X2 - SUV compact BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil X2 BMW au format PDF.

Caractéristiques techniques principales Moteur essence ou diesel, transmission automatique ou manuelle, traction avant ou intégrale
Dimensions approximatives Longueur : 4360 mm, Largeur : 1824 mm, Hauteur : 1526 mm
Poids Poids à vide : environ 1450 kg
Capacité du réservoir de carburant 50 litres
Consommation de carburant Environ 5 à 7 litres/100 km selon le moteur
Émissions de CO2 De 130 à 160 g/km selon la motorisation
Fonctions principales Conduite assistée, système multimédia, connectivité Bluetooth, régulateur de vitesse
Système de sécurité ABS, ESP, airbags frontaux et latéraux, assistance au freinage
Entretien et nettoyage Vérification régulière des niveaux, entretien du moteur tous les 15 000 km
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces chez les concessionnaires BMW et en ligne
Garantie Garantie constructeur de 2 ans sans limitation de kilométrage
Informations générales utiles Modèle compact SUV, idéal pour la ville et les trajets longs, bon rapport qualité-prix

Téléchargez la notice de votre SUV compact au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice X2 - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil X2 de la marque BMW.

FOIRE AUX QUESTIONS - X2 BMW

Comment réinitialiser le système d'infodivertissement de ma BMW X2 ?
Pour réinitialiser le système d'infodivertissement, maintenez enfoncé le bouton de réglage du volume pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et redémarre.
Que faire si les phares de ma BMW X2 ne s'allument pas ?
Vérifiez d'abord les fusibles et les ampoules. Si tout est en bon état, il peut y avoir un problème avec l'interrupteur des phares ou le système électrique.
Comment vérifier le niveau d'huile de ma BMW X2 ?
Pour vérifier le niveau d'huile, garez la voiture sur une surface plane, attendez quelques minutes après avoir arrêté le moteur, puis retirez la jauge d'huile, essuyez-la, réinsérez-la et retirez-la à nouveau pour lire le niveau.
Pourquoi mon tableau de bord affiche-t-il un message d'erreur ?
Un message d'erreur peut indiquer un problème avec un système de la voiture. Il est recommandé de consulter le manuel du propriétaire pour plus de détails ou de faire vérifier le véhicule par un professionnel.
Comment activer le mode Éco dans ma BMW X2 ?
Pour activer le mode Éco, appuyez sur le bouton 'Driving Experience Control' situé sur la console centrale et sélectionnez le mode 'Éco'.
Que faire si le système de climatisation ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord les réglages de température et de ventilation. Si le problème persiste, il peut s'agir d'une fuite de réfrigérant ou d'un problème avec le compresseur, et il est conseillé de consulter un technicien.
Comment changer un pneu sur ma BMW X2 ?
Pour changer un pneu, suivez ces étapes : 1. Garez la voiture sur une surface plane. 2. Utilisez le cric pour soulever le véhicule. 3. Dévissez les boulons du pneu à remplacer. 4. Remplacez le pneu par la roue de secours. 5. Revissez les boulons et abaissez le véhicule.
Mon véhicule ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez d'abord si la batterie est chargée et si les câbles sont bien connectés. Si le problème persiste, il peut s'agir d'un problème avec le démarreur ou le système d'alimentation en carburant.
Comment savoir si mes freins doivent être remplacés ?
Des bruits de grincement ou un faible rendement des freins peuvent indiquer qu'ils doivent être remplacés. Il est conseillé de faire inspecter les freins par un professionnel si vous remarquez ces signes.
Comment mettre à jour le logiciel de ma BMW X2 ?
Pour mettre à jour le logiciel, connectez-vous à votre compte BMW ConnectedDrive, téléchargez la mise à jour sur une clé USB, puis insérez-la dans le port USB de votre véhicule et suivez les instructions à l'écran.

MODE D'EMPLOI X2 BMW

Veuillez par conséquent suivre nos recommandations : Lisez la notice d'utilisation avant de prendre la route avec votre nouvelle BMW. Utilisez également la notice d'utilisation intégrée à votre véhicule. Elle vous donne des informations et des recommandations importantes qui vous permettront d'exploiter pleinement les avantages techniques de votre BMW. Vous y trouverez également tout ce qu'il faut savoir pour une sécurité d'utili‐ sation, une fiabilité et une préservation maximale de la valeur de votre BMW. Vous trouverez, le cas échéant, des notes de mise à jour après la clôture de la rédaction à l'annexe de la notice d'utilisation imprimée sur le véhicule. Des informations complémentaires sont données dans d'autres brochures de la documentation de bord. Nous vous souhaitons bonne route en toute sécurité.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 APERÇU Poste de conduite 32 iDrive 36 Système de commandes vocales 45 Réglages généraux 49 Supports de la notice d'utilisation 62

UTILISATION Ouverture et fermeture 64

Sièges, rétroviseurs et volant 87 Transport d'enfants en sécurité 101 Conduite 110 Affichage 132 Le premier chapitre vous offrira un premier aperçu de votre véhicule.

