Utilisation de l'enfile-aiguille automatique ---- 18 - 19

Tableau des aiguilles, fils et tissus 20

Changement d'aiguille 21

Réglage de la tension du fil supérieur ---- 22 - 23

Remplacement du pied presseur 22 - 23

Fonctions du panneau de commande 24 - 29

Fonctions des touches du panneau de commande ---- 30 - 31

2. COMMENCEZ À COUDRE

Tableau de référence rapide des

longueurs et largeurs de points 32 - 35

Point droit 36 - 39

Pour garder la couture droite,

Insérer une fermeture à glissière ou un biais (galonner)

Exécution du point de matelassage ---- 38 - 39

Point Droit avec la fonction

du point d'arrêt automatique ---- 38 - 39

Point zigzag 40 - 41

Réglage de la largeur et de la longueur de point,

Point bourdon, Positionnement des motifs

Point invisible 42 - 43

Point d'épine, Point surjet renforcé, Point sorcier,

Point croisé, Point épingle, Point entredeux, Point d'échelle,

Point entrecroisé, Point d'arrete

Pose de boutons----50 - 51

Confection des boutonnières 52 - 59

Utilisation du pied boutonnière,

Boutonnières avec ganse (renforcées),

Couture de boutonnières avec des tissus difficiles à coudre,

Boutonnière Manuelle

Couture décorative 60 - 61

Astuces pour la couture de dessin 60 - 61

Plus d'exemples de couture ---- 62 - 63

3. PRÉPARATIFS POUR LA BRODERIE

Avant de fixer l'unité de broderie ---- 64 - 67

Fixation du pied broderie, Enfilage du fil de canette,

Enfilage du fil supérieur, Plateau de rallonge

Fixation de l'unité de broderie 68 - 69

Retrait de l'unité de broderie ---- 68 - 69

Installer le tissu dans le cerceau de broderie ---- 70 - 71

Utilisation du tissu et de l'entoilage ---- 72 - 75

Préparation de la machine avant d'installer le cerceau - 76 - 77

Fixation et retrait du cerceau de broderie ---- 76 - 77

Installation du logiciel 78 - 81

Fonction des boutons en mode broderie 82 - 83

Touches de fonctionnement,

Réglage tension du fil supérieur

Dépannage 84 - 93

Information utile pour la broderie avec la FUTURA

Cerceau Multiple 94 - 101

Panneau de configuration en mode broderie ----102 - 103

Messages utiles pour la broderie 104 - 105

4. D'AUTRES CHOSES QUE VOUS DEVRIEZ SAVOIR

Levier du pied presseur 106 - 107

Contrôle des griffes d'entraînement ----106 - 107

Utilisation du bras libre 106 - 107

Vérification des petits problèmes de couture ----108 - 109

Nettoyage des griffes et du crochet 110 - 111

Huilage de l'intérieur de la plaque frontal ----112 - 113

Accessoires spéciaux ----114 - 115

Levier au genou 116

Le cerceau de broderie en continu 116 - 125

Messages d'aide 126 - 127

Programmation de la mémoire ----128 - 133

Version pour l'Europe

Machine à coudre

Dimensions: 567 mm × 240 mm × 317 mm

Poids de l'équipement: 10,8 kg

Unité de broderie

Dimensions: 504 mm × 411 mm × 141 mm

Poids de l'équipement: 3,0 kg

température ambiante: température normale

Niveau de bruit acoustique: moins de 70 db(A)

CONTENIDO

1.PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA

1. VOTRE MACHINE À COUDRE

DESCRIPTION DE LA MACHINE

  1. Guide pré-tension
  2. Guide-fil
  3. Levier d'enfileur
  4. Plaque frontale
  5. Coupe-fil / support
  6. Boîte à accessoires/Table de rallonge
  7. Axe du bobineur
  8. Butée d'arrêt du bobinage
  9. Touches de fonctionnement
  10. Porte-bobine horizontal
  11. Poignée
  12. Volant
  13. Interrupteur/Lumière
  14. Prise de cordon
  15. Levier-poussoir boutonnière
  16. Abaisse-griffes d'entraînement
  17. Levier du pied de biche
  18. Plaque d'identification
  19. Guide-fil
  20. Guide-fil double
  21. Vis du pied
  22. Aiguille
  23. Couvercle canette
  24. Barre à aiguille
  25. Coupe-fil
  26. Bouton de relâche du pied presseur
  27. Vis de l'aiguille
  28. Pied presseur
  29. Griffe d'entraînement
  30. Plaque-aiguille
  31. Bouton du couvercle canette
  32. Unité de broderie
  33. Levier de relâche du cerceau
  34. Chariot
  35. Poignée
  36. Tiroir des accessoires
  37. Support de cerceau
  38. Levier de relâche de l'appareil à broder
  39. Connecteur
  40. Grand cerceau
  41. Cadre intérieur
  42. Cadre extérieur
  43. Vis de réglage de cerceau
  44. Plaque de montage de cerceau
  45. Petit cerceau
  46. Cordon
  47. Rhéostat
  48. Câble USB
  49. Manuel d'instruction

REMARQUE: Assurez-vous que le câble USB, est branché à la machine lorsque vous êtes en mode broderie.

1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA

POUR LA MACHINE À COURE

  1. Aiguilles
  2. Porte-bobine auxiliaire vertical
  3. Rondelle feutre
  4. Chapeau pour petite bobine
  5. Chapeau pour moyen bobine
  6. Chapeau pour grande bobine
  7. Découseur/Brosse
  8. Tournevis pour plaque aiguille
  9. Tournevis grand
  10. Tournevis petit
  11. Pied fermeture glissière
  12. Pied point invisible
  13. Pied pour point bourdon
  14. Pied pour boutons
  15. Pied boutonnière
  16. Filet de bobine (long)
  17. Filet de bobine (court)

  18. Bobines (Bobines SINGER de type 15J)

Le pied qui accompagne votre machine à coudre est appelé le pied universel et est utilisé pour la plus grande partie de vos travaux de couture.

Le pied pour point bourdon (14) est un autre pied fort utile, et doit être utilisé pour la plupart des points décoratifs.

Lorsque vous désirez acheter des canettes supplémentaires, assurez-vous qu'elles soient du Type 15 J.

POUR LA BRODERIE

  1. Sachet d'accessoires
  2. Bobines (Bobines SINGER de type 15J)
  3. Ciseaux
  4. Pied de broderie
  5. CD du logiciel de broderie

Pour installer le logiciel, reportez-vous aux instructions sur l'insertion du CD.

ACCESORIOS

Avant d'utiliser votre machine pour la première fois, bien essuyer tout excédent d'huile sur la plaque de recouvrement et ses abords.

CORDON D'ALIMENTATION SECTEUR/RHÉOSTAT

Connectez la fiche du cordon d'alimentation secteur au connecteur de cordon (1) et à la prise murale (2) comme indiqué sur l'illustration.

Connectez la fiche du rhéostat au connecteur de la machine (3).

Lorsque vous utilisez uniquement la machine.

NOTEZ : En mode de couture normale, la machine peut fonctionnée avec ou sans le contrôle de pied. (voir page 30 - 31)

Débranchez toujours. La machine de l'alimentation électrique en retirant la fiche de la prise murale.

Votre machine ne fonctionnera que lorsque l'interrupteur sera en position marche (1). Le même interrupteur contrôle à la fois le moteur et la lumière.

Vous devez débrancher la machine du secteur lorsque vous voulez l'entretenir, changer une aiguille, une ampoule, etc.

PORTE-BOBINE

PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la bobine normale

Placez la bobine sur la tige et fixez-y un chapeau pour assurer un débit de fil bien régulier.

PORTE-BOBINE VERTICAL pour grande bobine

Insérer le porte-bobine. Placez la rondelle de feutre par dessus. Introduisez une bobine de fil sur le porte-bobine.

Assurez-vous d'utiliser seulement des bobines SINGER de type 15J (et non les bobines standard de type 15) dans cette machine.

  1. Placez une bobine de fil en place sur un porte-bobine et fixez-la bien à l'aide du couvre-fil. Tirez le fil hors de la bobine et faites-le passer par le guide-fil, comme indiqué dans l'illustration.
  2. Introduire le fil dans un des trous de la canette comme indiqué. Insérer la canette sur l'axe du bobineur aussi loin qu'elle peut aller.
  3. Tout en maintenant la queue du fil, pousser l'axe du bobineur vers le butoir d'arrêt du bobineur jusqu'à ce qu'il clique et la bobine commencera à tourner.
  4. La canette se déclenchera automatiquement et le mécanisme de bobinage s'arrêtera lorsque la canette sera remplie. Enlevez la canette et coupez la queue du fil.

  5. Coloque el carrete de hilo en el pasador de carrete y asegúrelo con la tapa de pasador de carrete. Tire del hilo hacia afuera del carrete y páselo a través de las guías de hilo tal como se indica en la figura.

  6. Coloque el extremo del hilo por el orificio en la bobina como se muestra. Coloque la bobina en el eje del devanador de bobina lo más alejado que se pueda.
  7. Sosteniendo el extremo del hilo, empuje el seguro del devanador de bobina hasta que escuche un chasquido y la bobina comience a girar.
  8. La bobina se desengancha de forma automática y el mecanismo de devanado se detendrá cuando esté llena. Quite la bobina devanada y corte el hilo del extremo.

THREADING THE BOBBIN THREAD

  1. Relevez l'aiguille en position haute en tournant manuellement le volant dans le sens contraire des auguilles d'une montre (Vers vous).
  2. Retirez la plaque de canette en poussant le bouton de libération vers la droite. Le couvercle de la canette se relève suffisamment pour vous permettre de le retirer.
  3. Insérez la canette en vous assurant que la canette tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre lorsque vous tirez sur le fil.

Note: Cette étape est très importante. La canette doit obligatoirement tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre lorsque vous tirez sur le fil.

  1. Tirez le fil à travers la fente (A), puis vers la gauche.
  2. Retenez la canette, en appuyant doucement avec un doigt sur le dessus de celle-ci, tirez sur le fil jusqu'à ce qu'il s'arrête dans la fente (B). Continuez de tirer le fil en le faisant passer dans la cannelure de la plaque d'aiguille jusqu'à ce que le fil se coupe en le faisant passer par le coupe fil situé sur la partie supérieure gauche de la plaque.

Remarque: Vous pouvez démarrer la couture sans avoir fait remonter le fil de la canette.

  1. Replacez le couvercle de canette sur la plaque aiguille.

A. Soulevez le pied presseur. Veillez à toujours soulevez le releveur de pied presseur avant d'enfiler le fil supérieur. (Si le releveur de pied presseur n'est pas soulevez, vous ne pourrez pas obtenir une tension de fil correcte.)
B. Tournez le volant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'aiguille soit en position haute et que le releveur de fil soit visible.
C. Enfilez le fil de la machine avec votre main gauche tout en tenant le fil fermement de la main droite dans l'ordre suivant comme montré dans l'illustration.

* Faites passer le fil par les guides-fil (1 et 2), puis tirez-le vers le bas le long de la rainure (3).
* Guidez le fil dans le guide-fil (4).
* Faites passer le fil par l'orifice de l'aiguille (5) de l'avant vers l'arrière. (Reportez-vous à la page suivante pour les instructions concernant le fonctionnement de l'enfileur de chas d'aiguille automatique.)

IMPORTANT:

Pour vous assurez que les disques de tensions de la machine ont été enfilés correctement, faite les vérifications suivantes:

1.) Avec le pied presseur relevé, tirez le fil vers l'arrière de la machine. Vous ne devriez sentir qu'une légère résistance ainsi qu'une faible ou aucune déflexion de l'aiguille.
2.) Ensuite, abaisser le pied presseur et tirez de nouveau le fil vers l'arrière de la machine. Cette fois, vous devriez sentir une forte résistance et beaucoup plus de déflexion de l'aiguille. Si vous ne sentez pas de résistance, le fil a été mal enfilé et vous devez le réenfiler.

ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR

* Veillez à relever le pied presseur et à lever l'aiguille dans sa position la plus haute avant d'enfiler le fil.

SINGER FUTURA XL 580 - ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR - 1

  1. Enfiler la machine avec la main gauche tout en tenant le fil avec votre main droire. Faire passer le fil dans le guide fil situé sur la barre de l'aiguille et le tirer vers vous en laissant dépasser environ 10cm (4").
  2. Faire passer le fil dans le guide fil double (A et B).
  3. Tirer le fil doucement vers le coupe-fil pour le couper et le maintenir en place.

Ne pas tirer trop fort sur le fil car il pourrait se désenfiler de l'aiguille.

  1. Appuyer sur la barre de l'enfileur jusqu'à ce qu'il soit à sa position la plus basse et que le guide fil double pivote et s'arrête.
    S'assurer que le guide ne touche pas le tissu, etc.
  2. Relâchez le levier de l'enfileur et l'aiguille sera automatiquement enfilée. S'il ne revient pas à sa position initiale, relevez-le doucement à la main.
  3. Éloignez la boucle de fil en la tirant doucement vers l'arrière.

Si l'aiguille n'a pas été correctement enfilée, répéter l'opération depuis l'étape 1.

NOTE :

* Pour un meilleur enfilage, il est recommandé de régler la machine sur le point droit ( aiguille au centre) lors de l'utilisation de l'enfilage automatique de l'aiguille.
* Un fil epais ne peut pas être enfilé dans une aiguille fine.
* Ne pas abaisser la barre de l'enfileur lorsque la machine est en marche car le crochet de l'enfileur pourrait se casser.

IMPORTANT : Si l'aiguille ne s'enfile pas avec l'enfile-aiguille automatique due à la qualité du fil, où si le fil est trop gros pour l'aiguille utilisée, enfiler l'aiguille manuellement après avoir passé le fil à travers le guide fil situé sur la barre d'aiguille.

