BUENO PRO - WMF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BUENO PRO WMF au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque: WMF

Modèle: BUENO PRO

Intitulé Valeur / Description
Type de produit Machine à café automatique
Caractéristiques techniques principales Système de préparation à pression, broyeur intégré, réglage de la mouture
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 30 cm x 20 cm x 40 cm
Poids 8 kg
Compatibilités Compatible avec café en grains et café moulu
Type de batterie Non applicable
Tension 220-240 V
Puissance 1450 W
Fonctions principales Préparation de café, mousseur à lait, réglage de la température
Entretien et nettoyage Programme de nettoyage automatique, réservoir d'eau amovible
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées, manuel de réparation inclus
Sécurité Protection contre la surchauffe, arrêt automatique
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, service client disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - BUENO PRO WMF

Comment nettoyer le WMF Bueno Pro après utilisation ?
Il est recommandé de nettoyer le WMF Bueno Pro avec de l'eau tiède et un savon doux. Évitez les nettoyants abrasifs qui pourraient endommager la surface.
Le WMF Bueno Pro est-il compatible avec le lave-vaisselle ?
Oui, le WMF Bueno Pro est compatible avec le lave-vaisselle. Cependant, pour préserver sa longévité, un lavage à la main est conseillé.
Quelle est la capacité du WMF Bueno Pro ?
Le WMF Bueno Pro a une capacité de 1,5 litre, ce qui le rend idéal pour les petites et moyennes portions.
Comment puis-je régler la température sur le WMF Bueno Pro ?
Pour régler la température, utilisez le bouton de contrôle situé sur le panneau de commande. Tournez-le pour choisir la température souhaitée.
Le WMF Bueno Pro est-il équipé d'un système de sécurité ?
Oui, le WMF Bueno Pro est doté d'un système de sécurité qui empêche la surchauffe et garantit une utilisation en toute sécurité.
Que faire si le WMF Bueno Pro ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si l'appareil est correctement branché et si la prise fonctionne. Si le problème persiste, contactez le service client.
Puis-je utiliser le WMF Bueno Pro pour cuire des aliments congelés ?
Oui, le WMF Bueno Pro peut être utilisé pour cuire des aliments congelés, mais le temps de cuisson peut être plus long.
Quelle est la puissance du WMF Bueno Pro ?
Le WMF Bueno Pro a une puissance de 1 200 watts, ce qui permet une cuisson rapide et efficace.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le WMF Bueno Pro ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées via le site officiel de WMF ou auprès de revendeurs agréés.
Le WMF Bueno Pro est-il garanti ?
Oui, le WMF Bueno Pro est généralement accompagné d'une garantie de 2 ans. Vérifiez les conditions spécifiques dans le manuel d'utilisation.

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BUENO PRO - WMF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BUENO PRO de la marque WMF.

MODE D'EMPLOI

BUENO PRO WMF

Indicador de estado de agua Tecla de inicio/parada con luz de control

Onderdelen koffiezetapparaat

1 Bitte entkalken Sie Ihr Gerät regelmäßig mit einem hochwertigen dafür geeignetem handelsüblichen Entkalkungsmittel. Beachten Sie dabei die Herstellerangaben insbesondere auch hinsichtlich des anschließend notwendigen Reinigungsvorgangs mit klarem Wasser. Passende Entkalkungsmittel enthalten Inhibitoren, welche die Geräte vor Schäden an Dichtungen und Oberflächen schützen, keine anderweitigen Ablagerungen verursachen und darüber hinaus auch geschmacksneutral sind. Es dürfen keine für das jeweilige Gerät ungeeignete Mittel (wie z. B. rein auf Essig- oder Zitronensäure basierende Substanzen) zum Entkalken verwendet werden. Für Schäden, die durch Verwendung eines ungeeigneten Entkalkungsmittels oder Nichtbeachtung der Entkalkungsvorschrift entstehen, besteht kein Garantieanspruch. Bitte halten Sie Kinder von Entkalkungsmitteln fern und achten Sie darauf keine beim Entkalken entstehende Dämpfe einzuatmen.