Mises à jour après la clôture de la rédaction

Des différences peuvent apparaître entre la no‐ tice d'utilisation imprimée et la notice d'utilisation intégrée dans le véhicule en raison des mises à jour apportées après la clôture de la rédaction. Vous trouverez, le cas échéant, les remarques concernant les mise à jour à l'annexe de la notice d'utilisation imprimée se trouvant dans le véhi‐ cule.

Notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication

La notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communica‐ tion est disponible sous forme de livret auprès du service après-vente. Les thèmes sont également abordés dans la no‐ tice d'utilisation intégrée au véhicule.

Un partenaire de service après-vente du cons‐ tructeur se fera un plaisir de répondre à vos questions à tout moment.

Les informations sur le véhicule et les informa‐ tions générales sur BMW, notamment d'ordre technique, sont disponibles sur Internet à l'adresse : www.bmw.com.

Notice d'utilisation intégrée au véhicule

La notice d'utilisation intégrée décrit en particu‐ lier les équipements et les fonctions disponibles dans le véhicule. La notice d'utilisation intégrée peut être affichée sur l'écran de contrôle. Pour de plus amples informations, voir page 62.

Appli BMW Driver’s Guide

L'appli Driver’s Guide présente les informations qui correspondent le mieux au véhicule sélec‐ tionné. Si possible, seuls les équipements et les fonctions réellement installés dans le véhicule sont décrits.

Équipement du véhicule

Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles et tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option disponibles pour cette série de modèles. C'est pourquoi cette notice d'utilisa‐ tion décrit et affiche également les équipements et les fonctions indisponibles dans un véhicule, par ex. en raison de l'option ou de la version de pays sélectionnée. Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des lois et des rè‐ glements en vigueur. Si certains équipements et certains modèles ne sont pas décrits dans la présente notice d'utilisa‐ tion, consulter, le cas échéant, les notices com‐ plémentaires fournies avec votre véhicule. Dans le cas des véhicules à direction à droite, l'ordre des organes de commande diffère en par‐ tie de celui des illustrations.

Actualité de la notice d'utilisation

2. Deuxième étape.

Vous trouverez, le cas échéant, les remarques concernant les mise à jour à l'annexe de la notice d'utilisation imprimée se trouvant dans le véhi‐ cule.

Votre propre sécurité

Utilisation conforme Respecter les points suivants lors de l'utilisation du véhicule : ▷ La législation en vigueur et les normes de sé‐ curité du pays dans lequel le véhicule est uti‐ lisé. ▷ Les papiers du véhicule et autres documents légaux.

hicule. De plus amples informations sont disponi‐ bles auprès de votre partenaire de service aprèsvente.

Maintenance et réparation

Une technique novatrice, par exemple la mise en œuvre de matières modernes et de systèmes électroniques performants, exige des méthodes de maintenance et de réparation adaptées. C’est pourquoi, le constructeur du véhicule re‐ commande de confier les travaux correspon‐ dants à un partenaire de Service BMW. Si un au‐ tre atelier doit être choisi, BMW recommande de s’adresser à un atelier qui réalise les travaux, no‐ tamment la maintenance et les réparations, con‐ formément aux directives de BMW et emploie du personnel spécialement formé. Un tel atelier est désigné par un « autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié ». Des travaux, tels que l'entretien et les répara‐ tions, réalisés de manière non conforme peuvent entraîner des dommages consécutifs et repré‐ sentent ainsi des risques pour la sécurité. Les travaux de peinture non conformes exécutés sur le véhicule peuvent entraîner une panne ou le dysfonctionnement de composants, tels que les capteurs radars, et poser par conséquent un pro‐ blème de sécurité.

Garantie constructeur

Pièces et accessoires

également perdre sa validité si le réseau de bord a été modifié, par ex. par des appareils de com‐ mande, du matériel ou des logiciels considérés comme incompatibles par le constructeur du vé‐

BMW recommande d'utiliser des pièces et des accessoires approuvés par BMW et considérés comme adaptés.