Thread guide Guide-fil Guía hilo Threading hook Crochet d'enfilage Gancho del ensartador

Twin thread guide Guide-fil double Guía doble hilo ② B A

Thread cutter/holder Coupe-fil / support Cortador de hilo

USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO

* Mettre une goutte d'huile pour machine à coudre sur le disque de tension, si vous n'avez pas utilisé la machine depuis longtemps

SUGERENCIAS UTILES

Le choix d'une aiguille et du fil correspondant à votre tissu est très important. Le tableau suivant vous aidera à faire le choix, avant d'entreprendre votre ouvrage. Utilisez, sauf dans certain cas particulier, le même fil pour l'aiguille et la canette.

TISSUSFILAIGUILLES
Les tissus ci-dessous peuvent être de n’importe quelle fibre: coton, lin, soie, laine, synthétique, rayonne, composite. Ils sont énumérés en fonction de leur poids.TYPE CALIBRE
LÉGERSBatistePolyester-coton2000 ou 202011/80
Gaze100% polyestertigebague
Crêpe*Mercerisé calibre 60rougeorange
MOYENSVelours côtélePolyester-coton2000 ou 202014/90
Flanelle100% polyestertigebague
Gabardine*Mercerisé calibre 50rougebleue
GuiganNylon
Toile de lin
Mousseline
Crêpe de laine
MOYENS-LOURDSTissus apprêtésPolyester-coton2000 ou 202016/100
Toile forte100%polyestertigebague
Tissu de manteau*Mercerisé calibre 40rougepourpre
Toile de jean*Fil fort18/110
Coutilbague
Toile à voilesjaune
MAILLESMailles apprêtésPolyester-coton2001 ou 204511/80
Maille doublePolyestertigebague
JerseyNylonjauneorange
Tricot14/90
bague
bleue
16/100
bague
pourpre

* Pour obtenir les meilleurs résultats de couture, utilisez toujours une aiguille de marque Singer.

TABLA DE HILO, AGUJA Y MATERIAL

Débranchez toujours la machine de l'alimentation électrique en retirant la fiche de la prise murale.

Changement d'aiguille

  1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous.
  2. Desserrer la vis du serre-aiguille.
  3. Enlever l'aiguille en la tirant vers le bas.
  4. Insérer la nouvelle aiguille dans le serre- aiguille, avec le côté plat à l'arrière.
  5. Pousser l'aiguille vers le haut, jusqu'à la butée.
  6. Resserrer la vis du serre-aiguille fermement.

SINGER FUTURA XL 580 - Changement d'aiguille - 1

Suggestion utile: Un léger ajustement sur le côté + ou – de AUTO améliorera l'apparence de la couture.

POINT DROIT

L'aspect de votre point droit dépend surtout du bon équilibre entre la tension supérieure et la tension inférieure. Elle est parfaite lorsque les deux fils se nouent entre les deux épaisseurs de tissu.

Vous pouvez régler la tension supérieure avec le cadran de réglage de tension. Si la tension supérieure est trop lâche, tourner le cadran vers la droite pour l'augmenter. Si elle est trop forte, tournez-la vers l'autre côté pour la diminuer. Vérifier que la machine est bien enfilée (voir page 16 - 17).

Une tension équilibrée (points supérieurs et inférieurs identiques) n'est généralement désirable que pour la couture de points droits.

COUTURE DU POINT ZIGZAG, SATIN, DÉCORATIF et BOUTTONIÈRE

Pour les fonctions de couture du zigzag, des boutonnières et des points décoratifs, la tension de fil devrait être moindre que celle pour la couture de points droits.

Il est recommandé de diminuer la tension du fil pour confectionner des boutonnières.

Pour la couture au point zigzag, au point satin et les fonctions de points décoratifs, la tension du fil devrait être moins élevé que pour la couture au point droit.

TENSION DE LA CANETTE

La tension de la canette a été correctement réglée à l'usine, il est inutile de l'ajuster.

Relevez l'aiguille au maximum, ainsi que le levier du pied presseur.

  1. Poussez la touche de verrouillage et enlever le pied.
  2. Placez le pied choisie sur la plaque-aiguille comme illustré.
  3. Rabaissez le levier du pied presseur de façon à ce que le pied s'enclenche de lui-même sur son support.

AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO SUPERIOR

En allumant la machine sans que l'unité de broderie soit attachée, le numéro 00, couture au point droit, est sélectionné. Les informations sur l'afficheur changent pour la couture normale, la programmation et la broderie. Pour la couture normale, l'afficheur à cristaux liquides indique le numéro du point choisi, une image du point et les réglages de la largeur et la longueur de point

Voir le page 26 - 27 pour des informations sur l'affichage lors de la création d'un programme de point et le page 102 - 103 pour des informations sur l'affichage pour la broderie.

2. BOUTONS DE SÉLECTION DIRECTES

Les points fréquemment utilisés sont accessible par les boutons de sélections directes. Appuyez simplement sur un bouton pour sélectionné ce point.

3. BOUTON DE MODE DE PROGRAMME

Appuyez sur ce bouton pour entrer le Mode de Programme. Pour plus d'information sur la programmation voir l'étape 4 et 5 ci-dessous.

1. DISPLAY LCD

Il y a deux catégories principales de points :

  • les points utilitaires et décoratifs qui sont cousus de façon continue (les boutonnières sont aussi incluses ici)
  • les points qui sont cousus en simple répétition et qui peuvent être programmé dans des séquences plus longues.

Tournez le cadran pour faire défiler les points disponibles un à un. Appuyez au centre du cadran pour avancer de dix points à la fois.

Exemple : Pour choisir le point numéro 52, appuyez au centre du cadran cinq fois et ensuite tourner le cadran de deux étapes dans le sens des aiguilles d'une montre.

Lorsque le bouton du Mode de Programme “ABC” a été appuyé (voir 3 ci-dessus) le fait de tourner le Cadran de Sélection de Point fera défiler le lettrage et les autres points programmables. Le point sélectionné sera cousu dans une répétition seulement. Appuyez au centre du cadran pour programmer le point sélectionné.

Fonction Cycle Unique du Point : Quand la lumière rouge est allumée, la machine coud une séquence de mémoire et s'arrête. Pour coudre en continue, touchez le bouton pour éteindre la lumière.

5. RÉGLAGE DU POINT/CADRAN DE DÉFILEMENT ET DE SUPPRESSION DE PROGRAMME.

Réglage de la Largeur et de la Longueur du Point.

En mode de couture, la largeur (la position d'aiguille pour le point droit) et la longueur du point sont affichées. La Largeur et la longueur sont réglées automatiquement par défaut pour tous les points lorsque vous mettez la machine en marche. Les réglages par défaut sont soulignés.

Appuyez au centre du cadran pour basculer entre les réglages de la largeur et la longueur du point. Un indicateur DEL est allumé à côté du réglage sélectionné. Tournez le cadran pour sélectionner le bon réglage. Lorsque vous faites tourner le cadran les numéros changent sur l'affichage, et le soulignage disparait, indiquant que le nouveau réglage n'est pas celui par défaut.

Notez : Quand une flèche située de chaque côté d'une valeur numérique de la largeur/longueur du point disparaît, le réglage de la largeur ou de la longueur du point de la machine à atteint le minimum ou maximum disponible pour le point en particulier.

Les réglages sélectionnés pour chaque point sont sauvegardés jusqu'à la machine soit fermé.

Défilement de programme et Suppression des points programmés.

Lorsque le bouton du Mode de Programme “ABC” a été appuyé (voir 3 ci-dessus) le lettrage et les points programmés défileront en faisant tourner le cadran inférieur, affichant ainsi votre programme tel qui’il sera cousu.

Appuyez au centre du cadran pour supprimer le dernier point du programme. Appuyez à plusieurs reprises ou maintenir la pression au centre du cadran pour continuer à supprimer les lettres et/ou les points programmés un par un.

Pour plus d'informations sur la programmation de la mémoire, voir pages 128-133.

Lorsque vous utilisez l'aiguille double, appuyez sur le bouton de prise en charge sécuritaire de l'aiguille double indépendamment du point que vous avez sélectionné. De cette façon vous réduisez la largeur de point automatiquement et vous préviendrez de cassé des aiguilles et des dégâts possibles à votre machine.

Après avoir appuyé sur le bouton, l'indicateur DEL à côté du bouton s'allumera, indiquant que l'Utilisation Sécuritaire de l'Aiguille Double est activé. En tournant le Cadran de Sélection de Point, la machine sautera automatiquement tous les points qui ne sont pas approprié pour l'aiguille double et un signal sonore se fera entendre lorsque vous sélectionnerez le point pour boutonnière à l'aide du bouton de sélection directe, indiquant que les boutonnières ne peuvent pas être cousues avec une Aiguille Double.

Notez : Appuyez toujours sur le bouton de prise en charge sécuritaire de l'aiguille double avant de sélectionner un motif.

Cela écartera la possibilité de briser l'aiguille double.

Pour sortir du mode d'Utilisation Sécuritaire de l'Aiguille Double et retourner en mode de couture normal, appuyer sur le bouton de prise en charge sécuritaire de l'aiguille double de nouveau ou éteindre la machine. Le mode d'Utilisation Sécuritaire de l'Aiguille Double est seulement actif quand la lumière DEL situé à côté du bouton de prise en charge sécuritaire de l'aiguille double est allumée.

7. MODE COUPE FIL

Appuyez sur ce bouton pour activer le Mode Coupe Fil. La machine coupera automatiquement le fil du dessus et de la canette chaque fois vous arrêtez la couture. Lorsque ce Mode sera activé, l'indicateur DEL à côté du bouton sera allumé.

Notez : Le mode d'Utilisation Sécuritaire de l'Aiguille Double et le Mode Coupe Fil ne peuvent pas être activé en même temps.

8. BOUTON DE CONTRÔLE DE LA TENSION DE FIL

Appuyez sur - pour diminuer et sur + pour augmenter la tension du fil.

En appuyant sur le bouton, le mode d'ajustement de la tension du fil est affiché sur l'écran à cristaux liquides.

6. SEGURO DE AGUJA DOBLE

Fonction couture arrière pour les points droits et zigzags

Fonction de point de faufilage pour la jonction avec d'autres points

Appuyez sur le Point de bâti et la machine à coudre exécute 4 petits points de bâti pour barrer la couture sur tous les motifs.

Appuyez sur START/STOP (Démarrer/Arrêter) pour coudre.

Appuyez sur le bouton du Point d'Arrêt lorsque la machine est arrêtée, de cette façon le point de bâti sera activé, la position des points de bâti sera cousu à l'endroit exacte dans le motif où le bouton du Point d'Arrêt à été activé.

Quand cette fonction est activée, l'indicateur DEL à côté du bouton est allumé au rouge.

2. COUPE FIL

Appuyez sur le bouton du Coupe Fil pour couper automatiquement le fil du haut et du bas.

3. BOUTON SÉLECTEUR DE LA POSITION D'ARRÊT DE L'AIGUILLE EN POSITION HAUTE/BASSE.

Quand la machine est allumée, l'aiguille est placée à sa position d'arrêt-en-haut lorsque le DEL du haut est allumée. Quand vous appuyez sur le bouton, l'aiguille est placée à sa position d'arrêt-en-bas et le DEL du bas sera allumée. Appuyez de nouveau et il retournera à sa position d'arrêt-en-haut et le DEL du haut s'allumera de nouveau.

4. BOUTON DE LA COUTURE ARRIÈRE

La couture en marche arrière est activée lorsque vous appuyez sur le bouton de marche arrière. La machine continuera de coudre en marche arrière tant que vous appuierez sur le bouton de marche arrière.

5. BOUTON DE MARCHE/ARRÊT

Lorsque vous appuyer sur le bouton de Marche/Arrêt, la machine commence à coudre lentement et lorsque vous appuyer de nouveau sur le bouton, la machine arrête.

Cependant, lorsque le rhéostat est branché, le bouton de Marche/Arrêt est désactivé.

6. INDICATEUR DEL

* Le feu vert indique que la machine est prête à commencer.
* La lumière rouge indique que la machine fonctionne.
* La lumière rouge qui scintille indique un problème ou une erreur.
* Un scintillement toutes les 2 - 3 secondes indique qu'une opération incorrecte a été faite.
* Un scintillement continu indique un fonctionnement anormal de la machine.

7. LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VITESSE

La vitesse de couture se règle en faisant glisser levier de contrôle de la vitesse. Lorsque le rhéostat est utilisé, le levier sert d'un limiteur de vitesse supérieur.

La machine fonctionne de temps en temps à vitesse réduite, lorsqu'elle démarre à froid ou pendant la couture sur des tissus épais. La machine continue à vitesse réduite jusqu'à ce que vous arrêtiez, et la vitesse augmentera après un certain temps, dans le cas où la machine a démarré à froid. Si la vitesse réduite est due à un tissu épais, la machine continue à vitesse réduite.

2. COMMENCEZ À COUDRE

TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET LARGEURS DE POINTS

2. EMPEZAR A COSER

\* Réglage de la position d'aiguille pour le point droit

13 positions d'aiguille sont utilisables pour le matelassage, surpiure etc.

