ELEKTRA MICRO CASA SX - Machine à café

MICRO CASA SX - Machine à café ELEKTRA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MICRO CASA SX ELEKTRA au format PDF.

📄 19 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ELEKTRA MICRO CASA SX - page 3
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Machine à café semi-automatique
Marque ELEKTRA
Modèle MICRO CASA SX
Dimensions (H x Ø base) 58 cm x 26 cm
Poids 12 kg
Capacité du réservoir d'eau 2 L
Capacité de la chaudière 2 L
Pression de la chaudière Indiquée par manomètre (graduation verte à rouge)
Alimentation électrique 230 V ~ 50 Hz
Puissance 1400 W (estimation)
Types de café utilisables Café moulu et dosettes (avec kit optionnel)
Fonctions principales Distribution café, production de vapeur pour cappuccino, remplissage automatique de la chaudière
Accessoires inclus Filtre 1 tasse, filtre 2 tasses, cuillère doseuse, presse-café, livret d'instructions, carte de garantie, dépliant collection
Entretien courant Nettoyage régulier des filtres, porte-filtres, cuvette anti-goutte, réservoir d'eau, vaporisateur et carrosserie
Sécurité Interrupteur général, protection thermique contre surchauffe, mise à la terre obligatoire
Matériaux Chaudière en cuivre, corps en acier peint

FOIRE AUX QUESTIONS - MICRO CASA SX ELEKTRA

Comment effectuer la première mise en marche de la machine MICRO CASA SX ?
Remplissez le réservoir d'eau 8 d'eau froide potable. Branchez la machine, mettez l'interrupteur général 1 sur ON, puis appuyez immédiatement sur le bouton de chargement de l'eau 9 pour remplir la chaudière aux 3/4. Vérifiez le niveau d'eau dans le réservoir et la chaudière. Attendez que le voyant de chauffe 3 s'éteigne, indiquant que la pression optimale est atteinte.
Comment préparer un café expresso avec du café moulu ?
Montez le filtre adapté (1 ou 2 tasses) sur le porte-filtre 10. Remplissez-le de café moulu à l'aide de la cuillère doseuse 18, tassez avec le presse-café 19 (la surface doit être à 1 cm du bord). Bloquez le porte-filtre en tournant de gauche à droite, placez une tasse sous les becs, puis appuyez sur le bouton de distribution 4. Appuyez à nouveau pour arrêter lorsque la quantité désirée est obtenue.
Comment préparer un cappuccino avec le vaporisateur ?
Préparez un expresso dans une tasse. Tournez la manette du vaporisateur 5 pour évacuer les condensats, puis plongez le bec 6 dans un récipient de lait froid. Ouvrez la vapeur et faites mousser le lait en alternant mouvements de haut en bas. Fermez la vapeur, puis versez le lait chaud et la mousse sur l'expresso.
Comment nettoyer le vaporisateur après utilisation ?
Immédiatement après chaque usage, essuyez le bec du vaporisateur 6 avec un chiffon humide. Pour un nettoyage plus profond, vous pouvez le démonter (selon modèle) et le faire tremper dans de l'eau tiède. Assurez-vous que les orifices ne sont pas obstrués par des résidus de lait.
Que faire si la machine ne chauffe pas ?
Éteignez la machine et débranchez-la. Attendez quelques minutes, puis introduisez un objet pointu dans l'orifice prévu à cet effet (sous la machine) pour réenclencher le dispositif de protection thermique. Rebranchez et rallumez. Si le problème persiste, contactez un centre de service ELEKTRA.
Comment remplir le réservoir d'eau ?
Soulevez le couvercle du réservoir 7 et versez de l'eau froide potable jusqu'au niveau souhaité (ne pas dépasser le maximum). Veillez à ne pas renverser d'eau sur les parties électriques. Refermez le couvercle.
Peut-on utiliser des dosettes de café ?
Oui, la machine MICRO CASA SX peut utiliser des dosettes en papier monodose avec le kit spécial fourni par ELEKTRA. Placez une dosette dans le porte-filtre 10, bloquez-le et procédez comme pour un café moulu. Après usage, jetez la dosette usagée.
Comment nettoyer le porte-filtre et les filtres ?
Après chaque utilisation, nettoyez la douchette et le joint du groupe avec un chiffon. Lavez les filtres et le porte-filtre à l'eau bouillante. Pour un détartrage, laissez-les tremper 20-30 minutes dans une solution d'eau chaude et de détergent pour machine à café, puis rincez abondamment.
Comment interpréter le manomètre de pression ?
Le manomètre 15 indique la pression dans la chaudière. L'aiguille doit se situer entre les repères vert et rouge. Lorsque le voyant de chauffe 3 s'éteint, la pression optimale est atteinte (environ 8-9 bars). Si l'aiguille dépasse le rouge, arrêtez la machine et purgez un peu de vapeur.
Quels accessoires sont fournis avec la machine ?
La MICRO CASA SX est livrée avec : deux filtres (1 tasse et 2 tasses), une cuillère doseuse 18, un presse-café 19, un livret d'instructions, une carte de garantie et un dépliant de la collection division maison.

Questions des utilisateurs sur MICRO CASA SX ELEKTRA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MICRO CASA SX - ELEKTRA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MICRO CASA SX de la marque ELEKTRA.

MODE D'EMPLOI MICRO CASA SX ELEKTRA

Cette notice s'applique à toute la gamme de machines à café et de moulins à café doseurs domestiques produits par ELEKTRA.

Chaque sujet est traité spécifique pour chaque catégorie de la gamme dans un paragraphe spécial. Les modèles auxquels l'explication se refère figurent dans le titre du paragraphe et sont abrégés comme suit:

  • N = modèle NIVOLA articles W / W-R
  • L = modèle MICROCASAÀLEVIER articlesS1/S1C/S1CO
  • S = modèle MICROCASA SEMI-AUTOMATIQUE articles SX / SXC
    -V = modèle MINIVERTICALE
  • M = modèle MOULIN À CAFÉ articles MS / MSC

1 Le present livre, partie intégrante et essentielle de l'appareil, doit être fournir à l'utilisateur. Lire attentivement les instructions qui y sont reportées car elles fournissent des indications importantes concernant la sécurité d'installation, d'emploi et de maintenance. Conserver soigneusement ce livre pour pouvoir le consulter au besoin.
2 Déballer l'appareil et vérifier qu'il soit en parfait état. En cas de doute, ne pas utiliser l'appareil et s'adresser à un personnel qualifié et compétent. Les éléments de l'emballage (sachets en plastique, polystyrene expansé, clous,etc.) ne doivent pas été laissés à la portée des enfants puisqu'ils représentant une potentielle source de danger.
3 Avant de brancher l'appareil, contrôle que les données de la plaquette signalétique correspondant à celles du réseau d'alimentation électrique. La plaquette signalétique se trouve sous la base de l'appareil. L'installation doit être effectuee par un personnel qualifie conformement aux normes en vigueur et aux instructions du fabricant. Une installation erronee peut cause des lesions aux personnes, aux animaux, ou des dommages aux biens, et degage le fabricant de toute responsabilité.