Le partenaire de service après-vente BMW est l'interlocuteur idéal pour la fourniture de pièces et accessoires d'origine BMW et de divers pro‐ duits autorisés par BMW ; c'est aussi votre meil‐ leur conseiller à ce sujet. BMW a testé ces produits sur le plan de la sécu‐ rité et de la fiabilité, pour s'assurer qu'ils convien‐ nent parfaitement aux véhicules BMW. BMW assume la responsabilité vis-à-vis du pro‐ duit pour les pièces et accessoires d'origine BMW. En revanche, BMW décline toute respon‐

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 être montés sur votre véhicule BMW sans risque pour la sécurité. Une garantie ne peut pas non plus être fournie même si une autorisation offi‐ cielle a été accordée par l'administration du pays. Les contrôles de ces services ne peuvent pas toujours prendre en compte l'ensemble des spé‐ cifications de mise en œuvre des véhicules BMW et sont pour cette raison en partie insuffi‐ sants.

REMARQUES Droits relatifs à la protection des données

En vertu de législation relative à la protection des données, les utilisateurs de véhicule peuvent faire valoir certains droits vis-à-vis du construc‐ teur du véhicule ou de la société qui recueille ou traite les données personnelles. Les utilisateurs de véhicule ont un droit d'accès complet et gratuit aux entités qui mémorisent des données personnelles sur l'utilisateur du vé‐ hicule. Ces entités peuvent être : ▷ Constructeur du véhicule.

Mémoire de données

▷ Partenaires de service après-vente qualifiés.

Chaque véhicule est identifié par un numéro d'identification unique. Selon le pays, le numéro d'identification du véhicule, la plaque d'immatri‐ culation et les autorités compétentes permettent de déterminer le propriétaire du véhicule. Par ail‐ leurs, il existe d'autres moyens pour faire le lien entre les données recueillies dans le véhicule et le conducteur ou le propriétaire du véhicule, par ex. à l'aide du compte ConnectedDrive uti‐ lisé.

▷ Ateliers qualifiés.

Les utilisateurs de véhicule peuvent se rensei‐ gner sur la nature des données personnelles mé‐ morisées, l'usage qui en est fait et leur origine. Une preuve de propriété ou d'utilisation est né‐ cessaire pour demander ces informations. Le droit d'accès comprend également les infor‐ mations relatives aux données transmises à des sociétés ou entités tierces. La déclaration de confidentialité apparaît sur le site Internet du constructeur du véhicule. Cette déclaration de confidentialité contient des infor‐ mations sur le droit de suppression ou de correc‐ tion des données. Le constructeur du véhicule publie également sur son site Internet ses don‐ nées de contact et celles des délégués à la pro‐ tection des données. Moyennant finances, le propriétaire du véhicule peut demander à un partenaire de service aprèsvente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié de lire les données mémorisées dans le véhicule. La lecture des données du véhicule s'effectue via la prise de courant réglementaire pour le sys‐ tème de diagnostic embarqué OBD dans le véhi‐ cule.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Dans certains cas, les autorités publiques sont autorisées à accéder elle-mêmes aux données du véhicule dans le cadre de la législation en vi‐ gueur. Il est possible notamment de lire les infor‐ mations du boîtier électronique de l'airbag, par ex. pour en savoir plus sur un accident.

Données d'exploitation du véhicule

Les boîtiers électroniques traitent des données pour l'exploitation du véhicule. Il s'agit notamment de : ▷ Messages d'état du véhicule et de ses com‐ posants, par exemple le régime et la vitesse des roues, la décélération, l'accélération transversale, l'affichage des ceintures de sé‐ curité bouclées. ▷ États ambiants, tels que la température, les signaux du détecteur de pluie. Les données sont uniquement traitées dans le véhicule et sont en principe volatiles. Les don‐ nées ne sont pas mémorisées au-delà de la du‐ rée d'utilisation. Les composants électroniques, par ex. les boî‐ tiers électroniques et la clé du véhicule, com‐ prennent des pièces qui permettent de mémori‐ ser les informations techniques. Il est possible de mémoriser provisoirement ou durablement des informations sur l'état du véhicule, la sollicitation des composants, les besoins de maintenance, les événements ou les erreurs. Ces informations témoignent en général de l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement, par exemple : ▷ Les états de fonctionnement des compo‐ sants du système, par exemple les niveaux de

remplissage, la pression de gonflage des pneus ou l'état de la batterie.