Le cadran a défilement du bas Selector de desplazamiento inferior

STITCH POINT PUNTADANo. No.LENGTH LONGUEUR (mm) LARGOWIDTH LARGEUR (mm) ANCHOSTITCH POINT PUNTADANo. No.LENGTH LONGUEUR (mm) LARGOWIDTH LARGEUR (mm) ANCHO
AUTO AUTO AUTOMANUAL MANUEL MANUALAUTO AUTO AUTOMANUAL MANUEL MANUALAUTO AUTO AUTOMANUAL MANUEL MANUALAUTO AUTO AUTOMANUAL MANUEL MANUAL
[8VW0]112.51.5 - 3.03.53.5 - 7.0[17H0]260.50.5 - 1.03.52.0 - 6.0
[14X42]122.01.0 - 3.03.01.0 - 6.0[28A0]270.50.5, 0.85.02.0 - 7.0
[21H42]132.51.5 - 3.0--[19A0C]281.31.0 - 2.06.33.8 - 6.3
[36A48]142.01.0 - 2.55.03.0 - 7.0[29B42]292.51.5 - 2.57.03.5 - 7.0
[37V04]152.51.5 - 2.55.03.0 - 7.0[31A2]301.81.5 - 2.55.03.0 - 7.0
[42A48]162.02.0 - 4.0--[48T2]312.51.5 - 2.55.04.0 - 7.0
[37V44]17--5.05.0, 6.0[50Y1]321.81.0 - 4.07.03.5 - 7.0
[74V41]182.51.5 - 3.05.02.0 - 7.0[61X40]332.51.5 - 2.55.03.0 - 7.0
[28D4]192.01.5 - 2.57.03.5, 7.0[12S4]342.51.0 - 2.57.03.0 - 7.0
[38D1]201.80.8 - 2.57.03.5, 7.0[87Y8]352.51.0 - 2.57.03.0 - 7.0
[51C7]212.51.3 - 2.55.03.5 - 7.0[96X1]362.51.5 - 2.54.53.0 - 6.0
[57B4]222.51.5 - 2.55.03.5 - 7.0[28Y1]372.51.5 - 2.57.03.5 - 7.0
[38C2]23--6.03.5, 6.0[46A7]382.51.5 - 2.54.53.0 - 6.0
[22A8]24--6.03.5, 6.0[8V10]392.51.5 - 2.55.03.5 - 7.0
[24V20]252.50.8 - 2.55.01.0 - 7.0[72X8]401.50.5 - 2.05.02.0 - 7.0
SINGER FUTURA XL 580 - \* Réglage de la position d'aiguille pour le point droit - 1412.51.5 - 2.55.03.5 - 7.0560.50.5 - 1.57.03.5 - 7.0
SINGER FUTURA XL 580 - \* Réglage de la position d'aiguille pour le point droit - 2422.51.3 - 3.06.03.0 - 7.0570.50.5 - 3.07.03.0 - 7.0
SINGER FUTURA XL 580 - \* Réglage de la position d'aiguille pour le point droit - 3432.01.5 - 3.54.52.0 - 7.0580.50.5 - 3.07.03.0 - 7.0
SINGER FUTURA XL 580 - \* Réglage de la position d'aiguille pour le point droit - 4440.80.8 - 1.56.03.5, 6.0592.51.5 - 2.57.03.5 - 7.0
SINGER FUTURA XL 580 - \* Réglage de la position d'aiguille pour le point droit - 5450.50.5 - 1.57.03.5 - 7.0602.51.5 - 2.57.03.5 - 7.0
SINGER FUTURA XL 580 - \* Réglage de la position d'aiguille pour le point droit - 6460.50.5 - 1.57.03.5 - 7.0610.80.8 - 1.57.03.5 - 7.0
SINGER FUTURA XL 580 - \* Réglage de la position d'aiguille pour le point droit - 7470.50.5 - 1.57.03.5 - 7.0620.80.8 - 1.57.03.5 - 7.0
SINGER FUTURA XL 580 - \* Réglage de la position d'aiguille pour le point droit - 8480.50.5 - 1.36.03.0 - 6.0630.50.5 - 1.57.03.0 - 7.0
SINGER FUTURA XL 580 - \* Réglage de la position d'aiguille pour le point droit - 9490.50.5 - 2.57.03.5 - 7.0640.50.3 - 1.57.03.0 - 7.0
SINGER FUTURA XL 580 - \* Réglage de la position d'aiguille pour le point droit - 10500.50.5 - 1.57.03.0 - 7.0650.50.5 - 1.57.03.0 - 7.0
SINGER FUTURA XL 580 - \* Réglage de la position d'aiguille pour le point droit - 11510.50.5 - 1.57.03.0 - 7.0660.50.5 - 1.55.03.5 - 7.0
SINGER FUTURA XL 580 - \* Réglage de la position d'aiguille pour le point droit - 12520.50.5 - 1.57.03.5 - 7.0670.80.8 - 1.56.03.5, 6.0
SINGER FUTURA XL 580 - \* Réglage de la position d'aiguille pour le point droit - 13530.50.5 - 1.57.03.5 - 7.0682.51.5 - 3.03.01.0 - 7.0
SINGER FUTURA XL 580 - \* Réglage de la position d'aiguille pour le point droit - 14540.50.5 - 1.57.03.5 - 7.0692.51.5 - 3.03.51.0 - 7.0
SINGER FUTURA XL 580 - \* Réglage de la position d'aiguille pour le point droit - 15550.50.5 - 1.57.03.5 - 7.0702.01.5 - 3.06.03.0 - 6.0
STITCH POINT PUNTADANo. No. No.LENGTH LONGUEUR (mm) LARGOWIDTH LARGEUR (mm) ANCHOSTITCH POINT PUNTADANo. No. No.LENGTH LONGUEUR (mm) LARGOWIDTH LARGEUR (mm) ANCHO
AUTO AUTO AUTOMANUAL MANUEL MANUALAUTO AUTO AUTOMANUAL MANUEL MANUALAUTO AUTO AUTOMANUAL MANUEL MANUALAUTO AUTO AUTOMANUAL MANUEL MANUAL
712.51.5 - 3.03.02.0 - 7.0(DAYA)861.50.5 - 1.57.03.0 - 7.0
722.51.5 - 3.03.51.0 - 7.0(S7AD)872.51.5 - 2.55.03.5 - 7.0
732.01.5 - 3.06.03.0 - 6.0(TOTZ)882.51.0 - 2.55.02.0 - 7.0
742.51.0 - 3.04.02.0 - 6.0(XCZ4)89----
752.01.0 - 3.05.01.0 - 7.0(ZZBT)90--3.02.0 - 4.5
762.00.8 - 2.53.51.0 - 6.0(300Y)910.50.5, 0.8--
772.51.5 - 2.55.03.0 - 7.0(T3CZ)92----
782.51.5 - 3.03.01.0 - 7.0(ZWWZ)930.50.5, 0.8--
792.51.5 - 3.03.51.0 - 7.0(O37W)940.50.5, 0.8--
802.51.5 - 2.55.03.5 - 7.0(XCHS)950.50.5, 0.8--
812.51.5 - 2.55.03.5 - 7.0(28X3)960.50.5, 0.8--
822.51.5 - 2.54.53.0 - 6.0(W43A)970.50.5, 0.8--
831.30.8 - 4.07.03.5 - 7.0(RZTY)980.50.5, 0.8--
841.30.8 - 4.07.03.5 - 7.0(HABC)990.50.5, 0.8--
852.00.8 - 2.53.51.0 - 6.0

STRAIGHT STITCHING

SINGER FUTURA XL 580 - STRAIGHT STITCHING - 1

Ceci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant les étapes ci-dessous.

1. RÉGLAGES

Pied de biche - Pied universel

REMARQUE: en fonction du poids du tissu, une légère "mise au point fine" de la tension peut être nécessaire.

A. Coupe Fil
B. Bouton mode de point d'arrêt
C. Bouton sélecteur de position d'aiguille haute/basse
D. Bouton de couture marche arrière
E. Touche marche/arrêt
F. Abaisse-griffes d'entraînement (à l'arrière)
G. Levier du pied presseur
H. Bouton de contrôle de la tension du fil

I. Interrupteur moteur/lumière

NOTE: Due au fait que le point droit n'a pas de largeur, le bouton de contrôle de la largeur du point est utilisé pour changer la position de l'aiguille.

  1. Tirer les deux fils sous le pied presseur vers la gauche de la machine, laissant environ 6 "(15 cm) dépassé.
  2. Placer le tissu sous le pied presseur et abaisser le pied.
  3. Tourner le volant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'aiguille pénètre dans le tissu.
  4. Démarrez la machine. Guidez le tissu légèrement avec la main. Lorsque vous arrivez au bord du tissu, arrêtez la machine à coudre.

REMARQUE: la plaque d'aiguille est dotée de marques métriques et en pouces pour faciliter le guidage du tissu lors que vous piquez la couture.

  1. Tourner d'abord le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille arrive à sa position la plus haute, puis relever le pied presseur, tirer le tissu vers l'arrière et couper la longueur de fil excessive au moyen du coupefil placé au bas de la plaque glissière, comme montré sur l'illustration.

POUR GARDER LA COUTURE DROITE

Pour piquer une ligne droite, utiliser les lignes de guide sur la plaque à aiguille. Le numéro indiqué est la distance entre l'aiguille au centre et la ligne sur la plaque.

La ligne de guide sur la plaque qui recouvre la canette est de ¼ «(6mm), et peut être utilisée pour la couture matelassé où pour confectionner des rebords étroits

PUNTADA RECTA

Needle to left of foot Aiguille à gauche du pied presseur Aguja a la izquierda del prensatelas Needle to right of foot Aiguille à droite du pied presseur Aguja a la derecha del prensatelas

SINGER FUTURA XL 580 - PUNTADA RECTA - 2

Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à gauche qu' à droite, ou aussi au plus près du cordonnet.

INSERTION DE FERMETURES À GLISSIÈRE ORDINAIRES

Pour piquer le côté droit, changez le pied et placez le pied à droite de l'aiguille, de façon à ce que celle-ci entre dans l'encoche prévue.

Pour piquer le côté gauche, vous placez le pied à gauche de l'aiguille.

GALONNER-BIAISER

Placez le cordonnet dans la bande de biais et épinglez ou faufillez-la sur l'étoffe.

Placez le pied fermeture glissière vers la gauche, de façon à ce que l'aiguille entre dans l'encoche située du côté droit du pied.

Suggestion utile: À l'aide de la commande de largeur de point, vous pouvez effectuer un léger ajustement de la position de l'aiguille pour coudre plus près du biais.

EXÉCUTION DU POINT DE MATELASSAGE

SINGER FUTURA XL 580 - EXÉCUTION DU POINT DE MATELASSAGE - 1

Ce point est conçu pour ressembler à un point cousu à la main pour la couture supérieure et le matelassage.

  1. Enfilez la canette en utilisant la couleur voulue pour la couture supérieure.
  2. Enfilez la machine en utilisant un fil invisible ou de même couleur que le tissu et qui ne se verra pas.
  3. Augmentez légèrement la tension du fil.
  4. Réglez la longueur du point sur 4 (maximum).
  5. Commencez à coudre.

POINT DROIT AVEC LA FONCTION DU POINT D'ARRÊT AUTOMATIQUE

SINGER FUTURA XL 580 - POINT DROIT AVEC LA FONCTION DU POINT D'ARRÊT AUTOMATIQUE - 1

  1. Appuyer sur le rhéostat et la machine fera quatre (4) points de couture avant et ensuite quatre (4) points dans le sens inverse et recommencera à coudre vers l'avant tant que vous appuierez sur le rhéostat.
  2. Appuyer sur bouton de renverse et la machine fera quatre (4) points de couture avant et ensuite quatre (4) points dans le sens inverse et s'arrêtera.

RÉGLAGES : Pied presseur - Pied universel

Le fil supérieur peut paraître sur l'envers, en fonction du fil, du tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne doit jamais paraître sur l'endroit.

PUNTADA ZIG-ZAG

SINGER FUTURA XL 580 - PUNTADA ZIG-ZAG - 1

AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal

sont les valeurs réglées automatiquement lorsque le motif (N° 03) est établi. La longueur de point est de 2 mm et la largeur de point est de 5 mm environ.

SINGER FUTURA XL 580 - PUNTADA ZIG-ZAG - 2

est la sélection lorsque vous réglez manuellement la valeur.

AJUSTE DEL ANCHO Y LARGO DE PUNTADA

SINGER FUTURA XL 580 - AJUSTE DEL ANCHO Y LARGO DE PUNTADA - 1

Des points zigzag serrés sont appelés point bourdon. C'est un point décoratif qui sert pour les appliqués, les brides.

Lorsque vous utilisez ce point, pensez à diminuer la tension supérieure. Régler la longueur de point entre 0.5 et 2.0.

Plus le point est large, plus la tension doit être diminuée.

Si vous voulez réaliser un point satin sur un tissu très fin, entoilez votre tissu en premier lieu. De cette manière, le tissu ne froncera pas et le fil inférieur ne sera pas apparent.

Faire un essai sur un morceau de tissu que vous allez utiliser.

PUNTADA DE RELLENO

La largeur de point augmente selon la position de l'aiguille centrale, comme indiqué sur l'illustration.

RÉGLAGES : Pied presseur - Pied point invisible

_08 – Point invisible pour les tissus tissés
_06^< – Point invisible pour les tissus extensibles

  1. Finissez d'abord le bord qui a été coupé avec un point zigzag. Faites le en retournant le tissus (pour un tissus léger) ou cousez un point de surjet pour un tissus moyen à épais. Tournez alors l'ourlet en haut à la profondeur désirée, ensuite pressée et épinglée le pli en place.
  2. Maintenant, replier le tissu comme illustré.

  3. Placez le tissu sous le pied. Faites tourner le volant vers vous à la main jusqu'à ce que l'aiguille se déplace complètement vers la gauche. Elle ne devrait percer que le pli du tissu. Si elle ne le fait pas, ajustez le guide (B) du pied invisible (A) de façon à ce que l'aiguille ne perce que le pli du tissu et que le guide repose juste sur le pli.

REMARQUE: pour un point invisible plus étroit ou plus large, ajustez d'abord manuellement les commandes de la largeur et de la longueur aux largeurs et longueurs désirées. Puis ajustez le guide du pied.

Effectuez la couture lentement, tout en guidant soigneusement le tissu le long du bord du guide.

  1. Lorsque l'ourlet est terminé, les points sont presque invisibles sur l'endroit du tissu.

REMARQUE: la couture d'ourlets invisible demande de la pratique. Pour commencer, effectuez toujours une couture d'essai.

ZIGZAG MULTI-POINT

SINGER FUTURA XL 580 - ZIGZAG MULTI-POINT - 1

RÉGLAGES : Pied presseur - Pied universel

Pour réparer des déchirures droites ou en angle placez le tissu avec le début de l'accroc sous la partie centrale du pied. Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez à partir de chaque extrémité pour revenir au centre.

Pour renforcer votre couture, placez un morceau de tissu sous l'accroc.

Vous pouvez aussi utiliser ce point pour la finition des coutures.

PUNTADA INVISIBLE 06 08

AJUSTES :Pie prensatelas - Prensatelas de puntada invisible

RÉGLAGES : Pied presseur - Pied universel

Les points extensibles sont généralement utilisés pour les tissus élastiques, mais peuvent être utilisés sur tissus tissés.