La sécurité électricque de cet appeareil n'est assurée que si celui-ci est branché correctement à une installation efficace de mise à terre, effectue dans le respect des normes de sécurité en vigueur. Il est primordial de satisfaire à cette importante condition de sécurité. En cas de doute, faire contrôler méticuleusement l'installation par un personnel qualifié et compétent.

Le Fabricant ne peut enaucun cas etre tenu responsable de lesions ou de dommages eventuels causés par un defaut de mise a terre de l'installation.

Contrôler que la portée électrique de l'installation soit adaptée à la puissance maximum de l'appareil, indiquée sur la plaquette signalétique.

En cas de doute, s'adresser à une personne qualifiée et compétente en la matière.
Cette personne devra contrôler notamment que la section des cables de l'installation soit adaptée à la puissance absorbée par l'appareil.

Il est déconseilé d'utiliser des adaptateurs, des multiprises et/ou des prolongateurs. Dans l'hypothèse où leur utilisation s'imposerait, utiliser alors exclusivement des fiches, des adaptateurs simples ou multiples et des prolongateurs conformes aux normes de sécurité en vigueur, en veillant à ne pas dépasser la limite de portée de courant indiquée sur l'adaptateur simple et sur les prolongateurs, ainsi que la limite de puissance maximum indiquée sur l'adaptateur multiple.

4 Cet apparéil devra être destiné exclusivement à l'utilisation pour laquelle il a été expressément concu. Toutte autre utilisation est considérée comme étant impropre et en tant que telle dangereuse. Le Fabricant ne peut enaucun cas être tenu responsable de dommages causés par une utilisation impropre, incorrecte ou illogique.

5 L'utilisation d'unquelconque apparéil électrique impose le respect de certaines régles fondamentales:

  • L'appareil ne peut pas etre immergedans I'eau pour le nettoyage;
  • Ne pas toucher l'appareil les mains ou les pieds mouillés ou humides;
  • Ne pas utiliser l'appareil pieds-nus;
  • Ne pas utiliser de prolongateurs dans les salles d'eau;
  • Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation pour débrancher l'appareil de la prise de courant;
  • Ne pas soumettre l'appareil à l'action d'agents atmosphériques (pluie, rayons solaires, etc.) à moins que sa conception ne soit telle à le permettre;
  • Ne pas permettre que l'appareil soit utilisé par des enfants ou des personnes inexpertes.

6 Avant une quelconque opération de maintenance,mettre l'appareil hors tension en detachant la fiche de la prise de courant ou en eteignant I'interrupteur de I installation. Pour le nettoyage, observer scrupuleusement les instructions reportees dans le present livre.
7 En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, eteindre l'appareil.
N'essayer enaucun cas de le réparer ou d'intervenir directement.
S'adresser exclusivement à un personnel qualifié et compétent en la matière.
L'eventuelle réparation des produits ne doit être effectuee que par le Fabricant ou par un centre d'assistance technique agrée qui devra utiliser exclusivement des pieces détachées d'origine. Le non respect des consignes ci-dessus peut'être préjudicable à la sécurité de l'appareil.
8 Lors de l'installation, il faudra prévoir un interrupteur omnipolaire ayant une ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm conformément aux normes de sécurité en vigueur.
9 Pour éviter de dangereuses surchauffes, il est recommendé de dérouler complètement le cordon d'alimentation.
10 Ne pas obturer la grille d'aspiration ou de dissipation. Notamment, ne pas couvrir la plan chauffant avec des torchons ou autre.
11 Le cordon d'alimentation de cet apparéil ne doit pas être remplaced par l'utilisateur. En cas de cordon d'alimentation endommagé, éteindre l' apparéil. Pour son remplacement, s'adresser exclusivement à un personnel qualifié et compétent.
12 Dans l'hypothèse où l'on désiderait de ne plus utiliser ce genre d'appareil, il est recommendé de lemettre horsd'usage en coupant son cordon d'alimentation après l'avoir débranché de la prise de courant.

En outre, il est recommendé de faire en sorte que les parties susceptibles de constituer un danger ne soient pas en état de nuire.

C DESCRIPTION DE L'APPAREIL

ELEKTRA MICRO CASA SX - C DESCRIPTION DE L'APPAREIL - 1
NIVOLA (N)

ELEKTRA MICRO CASA SX - C DESCRIPTION DE L'APPAREIL - 2

19

ELEKTRA MICRO CASA SX - C DESCRIPTION DE L'APPAREIL - 3

18

ELEKTRA MICRO CASA SX - C DESCRIPTION DE L'APPAREIL - 4

17

ELEKTRA MICRO CASA SX - C DESCRIPTION DE L'APPAREIL - 5

16

1 Interrupteur général
2 Lampe allumage
3 Témoin manque d'eau
4 Témoin attente
5 Vis pour extraction réservoir d'eau
6Grille chauffante
7 Couvercle chauffant
8 Réservoir d'eau
9 Manette sélection café/stop/cappuccino
0 Portefiltre
11 Cappuccinateur
12 Grille de support tasses
13 Cuvette anti-goutte
14 Verre horloge

ACCESSORIES:

16 Filtre pour une tasse
17 Filtre pour deux tasses
18 Cuillere de dosage
19 Presse-café

Livret d'instructions avec carte de garantie.

Dépliant "Collection division maison"

DIMENSIONS:

Poids:Kg 9

Capacité du réservoir d'eau: Lt 1,5

Hauteur:cm37,5

Largeur:cm30

Profondeur: cm 35

MICROCASA À LEVIER (L)

ELEKTRA MICRO CASA SX - MICROCASA À LEVIER (L) - 1

1 Interrupteur général
2 Chaudière
3 Voyant de chauffe
5 Manette vaporisateur
6 Vaporisateur
7 Couvercle chaudiere
8 Soupape de sécurité pression chaudiere
9 Levier distribution café
10 Porte-filtre
12 Grille de support tasses
13 Cuvette anti-goutte
14 Indicateur de niveau eau en chaudiere
15 Manometre indic. pres. chaudiere

ACCESSORIES:

16 Filtre pour une tasse
17 Filtre pour deux tasses
18 Cuillere de dosage
19 Presse-café

Livret d'instructions avec carte de garantie.