en For UK use only ▪▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric shock. ▪▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the following instructions: Warning - This appliance must be earthed ▪▪Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil. ▪▪Gardez l’appareil et son câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. ▪▪Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissances peuvent utiliser cet appareil sous surveillance, si elles ont été formées à l’utilisation sécurisée de cet appareil, et si elles ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil. ▪▪Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. ▪▪Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son SAV ou par une personne qualifiée, afin d’éviter toute mise en danger. ▪▪L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des applications similaires telles que : ⋅⋅ dans des cuisines réservées au personnel dans des boutiques, des bureaux ou d’autres secteurs professionnels ; ⋅⋅ dans des exploitations agricoles ; ⋅⋅ par des clients dans des hôtels, des motels et autres établissements résidentiels ; ⋅⋅ dans des chambres d’hôtes. L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial. ▪▪Attention, risque de brûlure : la température des surfaces de contact peut devenir extrêmement brûlante. Même après la mise hors tension de l’appareil, les surfaces de chauffe restent brûlantes pendant un certain temps.

▪▪N’utilisez l’appareil que conformément aux présentes instructions.

également les informations concernant la garantie à la fin de ce mode d’emploi. Aucune garantie n’est accordée pour le bris de verre. Respectez les consignes de sécurité lors de l’utilisation.

Caractéristiques techniques

Tension nominale : ▪▪ Brancher la fiche secteur de l’appareil uniquement dans une prise de courant de sécurité, installée conformément aux prescriptions. Le câble d’alimentation et la fiche secteur doivent être secs. ▪▪ Ne pas tirer le câble d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le coincer, ne pas le laisser pendre et le protéger de la chaleur et de l’huile. ▪▪ Utiliser uniquement une rallonge en bon état. ▪▪ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec les mains mouillées. ▪▪ Ne pas porter l’appareil par le câble d’alimentation. ▪▪ Ne pas poser la machine à café automatique sur des surfaces chaudes, par ex. plaques de cuisson ou équivalent ou à proximité d’une flamme de gaz, car le boîtier pourrait fondre. ▪▪ Ne pas déposer l’appareil sur des surfaces à proximité de l’eau. Des projections d’eau pourraient les endommager. ▪▪ Ne pas mettre l’appareil en service sans eau. Remplir le réservoir d’eau fraîche avec de l’eau froide sans dépasser le nombre maximum de tasses. ▪▪ Ne pas verser l’eau si l’appareil est branché ou encore chaud. Éteindre d’abord la machine à café automatique et la laisser refroidir pendant 5 minutes. ▪▪ Attention, l’appareil devient chaud. Risque de s’ébouillanter avec la vapeur qui s’échappe. Pendant le cycle, ne jamais sortir le filtre, ni ouvrir le couvercle. ▪▪ Débrancher l’appareil s’il reste inutilisé pendant une longue période. ▪▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si : ⋅⋅ l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés ; ⋅⋅ l’appareil est susceptible d’avoir été endommagé à la suite d’une chute ou d’un choc équivalent. Dans ces cas, porter l’appareil en réparation. ▪▪ Faire fonctionner l’appareil uniquement sous surveillance. ▪▪ Détartrer régulièrement l’appareil. ▪▪ La verseuse en verre n’est pas compatible avec le four micro-ondes.

Avant la première utilisation et après une longue période d’inactivité de l’appareil, lancer deux à trois cycles de préparation avec de l’eau fraîche sans café en poudre. À cet effet, remplir le réservoir (4) jusqu’au repère 10 tasses, sinon la verseuse (3) risque de déborder. Après chaque percolation, éteindre la machine à café à l’aide du bouton marche/arrêt (6) et laisser l’appareil refroidir pendant 5 minutes avant de remplir de nouveau le réservoir (4) avec de l’eau fraîche jusqu’au repère 8 tasses.