Ce point est beaucoup plus solide que le point ordinaire, vu qu'il s'exécute en trois fois, une fois en avant, une fois en arrière et ecore une fois en avant.

Ce point spécial convient particulièrement bien pour surpiquer les cols, poignets.

POINT SURJET 09

Ce point est particulièrement utilisé pour confectionner des vêtements de sport. Il coud et fait la finition de la couture en une opération. Il est très efficace pour réparer des bords bruts ou usée.

POINT RIC RAC _18

Avec ce point vous surpiquer, vite et facilement les bords de vos tissus; tout en obtenant en même temps un résultat très décoratif!

Ce point s'utilise surtout pour surpiquer les cols, entrées de manches et manchettes, ainsi que les ourlets.

POINT PLUME 10

Ce point peut être utilisé comme point de recouvrement et pour fixer la dentelle et les lacets.

C'est aussi le point idéal dans les applications de capitonnage et pour l'union des rebords.

POINT LANGUETTE 69 79

Ce point, qui a une apparence décorative a une grande commodité d'utilisation, est utilisé pour les ourlets et pour les appliqués pour une courtepointe.

PUNTADAS ELASTICAS

AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal

  1. Piquez au point droit, des lignes de fronces séparées de ± 8 mm. Tirez sur le fil inférieur et froncez le tissu jusqu'à obtenir la longueur désirée. En cas de besoin, vous pouvez placer un biais à l'envers des lignes de fronces.
  2. Piquez le nid d'abeille entre les lignes de fronces. Quand vous avez terminé, retirez les fils de points droits.

SURJET OBLIQUE

SINGER FUTURA XL 580 - SURJET OBLIQUE - 1

Le surjet sert à la réalisation de couture et surjet en une seule opération. Avec ce point, vous pouvez faire des coutures étroites et souples, parfaitement adaptées aux maillots de bain, vêtements de sport, T-shirts, vêtements de bébé en nylon extensible, tissu en éponge extensible, jersey.

Les vêtements en tricot machine ou main peuvent être assemblés avec ce point. Vous pouvez également fixer les bandes d'encolure et les poignets.

POINT TURC

SINGER FUTURA XL 580 - POINT TURC - 1

Le point turc est parfait pour attacher un élastique plat et convient particulièrement bien pour assembler et surfiler en une seule opération. C'est aussi un point très solide. Il permet également de poser aisément un élastique sur une pièce de lingerie.

POINT EPINGLE OBLIQUE

SINGER FUTURA XL 580 - POINT EPINGLE OBLIQUE - 1

Très pratique pour faire les ourlets de table et couvre-lit avec une touche élégante. Le point ressemblant à un point picot (ourlet cocotte) peut être effectué sur les tissus fragiles. Cousez le long de la bordure du tissu et coupez près de l'extérieur de la couture.

POINT D'ÉPINE 25

C'est un point polyvalent utilisé pour joindre des morceaux de tissu et de la broderie.

PUNTADA PANAL

SINGER FUTURA XL 580 - PUNTADA PANAL - 1

Convient particulièrement bien pour assembler et surfiler en une seule opération. C'est aussi un point très solide. Il permet également de poser aisément un élastique. Il convient aussi pour le smocking.

POINT SORCIER

SINGER FUTURA XL 580 - POINT SORCIER - 1

Le point de raccommodage extensible, en plus de sa qualité de point decoratif, convient tres bien au raccommodage de tissus élastiques tels que le jersey et les tricots.

POINT CROISÉ

SINGER FUTURA XL 580 - POINT CROISÉ - 1

Utilisez-le pour finir les matières élastiques ou pour la décoration des bords.

POINT ÉPINGLE

SINGER FUTURA XL 580 - POINT ÉPINGLE - 1

Le point épingle est un motif de couture traditionnel utilisé pour le bords de style picot et pour la finition d'appliqué.

POINT ENTREDEUX

SINGER FUTURA XL 580 - POINT ENTREDEUX - 1

Utile pour la couture décorative sur bordures et pour l'utilisation lors de la couture ancienne. Le point entredeux et le plus souvent cousu à l'aide d'une aiguille aile (Style Singer 2040) pour créer des trous dans le motif du point.

Le point d'échelle est principalement utilisé pour la couture d'ourlets à fil tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer la couture par dessus une mince bande d'une couleur opposée ou semblable. Placez le point au centre pour obtenir un effet spécial pour la décoration.

Une autre utilisation du point d'échelle est le couchage sur des rubans étroits, des fils ou de l'élastique.

Pour les travaux de fil tiré, choisissez un tissu de type toile grossier et après la couture, tirez le fil de l'échelle pour obtenir une apparence ouverte et aérée.

NOTEZ : Assurez-vous de coudre précisément le long de la ligne de grain du tissu, si vous voulez tirer les fils.

POINT ENTRECROISÉ

SINGER FUTURA XL 580 - POINT ENTRECROISÉ - 1

Utilisé pour la couture et la finition des tissus extensibles ou pour la décoration principalement des bords.

POINT D'ARRETE 77

Utilisez-le pour des bordures décoratives et pour la broderie.

POSE DE BOUTONS

SINGER FUTURA XL 580 - POSE DE BOUTONS - 1

90

RÉGLAGES : Pied presseur - Pied Pied pour boutons

:Abaisse-griffes d'entraînement -

Positionner le tissu et le bouton sous le pied presseur. Abaisser le pied. Tourner le volant afin de s'assurer que l'aiguille passe nettement dans les trous gauche et droit du bouton (régler la largeur du point en fonction du bouton) et coudre le bouton lentement en utilisant approximativement 10 points.

Si une tige de maintien est requise, placer une aiguille de reprisage sur la partie supérieur du bouton et coudre.

Suggestion utile: Pour fixer le fil, tirez les deux fils vers l'arrière du tissu et liez-les ensemble.

PUNTADA EN ESCALERA 72

  1. Introduisez un bouton entre les butées A et B.
  2. Les boutonnières peuvent être cousues de manière à correspondre à la taille du bouton.

Pour éviter un bruit sourd pendant la couture d'un bouton, retirez le plateau de rallonge.

PROCÉDURE

* Utilisez un entoilage à l'endroit où les boutonnières sont placées. Un stabiliseur peut aussi être utilisé.
* Faites une boutonnière d'essai sur un échantillon du tissu que vous utilisez. Essayez ensuite la boutonnière avec le bouton choisi.

  1. Sélectionnez l'un des motifs de boutonnières.

  2. Remplacez le pied presseur par le pied boutonnière. (Reportez-vous à la section "Remplacement du pied presseur" à la page 22 - 23.)

  3. Introduisez le bouton dans le pied boutonnière. (Reportezvous à la section "Utilisation du pied boutonnière" ci-dessus.)

  4. Réglez le levier de boutonnière (C) de manière qu'il s'abaisse verticalement entre les butées (A) et (B).

CONFECCION DE OJALES USO DEL PIE DE OJALADORA

  1. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement.
  2. Placez le tissu sous le pied. Tirez le fil de la bobine sous le tissu sur une longueur d'environ 10 centimètres vers l'arrière.
  3. Alignez la marque de la boutonnière du tissu sur la marque du pied presseur, puis abaissez le pied boutonnière.

  4. Marque cuidadosamente la posición del ojal en la vestimenta.

  5. Coloque el material debajo del pie. Tire del hilo de la bobina debajo del material a un largo de aproximadamente 10 cm hacia atrás.

  6. Tout en tenant le fil supérieur, démarrez la machine.

  7. Mientras sostiene el hilo superior, haga funcionar la máquina.

* La couture sera complétée automatiquement dans l'ordre indiqué sur l'illustration.

  1. Une fois la couture terminée, utilisez un outil d'ouverture de boutonnière pour ouvrir le tissu au centre de la boutonnière. Veillez à ne pas couper le fil de la couture.

  2. Cuando se termina la costura, use un abridor de ojales para abrir el material en el centro del ojal. Tenga cuidado de no cortar el hilo de la costura.

BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCÉES)

Accrocher le cordonnet (fil de passe ou fil de soie) sur la tige du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémités sous le pied vers le devant.

Coudre la boutonnière de manière à ce que le zig-zag recouvre le cordonnet.

La boutonnière terminée, détacher le cordonnet du pied, tirer les bouts vers l'avant et tailler l'excédant de fil.

Si désiré, au lieu de couper les fils superflus, emmenez-les vers le dessous du tissu à l'aide d'une grosse aiguille pour coudre à la main et ensuite nouez-les pour les barrer.

OJALES CON CORDON

COUTURE DE BOUTONNIÈRES AVEC DES TISSUS DIFFICILES À COUDRE

Lorsque vous cousez des boutonnières sur des tissus difficiles à coudre, ou le long des bords de vêtements à plusieurs couches, fixez la sous-plaque (A) sur le pied de boutonnière comme indiqué sur l'illustration pour réaliser des boutonnières parfaites.

Placez le tissu entre la sous-plaque et le pied de boutonnière.

* Utiliser les points de boutonnière automatiques (#94-99) et le pied de boutonnière automatique pour un bouton jusqu'à 1 3/4 "(45mm) de long. Pour de plus grands boutons utilisés le pied de satin et le point de boutonnière manuels (#91-93).
* Utiliser le pied de satin pour créer de plus grandes boutonnières.

  1. Marquez soigneusement la longueur de boutonnière sur votre vêtement. Placez le tissu avec la marque de la boutonnière sous le pied de satin de façon à ce que le pied soit positionné au-dessus de cette marque.

  2. Démarrer la machine pour former d'abord la barre d'arrêt et le côté gauche de la Boutonnière.

  3. Coudre la seconde barre d'arrêt et ensuite coudre en marche arrière jusqu'à ce que l'aiguille atteigne le début de la boutonnière.

  4. Coudre vers l'avant jusqu'à la marque indiquant la fin de la boutonnière pour compléter celle-ci.

  5. Arrêter de coudre lorsque la boutonnière sera complétée et la appuyé sur le bouton du Point de bâti (d'arrêt) pour fixer le tout.

OJAL MANUAL

Pied Presseur: Pied Point Bourdon

Différents types de points décoratifs sont disponibles.

Les exemples suivants vous démontrent la façon d'utiliser et coudre ces points.

Vous pouvez utiliser d'autres points de la même façon.

  • Vous devriez effectuer un test de couture sur un rebut du tissu que vous utiliserez, pour vérifier le modèle de point à être cousus.
  • Avant de démarrer la couture, vérifier qu'il y a assez de fil d'embobiné sur la canette pour vous assurez de ne pas en manquer pendant la couture.
  • Desserrer légèrement la tension du fil supérieure.
  • Pour de meilleurs résultats utilisé un stabilisateur approprié au tissu sur lequel vous travaillez. Par exemple, insérez une pièce de stabilisateur qui s'enlève en le déchirant endessous de la section de couture en travaillant avec un tissu de coton. (Voir la page 72-75 pour plus d'aide pour sélectionner un stabilisateur).

COSTURA DECORATIVA

C'est un point décoratif idéal pour finir les bords du tissu, comme ceux utilisés pour les serviettes de table ou les vêtements d'enfant. En cousant ce point sur le rebord du tissu, premièrement cousez le point en appliquant un stabilisateur en-dessous du tissu. Découper le rebord du tissu le long du point, en prenant soin de ne pas couper dans la couture.

Point Pyramid (46)

Ce point peut être utilisé pour embellir le point billais ou la création de bordures décoratives sur les vêtements et vos projets de décoration domestique.

Point Pointe De Flèche (47)

En plus d'utiliser ce modèle comme un point décoratif, il peut aussi être utilisé comme un point d'arrêt triangulaire pour renforcer les endroits qui peuvent facilement se découdre. C'est particulièrement utile pour coudre les deux bords de poches de pantalons.

Zigzag en Jeux d'Échec (48) et Échec Double (51)

Utilisez un ruban à billais et replier le bord. Cousez le point d'échec sur le dessus du rebord.

Point Diamant (50)

Rabattez le bord du tissu et utilisez ce point pour le retenir. Les points Coquille et les points Diamant peuvent être combinés pour créer d'autres modèles attrayants.

Voir les exemples à droite pour plus d'exemples sur la façon d'utiliser les points décoratifs.

MAS EJEMPLOS DE COSTURA

Veillez à toujours couper l'alimentation électrique de la machine avant de changer le pied presseur.

* Soulevez le releveur de pied presseur.
* Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit à sa position la plus haute.
1. Retirez la vis du pied presseur, le pied presseur et le support du pied presseur.
2. Fixez le pied presseur de broderie derrière la barre de pied presseur de façon que le levier d'entraînement soit situé au-dessus du serre-aiguille. Fixez-le en serrant la vis du pied presseur
3. Tournez le volant vers vous pour déplacer l'aiguille vers le haut et vers le bas, et vérifiez si le pied presseur de broderie se déplace bien vers le haut et vers le bas en même temps que l'aiguille.

Veillez à ne pas toucher l'aiguille lorsque vous remplacez le pied presseur.

SINGER FUTURA XL 580 - MAS EJEMPLOS DE COSTURA - 1

Reportez-vous aux page 14 - 15.

* Une grande quantité de fil est nécessaire pour effectuer la broderie; assurez-vous que la bobine soit pleine.

Reportez-vous aux page 16 - 19.

NOTEZ : Il est recommandé d'enfiler le fil supérieur avant de transmettre un dessin à la machine pour la broderie.

ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR

  1. Eteindre la machine.
  2. Faites glisser la table de rallonge vers la gauche pour la retirer de la machine.

(Reportez-vous aux page 106 - 107.)

BASE DE EXTENSION

Veillez toujours à mettre la machine hors tension avant d'installer l'unité de broderie.

  1. Éteindre la machine. Tourner le couvercle du connecteur vers la droite pour ouvrir.
  2. Faites glisser l'unité de broderie sur la machine en engageant les connecteurs de la machine et de l'unité de broderie. Faites glisser bien à fond l'unité de broderie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche à sa place.
  3. Pour s'assurer que l'unité de broderie est entièrement engagée, tenir la poignée de l'unité de broderie et tirer là légèrement vers la gauche, pour vous assurez qu'elle reste en place.