▷ Dysfonctionnements et défauts dans d'im‐ portants composants du système, par exem‐ ple éclairage et freins. ▷ Réactions du véhicule dans les situations de conduite spéciales, par ex. le déclenchement d'un airbag, l'utilisation des systèmes de ré‐ gulation de stabilité dynamique. ▷ Informations sur les événements qui endom‐ magent le véhicule. Les données sont nécessaires pour exécuter les fonctions du boîtier électronique. Par ailleurs, elles permettent au constructeur du véhicule d'identifier et de résoudre les dysfonctionne‐ ments et d'optimiser les fonctions du véhicule. La plupart de ces données sont volatiles et ne sont traitées que dans le véhicule. Seule une pe‐ tite partie des données est mémorisée dans les mémoires des événements ou des défauts, se‐ lon la situation. Si des prestations sont nécessaires, telles que des réparations, des processus de service, des prises en charge sous garantie et des mesures d'assurance de la qualité, ces informations tech‐ niques peuvent être lues avec le numéro d'iden‐ tification du véhicule à partir du véhicule. Les informations peuvent être lues par un parte‐ naire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service qualifié ou un atelier qualifié. La prise de courant réglementaire pour le système de diagnostic embarqué OBD du vé‐ hicule doit être utilisée pour la lecture. Le partenaire du réseau de service après-vente correspondant collecte, traite et exploite ces données. Les données documentent les états techniques du véhicule, aident à localiser les dé‐ fauts, à respecter les obligations de garantie et à améliorer la qualité. Par ailleurs, le constructeur est soumis à des ob‐ ligations d'observation découlant de la législation sur la responsabilité en matière de produits. Pour satisfaire à ces obligations, le constructeur du véhicule a besoin des données techniques du

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Saisie et transfert des données dans le véhicule Généralités Selon l'équipement, des réglages confort et per‐ sonnalisations peuvent être mémorisés dans le véhicule et modifiés ou réinitialisés à tout mo‐ ment. C'est notamment le cas de : ▷ Réglages des positions de siège et du volant. ▷ Réglages du châssis et de la climatisation. Les données peuvent être importées dans le système de divertissement et de communication du véhicule, par ex. via un smartphone. Selon l'équipement, il s'agit de : ▷ Données multimédia comme la musique, les films ou les photos à lire dans un système multimédia intégré. ▷ Données du carnet d'adresses à utiliser avec un kit mains libres ou un système de naviga‐ tion intégré. ▷ Destinations de navigation saisies. ▷ Données sur l'utilisation des services Internet. Ces données peuvent être mémorisées locale‐ ment dans le véhicule ou se trouvent sur un ap‐ pareil relié au véhicule, par exemple un smart‐ phone, une clé USB ou un lecteur MP3. Si ces données sont mémorisées dans le véhicule, elles peuvent être supprimées à tout moment. La transmission de ces données à des tiers s'ef‐ fectue uniquement dans le cas d'une demande

personnelle et dans le cadre de l'utilisation des services en ligne. La transmission dépend des réglages sélectionnés lors de l'utilisation des ser‐ vices.

Selon l'équipement, les périphériques reliés au véhicule, par exemple les smartphones, peuvent être gérés avec les organes de commande du véhicule. Le système multimédia peut restituer l'image et le son du périphérique mobile. Parallèlement, certaines informations sont transmises au péri‐ phérique mobile. Selon le type d'intégration, il s'agit notamment des données de position et d'autres informations générales sur le véhicule. Ceci optimise l'utilisation des applications sélec‐ tionnées, par exemple le système de navigation ou la lecture de musique. Il n'existe aucune autre interaction entre le péri‐ phérique mobile et le véhicule, par exemple un accès activé aux données du véhicule. Le type de traitement ultérieur des données est défini par le fournisseur de l'application utilisée. La diversité des réglages dépend de l'application et du système d'exploitation du périphérique mo‐ bile.

Généralités Si le véhicule est équipé d'une connexion au ré‐ seau sans fil, cette dernière permet d'échanger des données entre le véhicule et d'autres systè‐ mes. La connexion au réseau mobile est établie par l'émetteur et le récepteur du véhicule ou des périphériques mobiles personnels, tels que des smartphones. Cette connexion au réseau mobile permet d'utiliser des fonctions en ligne. Il peut s'agir de services en ligne et des applications proposées par le constructeur du véhicule ou d'autres fournisseurs. La collecte, le traitement et l'exploitation des données personnelles résultant de la mise à dis‐ position des services s'effectuent uniquement sur la base d'une autorisation légale, d'un accord contractuel ou sur autorisation. Il est également possible d'activer ou de désactiver l'ensemble de la connexion de données. Les fonctions et les services réglementaires, tels que les systèmes d'appel de détresse, en sont exclus.