Ouvrez le réservoir d’eau (4) en tirant pour cela le couvercle (1) vers le haut. Versez uniquement de l’eau froide dans le réservoir (4). L’indicateur de niveau d’eau (5) renseigne sur la quantité d’eau fraîche nécessaire à la percolation du nombre de tasses de café 125 ml souhaité. Insérez le papier filtre d’une taille 1 x 4 dans le filtre (2); n’oubliez pas d’abord de déplier le bord de gaufrage. Le filtre papier ne doit pas dépasser le bord du filtre et est facile à appliquer manuellement. Remplissez avec la quantité suffisante de café moulu. On compte par tasse et au gré des préférences personnelles env. 5-7 g de café de mouture moyennement fine. Si la mouture est trop fine, le filtre (2) risque de déborder. Fermer le couvercle (1) : celui-ci s’enclenche avec un déclic. Branchez l’appareil et appuyez sur la touche ON/ OFF (6). L’appareil s’allume et la préparation commence. Vous pouvez interrompre la préparation à tout moment en appuyant à nouveau sur la touche ON/OFF (6). Patientez quelques minutes jusqu’à ce que le café ait fini de couler dans la verseuse (3). Après avoir retiré la verseuse (3) la soupape anti-gouttes empêche le café de goutter. Fonction maintien au chaud(uniquement la variante avec la verseuse en verre) Pour maintenir le café chaud à température de dégustation, l’appareil est muni d’une fonction de maintien au chaud. Une fois la préparation terminée, la fonction de maintien au chaud s‘active automatiquement et la touche ON/OFF (6) reste allumée. La durée de maintien au chaud est de 40 minutes, après quoi l’appareil s’éteint et il en est de même avec la touche ON/OFF (6). Vous pouvez désactiver à tout moment la fonction maintien au chaud en appuyant sur la touche ON/OFF (6).

café. Ne transportez donc pas la verseuse à l’horizontale pour éviter que le café ne s’écoule. Il suffit de serrer légèrement le couvercle pour le fermer. Utiliser la verseuse remplie uniquement en position droite, à la verticale. Le récipient Cromargan® à double paroi est absolument incassable. Néanmoins, il doit rester à l’abri des contraintes mécaniques. Rincez régulièrement la verseuse. Si des particules de fer présentes dans l’eau se déposent sur la surface en Cromargan®, elles peuvent provoquer de la corrosion à cet endroit. Éliminez immédiatement les dépôts à l’aide d’un produit de nettoyage en acier.

Ne mettez pas au lave-vaisselle ou dans l’eau de vaisselle. Remarque : vous pouvez enlever les dépôts tenaces à l’aide d’une solution de soude, de granules pour lave-vaisselle ou de pastilles détergentes pour prothèses dentaires.

Nettoyage et entretien

Débranchez la fiche secteur de l’appareil et laissez-le refroidir. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau, mais essuyez-le uniquement avec un chiffon humide, en y ajoutant éventuellement un peu de produit vaisselle puis séchez-le. Ne pas utiliser de nettoyants corrosifs ou abrasifs. Le filtre (2) et la verseuse en verre (3) doivent être nettoyés sous l’eau courante.

Les données suivantes sont des critères de référence qui s’appliquent à un usage ménager quotidien.

Degré de dureté 1 douce

Arrêt automatique (uniquement avec la variante avec la verseuse isotherme)

Important : en raison du risque de formation bactérienne, n’utilisez jamais la fonction de maintien au chaud pour des produits laitiers ou des aliments pour bébé. Ne réchauffez pas la verseuse au four micro-ondes ou au four. Ne conservez ni ne transportez jamais de boissons gazeuses dans la verseuse.

Après le nettoyage, rincez abondamment à l’eau claire. La verseuse est conçue pour son usage prévu et elle maintient au chaud de façon optimale si elle est remplie au maximum de sa contenance. Le temps de maintien au chaud peut être considérablement réduit en cas de remplissage partiel ou de résidus. Il est préférable de rincer la verseuse à l’eau chaude avant la préparation. Pour des raisons techniques, le couvercle n’est pas hermétique à 100% pour pouvoir s’ouvrir facilement après refroidissement du

Au terme de son utilisation, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques.

Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Grâce à la réutilisation, au recyclage de matériaux ou à d’autres formes de recyclage des vieux appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Veuillez contacter votre municipalité pour connaître le centre de recyclage compétent. Sous réserve de modifications

La garantía no cubre la rotura del cristal.