Remarque:

Si l'unité de broderie n'est pas installée bien fermement, la forme finale du motif risquera d'être incorrecte. Veillez à pousser l'unité de broderie bien à fond.

SINGER FUTURA XL 580 - Remarque: - 1

Ne pousser pas ou n'appuyer pas fortement sur le chariot de l'unité à broder lorsque vous installez ou brodez avec l'unité à broder. Cela pourrait endommager l'unité de broderie.

RETRAIT DE L'UNITÉ DE BRODERIE

* Mettre la machine hors fonction.
* Retirez le cerceau de broderie de la machine.
(Reportez-vous aux page 76 - 77.)

  1. En tenant la poignée de l'unité de broderie, faites glisser celle-ci progressivement vers la gauche tout en appuyant sur le levier de déverrouillage.

Remarque:

Ne tirez pas sur le chariot lorsque vous retirez l'unité de broderie

  1. Tourner le couvercle du connecteur vers la gauche pour le fermer pour faire la couture générale.

NOTEZ : Pour des informations sur l'utilisation de l'entoilage approprié, voir la page 72 - 73.

  1. Desserrez la vis de réglage du cerceau et inséré le tissu entre les cadres intérieur et extérieur. Tirez les côté du tissu pour éliminer tout les plis.

NOTEZ : Appliquez l'entoilage lorsque nécessaire, voir la page 72 - 73.

  1. Serrez légèrement la vis de réglage du cerceau et tirez les bords du tissu pour bien le tendre.

Assemblez les deux cadres en appuyant sur le cadre intérieur.

a. Serrez la vis de réglage du cerceau.

b. Une fois que le tissu est correctement inséré, sans plis, dans le cadre de broderie, serrer solidement la vis.

c. Serrez le tissu dans les cadres de façon qu'il produise un bruit de tambour lorsque vous donner un petit coup à la surface avec le doigt.

Une fois que le tissu est bien mis en place dans le cadre de broderie sans aucun pli, serrez fermement la vis.

d. Cette marque ▼ sur le cadre intérieur se place vers le devant. (Le grand cerceau seulement).

e. Faite correspondre les marques ▼▲ des cadres intérieure et extérieure.

Utilisez l'entoilage pour produire des finitions de broderie plus attrayantes.

* Les tissus moins fermes ou moins solides, comme le coton léger peuvent se comprimer lorsque brodés. Ceci peut faire rétrécir ou froncer le tissu autour de la zone de broderie.
* Les tissus extensibles peuvent se tendre ou se déformer lorsque l'on serre le cerceau et cela peut causer une broderie inégale. En plus, lorsque le tissu sera retiré du cerceau après que la broderie a été complétée, le tissu peut se rétrécir et la broderie sera ainsi déformée.

Il est possible d'effectuer la broderie sur les tissus suivants en utilisant un soin spécial.

* Pour les tissus a surface petit poil comme des serviettes, utiliser un entoilage soluble dans l'eau sur le dessous et le dessous du tissu.
* Les tissus lâches comme le denim ou la toile de lin demande un entoilage de poids moyen, que l'on peut découpée après la broderie.
* Le tissus de type “T-shirt” requières normallement que l’on place à son endos au moins une, et quelques fois même deux épaisseur d’entoilage qui se déchire facilement.
* Pour les tissus de poid moyen et lourd, utiliser un entoilage d'un poid équivalent qui se déchire pour s'enlever.
* Pour les tissus délicats, utiliser un entoilage qui s'enleve à l'eau.

ENTOILAGE

L'entoilage est fabriqué à partir de tissus non tissés. Plusieurs entoilages sont disponibles: à déchirer, à découper et à laver.

L'entoilage à choisir dépend de la nature du tissu sur lequel vous brodez. Pour plus de détails concernant l'utilisation et l'application correctes de l'entoilage, suivez les instructions du fabricant.

Généralement, l'entoilage doit être plus grand que le cerceau avec lequel il est utilisé. Une fois que vous avez fini de broder, utilisez des ciseaux pour retirer soigneusement l'entoilage en excès de la zone de broderie.

USANDO EL MATERIAL Y ESTABILIZADOR

MATERIAL

Si vous effectuez la broderie sur un tissu de taille plus petite que celle du cerceau, ou si vous brodez à proximité du bord du tissu, fixez le stabilisateur comme indiqué sur l'illustration.

BRODERIE LE LONG DU BORD D'UN TISSU TEL QU'UN MOUCHOIR

* Utilisez toujours une couche d'entoilage de taille plus grande que celle du cerceau utilisé. (L'entoilage ne fonctionnera correctement que s'il est fixé dans le cerceau avec le tissu que vous brodez.)
* Vous pouvez généralement vous procurer l'entoilage dans un magasin vendant des tissus.
L'entoilage en vente dans le commerce est disponible en différents types plus ou moins épais. Achetez le type qui convient à la broderie que vous voulez effectuer. Il est recommandé généralement d'utiliser un entoilage d'une épaisseur équivalente au tissu.

  1. Tournez le volant jusqu'à ce que l'aiguille soit à sa position la plus haute.

FIXATION ET RETRAIT DU CERCEAU DE BRODERIE

  1. Soulevez le pied presseur et l'aiguille et poussez le levier (A) du pied broderie vers le haut avec le doigt, et passez le cerceau de broderie sous le pied.
    * Pour le retirer, tirez le cerceau vers l'avant pour le faire glisser vers l'extérieur d'en-dessous du pied broderie.
  2. Attacher le cerceau à l'unité de broderie en insérant la plaque de montage du cerceau dans le chariot comme illustré jusqu'à ce qu'il clique en place.
    * Pour le retirer, tirer le cerceau vers vous, tout en poussant le levier de retrait du cerceau vers la gauche.

REMARQUE: Avant de fixer le petit cerceau, mettez l'interrupteur d'alimentation sur la position de marche pour placer le chariot sur la position d'attente de broderie.

PREPARANDO LA MAQUINA ANTES DE INSTALAR EL ARO

Afin d'utiliser le logiciel sur votre PC, vous devez d'abord installer les contenus du CD sur votre PC. Cette procédure fait référence à la "procédure d'installation". Prière de suivre les instructions ci-dessous afin d'installer facilement sur votre ordinateur le logiciel pour votre machine à coudre et à broder FUTURA.

Le logiciel pour votre machine à coudre et à broder FUTURA se trouve sur un disque CD-ROM.

Pour la majorité des ordinateurs personnels, le lecteur de CD-ROM ce retrouve sur le secteur "D".

Prière d'insérer le CD-ROM d'installation du logiciel de votre machine à coudre et à broder FUTURA dans votre ordinateur.

Après quelques secondes, la procédure d'Installation du logiciel démarrera automatiquement. Si après un court moment, le logiciel ne démarre pas automatiquement le processus d'installation, vous pouvez démarrer la procédure d'installation manuellement en allant dans le menu "Démarrer" de Windows, et sélectionner "Exécuter", taper "D:\FuturaStart.exe" et cliquer sur OK.

Après quelques secondes l'installation étape par étape du logiciel débutera en affichant la fenêtre de Bienvenue.

Cliquez sur «Suivant» pour avancer à l'écran suivant.

Après avoir lue et accepter les termes du Contrat de licence, s'il vous plaît cliquez sur "Oui" et ensuite cliquez sur Suivant, et choisissez ensuite le répertoire où le logiciel devrait être installé. Il est fortement recommandé d'utiliser le répertoire par défaut qui vous est proposé.

Vous êtes, à présent, invité à sélectionner le Dossier de Programmes où le raccourci du logiciel sera mis en mémoire.

Cliquez simplement sur «Suivant» pour continuer.

Il vous est enfin demandé de confirmer toutes les sélections qui ont été effectuées lors de la préparation de l'installation.

Enfoncer le bouton «Suivant» lancera enfin la copie et l'installation des fichiers du logiciel au répertoire indiqué, sur le disque dur.

Une barre de progression indiquera le stade auquel se trouve la procédure d'installation. Elle sera achevée lorsque la barre aura atteint 100%.

La procédure d'installation finalise toutes les actions nécessaires et sera fermée automatiquement après avoir été achevée. Veuillez attendre quelques secondes jusqu'à ce que cela se produise.

Si le programme utilitaire d'installation détecte un manque d'espace disponible sur votre disque dur, un message d'erreur vous invitera à libérer de l'espace sur le disque dur avant d'avancer à l'installation.

Il vous est toujours possible d'interrompre la procédure d'installation en cliquant sur le bouton «Annuler».

Suivez les étapes ci-dessous pour respecter le protocole de démarrage. Si ces étapes ne sont pas suivies avec précision, le message d'erreur « Transmission en attente » s'affichera.

Démarrer votre ordinateur mais ne pas démarrer le logiciel. Puis reliez l'unité de broderie à votre machine et branchez le câble USB entre votre ordinateur et la machine à coudre.

  1. Mettez votre machine en marche. Assurez-vous que l'aiguille est en position haute en tournant le volant vers vous.
  2. Fixez le cerceau que vous souhaitez utiliser avec votre unité de broderie.
  3. Cliquer deux fois sur l'icône FUTURA afin de démarrer le logiciel.
  4. Vous pouvez maintenant sélectionner et transmettre un motif à votre machine.

PROCEDIMIENTOS CORRECTOS PARA COMENZAR A BORDAR

Appuyez sur le Coupeur de Fil pour couper automatiquement les fils du haut et de la canette chaque fois que la machine est arrêtée. Si le Mode Coupe Fil est activé (voir la page 28 - 29), la machine coupera automatiquement le fil du haut et de la canette du bas chaque fois que la machine s'arrêtera de coudre à la fin d'un bloc de couleur. Utilisez le coupe fil automatique seulement lors d'un changement de couleur de fil.

DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA MACHINE

Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, la machine démarre lentement. Pour arrêter la machine, appuyez sur le bouton de nouveau et la machine s'arrêtera et l'aiguille s'arrêtera à sa position la plus haute.

INTERUPTEUR COUTURE AVANCÉ

Après que le dessin de broderie a été transféré à la machine, la broderie peut se faire un point à la fois. Notez : le cerceau de broderie se déplacera suivant le dessin programmé.

Pour avancer de façon continue, maintenez cet touche enfoncé.

TOUCHE DE POINT ARRIÈRE

Pour reculer dans un dessin de broderie qui est déjà en cours, appuyer sur le bouton de couture en marche arrière. En appuyant et relâchant le bouton une fois la broderie reculera de un point et ce à chaque fois. Pour faire marche arrière de façon continue, appuyez et maintenez le bouton enfoncez. Le dessin de broderie peut reculer entièrement pour atteindre son point de départ..

TÉMOIN A DIODE

* Le témoin vert indique que la machine est prête à démarrer.
* Le témoin rouge indique que la machine fonctionne.
* Un témoin clignotant au rouge indique une problème ou un erreur.

* Un clignotement durant 2 - 3 secondes indique qu'une opération incorrecte a été effectuée.

* Un clignotement continu indique que la machine ne fonctionne pas normalement.

RÉGLAGE TENSION DU FIL SUPÉRIEUR

La tension du fil est automatiquement fixé à "E" pour la broderie, lorsque l'unité de broderie est fixée.

Vous pouvez changer le réglage de la tension du fil en fonction du type du tissu et du fil utilisé.

NOTEZ : Lorsque vous cousez des dessins créé à l'aide du logiciel "Photo Stitch" (optionnel) il est recommandé de diminuer la tension du fil supérieure en tournant le cadran vers le "0" et activer "le limiteur de Vitesse", en cochant la case dans le navigateur de la Machine, avant l'envoi du dessin de broderie à la machine. Cela assurera une meilleure exécution de la machine.

flowchart
graph TD
    A["La pointe de l'aiguille est épointée"] --> B["Remplacez l'aiguille."]

SINGER FUTURA XL 580 - RÉGLAGE TENSION DU FIL SUPÉRIEUR - 1

flowchart
graph TD
    A["Le fil est enfilé incorrectement."] --> B["Reportez-vous aux page 16 - 19."]

SINGER FUTURA XL 580 - RÉGLAGE TENSION DU FIL SUPÉRIEUR - 2

flowchart
graph TD
    A["La aguja está doblada."] --> B["Cambie la aguja."]

L'aiguille n'est pas installée correctement. ↓ Installez l'aiguille correctement. Reportez-vous aux page 20 - 21.

Des chutes de fil ou de tissu se sont accumulées sous la plaque aiguille. Éliminez les chutes. Reportez-vous à la page 110 - 111.

Le fil supérieur est trop tendu. Réglez la tension du fil. Reportez-vous aux page 22 - 23.

Vous utilisez une aiguille fine avec un tissu épais. Utilisez une aiguille plus grosse. Il faut normalement utiliser une aiguille #14.

SINGER FUTURA XL 580 - RÉGLAGE TENSION DU FIL SUPÉRIEUR - 7

Pour vérifier l'élasticité du fil, tenez une longueur de fil d'environ 15 cm aux deux extrémités et tirez-le, vérifiez la longueur à laquelle il se casse. Si vous utilisez un fil très élastique, diminuez la tension du fil supérieur.

La broderie continue lorsque le fil est emmêlé.

Si le fil reste emmêlé, le tissu pourra être plissé, ce qui abîmera la finition de la broderie.

Arrêtez la broderie, retirez le cerceau et démêlez le fil.

Aucun entoilage n'est fixé quand vous utilisez un tissu léger ou extensible.

Fixez de l'entoilage sur le tissu. Reportez-vous aux page 72 - 75.

Le fil supérieur est trop tendu.

Ceci risque de plisser le tissu et de causer des irrégularités d'entraînement; vous devez donc diminuer la tension du fil. Reportez-vous aux page 22 - 23.

Le tissu n'est pas bien tendu dans le cerceau.

Serrez le tissu dans les cadres de façon qu'il produise un bruit de tambour lorsque vous donner un petit coup avec le doigt. Référez-vous à la page 70 - 71.

La pointe de l'aiguille est épointée ou elle est trop grosse.

Choisissez une aiguille correcte. Reportez-vous aux page 20 - 21.

Le cerceau de broderie n'est pas bien fixé.