Dépliant "Collection division maison"

DIMENSIONS:

Poids:Kg 10

Capacité chaudière: Lt 1,8

Hauteur:cm45

Diametre base: cm 26

ELEKTRA MICRO CASA SX - DIMENSIONS: - 1
MICROCASA SEMI-AUTOMATIQUE (S)

ELEKTRA MICRO CASA SX - DIMENSIONS: - 2

19

ELEKTRA MICRO CASA SX - DIMENSIONS: - 3

18

ELEKTRA MICRO CASA SX - DIMENSIONS: - 4

17

ELEKTRA MICRO CASA SX - DIMENSIONS: - 5

16

1 Interrupteur général
2 Chaudière
3 Voyant de chauffe
4 Bouton distribution café
5 Manette vaporisateur
6 Vaporisateur
7 Couvercle réservoir d'eau
8 Réservoir d'eau
9 Bouton remplissage eau en chaudiere
0 Porte-filtre
12 Grille de support tasses
13 Cuvette anti-goutte
14 Indicateur de niveau eau en chaudiere
15 Manometre indic. pres. chaudiere

ACCESSORIES:

16 Filtre pour une tasse
17 Filtre pour deux tasses
18 Cuillere de dosage
19 Presse-café Livret d'instructions avec carte de garantie. Dépliant "Collection division maison"

DIMENSIONS:

Poids Kg 12

Capacité du réservoir d'eau: Lt 2

Capacité chaudière: Lt 2

Hauteur:cm58

Diametre base: cm 26

ELEKTRA MICRO CASA SX - DIMENSIONS: - 1
MINIVERTICALE (V)

1 Interrupteur general
2 Témoin d'allumage
3 Voyant de chauffe
4 Bouton distribution café
5 Manette vaporisateur
6 Vaporisateur
7 Couvercle réservoir d'eau
8 Réservoir d'eau
9 Compartment chauffant
0 Portefiltre
11 Bouton vapeur
12 Grille de support tasses
13 Cuvette anti-goutte
14 Base en bois noire

ACCESSORIES:

16 Filtre pour une tasse
17 Filtre pour deux tasses
18 Cuillere de dosage
19 Presse-café

Livret d'instructions avec carte de garantie.
Dépliant "Collection division maison"

DIMENSIONS:

Poids Kg 13

Litres réservoir: Lt 2

Hauteur:cm69

Diametre base: cm 26

MOULIN À CAFÉ (M)

1 Interrupteur général
2 Couvercle réserve a café
3 Réserve à café
4 Bague de régulation mouture
5 Pivot de régulation dose
6 Couvercle doseur
7 Pivot de régulation dose
8 Doseur
9 Levier doseur
10 Corps du moulin à café

ELEKTRA MICRO CASA SX - MOULIN À CAFÉ (M) - 1

ACCESSORIES:

19 Presse-café

Livret d'instructions avec carte de garantie.

Dépliant "Collection division maison"

DIMENSIONS:

Poids:Kg 8

Hauteur:cm38

Profondeur:cm26

Diametre base: cm 18

ELEKTRA MICRO CASA SX - DIMENSIONS: - 1

19

D DEBALLAGE

L'emballage protège l'appareil contre les avaries pouvant survenir durant le transport.

Les matériaux utilisés pour l'emballage sont choisis en fonction de critères écologiques de façon à en faciliter le recyclage.

Le recyclage permet d'une part, de réduire le volume des déchets et d'autre part, d'économiser les ressources non renouvelables.

1) Ouvrir la boîte par le haut puis sortir l'appareil.
Mettre de côté les accessoires se trouvant dans la boîte ainsi que leprésent mode d'emploi afin d'en prendre connaissance dans les phases suivantes d'utilisation de l'appareil.
2) Enlever le sac de nylon couvrant la partie supérieure de l'appareil et le ranger de façon à ce que les enfants ne puissant pas y avoir accès.
3) Saisir la machine au fond de la boîte et l'extraire vers le haut.
4) Enlever évientuèlement les autres éléments d'emballage et protections se trouvant sur la machine.
5) Confier l'emballage à un organisme autorisé à procéder à l'élimination et au recyclage des matériaux.
6) Ranger l'emballage en un lieu sûr.
7) En cas de déplacement ou de recours à l'assistance technique, transporter la machine à café ou le moulin-doseur – en ne pas oubliant de vider l'eau présente dans le réservoir – en utilisant l'emballage d'origine afin d'éviter tout dommage pendant le transport.

NE PAS BRANCHER LA FICHE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA MACHINE AVANT D'AVoir EFFECTUÉ CE QUI EST PRESCRIT AU CHAPITRE "E PREMIÈRE MISE EN MARCHE DE LA MACHINE NEUVE"

E PREMIÈRE MISE EN MARCHÉ DE LA MACHINE NEUVE

1 CHARGEMENT D'EAU (N)

1) Soulever la grille chauffante 6.
2) Verser l'eau dans le réservoir 8 avec une carafe jusqu'à un niveau maximal de 4 ou 5 centimétres sous le bord supérieur; ceci pour éviter qu'elle ne déborde.
- Un manque d'eau dans le réservoir 8 est signalé par un signal sonore intermittent ou par le clignotement du témoin 3.
Pour une question de sécurité, en cas de manque d'eau, toute fonction de la machine s'interrompt automatiquement (par exemple: arrêt de la distribution de café).
- Une fois que le replissage en eau a eté effectué, la machine redémarre automatiquement (par exemple: la distribution du café reprend).

2 CHARGEMENT D'EAU (L)

1) Remplir aux 3/4 la chaudière 2 d'eau froide potable en soulevant le couvercle 7

et en devissant la soupape de sécurité de la chaudière 8.

Avant de replir de nouveau la chaudière:

  • Éteindre la machine en mettant l'interrupteur général sur la position "OFF"
  • Tourner le bouton 5 du vapeisateur 6 et attendre que toute la vapeur soit evacuée et que l'aiguille du manomètre 15 soit sur zéro.

3 CHARGEMENT D'EAU (S-V)

1) Remplir le réservoir 8 d'eau froide potable en soulevant le couvercle 7.

Opérations à effectuer en cas de machine neue ou après unarret saisonnier, sous peine d'annulation de la garantie de la machine.