Numéro d'identification du véhicule

Le numéro d'identification du véhicule se trouve dans le compartiment moteur sur le côté droit du véhicule.

Ouverture et fermeture

Touches de la clé du véhicule

Verrouillage du véhicule

Appuyer sur la touche de la clé du véhi‐ cule. Tous les accès au véhicule sont verrouillés. Après le verrouillage, maintenir la touche de la clé du véhicule enfoncée. Les vitres et le toit ouvrant en verre se ferment tant que la touche de la clé du véhicule est ac‐ tionnée.

Touches pour le verrouillage centralisé

Appuyer sur la touche de la clé du véhi‐ cule. Selon les réglages, le système ne déverrouille que la porte conducteur ou tous les accès au vé‐ hicule. Si seule la porte conducteur est déverrouillée, appuyer à nouveau sur la touche de la clé du vé‐ hicule pour déverrouiller les autres accès au vé‐ hicule. Après le déverrouillage, maintenir la tou‐ che de la clé du véhicule enfoncée. Les vitres et le toit ouvrant en verre s’ouvrent tant que la touche de la clé du véhicule est ac‐ tionnée.

Touches pour le verrouillage centralisé.

Appuyer sur la touche à condition que les portes avant soient fermées. La trappe du réservoir reste déverrouillée.

Appuyer sur la touche.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19

Il suffit de porter la clé du véhicule sur soi, par exemple dans la poche de son pantalon.

Le hayon peut être ouvert et fermé sans contact avec la clé du véhicule portée sur soi.

Le véhicule reconnaît automatiquement la clé du véhicule lorsqu’elle est proche ou dans l'habita‐ cle.

Déverrouillage du véhicule

Mouvement du pied à exécuter

1. Se placer derrière le véhicule, au centre, à peu près à une longueur de bras du hayon du véhicule. 2. Déplacer un pied le plus loin possible sous le véhicule dans le sens de déplacement et le retirer immédiatement. Lors de ce mouve‐ ment, la jambe doit traverser les zones des deux capteurs.

Saisir entièrement la poignée de porte conduc‐ teur ou passager avant.

Verrouillage du véhicule

▷ Avec la clé du véhicule avec soi, appuyer sur la moitié supérieure de l'emblème de BMW.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Il est possible que les portes se déverrouillent également.

1 Élément de commutateur d'éclairage

▷ Appuyer sur la touche sur la face intérieure du hayon, flèche 1. ▷ Appuyer sur la touche, flèche 2. Le véhicule est verrouillé une fois que le hayon est refermé. Pour cela, la porte con‐ ducteur doit être fermée et la clé du véhicule doit se trouver hors du véhicule à proximité du hayon. ▷

Maintenir la touche de la clé du véhi‐ cule enfoncée jusqu'à ce que le hayon soit fermé.

2 Feux de route, appel de phares, clignotants

3 Combiné d'instruments 4 Essuie-glace Le bon fonctionnement de certaines lampes est contrôlé au démarrage du moteur ou lors de la mise du contact ; ces lampes s'allument briève‐ ment.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Ouvrir le menu Communication. Ouvrir le menu Média/Radio.

1 Commutateur de sécurité

Ouvrir le menu Saisie de destinations de la navigation.

Appuyer une fois : ouvrir le tableau précédent.

Centrale de commande

Maintenir enfoncée : ouvrir les me‐ nus utilisés en dernier.

Ouvrir le menu Options.

Entrée de commandes vocales

Activation du système d'entrée de commandes vocales 1 Manette de sélection 2 Controller

Dans certains cas, des commandes supplémen‐ taires ne sont pas possibles ; dans ces cas, exé‐ cuter la fonction via iDrive.

L'iDrive regroupe les fonctions d'un grand nom‐ bre de commutateurs. Ces fonctions peuvent être commandées par l'intermédiaire du control‐ ler.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Hauteur de l'affichage tête haute.

1. Mettre le contact. 2. Régler la position souhaitée. Le processus s'interrompt quand vous actionnez un commutateur de réglage du siège ou une des touches de mémoire. Le réglage de la position du siège conducteur est interrompu peu après le départ.