Fixez fermement le cerceau sur le support du cerceau à l'aide des vis de montage du cerceau. Reportez-vous aux page 76 - 77.

Le fil est emmêlé en un point du passage du fil.

Si le fil est emmêlé sur la tige du porte bobine ou quelque part le long du chemin du fil, cela accrochera le fil et n'avancera pas dans la machine. Cela augmentera la tension de fil supérieure et fera plisser le tissu. Vérifiez le fil. Référez-vous à la page 16 - 19.

Le cerceau est bloqué.

Vérifiez autour du cerceau et retirez les éléments qui peuvent provoquer le blocage.

1. Si des points sont manqués.

Si la machine à broder détecte une rupture du fil, elle pourra continuer à broder environ huit points au maximum sans utiliser de fil (points vides) avant de s'arrêter automatiquement.

Dans ce cas, procédez comme suit pour reculer dans les données de broderie jusqu'au point à partir reprendre la broderie.

  1. Appuyez sur la touche de couture arrière (retour de point) pour reculer dans les données de broderie. Le cerceau recule d'un point à la fois.
    Reculez dans les données jusqu'à ce que la zone vide a été complètement dépassée.
  2. Redémarrez la machine à broder et poursuivez la broderie.

  3. L'écran d'ordinateur signale que le fil est cassé, les lumières de la machine clignotent et la machine fait des "Beeps" sonore, mais le fil n'est pas cassé.

Le fil supérieur n'est pas dans la tension du fil. Refaite l'enfilage du fil supérieure, (voir la page 16 - 17 "Enfilage du Fil Supérieur".) On peut s'assurer que le fil se déroule correctement, en insérant un petit filet, qui est fourni avec les accessoires, par-dessus la bobine de fil.

  1. Après avoir redimensionné un dessin de broderie, la densité de la couture est trop serrée ou pas assez serrée.

Le programme recalcule le point d'un motif importé pendant la prise de dimensions, mais seulement si l'option DESIGN>CHANGE SIZE (motif>changement de dimension) est sélectionnée. La limite maximum est de 149 % et la limite minimum est de 51 %, limites permettant encore de recalculer les points correctement.

  1. Est-il possible de régler la densité d'un motif quand celui-ci est redimensionné ?

En réglant les dimensions des motifs dans le programme, vous pouvez redimensionner les motifs à partir de la bibliothèque dans le cerceau sur l'écran et garder l'intégrité du motif. Tous les autres formats doivent être modifiés dans le menu DESIGN/CHANGE SIZE (motif/changement de dimension) pour changer le nombre de points.

  1. Redimensionner une lettre

Vous pouvez redimensionner une lettre après avoir mis toutes les lettres dans le cerceau et avoir quitté la fenêtre du texte. Cliquez à gauche, glissez une case autour de la lettre désirée et réglez aux dimensions choisies. Les lettres étant incorporées, la lettre sélectionnée gardera la densité appropriée.

  1. Supprimer une partie d'un motif

Cliquez à gauche de la souris et faites glisser la case autour de la zone choisie. Pour sélectionner des zones supplémentaires, appuyez de manière prolongée sur la touche CONTROL et cliquez à gauche de la souris sur la zone suivante. Une fois la zone sélectionnée, appuyez sur la touche DELETE (supprimer) du clavier.

  1. Existe-t-il un moyen d'augmenter la densité des lettres ?

La densité est réglée sur une valeur standard de 4/10ème de mm, qui correspond habituellement à la densité standard utilisée pour le lettrage. La valeur ne peut être modifiée.

  1. Pourquoi un motif peut-il parfois se partager en très petits segments ? Un bloc de couleur peut se trouver divisé en plusieurs blocs.

La machine ne peut accepter qu'une certaine limite de points. Ce qui se produit alors, c'est que les gros blocs coupés après avoir dépassé la limite, laissent un nombre de points (il est possible que ce ne soit que peu de points) en bloc séparé

  1. Le fil supérieur ne reste pas dans le chat (le trou) de l'aiguille.

La machine pourrait couper le fil supérieur trop court si plusieurs blocs de broderie se font avec la même couleur de fil. Si cela arrive, désactivez le Mode Coupe Fil (voir les pages 28-29) pour vous assurez que le fil supérieur reste dans le chat (trou) de l'aiguille.

10. AutoPunchTM et fichiers graphiques - Mode Vectoriel contre Mode Point.

Il y a plusieurs types différents d'images ou de formats de fichiers graphiques AutoPunchTM donnent les meilleurs résultats en utilisant des images de type vectorielles, tel que “. wmf”. Le logiciel doit pouvoir reconnaître une couleur (bloc) d'informations. Un “. bmp” peut être fait avec des millions de couleurs le rendant impraticable à utilisé.

Clipart propose deux modes, le mode vectoriel et le mode point.

Le programme peut vectoriser les images .bmp, mais en fonction de l'image, les détails risquent de ne pas être précis. Il est essentiel de connaître le type d'illustration ou d'image pour utiliser AutoPunch.

Vector Art (mode vectoriel) se compose de blocs graphiques de couleur – par simple définition. Certains formats courants - .wmf et .emf sont deux formats que le programme AutoPunch peut lire.

Bitmapped Art (mode point) correspond au type de format normalement enregistré pendant la numérisation. L'ordinateur détecte des millions de couleurs pour créer une image réaliste. Même un motif avec 3 couleurs qui semble simple, se compose de milliard de pixels. Les formats les plus reconnus par le programme : .bmp, .jpg, .tif, .pcx, .pcd, .tga et .psd.

Conseils pour utiliser AutoPunch :

* Numérisez le motif en haute définition (200-300 dpi).
* Numérisez à une largeur 3 à 6 fois supérieure à la sortie prévue.

Les lignes qui sont trop fines pour être correctement cousues, sont supprimées par le programme quand il nettoie l'illustration.

11. Position de stationnement

Si vous devez changer le fil de canette pendant la conception d'une broderie avec le cerceau infini, il peut être nécessaire dans certains cas, de déplacer le cerceau en position " stationnement".

Le cerceau infini a une pince à l'arrière qui peut éventuellement interférer avec le retrait du cerceau de l'unité de broderie, en fonction de la taille du dessin brodé. En déplaçant le cerceau en position de stationnement, l'aiguille se déplacera en position centrale temporairement, ce qui vous permettra de retirer le cercle de l'unité de broderie, changer la canette, replacer le cerceau et ensuite revenir en position d'origine, où vous avez arrêté le motif de broderie, afin que vous puissiez reprendre la couture.

REMARQUE: L'aiguille doit être en position la plus haute, et arrêtée pendant l'utilisation de la position de stationnement.

Appuyez sur la touche aiguille jumelée une fois l'unité de broderie arrêtée (touche aiguille jumelée = touche position de stationnement). L'aiguille se déplacera au centre. Vous pourrez désormais retirer le cerceau de la machine et changer le fil de canette. Lorsque l'aiguille est en position de stationnement, la touche aiguille s'allumera en rouge et la touche Marche/Arrêt clignotera en rouge.

Après avoir changé la canette, rattachez le cerceau à l'unité de broderie. Appuyez encore une fois sur le bouton aiguille jumelée, de sorte que l'aiguille se déplace vers la position d'origine où vous avez arrêté la broderie.

Pour reprendre la broderie, abaissez le pied de biche et appuyez sur la touche Marche/Arrêt.

10.-FORMATOS Vector art Y Bitmap art

L'intersection de lignes de marquage doit être à un angle parfait de 90 degré.

Notez s'il vous plaît : Une ligne mince est très importante pour l'exactitude du résultat final de la broderie.

Notez s'il vous plaît : Jusqu'à trois cerceaux supplémentaires apparaîtront selon les exigences du dessin de broderie.

Le Cerceau Multiple est une caractéristique spéciale du logiciel, qui permettra aux données de broderie qui sont plus grandes qu'un cerceau de broderie à être envoyé à la machine pour être cousu, en rendant facile le déplacement du tissus dans le cerceau pour que chaque partie du dessin de broderie s'aligne exactement. Ces données de broderie peuvent être un dessin unique qui est trop grand pour le cerceau ou une combinaison d'éléments de broderie plus petite et/ou un lettrage, que lorsque combiné ensemble forme à la fin un plus grand dessin de broderie. Voir Fig. 1

La caractéristique du Cerceau Multiple est de pouvoir divisée les éléments d'un dessin de broderie jusqu'à quatre parties différentes; et ensuite les coudre précisément, faisant corresponde une section à l'autre. Quand le tissu doit être déplacé dans le cerceau, la caractéristique du Cerceau Multiple compensera pour un mauvais alignement si le tissu a été placé légèrement de biais dans le cerceau.

En cousant un dessin de broderie qui est trop grand pour le cerceau, il peut être difficile d'aligné précisément le tissus lorsqu'il faut le déplacer dans le cerceau. Le Cerceau Multiple utilise un système où trois points d'alignement (A, B et C) sont saisis sur les lignes qui ont été marquées sur le tissu. Quand ces points sont saisis, ils informant la machine du positionnement exact du tissu dans le cerceau et ainsi la machine pourra coudre le dessin de broderie 'alignée sur les lignes de marquage. Si le tissu est légèrement de biais, ce système compensera pour cette faute et fera une couture selon cette compensation. Notez s'il vous plaît : la caractéristique de Cerceau Multiple pourra seulement compenser pour un mauvais alignement léger sur à la ligne de marquage verticale. Essayez d'être aussi précis que possible lorsque vous replacez le tissu dans le cerceau.

Préparé le tissu

Notez s'il vous plaît : Le tissu doit être assez grand pour remplir la quantité de cerceaux qui seront exigés pour coudre le dessin de broderie.

  1. Utilisez un marqueur soluble a pointe très fines, tracez une ligne verticalement de haut en bas vers le centre du tissu.
  2. Tracez une ligne horizontalement à travers le centre du tissu. Les lignes verticales et horizontales doivent être précisément à angle droit l'une à l'autre. Ces lignes seront maintenant identifiées comme "les lignes de marquages". Ces lignes de marquages seront utilisées pour aligner le tissu dans le cerceau selon la disposition du dessin de broderie divisée.

Dans le logiciel

  1. Sélectionnez "Outils" de la barre de tâche horizontale, sélectionnez "Cerceau" et choisissez ensuite "Multiple".
  2. Un cerceau unique apparaît sur l'écran marqué avec # 1 dans le coin gauche supérieur.

Aro multiple

  1. Choisir un grand dessin de broderie ou des éléments de dessin de broderie individuel et placer-les dans le secteur du cerceau sur l'écran. Dans l'exemple nous utilisons un lettrage et des dessins de broderie de la Bibliothèque de Dessin qui est inclus dans le logiciel. (Des numéros de cerceaux apparaîtront dus au fait que le dessin de broderie s'étend dans les autres sections des cerceaux.)
  2. Les données du dessin de broderie sont envoyées à la machine pour être cousu une section à la fois. Cliquez sur l'outil "Transmettre à la Machine" que vous retrouverez dans la barre d'outil.
  3. Dans la partie grise (Cerceau # 1) se retrouve les premières données de broderie qui ont été envoyées à la machine pour la couture.

Installer le tissu et l'entoilage dans le cerceau, alignez les lignes de marquage de données 1 avec les lignes guide du cerceau. (Voir les figures 2 et 3)

Il y a deux jeux de signalisation sur le cerceau intérieur.

Sur chaque côté du cerceau on retrouve une Ligne Centrale du Cerceau qui indique le centre exact du cerceau.

Dans chaque coin du cerceau on retrouve des marques qui définissent ensemble le secteur de couture maximum pour le Cerceau Multiple. Ces marques sont identifiées comme des Lignes Guide. Les lignes guide doivent être alignées aux lignes de marquage horizontales et verticales sur le tissu comme indiqué.

  1. L'écran suivant vous invite à saisir le premier de trois points d'alignement, A, B et C. Ces points d'alignement indiqueront précisément à la machine où les lignes de marquage sont situées dans le cerceau. Il est extrêmement important que les points soient précisément saisis sur les lignes de marquage.

  2. La siguiente pantalla le pide ingresar el primero de tres puntos de alineación, A, B, y C. Estos puntos de alineación le informarán a la máquina exactamente donde están colocadas las líneas de cruce.

L'afficheur de la machine montre "MH" comme illustré et les lignes mutuelles pour la saisie de donnée 1 le point A clignotera.

  1. Utiliser les boutons de déplacement sur la machine pour déplacer le cerceau, jusqu'à ce que l'aiguille atteigne le point A sur la ligne mutuelle et appuyer sur le bouton OK.

Notez: Si une erreur est faite en entrant les points, appuyer sur le bouton Clear, pour supprimer le point(s).

  1. Une fois que le point A est entré, l'écran du PC et l'afficheur de la machine vous inviteront à entrer les points B et C. Suivez les mêmes procédures pour saisir les points B et C.

Dans le cas où les trois points ont été mal saisis et qu'ils ne forment pas exactement un angle droit, le logiciel indiquera le message d'erreur suivant et vous donnera une occasion d'entrer les points d'alignement de nouveau.

  1. Lorsque les trois points seront saisis, cliquer sur Envoyer le dessin, dans la Boîte de Navigation de la Machine pour envoyer la partie du dessin de donnée 1 à la machine. Brodez le dessin.

  2. Lorsque toutes les couleurs du dessin du cerceau 1 auront été brodées, cliquer sur Sortir dans la boîte de Navigation de la Machine et l'écran vous invitera à entrer les informations du secteur des données 2. Utilisez la même procédure pour recadrer le tissu dans le cerceau, envoyez les saisies de données 2 du dessin à la machine et saisissez les points A, B et C.

  3. Cuando los tres puntos han sido ingresados, dar clic en Enviar diseño en el Navegador de la Máquina para enviar la parte 1 del diseño a la máquina. Bordar el diseño.

  4. Después de que todos los colores del diseño 1 se bordaron, dar clic en Salir, del Navegador de la Máquina y la pantalla solicitará ingresar la información de los datos 2. Use el mismo procedimiento para volver a colocar la tela en el bastidor, envíe el diseño 2 a la máquina e ingrese los puntos A, B y C.