1) S'assurer que l'interrupteur général 1 soit sur la position "OFF".
2) Remplir d'eau la machine comme cela est indiqué au paragraphe 1.
3) Immerger le cappuccinateur 11 dans un écipient d'eau en veillant à ce que les deux orifices latéraux d'émission de la vapeur soient couverts; ici évitera d'avoir par la suite des projections durant le cycle automatique de la machine.
4) Sélectionner la fonction cappuccino 20 au moyen de la manette 9.
5) Brancher la fiche d'alimentation électrique de la machine.
6) Allumer la machine en appuyant sur l'interrupteur général 1 en position ON. La machine émettra un signal sonore de 5 secondes avant de lancer un cycle automatique de démarrage de 24 secondes; le témoin d'attente 4 s'allume. Ce cycle a pour objectif de replir d'eau le circuit hydrique qui a été vidangé, au moment de l'épreuve executée à l'usine, afin d'éviter des dommages durant le stockage et le transport de la machine.
7) Attendre la fin du cycle de démarrage, signalée par l'extinction du témoin d'attente 4.
8) Invalider la fonction cappuccino 20 en plaçant la manette 9 en position de stop 21. À ce point la machine est en fonction, préte à l'emploi.

FONCTION MANETTE 9

ELEKTRA MICRO CASA SX - FONCTION MANETTE 9 - 1
FUNCTION CAPPUCCINO 20

ELEKTRA MICRO CASA SX - FONCTION MANETTE 9 - 2
POSITION STOP 21

ELEKTRA MICRO CASA SX - FONCTION MANETTE 9 - 3
FONCTION CAFÉ 22

5 PREMIÈRE MISE EN MARCHE (L)

Opérations à effectuer en cas de machine neue ou après unarrêt saisonnier, sous peine d'annulation de la garantie de la machine.

1) Remplir d'eau comme cela est indiqué au paragraphe 2.
2) Brancher la fiche d'alimentation électrique de la machine.
3) Mettre la machine en marche en appuyant sur l'interrupteur général 1: le témoin 3 s'allume. (Pour arrêté la machine appuyer sur ce même interrupteur en sens in

6 PREMIÈRE MISE EN MARCHE (S)

Opérations à effectuer en cas de machine neue ou après unarrêt saisonnier, sous peine d'annulation de la garantie de la machine.

1) Remplir d'eau comme cela est indiqué au paragraphe 3.
2) Brancher la fiche d'alimentation électrique de la machine.
3) Mettre la machine en marche en appuyant sur l'interrupteur général 1: le témoin (3) s'allume. (Pour arrêté la machine appuyer sur ce même interrupteur en sens in
4) Appuyer immédiatement sur le bouton de chargement de l'eau 9; en faisant cela, la machine prélieve l'eau présente dans le réservoir 8 et remplit la chaudière 2.
5) Vérifier que la chaudière se remplisse normalement en contrôlant l'indicateur du niveau d'eau 14 dans la chaudière; replir la chaudière aux 3/4 de sa capacité seulement afin d'éviter toute surcharge de cette-ci.
6) Contrôler de nouveau le niveau d'eau dans le réservoir 8 et, si cela est nécessaire, replir de dernier au moins à la moitié de sa capacité totale.

7 PREMIÈRE MISE EN MARCHE (V)

Opérations à effectuer en cas de machine neue ou après unarrêt saisonnier, sous peine d'annulation de la garantie de la machine.

1) Remplir d'eau comme cela est indiqué au paragraphe 3.
2) Brancher la fiche d'alimentation électrique de la machine.
3) Mettre la machine en marche en appuyant sur l'interrupteur général 1: le témoin 3 s'allume. (Pour arrêté la machine appuyer sur ce même interrupteur en sens in
4) Appuyer immédiatement sur le bouton de distribution 4 jusqu'à ce que l'eau sorte du porte-filtre 10; en faisant cela, la machine préféve l'eau présente dans le réservoir 8 et remplit la chaudière.

F RÉGLAGES

1 RÉGLAGE DE L'HEURE (N)

1) Tourner le verre de l'horloge 14 dans le sens des aiguilles d'une montre et l'extraire en le tirant vers soi.
2) Extraire l'horloge en la tirant vers soi.
3) Pour effectuer le réglage de l'heure, procéder de la même façon que pour les montres au quartz normaux.
4) Remetre l'horloge à sa place.

2 RÉGULATION DE LA MOUTURE (M)

1) Abaisser le pivot de blocage 5 de la bague de régulation 4.
2) Tournier la bague 4 dans le sens des aiguilles d'une montre pour obtenir une mouture plus fine.
3) Tournier la bague 4 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour obtenir une mouture plus grosse.

3 RÉGULATION DE LA DOSE DE CAFÉ MOULU (M)

1) Tourner le pivot 7 à l'intérieur du doseur 8 dans le sens des aiguilles d'une montre (dose plus petite) ou dans le sens contraire (dose plus grande).

G MODE D'EMPLOI - UTILISATION

1) Contrôler que la manette de sélection café/cappuccino 9 soit en position de stop 21.
2) Allumer la machine en appuyant sur l'interrupteur général 1 en position ON.
Le témoin 2 s'allume pour signaler la mise en fonction de la machine.

2 MISE EN MARCHE (L-S-V)

1) Vérifier qu'il y ait de l'eau dans la chaudière en regardant l'indicateur du niveau d'eau 14 (L-S) et dans le réservoir d'eau 8 (S-V); en cas contraire, rajouter de l'eau comme cela est indiqué aux paragraphses 2 ou 3 du chapitre "E PREMIÈRE MISE EN MARCHE DE LA MACHINE NEUVE".
2) Mettre la machine en marche en appuyant sur l'interrupteur général 1: le témoin 3 s'allume. (Pour arrêté la machine appuyer sur ce même interrupteur en sens in
3) Attendre que la machine soit à la bonne pression indiquée par le manomètre 15 (L-S) et signalée par l'extinction du témoin 3.
4) Pour arriver plus facilement à la pression optimale, tourner la manette 5 et purger pendant quelques instantes le circuit.
Après quoi, placer de nouveau la manette en position normale/fermée.
5) Actionner le levier 9 jusqu'au moment où quelques gouttes d'eau s'écoulent du portefiltre 10: ceci permettra au groupe de distribution (L) d'atteindre la température optimale.

Durant la phase d'atteinte de la pression optimale, la machine pourrait être légèrement bruyante; ces bruits, dus à l'ébullition, s'estompent toute fois des atteinte de la pression.