1. Mettre le contact.

2. Abaisser le levier. 3. Adapter longitudinalement et en hauteur la position du volant à la position assise. 4. Relever le levier de nouveau. 5. Couper à nouveau le contact si nécessaire.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Organes de commande

7. Passer à la liste des numéros de maison et des intersections.

8. Sélectionner le numéro de maison ou l'inter‐ section.

Démarrage du guidage

« Démarrer guidage » Si vous n'avez entré que la localité : le guidage vers le centre-ville est lancé.

Connexion d'un téléphone portable

2. Saisir des lettres ou des chiffres. 3. Basculer le controller vers la droite pour sé‐ lectionner la localité ou le code postal dans la liste des résultats.

5. Sélectionner les fonctions pour lesquelles le téléphone portable doit être utilisé.

Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche sur l'écran de contrôle. 6. Exécuter les autres étapes de procédure sur le téléphone portable, voir mode d'emploi de l'appareil : par exemple recherche, mise en communication de l'appareil Bluetooth ou nouvel appareil. Le nom Bluetooth du véhicule est affiché sur l'écran du téléphone portable. Sélectionner le nom Bluetooth du véhicule. 7. Selon l'appareil mobile, un code d'accès est affiché ou le code d'accès doit être saisi sur l'appareil. ▷ Comparer le code d'accès sur l'écran de contrôle avec celui affiché sur l'écran de l'appareil.

▷ Entrer le même numéro de contrôle sur l'appareil et via iDrive et confirmer.

L'appareil est jumelé et affiché dans la liste des appareils.

Conversation téléphonique

iPhone 5 minimum équipé d'iOS 7.1 mini‐ mum.

Par iDrive : 1. « Mon véhicule »

Réception d'un appel

Les appels entrants peuvent être décrochés par iDrive ou par la touche au volant. Par l'intermédiaire du iDrive « Répondre »

2. « Réglages iDrive »

3. « Appareils mobiles » Jumelage de l'iPhone avec CarPlay

Composition du numéro

Jumeler iPhone au véhicule via Bluetooth.

1. « Communication »

L'iPhone se connecte au véhicule et s'affiche dans la liste des appareils.

Établir la communication avec le téléphone addi‐ tionnel :

Appuyer sur la touche.

2. « Appeler via »

Préparation d'Apple CarPlay

▷ Activation : appuyer sur le bouton Start/Stop. La plupart des témoins et voy‐ ants s'allument pendant des durées différentes. ▷ Désactivation : appuyer de nouveau sur le bouton Start/Stop. Tous les témoins s'éteignent. ▷ Position radio : enfoncer le bouton Marche/ Arrêt de la radio lorsque le contact est mis ou le bouton Start/Stop lorsque le moteur tourne. Certains consommateurs électriques restent prêts à fonctionner.

Démarrage/arrêt du moteur

Boîte de vitesses automatique : démarrage 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Boîte de vitesses manuelle : démarrage 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Appuyer sur la pédale d'embrayage et mettre au point mort. 3. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Boîte de vitesses automatique : arrêt 1. Quand le véhicule est à l'arrêt, serrer le frein de stationnement. 2. Mettre la manette de sélection en position P.

1. Quand le véhicule est à l'arrêt, appuyer sur le bouton Start/Stop.

2. Engager le premier rapport ou la marche ar‐ rière. 3. Serrer le frein de stationnement. Fonction Start/Stop automatique Boîte de vitesses manuelle : le moteur se coupe automatiquement à l'arrêt pour économiser du carburant. Dès que vous appuyez sur la pédale d'embrayage, le moteur démarre automatique‐ ment. Boîte de vitesses automatique : le moteur se coupe automatiquement à l'arrêt pour économi‐ ser du carburant. Dès que vous relâchez la pé‐ dale de frein, le moteur démarre automatique‐ ment.

Frein de stationnement

Serrage Tirer sur le commutateur. Les LED du commutateur et le témoin du combiné d'instruments s’allument.

Le contact étant mis : Boîte de vitesses manuelle : appuyer sur le commutateur tout en appuyant sur la pédale de frein ou l'embrayage. Boîte de vitesses automatique : appuyer sur le commutateur tout en appuyant sur la pédale de frein ou en plaçant la manette de sélection sur la position P. La LED et le témoin s'éteignent. Le frein de stationnement est desserré.

3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.

Pour surmonter la résistance du levier de vites‐ ses, l'amener dans un mouvement dynamique vers la gauche et passer la marche arrière avec un mouvement du levier vers l'avant.