L'afficheur de la machine indiquera la position de "la ligne mutuelle" dans le cerceau pour la deuxième (2) partie de donnée et la saisie des points A, B et C clignoteront. Brodez les données de la deuxième (2) partie du dessin.

  1. Suivre la même procédure pour les données 3 et les données 4.

En brodant, les cadrans sur le panneau de contrôle sont utilisés pour se déplacer entre les blocs du dessin couleur par couleur.

Après avoir transféré le(es) dessin(s) désiré(s) à votre machine coudre et à broder FUTURA, l'afficheur indiquera le numéro du bloc de couleur actuel et le nombre total de blocs de couleur comme illustré. Les trois lignes horizontales indiquent le début (la ligne inférieure), le milieu et la fin (la ligne supérieure) du bloc de couleur actuel. Une barre de progression est affichée à droite de l'écran pendant la couture d'un bloc de couleur, elle indiquera approximativement la position actuelle dans le bloc de couleur.

PANEL DE CONTROL AL BORDAR

ÉTAPE ENTRE LES BLOCS DE COULEURS

Pour se déplacer entre les blocs de couleurs qui ont été transférés, appuyez au centre du cadran inférieur. Les lettres "BL" s'afficheront. Les flèches indiquent dans quelle direction vous pouvez vous déplacer entre les blocs de couleurs.

Tournez le cadran inférieur. Le numéro du bloc de couleur actuel change. Lorsque vous avez atteint le bloc de couleur désiré, appuyez sur OK. Le cerceau se déplacera à la position du premier point à coudre de ce bloc de couleur.

ALLEZ À UNE POSITION APPROXIMATIVE D'UN POINT DANS UN BLOC DE COULEUR

Pour se rendre à un certain endroit du bloc de couleur actuel, appuyez au centre du cadran supérieur. La ligne horizontale sur l'afficheur indique la position approximative actuelle dans le bloc de couleur.

Tournez le cadran supérieur dans le sens des aiguilles d'une montre pour avancer d'une étape et en sens inverse des aiguilles d'une montre pour reculer d'une étape dans le dessin. Chaque étape équivaut à un dixième du bloc de couleur.

Exemple : Si un bloc de couleur contient 150 points, chaque étape correspond à 15 points.

Lorsque vous avez atteint la position désirée dans le bloc de couleur, appuyez sur OK. Le cerceau se déplacera à cette position. Pour un ajustement plus précis utiliser les boutons de Positionnement de L'Aiguille haut/bas et de Renverse comme décrit à la page 82 - 83.

PASO ENTRE BLOQUES DE COLOR

Il y a 3 positions pour votre Pied Presseur :

  1. Abaisser le levier pour coudre.
  2. Soulevez le levier en position médiane pour insérer ou enlever le tissu.
  3. Soulever le levier à sa position la plus haute, pour changer le pied ou enlever les tissus épais.

CONTRÔLE DES GRIFFES D'ENTRAÎNEMENT

Les griffes d'entraînement assurent le mouvement du tissu pendant la couture. Elles doivent être remontées pour la couture normale et abaissées pour le reprisage, la broderie à main libre et les monogrammes, de telle façon que c'est vous qui déplacez le tissu et non pas les griffes.

UTILISATION DU BRAS LIBRE

Cette machine peut s'utiliser aussi bien sous la forme d'une base plane que celle d'un bras libre. En conservant la table de rallonge en place, vous disposez d'une grande table de travail.

Pour retirer la table de rallonge, tenez-la fermement avec les deux mains et tirez-la à gauche vers l'extérieur, comme indiqué sur l'illustration. Pour la remettre en place, faites glisser la table de rallonge à sa place jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Lorsque la table de rallonge est retirée, la machine est transformée en un modèle à bras libre profilé convenant parfaitement à la couture des vêtements pour enfants, des manchettes, des jambes de pantalons, et autres endroits d'accès difficiles.

4. OTRAS COSAS QUE USTED DEBE SABER

PALANCA PIE PRENSATELAS

* L'interrupteur est hors fonction. Attendre 5 à 10 minutes et allumez l'interrupteur de nouveau.

* Le levier pour boutonnière n'est pas relevé lorsque vous cousez des motifs de points. - Relevez le levier pour boutonnière (voir page 52 - 55).

* Le levier pour boutonnière n'est pas abaissé lorsque vous cousez une boutonnière. - Abaissez le levier pour boutonnière (voir page 52 - 55).

La machine est coincer:

* Le fil est cassé dans le crochet - le netoyer (voir page 110 - 111).

* L'aiguille est endommagée - remplacer l'aiguille (voir page 21).

Le tissu n'avance pas:

* Le pied presseur n'est pas abaissé - l'abaisser (voir page 106 - 107).

* La longueur du point est trop courte - l'augmenter (voir page 24 - 27).

* Les griffes d'entraînement sont abaissées - Relevez les griffes (voir page 106 - 107).

PROBLÈMES DE COUTURE

La machine saute des points:

* L'aiguille n'est pas bien insérée (voir page 21).
* L'aiguille est courbée ou épointée - la changer (voir page 21).
* La machine n'est pas correctement enfilée (voir page 16 - 19).
* Le fil est cassé dans le crochet - le nettoyer (voir page 110 - 111).

Les points sont irréguliers:

* La grosseur de l'aiguille n'est pas correcte pour le fil et le tissu (voir page 20).
* La machine n'est pas enfilée correctement (voir page 16 - 19).
* La tension supérieure est trop lâche (voir page 22 - 23).
* Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes-le guider correctement.
* La canette n'a pas été enroulée régulièrement - la refaire (voir page 12 - 13).

L'aiguille casse:

* Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes - le guider correctement.
* La grosseur de l'aiguille n'est pas correcte pour le fil et le tissu (voir page 20).
* L'aiguille n'est pas bien insérée (voir page 21).

PROBLÈMES DE FIL

Le fil de l'aiguille casse:

* La machine n'est pas correctement enfilée (voir page 16 - 19).
* La tension du fil supérieur est trop serrée (voir page 22 - 23).
* L'aiguille est tordue - remplacer l'aiguille (voir page 21).
* La grosseur de l'aiguille n'est pas correcte pour le fil et le tissue (voir page 20).

Le fil de la canette casse:

* La boîte à canette n'est pas enfilée correctement (voir page 14 - 15).
* La bourre du tissu s'est accumulée dans la boîte à canette ou la coursière - l'enlever (voir page 110 - 111).

Le tissu fronce:

* La tension du fil supérieur et inférieur est trop serrée - l'ajuster (voir page 22 - 23).
* La longueur du point est trop longue pour les tissus légers et fins - la réduire (voir page 24 - 27).

CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTO

PROBLEMAS GENERALES

Máquina no cose.

Débranchez toujours la machine de l'alimentation électrique en retirant la fiche de la prise murale.

Pour assurer les meilleures conditions de “travail” à votre machine, il est nécessaire de garder les pièces essentielles toujours propres. Toujours débrancher la machine de la prise.

  1. Relever l'aiguille à sa position la plus haute.
  2. Enlever les deux vis de la plaque d'aiguille et glisser la plaque d'aiguille (1) vers soi comme illustré pour le déplacement.
  3. Retirez le boîtier à canette (2).

  4. Nettoyer les griffes et le crochet avec le pinceau.

Mettre une goutte d'huile pour machine à coudre sur le doigt au centre de la coursière, comme indiqué par les flèches (A, B).

REMARQUE: l'utilisation de l'huile de machine à coudre de la marque Singer est recommandée. N'UTILISEZ PAS d'huile "universelle", elle ne convient pas à la lubrification des machines à coudre.

  1. Replacez le boîtier à canette avec la butée (3) positionnée contre le ressort (4).

  2. S'assurer que l'aiguille est à sa position plus élevée et replacer la plaque aiguille en la faisant glisser comme illustré.

Nettoyage de la machine à coudre et du rhéostat

Après utilisation, garder la machine et le rhéostat propre. Employez les chiffons secs pour enlever la poussière de la machine à coudre et du contrôleur de pied.

NOTE: Employez les chiffons secs pour éviter le choc électrique.

LIMPIAR EL AREA DEL TRANSPORTADOR Y LA LANZADERA

SINGER FUTURA XL 580 - LIMPIAR EL AREA DEL TRANSPORTADOR Y LA LANZADERA - 1

  1. Retirez les deux vis et la plaque frontale.
  2. Mettez une goutte d'huile pour machine à coudre sur les points indiqués par les flèches.

Conseils utiles :

Pour une machine utilisée fréquemment : Il est recommandé de huiler périodiquement.

Pour une machine qui n'a pas été utilisée pendant une longue période de temps: Vous devriez la huiler avant de l'utilisée.

ATTENTION!

Nettoyez toujours la poussière et les peluches avant de huiler votre machine.

Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez l'huile pour machine à coudre SINGER. L'utilisation d'une autre marque d'huile peut endommager votre machine.

ACEITANDO LA CUBIERTA

Le dessous du pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les points serrés puissent passer facilement par dessous. Il convient bien pour la couture de points bourdon et comme remplacement pour le pied universel lors de la couture de points extensible.

Les points zigzag serrés sont appelés points bourdon. Ils conviennent bien au brides et aux appliqués.

Pour le point bourdon, diminuer légèrement la tension du fil supérieur. Utiliser un entoilage pour les tissus très fins afin d'éviter la formation de fronces.

NOTE lorsque vous commencez à coudre avec le pied pour point bourdon: Tirez les deux fils vers la gauche du pied avant de débuter la couture pour retenir les fils avec le pied sinon le fil supérieur pourrait s'empêtré en dessous de tissu.

AIGUILLE JUMELÉE

Cette aiguille procure deux rangées de points parallèles pour les nervures, les coutures de recouvrement à plat et des effets décoratifs.

L'utilisation d'une aiguille jumelée de 3 mm de la marque Singer est fortement recommandée.

L'aiguille jumelée est un accessoire en option

ENFILAGE DE L'AIGUILLE JUMELÉE

  1. Placer une bobine de fil sur chaque porte bobine. Procèder à l'enfilage comme si vous n'aviez qu'un fil jusqu'aux guides fil de l'aiguille. Passez un fil dans chaque guide fil et dans chaque aiguille d'avant en arrière.

  2. Tenir les deux fils dans votre main gauche et faire accomplir au volant un tour complet. Tirer les deux fils vers le haut pour faire remonter le fil de la canette. Passer ces trois fils sous le pied presseur et laisser dépasser à l'arrière de celui-ci 6" (15 cm).

REMARQUE: Il est impossible d'utiliser l'enfile-aiguille pour enfiler l'aiguille jumelée.

Suggestions utiles:

  1. Sélectionnez toujours le mode Aiguille jumelée avant de sélectionner un motif. Ceci évitera toute cassure de l'aiguille jumelée.

  2. Lorsque vous éteignez la machine, celle-ci revient en mode de couture normale. L'aiguille jumelée est activée uniquement quand le commutateur d'aiguille jumelée est allumé en rouge.

Le levier au genou est très utile pour coudre des appliquées à la machine et la couture à main libre. Il vous permet de garder les deux mains sur votre projet tout en contrôlent la levée et l'abaissement du pied presseur en utilisant votre genou.

Pour insérer le levier au genou, premièrement enlever le couvercle qui recouvre l'embranchement du levier situé sur le devant de la machine. Tout en gardant le levier au genou biais, insérez-le dans l'embranchement du levier au genou jusqu'au bout.

Déplacez le levier au genou vers la droite pour soulever le pied presseur. Relâchez du levier au genou pour abaisser le pied presseur.

Lorsque vous vous ne voulez plus utiliser le levier au genou, enlevez-le de l'embranchement du levier et replacez le couvercle sur l'embranchement du levier.

Attention : ne touchez pas ou ne déplacez pas le levier au genou en cousant, car un signal sonore retentira et un message d'erreur apparaitra et la machine s'arrêtera.

LE CERCEAU DE BRODERIE EN CONTINU

Brodez des dessins à l'infini rapidement et facilement grâce à votre CERCEAU DE BRODERIE EN CONTINU. Quand vous utilisez le Cerceau en Continu, le logiciel Futura insérera automatiquement "des points de référence" dans les coins de votre dessin, vous permettant ainsi de replacer le cerceau précisément pour la couture en continu.

Votre logiciel inclut une sélection de dessins pour la broderie en continu, que vous retrouverez dans la Bibliothèque de Dessin. Vous pouvez utiliser d'autres dessins pour la broderie en continu car le logiciel ajoutera automatiquement les points de référence pour vous.

Insérez le tissu dans le Cerceau

  1. Assurez-vous que le rebord droit du tissu à être brodé est parfaitement droit, pour qu'il s'aligne avec le guide (A) sur le cerceau.
  2. Déplacez le levier (B) vers la gauche et vers le bas pour lever/soulever le cerceau intérieur (C). Ceci ouvre le cerceau.
  3. Installez le tissu avec un entoilage approprié entre le cerceau extérieur (D) et le cerceau intérieur (C). Positionnez le rebord du tissu de façon à ce qu'il s'aligne parallèlement le long du guide (A), et également du début à la fin.
  4. Déplacez le levier (B) vers le haut et vers la droite pour abaisser le cerceau intérieur. Il s'enclenchera en place pour fermer le cerceau, Le tissu devrait être tendu dans le cercle.

Vous broderez vos dessins en continu en débutant à la fin du tissu, en progressant le long du rebord du tissu vers la fin de celui-ci.

ELEVADOR DE RODILLA

Dessin affiché avec Cerceau en Continu dans le logiciel.

Imagen 1

Le symbole ▲ sur la barre du curseur indique la position par défaut lorsqu'aucune compensation n'est appliquée.