3 PREPARATION D'UN CAFÉ EN POUDRE (N-L-S-V)

1) Monter sur le porte-filtre 10 le filtrer pour une tasse 16 ou le filtrer pour deux tasse 17 selon que l'on désire obtenir un seul café expresso ou deux simultanément.
2) Remplir le filtré de café en poudre en utilisant le cuillère de dosage 18.
3) Tasser le café en poudre dans le filtré au moyen du presse-café 19; la surface de café, une fois qu'il a été tassé, devra arriver à environ 1 cm sous le bord du filtré.
4) Metre le porte-filtre à sa place et bien le bloquer en le tournant de la gauche vers la droite.
5) Placer selon le cas une tasse ou deux tasses sous les becs distributeurs du porte-filtre.

Pour faire un bon café expresso typique italien, c'est la mouture qui compte le plus: en effet pour produire le meilleur café, le débit doit durer environ 25 secondes et la boisson doit avoir en moyenne un volume égal à 25 cc (touche café individuel court). Si la mouture est trop grosse, on obtendra des cafés surchauffés et sans mousse; si la mouture est trop fine, on obtendra des cafés avec très peu de mousse. On obtient des cafés de bonne qualité en employant du café moulu frais et de grosseur uniforme (qui peut être obtenu seulement si le moulin-doseur possède des meules tranchantes) et dans la vente quantité (environ 7 grammes par dose). Il est important d'utiliser du café frais, parce que s'il n'est pas frais moulu, il perd rapidement ses qualités aromatiques et les substances grasses qu'ils contient rancissant; il est conseillé, par conséquent, de terminer le café avant le soit ou à la fermeture de l'établissement. Les tasses bien chaudes constituent un facteur primordial pour maintainir un expression de qualité.

4 PREPARATION D'UN CAFÉ EN DOSETTE (N-S-V)

La machine peut utiliser les dosettes en papier monodose en installerant le kit spécial fourni par ELEKTRA.

1) Extraire une dosette de son emballage de protection et l'introduire dans le porte-filtre 10.
2) Mettre le porte-filtre 10 à sa place et bien le bloquer en le tournant de la gauche vers la droite.
3) Placer une tasse sous lebec distributeur du portefiltre.
4) Une fois que les cafés ont été servis, enlever le porte-filtre 10 en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et jeter la dosette qui vient d'être utilisée; celle-ci peut être traitée comme déchet organique.

5 DÉBIT DE CAFÉ (N)

1) Sélectionner la fonction café 22 en tournant la manette de selection 9 dans le sens des aiguilles d'une montre.
- À ce point, si les conditions de fonctionnement sont optimes pour un café parfait, la machine lance la distribution.
- En cas contraire le témoin de signalisation d'attente 4 s'allume; après quelques instants d'attente, c'est-à-dire après le temps nécessaire à la machine pour qu'elle puisse replir ces conditions, la distribution est lancée automatiquement.
2) Une fois que la quantité de café souhaitation s'est écoulée dans la tasse, interrompree la distribution en selectionnant la fonction stop 21 en tournant la manette de selection 9 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- La fonction café 22 est dotée de stop automatique après 40 secondes de distribution, utilisable pour obtenir des cafés longs.
Pour la préparation du premier café, après avoir allumé la machine, il est recommendé de préchauffer le porte-filtre 10 en selectionnant quelques instants la fonction café 22 avant demettre le cafe en poudre ou la dosette.

6 DÉBIT DE CAFÉ (L)

Actionner le levier 9, attende et le relâcher seulement lorsque les premières gouttes de café se seront écoulées.

Le levier revienda automatiquement à sa position première pendant l'écoulement du café. Pour une exécution parfaite, reprene le levier et l'actionner une autre fois avant qu'il arrive à la fin de sa course. Répéter l'opération tant que la quantité de café souhaïée ne s'est pas écoulée.

7 DÉBIT DE CAFÉ (S-V)

1) Appuyer sur le bouton 4.
2) Une fois que la quantité de café souhaïee s'est écoulée dans les tasses, appuyer de nouveau sur le bouton 4 pour éteindre la distribution du café.

8 PREPARATION DE CAPPUCCINO (N)

Vérifier que le cappuccinateur 11 soit bien resté immergés dans une carafe d'eau afin d'éviter que d'eventuels résidus de lait ne puissant avoir obstrué les orifices de début de la vapeur: cette opération est importante afin de garantir la sécurité de l'utilisateur.

Une faible quantité d'eau de condensation est naturellement produit au début de l'émission de vapeur: pour éviter que cette eau de condensation ne se mélange au lait et optimier la qualité du cappuccino, faisser s'échapper la vapeur quelques secondes.

1) Préparer un café expresso dans une tasse de cappuccino.

2) Immerger le cappuccinateur 11 dans un écipient de lait, haut et étroit, en veillant à ce que les deux orifices latéraux d'émission de la vapeur soient couverts.

  • Ceci évitera d'avoir par la suite des projections durant le cycle automatique de la machine.

3) Sélectionner la fonction cappuccino 20 en tournant la manette 9 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

  • À ce point, si les conditions de fonctionnement sont optimes pour émulsionner le lait et Broker une mousse parfaite, la machine commence à émettre de la vapeur.

  • En cas contraire le témoin de signalisation d'attente 4 s'allume; après une phase d'attente qui peut aller de quelques secondes à un maximum d'une minute, temps nécessaire à la machine pour qu'elle puisse replir ces conditions, la distribution est lancée automatiquement.

Durant la phase d'attente, il se produit un suintement naturel du porte-filtre 10, dû à l'expansion de l'eau en chaudière suite à l'augmentation de la température, nécessaire à la production de vapeur.

4) ÀpRES avoir obtenu la quantité de mousse désirée et après atteinte de la température optimale du lait dans le écipient, interrompre la distribution en sélectionnant la fonction stop 21 en tournant la manette de selection 9 dans le sens des aiguilles d'une montre.

  • La fonction cappuccino 20 est dotée de stop automatique après 2 minutes de distribution, utilisable pour traiter de grandes quantités de lait.

5) Verser délicatement au moyen d'une cuillère une partie du lait chaud et une partie de mousse dans la tasse contenant le café, jusqu'à la replir.

6) Pulvériser évientuellesment du cacao pour garnir le cappuccino qui est prét à être dégusté.

7) Immerger le cappuccinateur 11 dans une carafe d'eau de manière à ce que l'eau couvre les deux orifices latéraux de début de la vapeur.