Boîte de vitesses automatique

Positions de la manette de sélection

À partir de la position D du sélecteur, pousser la manette de sélection vers la gauche. Mode manuel : ▷ Pour rétrograder : pousser la manette de sé‐ lection vers l'avant. ▷ Pour monter les rapports : tirer la manette de sélection vers l'arrière.

Position de parking P.

Feux de route, appel de phares, clignotants, feux de stationnement

Verrouillage de la manette de sélection Le verrouillage empêche le passage accidentel de la position P de la manette de sélection à une autre position et, selon le type de boîte de vites‐ ses, le changement de rapport accidentel vers la position P ou R. Déverrouiller : appuyer sur la pédale de frein tout en appuyant sur la touche à l'avant ou sur le côté de la manette de sélection.

Pousser la manette vers l'avant ou le tirer vers l'arrière.

▷ Feux de route allumés, flèche 1. Les feux de route s'allument si les feux de croisement sont activés. ▷ Feux de route éteints/appel de phares, flè‐ che 2.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Clignoter brièvement : appuyer sur la manette jusqu'au point de résistance et la maintenir tant que doit durer le clignotement.

Commande automatique des feux de croisement.

Feux directionnels et distribution variable de la lumière. Extinction des feux. Commande automatique des feux de croisement. Feux de croisement de jour. Feux de position.

Feux de stationnement

Réglage manuel de la portée des projecteurs.

Éclairage des instruments.

Éclairage unilatéral du véhicule.

▷ Marche : lorsque le contact est coupé, pous‐ ser la manette pendant 2 secondes environ au-delà du point de résistance vers le haut ou vers le bas. ▷ Arrêt : appuyer brièvement sur la manette en sens inverse jusqu'au point de résistance.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Appuyer sur la touche sur la manette d'essuieglace. ▷ Balayage à vitesse normale : pousser la man‐ ette une fois vers le haut.

Réglage de la sensibilité

▷ Balayage rapide : pousser la manette deux fois vers le haut ou une fois au delà du point de résistance.

Bref balayage et arrêt

Tourner la molette sur la manette d'essuie-glace.

Nettoyage du pare-brise et des projecteurs

Pousser la manette d'essuie-glace vers le bas. ▷ Bref balayage : pousser la manette une fois vers le bas. ▷ Arrêt à partir de la position normale : pousser la manette une fois vers le bas. ▷ Arrêt du balayage rapide : pousser la manette deux fois vers le bas. Tirer la manette d'essuie-glace.

Tourner le commutateur externe dans le sens souhaité. Dégivrage de lunette arrière.

▷ En position de repos : tourner le commuta‐ teur vers le bas, flèche 3. Après l'avoir relâ‐ ché, le commutateur revient en position de repos.

▷ En commande intermittente : continuer de tourner le commutateur, flèche 2. Après l'avoir relâché, le commutateur revient en po‐ sition intermittente.

Chauffage de siège.

Climatiseur automatique

Pour une consommation de carburant optimale, l'essence doit être sans soufre ou à faible teneur en soufre. Utiliser uniquement de l'essence sans plomb sans additifs métalliques. Les informations relatives à la qualité d'essence recommandée figurent dans la notice d'utilisa‐ tion.

Dégivrage de lunette arrière.

Chauffage de siège.

Indications sur la pression de gonflage des pneus

Arrêt ravitaillement

Les pressions de gonflage se trouvent sur la pla‐ que du montant de porte.

Après la correction de la pression de gonflage

Pour l'avertisseur de crevaison RPA : réinitialiser l'avertisseur de crevaison RPA. Pour le contrôle de pression des pneus TPM : réinitialiser le contrôle de pression des pneus TPM. 2. Tourner le bouchon du réservoir en sens an‐ tihoraire. 3. Placer le bouchon dans le support prévu sur la trappe du réservoir.

Contrôle de la pression de gonflage des pneus

Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus et la rectifier si nécessaire : ▷ Au moins deux fois par mois.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Veiller à ne pas trop remplir le réservoir d'huile moteur. Respecter les types d'huiles moteur recomman‐ dés.

Information, par exemple sur des hôtels, des pharmacies de permanence etc. Les numéros d'appel peuvent être transmis au véhicule et ap‐ pelés directement, et les adresses peuvent être prises en charge comme destinations dans la na‐ vigation.