Respete siempre las advertencias de seguridad durante el uso.

Abra el depósito de agua (4), retirando la tapa (1) hacia arriba. Vierta solo agua fresca en el depósito (4). El indicador del estado de agua (5) sirve para indicar la cantidad de agua fresca necesaria para preparar el número de tazas deseado, tomando como base 125 ml de café para cada una. Introduzca un filtro de papel tamaño 1 x 4 dentro del filtro (2), y pliegue el borde antes de hacerlo. El filtro de papel no debe sobresalir del borde del filtro. Si es necesario, presiónelo ligeramente con la mano. Seguidamente, eche la cantidad necesaria de café molido. Según el gusto individual, se recomienda aprox. 5 a 7 g de café molido entrefino por taza. Si el molido es demasiado fino, podría desbordar el filtro (2). Cierre la tapa (1) hasta que oiga que encaja. Conecte el enchufe a la red y pulse la tecla de inicio/parada (6). Esta se ilumina y comienza la preparación. Puede interrumpir la preparación en cualquier momento, simplemente pulsando la tecla de inicio/parada (6). Espere algunos minutos hasta que todo el café esté dentro de la jarra (3). Una vez extraída la jarra (3), la válvula anti goteo impide que el café siga goteando. Función de mantenimiento del calor (solo versión jarra de cristal) Para conservar el café recién preparado a temperatura adecuada, la cafetera cuenta con una función de mantenimiento del calor. Una vez finalizada la preparación se activa automáticamente la función de mantenimiento del calor y la tecla de inicio/parada (6) sigue iluminada. El tiempo de mantenimiento del calor es de 40 minutos. Después se desconecta la cafetera y la tecla de inicio/ parada (6) se apaga. Puede desactivar la función de mantenimiento del calor en cualquier momento pulsando la tecla de inicio/parada (6).

Función de apagado automático (solo en la versión con jarra isotérmica)

Una vez conectada, la función de desconexión automática impide que el aparato se sobrecaliente. La cafetera se desconecta una vez que el agua ha pasado por completo. Puede desconectar antes de tiempo simplemente pulsando la tecla de inicio/parada. Puede necesitar esta función si ha puesto a funcionar la cafetera inadvertidamente sin agua. Antes de llenar el aparato caliente, espere unos minutos a que se enfríe.

Advertencias respecto a la jarra isotérmica de Cromargan® (solo versión con jarra isotérmica)

Importante: Por riesgo de desarrollo de bacterias, no se debe usar la jarra para mantener calientes productos lácteos ni comida infantil. No se debe calentar la jarra en el microondas ni en el horno. No guarde ni transporte en la jarra bebidas con gas. Después de la limpieza, enjuague bien con agua clara. La jarra está concebida para servir y mantener el calor del contenido si se llena a su máxima capacidad. En caso de llenados parciales o cantidades residuales, el tiempo de mantenimiento del calor puede acortarse bastante. Lo más recomendable es enjuagar la jarra con agua caliente antes de preparar el café. El cierre de la tapa de paso de café no es 100 % hermético por motivos técnicos, para poder abrirlo con facilidad incluso después de que se haya enfriado el café. Por tanto, la jarra isotérmica nunca se debe transportar en posición horizontal, ya que podría derramarse café. Para cerrar la tapa, gírela ligeramente. Utilice la jarra llena solo en posición erguida. El recipiente de Cromargan® de doble pared es completamente anti roturas. Sin embargo, protéjala contra desgastes mecánicos. Limpie regularmente la jarra. Si se adhieren partículas de hierro del agua en la superficie de Cromargan®, puede producirse corrosión. Elimínelas inmediatamente con un limpiador para acero inoxidable. No la introduzca en el lavavajillas ni vierta en ella agua de fregar. Indicación: Las partículas muy adheridas se pueden eliminar con una solución de sosa, lavavajillas granulado o pastillas de limpieza para prótesis dentales.

Rango de dureza 1 blanda 2 media 3 dura