Selectionner la fonction cappuccino 20 à l'aide de la manette 9 pendant quelles secondes, cette opération permet d'eviter que d'eventuels résidus de lait n'obstruent les orifices de débit de la vapeur.

9 PREPARATION DE CAPPUCCINO, LAIT ET AUTRES BOISSONS CHAUES (L-S)

La machine est équipée d'un vaporisateur pour cappuccino, punch, chocolat chaud ou thé.

9.1 CAPPUCCINO

1) Tournier la manette 5 du vaporisateur 6. Laisser s'écouler les condensats qui se sont évientuèlement formés.
Lorsque cette opération est terminée, tournier le bouton de la vapeur dans le sens inverse pour interrompree le flux de vapeur.
2) Introduire le bec de la vapeur 6 dans un recipient haut et étroit jusqu'à ce qu'il touche le fond; tourner le bouton d'émission de la vapeur et régler le lait à la température souhaitée.
3) Baiser le recipient afin que le bec de vapeur arrive presque à la surface du lait puis soulever le recipient afin de plonger le bec dans le lait. Procede ainsi de façon alternée plusieurs fois de suite. Effectuer cette opération quelques secondes de façon à mousseur le lait.
4) Ajouter à un expresso allongé le lait chaud avec sa mousse.

9.2 BOISSONS CHADES

1) Tournier la manette 5 du vaporisateur 6. Laisser s'écouler les condensats qui se sont éventuellesment formés. Lorsque cette opération est terminée, tourner le bouton de la vapeur dans le sens inverse pour interrompre le flux de vapeur.
2) Introduire le bec de la vapeur 6 dans un écipient haut et étroit jusqu'à ce qu'il touche le fond; tourner le bouton d'émission de la vapeur et régler le lait à la température souhaitée.

10 PREPARATION DE CAPPUCCINO, LAIT ET AUTRES BOISSONS CHADES (V)

10.1 CAPPUCCINO

1) Appuyer sur le bouton de la vapeur 11: le témoin de chauffe 3 s'allume.
2) Lorsque le t'émoin 3 s'éteint, tourner le bouton 5 du vaporisateur 6 pour faire evacuer la condensation qui s'est eventuèlement formée. Lorsque cette opération est terminée, tourner le bouton de la vapeur dans le sens inverse pour interrompré le flux de vapeur.
3) Introduire le bec de la vapeur 6 dans un recipient haut et étroit jusqu'à ce qu'il touche le fond; tourner le bouton d'émission de la vapeur et régler le lait à la température souhaïée.
4) Baiser le recipient afin que le bec de vapeur arrive presque à la surface du lait puis soulever le recipient afin de plonger le bec dans le lait. Procede ainsi de façon alternée plusieurs fois de suite. Effectuer cette opération quelques secondes de façon à mousse le lait.
5) Tourner le bouton de la vapeur dans le sens inverse pour interrompre le flux de vapeur.
6) Appuyer sur le bouton de la vapeur 11 et le remetre en position de repos.
7) Appuyer sur le bouton de distribution du café 4 jusqu'à ce que quelques gouttes d'eau sortent du porte-filtre 10 afin de replir de nouveau la chaudière avec de l'eau.
8) Ajouter à un expresso allongé le lait chaud avec sa mousse.

10.2 BOISSONS CHADES

1) Appuyer sur le bouton de la vapeur 11: le témoin de chauffe 3 s'allume.
2) Lorsque le témoin 3 s'éteint, tourner le bouton 5 du vaporisateur 6 pour faire evacuer la condensation qui s'est eventuellement formée. Lorsque cette opération est terminée, tourner le bouton de la vapeur dans le sens inverse pour interrompre le flux de vapeur.
3) Introduire le bec de la vapeur 6 dans un recipient haut et étroit jusqu'à ce qu'il touche le fond; tourné le bouton d'émission de la vapeur et régler le lait à la température souhaïée
4) Tourner le bouton de la vapeur dans le sens inverse pour interrompre le flux de vapeur.
5) Appuyer sur le bouton de la vapeur 11 et le remetre en position de repos.
6) Appuyer sur le bouton de distribution du café 4 jusqu'à ce que quelques gouttes d'eau sortent du porte-filtre 10 afin de replir de nouveau la chaudière avec de l'eau.

11 CHAUFFAGE DES TASSES (N-V)

Afin d'optimiser la préparation des cafés et des cappuccini, il est indispensable que toutes les parties en contact avec les liquides soient bien chaudes, notamment les tasses.

La machine est dotée d'une grille chauffante 6 (N) o di un Compartment chauffant 9 (V) qui atteint une température d'environ 50^ .

Il est conseilé d'y tener toujours quelques tasses d'expresso et de cappuccino de façon qu'elles soient prêtes à l'emploi à tout instant.

12 MOUTURE DU CAFÉ (M)

1) Verser les grains de café dans la réserve à café 3.
2) Actionner l'interrupteur 1 jusqu'à obtention de la quantité de café moulu désirée.
A Ne jamais replir le doseur 8 au-delà des 2/3 de sa capacité.
3) Extraire les doses en tirant le levier 9 du doseur jusqu'en fin de course. Le laisser ensuite revenir à sa position première sans intervenir.

ELEKTRA MICRO CASA SX - MOUTURE DU CAFÉ (M) - 1

H ENTRETIEN ET NETTOYAGE

1 NETTOYAGE DES Filtres ET PORTE-FILTRES (N-L-S-V)

Après chaque utilisation de la machine, il est recommendé de nettoyer la douchette et le joint du groupe distributeur avec un chiffon ou une éponge, puis rincer les filtres et les porte-filtres avec de l'eau bouillante afin de dissoudre les dépôts gras du café. Il est conseilé de laver l'intérieur des porte-filtres et des filtres de façon à éviter la formation d'incrustations et de dépôts de café qui, en se détachant lors de la phase de production du café, pourrait passer dans la tasse sous forme de marc.

1) Mettre une dose de détergent pour machine à café dans environ un demi-litre d'eau bouillante contenue dans un récipient résistant à la chaleur.
2) Laisser les filtres et les porte-filtres immergés dans cette solution pendant environ 20/30 minutes.
3) Ensuite, les rince abondamment sous l'eau courante.

2 NETTOYAGE DE LA CUVETTE ANTI-GOUTTE (N-L-S-V)

Vider et nettoyer régulierement le bac collecteur de gouttes 13 afin d'éliminer les restes d'eau et de café:

1) Soulever la grille de support des tasses 12.
2) Extraire le cuvette anti-goutte 13 en le tirant vers le haut au moyen des supports prévus à cet effet.
3) Nettoyer le cuvette anti-goutte préferablement en lave-vaisselle, même si en plastique. Si le nettoyage s'effectue à la main, veiller à ne pas utiliser d'éponges abrasives.