La fenêtre de 'Prévisualisation de Compensation' avec une légère compensation appliquée

Imagen 2

Brodez un dessin en continu

  1. Avant de fixer le Cerceau de Broderie en Continu, mettez l'interrupteur en position marche pour déplacer le chariot à la position de démarrage d'une broderie. Insérez une canette remplie de fil dans le porte canette, ensuite replacez le couvercle de la canette.
  2. Avec le programme de Futura ouvert, fixez le Cerceau de Broderie en Continu. Du menu principal, sélectionnez 'Fichier', défilez vers le bas jusqu'à 'Nouveau'. L'écran affichera un aperçu du cerceau en continu et du champ à coudre. Il sera nécessaire d'avoir installé le Cerceau de Broderie en Continu sur la machine pour utiliser la fonction de broderie en continu. Dans le cas contraire, vous apercevrez une image du grand cerceau à l'écran de votre PC.
  3. Choisissez le dessin de broderie en continu désiré. Le dessin choisi apparaîtra comme "une forme fantomatique". Cliquez sur le côté droit de votre souris à l'extérieur de la zone du cerceau sur l'écran. Lorsque le menu contextuel apparaîtra, cliquez sur le côté gauche de la souris en pointant sur Appliquer.

SINGER FUTURA XL 580 - Brodez un dessin en continu - 1

Vous pouvez charger un des dessins pour cerceau en continu qui vient de la ‘Librairie de Dessin’ (‘Design Library’). Depuis menu principal, sélectionnez ‘Créer’ (‘Create’) et ensuite ‘Librairie de Dessin’ (‘Design Library’). Sélectionnez la catégorie ‘pour Cerceau en Continu’ (‘for Endless Hoop’) et choisissez le dessin que vous aimez.

  1. Depuis menu principal, cliquez sur 'Fichier', défilez vers le bas et cliquez sur 'Transmettre à la machine Futura' pour transférer les données à la machine.

Une fois que vous avez transféré les données à la machine, une boîte de dialogue appelée ‘Prévisualisation de Compensation’ apparaîtra. Vous apercevrez le dessin choisi au centre dans la zone blanche à l'arrière-plan, ainsi que les points de référence situés au-dessus et en-dessous du dessin. Vous apercevrez aussi des images du même dessin tant au-dessus et en-dessous du dessin central.

La fonction de ‘Prévisualisation de Compensation’ vous permet de changer la distance de compensation, tout en pré visualisant le résultat ainsi obtenu avant que vous ne cousiez les segments. Le changement de la compensation vous permettra de rapprocher les segments du cerceau en continu en diminuant la distance entre eux, ou de laisser un écart entre les segments en augmentant la distance entre eux.

SINGER FUTURA XL 580 - Brodez un dessin en continu - 2

Attention!

La distance de compensation peut seulement être appliquée à l'intérieur des frontières de la zone du cerceau de broderie en continu (dans la zone blanche à l'arrière-plan).

Le mouvement de la barre de Compensation déplace les points de référence en forme de L. Ces points de référence peuvent seulement être à l'intérieur de la zone du Cerceau en Continu.

Image 4
Color Block List
Image 4
Liste de Bloc de Couleur

À ce point, vous avez le choix entre 3 options:

- vous pouvez cliquer sur OK si vous n'avez aucun changement,

- vous pouvez cliquer sur Supprimer (Cancel) pour annuler la procédure et revenir à la boîte de dialogue du Navigateur de la Machine,

- vous pouvez cliquer et déplacer la barre de Compensation pour rapprocher ou éloigner le dessin supérieur et inférieur, vous permettant ainsi de prévisualiser comment vous voulez que vos dessins de broderie en continu soient positionnés l'un par rapport à l'autre lorsqu'ils seront cousus. Une fois que vous avez déterminé l'emplacement des dessins l'un par rapport à l'autre pour les coudre, cliquez OK.

  1. Avant de débuter la couture, désactivez le Mode de Coupe Fil sur le panneau de configuration principal de la machine. Ceci empêchera le fil de sortir de l'aiguille lors de la couture des points de référence ou en cousant des points de saut allongés. Enfilez le dessus de la machine et laissez dépasser une queue de fil d'environ 6 à 8 pouces (15 à 20 cm) de long.

  2. Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt (Start/Stop) pour broder le dessin en continu. Vous remarquerez que le dessin débute par un ensemble de points de référence en forme de "L" aux coins supérieur gauche et droit de la zone du dessin, avant que le dessin principal ne soit cousu. Ils sont utilisés pour faciliter le repositionnement du cerceau lorsque vous désirez joindre les segments du dessin ensemble. Après que la broderie principale aura été cousue, le dessin se terminera par un ensemble de points de référence au bas à gauche et à droite du dessin.

  3. Quand le dessin a été brodé, la boîte de dialogue 'Navigateur de la Machine' disparaît. Tant qu'aucun changement ou édition n'a été fait au dessin après la transmission de données, vous n'avez pas besoin de retransmettre le dessin à la machine. Les données sont prêtes à être reprises de nouveau.

La Liste de 'Bloc de Couleur' devrait être affichée en bas le long de l'écran du PC pour une référence facile de la séquence de couleur. Dans le cas contraire, la Liste de Bloc de Couleur peut être accessible à partir du menu principal. Allez sur 'Outil' ('Tools') ensuite défilez vers le bas pour sélectionner 'la Liste de Bloc de Couleur'. Vous verrez la séquence de couleur de votre dessin choisi s'afficher au bas de votre écran PC.

  1. Avant de relâcher le cerceau, appuyez sur un des boutons de déplacement (gauche, droit, en haut ou en bas) sur le panneau de configuration pour déplacer l'aiguille à sa position originale.
  1. Déplacez le levier (B) vers le haut pour relâcher le cerceau intérieur. Repositionnez le tissu en le tirant vers l'arrière de la machine. Installez-le de façon à ce que l'aiguille soit alignée dans le coin inférieur gauche sur les points de référence "L" du segment de dessin de broderie qui a été complété (qui est maintenant au-dessus de la zone du prochain segment à broder). Avant de retenir de nouveau le cerceau intérieur solidement en place, vérifiez pour vous assurer que le rebord du côté droit du tissu est parallèle le long du guide (A) encore une fois. Abaissez le levier (B) pour maintenir le cerceau en place.

  2. Il peut être nécessaire de déplacer l'aiguille légèrement après avoir refermé le cerceau, pour vous assurer que l'aiguille soit toujours alignée dans le coin inférieure gauche sur les points de référence "L" du segment de dessin de broderie qui a été complété (qui est maintenant au-dessus de la zone du prochain segment à broder). Pour faire cela, utilisez les boutons de déplacement sur le panneau de configuration pour déplacer l'aiguille dans la direction désirée. Lorsque l'aiguille a été positionnée correctement dans le coin inférieure gauche sur les points de référence et que le rebord du côté droit du tissu est parallèle avec le guide (A), appuyez sur OK sur le panneau de configuration principal de la machine. Abaissez le pied presseur, appuyez ensuite sur le bouton de Marche/Arrêt (Start/Stop) pour débuter la couture du prochain dessin en continu.

Astuce!

SINGER FUTURA XL 580 - Astuce! - 1

Lorsque vous débutez une couture, les points de référence au bas (gauche et droit) du dessin précédent et les points de référence (gauche et droit) dans la partie supérieure du dessin actuel devraient se réunir, formant des petits "T" de côté (E). Cela fera en sorte que vos dessins soient placés l'un par rapport à l'autre correctement. Si les points de référence ne se réunissent pas correctement, appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt (Start/Stop) pour arrêter de broder, appuyez ensuite sur le bouton de Renverse (situé au-dessus du bouton de Marche/Arrêt (Start/Stop) pour faire reculer vos points jusqu'au début.

Replacez le tissu au besoin, en utilisant les boutons de déplacement, assurez-vous que l'aiguille soit toujours alignée dans le coin inférieure gauche du segment de dessin de broderie qui a été complété (qui est maintenant au-dessus de la zone du prochain segment à broder), et que le rebord du côté droit du tissu soit parallèle au guide (A).

  • Lorsque vous brodez de grandes ou de lourdes pièces de tissu, soutenez le tissu sur la table sur le devant et l'arrière de la machine.
  • Si vous utilisez des fils spéciaux (comme des fils métalliques) ou des dessins avec des zones de point denses, il est recommandé de diminuer la vitesse de broderie.
  • Assurez-vous de désactiver le Mode de Coupe Fil en mode de broderie en continu. Ceci empêchera le fil de sortir de l'aiguille lors de la couture des points de référence ou en cousant des points de saut allongé.
  • Pour remplacer la canette durant une broderie, soulevez l'aiguille en tournant le volant vers vous. Soulevez le releveur du pied presseur. Enlevez le cerceau de la machine ainsi que le tissu toujours en place dans le cerceau. Retirez le couvercle de la canette ainsi que la canette vide. Ré-embobinez la canette, et insérez-la de nouveau dans le porte canette et replacez le couvercle de la canette. Replacez le cerceau sur la machine. Abaissez le releveur du pied presseur. Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt (Start/Stop) pour reprendre la broderie.
  • Si vous constatez que le cerceau ne peut être retiré de la machine, du au fait que le derrière du pied entre en contact avec l'attache de cerceau en continu, utilisez le bouton de Marche/Avant (Reverse/Forward) pour déplacer le cerceau dans une autre zone qui vous permettra de le retirer. Lorsque la canette a été remplacée, utilisez le bouton de Marche/Avant (Reverse/Forward) pour déplacer l'aiguille pour qu'elle reprenne sa position de couture. Si cela n'est pas possible, en raison du type de dessin que vous brodez, enlevez le pied presseur ainsi que l'aiguille pour retirer le cerceau de la machine. Replacez ensuite le pied presseur et l'aiguille pour reprendre la broderie.

SINGER FUTURA XL 580 - Astuce! - 2

Consejos Útiles:

Les messages apparaissent sur l'écran numéraire de l'écran de contrôle et/ou l'écran de PC.Lorsqu'un message apparaît, résolvez le problème en suivant les instructions du message. Le message disparaît une fois que le problème a été résolu.

MENSAJES DE AYUDA

Pour accéder à la mémoire, touchez le bouton du Mode de Programme ABC.

Pour déterminer quels points peuvent être programmés dans la mémoire, tourner le bouton supérieur Sélecteur du Point (Stitch Selection Dial). En tournant ce cadran, vous pouvez voir les points qui peuvent être programmés dans la mémoire. Seulement les points qui sont affichés peuvent être utilisés à cette fin.

Les points décoratifs qui peuvent être programmés sont numérotés comme suit : 17, 21, 23, 24, 28, 30, 32, 34, 35, 37, 41 et 42 à 67. Les chiffres, les lettres et les symboles de ponctuation sont aussi disponible.

Par exemple nous programmerons la tulipe (le point # 23) pour apparaître au début et la fin du mot SINGER.

SINGER

1) Tourner le bouton supérieur Sélecteur du Point (Stitch Selection Dial) jusqu'à ce que vous aperceviez 23 au haut de l'écran.

Poussez sur le bouton supérieur Sélecteur du Point (Stitch Selection Dial) pour mémoriser ce point. Le point de tulipe sera affiché au haut de l'écran.

2) Tourner le bouton supérieur Sélecteur du Point (Stitch Selection Dial) jusqu'à ce que vous aperceviez le S au haut de l'écran.

Poussez sur le bouton supérieur Sélecteur du Point (Stitch Selection Dial) pour mémoriser ce point. Le S sera affiché au haut de l'écran.

3) Tourner le bouton supérieur Sélecteur du Point (Stitch Selection Dial) jusqu'à ce que vous aperceviez le I au haut de l'écran.

Poussez sur le bouton supérieur Sélecteur du Point (Stitch Selection Dial) pour mémoriser ce point. Le I sera affiché au haut de l'écran.

4) Tourner le bouton supérieur Sélecteur du Point (Stitch Selection Dial) jusqu'à ce que vous aperceviez le N au haut de l'écran.

Poussez sur le bouton supérieur Sélecteur du Point (Stitch Selection Dial) pour mémoriser ce point. Le N sera affiché au haut de l'écran.

5) Tourner le bouton supérieur Sélecteur du Point (Stitch Selection Dial) jusqu'à ce que vous aperceviez le G au haut de l'écran.

Poussez sur le bouton supérieur Sélecteur du Point (Stitch Selection Dial) pour mémoriser ce point. Le G sera affiché au haut de l'écran.

6) Tourner le bouton supérieur Sélecteur du Point (Stitch Selection Dial) jusqu'à ce que vous aperceviez le E au haut de l'écran.

Poussez sur le bouton supérieur Sélecteur du Point (Stitch Selection Dial) pour mémoriser ce point. Le E sera affiché au haut de l'écran.

7) Tourner le bouton supérieur Sélecteur du Point (Stitch Selection Dial) jusqu'à ce que vous aperceviez le R au haut de l'écran.

Poussez sur le bouton supérieur Sélecteur du Point (Stitch Selection Dial) pour mémoriser ce point. Le R sera affiché au haut de l'écran.

8) Tourner le bouton supérieur Sélecteur du Point (Stitch Selection Dial) jusqu'à ce que vous aperceviez 23 au haut de l'écran.

Poussez sur le bouton supérieur Sélecteur du Point (Stitch Selection Dial) pour mémoriser ce point. Le point de tulipe sera affiché au haut de l'écran.

Au bas de l'écran vous devriez apercevoir 08


08

Si vous tournez le bouton de Réglage du Point/Défilement et Suppression du Programme (Stitch Setting/Scroll and Delete Program Dial), vous pourrez parcourir les points que vous venez de mémoriser.

Pour coudre la séquence que vous avez mémorisée, appuyez sur le rhéostat ou sur le bouton de marche/arrêt (Start/Stop). Notez bien que lorsque le bouton Mode de Programme ABC est illuminé en rouge, la séquence que vous avez mémorisée sera cousue et la machine s'arrêtera ensuite. L'information programmée va coudre un cycle et s'arrêtera automatiquement. Pour recommencer la séquence plusieurs fois, pressez le bouton de marche/arrêt (Start/Stop) chaque fois que la couture s'arrête.

Pour Supprimer les points que vous avez mémorisés:

Tournez et ensuite appuyez sur le bouton Réglage du Point/Défilement et Suppression du Programme (Stitch Setting/Scroll and Delete Program Dial) jusqu'à ce que tous les points soient retirés de la mémoire. Quand tous les points ont été retirés vous apercevrez l'affichage suivant haut bas de l'écran. 00

00

Programando la Memoria

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SINGER

Modèle : FUTURA XL 580

Catégorie : Machine à coudre