3 NETTOYAGE DU RÉSERVOIR D'EAU (N)

Il est nécessaire de nettoyer régulierement le réservoir d'eau 8 pour éliminer les incrustations et les dépôts dûs à l'évaporation et à la stagnation de l'eau:

1) Éteindre la machine en plaçant l'interrupteur général 1 en position OFF et débranchez la fiche d'alimentation électrique.
2) Soulever la grille chauffante 6.
3) Dévisser la manette 5 et extraire le couvercle chauffant 7.
4) Extraire le réservoir d'eau 8 en le tirant vers le haut au moyen de la poignée prévue à cet effet. Il est possible d'extraire le réservoir avec l'eau qu'il contient sans risque de suintement grâce à la soupape qui se ferme automatiquement au moment de l'extraction.
5) Debrancher le fil électrique au réservoir à l'aide de la fiche ad hoc.
6) Nettoyer le réservoir préférawlement en lave-vaisselle. Si le nettoyage s'effectue à la main, veiller à ne pas utiliser d'éponges abrasives et à ne pas endommager la soupape qui se trouve au fond du réservoir.
7) Rebrancher le fil electrique au réservoir à l'aide de la fiche ad hoc.
8) Introduire de nouveau le réservoir dans la machine; celui-ci doit s'encastrer dans son logement sans qu'il soit besoin de forcer.
9) Remonter le couvercle 7 assurez-vous que l'extrémité la plus distante se trouve sous l'ergot de centrage situe dans le corps de la machine avant de positionner l'extrémité la plus proche. Ne forcez pas en le poussant vers le bas, ne jamais utiliser la vis 5 pour forcer le positionnement du couvercle.
10) Revisser fermement la vis 5.
11) Remetre la grille 6 en place.

4 NETTOYAGE DU CAPPUCCINATEUR (N)

Il est absolutement nécessaire de nettoyer le cappuccinateur 11 le lait après chaque utilisation et plus particulièrement dans le cas où il ne serait pas utilisé pendant longtemps, ou si le dispositif pour faire mousseur le lait n'est pas resté immerg dans une carafe contenant de l'eau, comme conseilé dans les instructions ci-dessus.

1) Extraire la partie extérieure en la tirant vers le bas et en exerçant une légère rotation.
2) Dévisser la bague supérieure.
3) Enlever la partie interieure en la tirant vers le bas.
4) Immerger le tout dans de l'eau tiède et nettoyer soigneusement tous les orifices de passage et toutes les surfaces afin d'éliminer les événuels résidus de lait: il est indispensable que l'orifice situé sur l'extrémité inférieure soit libre/ouvert.
5) Au cours des opérations de remontage, il est nécessaire de contrôle que la bague supérieure soit parfaitement visée.

5 NETTOYAGE DU VAPORISATEUR (L-S-V)

Le vaporisateur 6, utilisé pour réchauffer les boissons, doit être nettoyées immidiatement après chaque usage pour éviter que des incrustations ne bouchent les orifices du vaporisateur et pour éviter d'alterer le goût de la boisson en phase de réchauffement avec le goût de celles qui ont été chauffées précédemment.

6 NETTOYAGE DE LA CARROSSEIRE (N-L-S-V-M)

Toutes les parties en aluminium, cuivre et laiton sont protégées par une peinture transparente: utiliser un simple chiffon humidifié non abrasif.

Éviter absolument d'utiliser de l'alcool ou des solvants sur les zones avec inscriptions ou vermies pour ne pas les endommager.

7 MAINTENANCE ET NETTOYAGE (M)

1) Detacher imperativement la fiche de la prise de courant.
2) Enlever les parties amovibles 2 - 3 - 6 de le moulin à café et les laver avec un produit lessiviel neutre dans beaucoup d'eau (ne jamais les laver en lave-vaisse).
3) Contrôler qu'il n'y ait pas d'incrustations à l'intérieur du doseur 8. Le cas échéant, les éliminer à l'aide d'un pinceau et d'un chiffon tout à fait secs et les évacuer en actionnant le levier 9 du doseur.
4) Nettoyer les meules et leur logement avec un pinceau et un chiffon tout a fait secs.

ELEKTRA MICRO CASA SX - MAINTENANCE ET NETTOYAGE (M) - 1

La machine est équipée d'une horloge au quartz placée derrière la vitre 14.

2 AFFICHAGE DE LA PRESSION DANS LA CHAUDIÈRE (L-S)

Contrôler que la chaudière soit à la bonne pression en regardant le manomètre 15: l'iguille doit se trouver entre le repère vert et le repère rouge et le témoin de chauffe 3 doit s'éteindre lorsque la pression désirée est atteinte.

J RÉSOLUTION DES PROBLEMES

1 LA MACHINE NE CHAUFFE PAS (N)

En cas de mise en fonction erronée de la machine sans avoir exécuté la procédure de remplissage du circuit hydraulique (voir le chapitre "E PREMIÈRE MISE EN MARCHÉ DE LA MACHINE NEUVE"), il est possible que le dispositif de protection de la résistance soit intervenu. Ce dispositif protège la résistance électrique chauffante contre tous dommages pour surchauffe de courte durée suite à un manque d'eau.
Exécuter les opérations suivantes:

1) Effectuer ce qui est indiqué au chapitre "E PREMIÈRE MISE EN MARCHÉ DE LA MACHINE NEUVE".
2) Vérifier si la machine passé correctement en température: si cela ne se produit pas, éteindre la machine en plaçant l'interrupteur général 1 sur la position OFF et débrancher la fiche d'alimentation.
3) Enlever la grille chauffante 6.
4) Enlever le couvercle chauffant 7 en dévisant la vis 5.
5) Introduire un objet pointu dans l'orifice et appuyer sur le petit bouton sous-jacent.
6) Remetre en place le couvercle 7, la manette 5 et la grille 6.
7) Rebrancher la fiche etmettre en fonction la machine en plaçant l'interrupteur général 1 sur la position ON et vérifier qu'elle passe correctement en température: si cela ne se produit toujours pas cela signifie que la résistance a eté endommagée; faire réparer la machine par un centre de service après-vente ELEKTRA.

2 LA MACHINE NE CHAUFFE PAS (L-S)

En cas d'allumage ou d'utilisation erronés de la machine avec une quantité d'eau insuffisante dans la chaudière, il est possible que le dispositif de protection de la résistance se déclenché. Ce dispositif protège la résistance électrique chauffante contre tous dommages pour surchauffe de courte durée suite à un manque d'eau.
Exécuter les opérations suivantes:

1) Effectuer ce qui est indiqué au chapitre "E PREMIÈRE MISE EN MARCHÉ DE LA MACHINE NEUVE".
2) Vérifier si la machine passé correctement en température: si cela ne se produit pas, éteindre la machine en plaçant l'interrupteur général 1 sur la position OFF et débrancher la fiche d'alimentation.
3) Introduire un objet pointu dans l'orifice et appuyer sur le petit bouton sous-jacent.
4) Rebrancher la fiche etmettre en fonction la machine en plaçant l'interrupteur général 1 sur la position ON et vérifier qu'elle passe correctement en température: si cela ne se produit toujours pas cela signifie que la résistance a eté endommagée; faire réparer la machine par un centre de service après-vente ELEKTRA.

3 LA MACHINE NE CHAUFFE PAS (V)

En cas d'allumage ou d'utilisation erronés de la machine avec une quantité d'eau insuffisante dans la chaudière, il est possible que le dispositif de protection de la résistance se déclenché. Ce dispositif protège la résistance électrique chauffante contre tous dommages pour surchauffe de courte durée suite à un manque d'eau.
Exécuter les opérations suivantes:

1) Effectuer ce qui est indiqué au chapitre "E PREMIÈRE MISE EN MARCHÉ DE LA MACHINE NEUVE".
2) Vérifier si la machine passé correctement en température: si cela ne se produit pas, éteindre la machine en plaçant l'interrupteur général 1 sur la position OFF et débrancher la fiche d'alimentation.
3) Attendre quelques minutes avant la restauration du dispositif de protection de la résistance.
4) Rebrancher la fiche etmettre en fonction la machine en plaçant l'interrupteur général 1 sur la position ON et vérifier qu'elle passe correctement en température: si cela ne se produit toujours pas cela signifie que la résistance a eté endommagée; faire réparer la machine par un centre de service après-vente ELEKTRA.

Dans ce cas, il est nécessaire de remplacer la batterie:

1) Tourner le verre de l'horloge 14 dans le sens des aiguilles d'une montre et l'extraire en le tirant vers soi.
2) Extraire l'horloge en la tirant vers soi.
3) Effectuer le remplacement de la pile mod. Sr626sw.
4) Remetre l'horloge a sa place en exerçant une pression de façon a la faire adhérera la carrosserie.
5) Remetre le verre de l'horloge 14 a sa place et le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'au déclic signalant qu'il est bien bloque: le verre de l'horloge 14 ne peut être insère que dans une seule position. Veuillez veiller a aligner parfaitement les quatre ergots de centrage avec les encoches presents dans le logement. N'exerce pas de force sur le verre pour leMETRE en place.

5 AUGMENTATION DE LA DUREE ET DU BRUIT DE MOUTURE (M)

Ce problème est dû à l'usure des meules qui, dans des conditions optimales, peuvent moudre environ 600kg de café avant de devoir être remplacées. S'adresser à un centre d'Assistance ELEKTRA.

K ÉLIMINATION DE L'APPAREIL

La directive europeenne 2002/96/CE (RAEE) relative aux déchets constitués d'équipements électriques et électroniques prévoit que ceux-ci ne doivent pas être éliminés avec la masse habituelle des déchets solides menagers.

L'utilisateur devra au contraire confier l'appareil en fin de vie aux centres spécialisés de récolte différenciée de déchets électriques et Electroniques ou le restituer au vendeur au moment de l'achat d'un apparéil neuf de même type, à raison d'un par un.

Pour obtenir des informations sur les centres de récolte, l'utilisateur peut s'adresser au vendeur ou au service public responsable.

La récolte différenciée en vue du recyclage ultérieur de l'appareil, du traitement et de l'élimination de celui-ci dans le respect de l'environnement contribue à éviter des effets nocifs possibles sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation des matériaux composant l'appareil.

L'élimination abusive du produit de la part de l'utilisateur entraîne l'application de sanctions prévues par la législation en vigueur.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que le produit doit être éliminé selon les instructions fournies ci-dessus.

ELEKTRA MICRO CASA SX - K ÉLIMINATION DE L'APPAREIL - 1

L HOMOLOGATIONS

1 HOMOLOGATION EUROPEEN (N-L-S-V-M)

Tous les modèles sont conformes aux directives européennes qui s'y appliquent et portent le symbole:

ELEKTRA MICRO CASA SX - HOMOLOGATION EUROPEEN (N-L-S-V-M) - 1

Ce marquage signifie que ces produits ont le droit d'être commercialisés directement dans tous les États membres de la Communauté européen.
Le marquage CE prévoit la réduction de la part du constructeur d'un livre technique que ELEKTRA met à disposition de sa clientèle pour tout type de contrôle technique.

Les produits sont conformes aux directives suivantes:

92/59/CE Sécurité générale

98/37/CE Construction des machines

02/95/CE Restriction d'utilisation de certaines substances dangereuses

02/96/CE Déchets d'équipements électriques et électroniques

73/23/CE Matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension

89/336/CE Compatibilitye electromagnetique

93/68/CE Sécurité électrique

2 HOMOLOGATIONS AMÉRICAINES (N-L-S-V)

Ces modèles sont conformes aux législations en vigueur aux Etats-Unis et au Canada et portent les numérios de file et de report suivants:

-UL E238582

Ces modèles portent les symboles:

ELEKTRA MICRO CASA SX - HOMOLOGATIONS AMÉRICAINES (N-L-S-V) - 1

COFFEE MAKER (86GT)

Ce modele est homologué QAS pour l'Australie sous le numero de fichier suivant:

  • QAS TE 4945/1

Cesmodelesportentlesymboles:

ELEKTRA MICRO CASA SX - HOMOLOGATIONS AMÉRICAINES (N-L-S-V) - 2

QUALITY ASSURANCE SERVICES

4 HOMOLOGATIONS SUD-COREENS (N)

Ce modele est homologué KETI pour la Corée du Sud sous le numéro de fichier suivant:

  • SGS 01.30.75.010

Ces modèles portent les symboles:

ELEKTRA MICRO CASA SX - HOMOLOGATIONS SUD-COREENS (N) - 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ELEKTRA

Modèle : MICRO CASA SX

Catégorie : Machine à café