1. « ConnectedDrive » Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule,

en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Tout autour du volant

1 Commutateur de sécurité pour les vitres ar‐ rière 83

2 Lève-vitres 82 3 Commande des rétroviseurs extérieurs 97 Molette pour les listes de sélection 143 Feux de stationnement 151 Ordinateur de bord 143

7 Palettes de commande 124

8 Combiné d'instruments 132 9 Levier de direction droit Marche/arrêt régulateur de vitesse actif 190 Marche/arrêt assistant d'embouteil‐ lage 197

Avec assistant d'embouteillage : ré‐ glage de la distance

Manette du régulateur de vitesse 16

Déverrouillage du capot mo‐ teur 296

7 Manette de sélection de la boîte de vitesses automatique 124

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

En fonction du menu, il est possible d'utiliser lors de la saisie les majuscules, les minuscules, les chiffres et les symboles. Symbole ou

Alterner entre majuscules et mi‐ nuscules. AVERTISSEMENT La commande des systèmes d'information in‐ tégrés et des appareils de communication ris‐ que de détourner l'attention du conducteur. Il est alors possible de perdre le contrôle du véhi‐ cule. Risque d'accident. Utiliser ces systèmes ou ces appareils uniquement si la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et ac‐ tionner les systèmes ou appareils lorsque le vé‐ hicule est à l'arrêt.

Confirmer la saisie.

Comparaison des entrées

Lors de la saisie de noms ou d'adresses, la sé‐ lection peut être réduite et complétée petit à pe‐ tit avec chaque caractère saisi. Les entrées sont comparées en permanence aux données mémorisées dans le véhicule. ▷ Seules les lettres disponibles pour les don‐ nées sont proposées lors d'une entrée. ▷ Recherche de destination : les noms de lieux peuvent être entrés dans toutes les langues disponibles dans iDrive.

Activation/désactivation des fonctions

Devant certaines options de menu se trouve une case. La case indique si la fonction est activée ou désactivée. La fonction est activée ou désactivée par sélection de l'option de menu. La fonction est activée. La fonction est désactivée.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19

Transfert de données impossible.

Fonction Itinérance active. SMS reçu. Message reçu. Mise en marche et arrêt 1.

Appuyer sur la touche.

2. « Écran partagé »

Symboles du système de divertissement

1. Basculer le controller vers la droite jusqu'à ce que le splitscreen soit sélectionné. 2. Appuyer sur le controller. 3. Sélectionner le réglage désiré.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 2. Appuyer sur le controller. 3. « Personnaliser menu » 4. Sélectionner le réglage désiré. 5. Basculer le controller à gauche.

REMARQUE Les objets placés devant l'écran de contrôle peuvent glisser et endommager ce dernier. Ris‐ que de dommages matériels. Ne pas déposer d'objets devant l'écran de contrôle.

Allumer/Éteindre automatiquement

Controller avec système de navigation

2 Controller avec touches

être réduite jusqu'à son extinction totale. Les fonctions normales sont rétablies à la suite de la baisse de la température, par exemple par de l'ombre ou par le climatiseur.

Les touches permettent d'ouvrir les menus di‐ rectement. Le controller permet de sélectionner des options de menu et de procéder à des régla‐ ges.

▷ Tourner par ex. pour basculer entre les op‐ tions de menu.

Appuyer une fois : ouvrir le tableau précédent.

▷ Appuyer par ex. pour sélectionner une option de menu.

Maintenir enfoncée : ouvrir les me‐ nus utilisés en dernier.

Ouvrir le menu Options.

Controller sans système de navigation

Généralités ▷ Basculer dans quatre directions, par ex. pour passer d'un tableau à un autre.

Les touches permettent d'ouvrir les menus di‐ rectement. Le controller permet de sélectionner des options de menu et de procéder à des régla‐ ges.

▷ Tourner par ex. pour basculer entre les op‐ tions de menu.

Touches sur le controller

Touche Fonction Actionner une fois : ouvrir le menu principal.

▷ Appuyer par ex. pour sélectionner une option de menu.

Actionner deux fois : afficher toutes les options du menu principal.

Ouvrir le menu Communication. Ouvrir le menu Média/Radio.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Appuyer sur la touche.

▷ Basculer dans deux directions, par ex. pour passer d'un tableau à un autre.

Le menu principal s'affiche.

Toutes les fonctions de iDrive sont accessibles par le menu principal.

Touches sur le controller

Configuration du menu principal

1. Appuyer deux fois sur la touche. Toutes les options de menu principal s'affi‐ chent.

2. Sélectionner l'option de menu.

3. Pour déplacer l'option de menu sur la posi‐ tion souhaitée, basculer le controller vers la droite ou vers la gauche.

Ouvrir le menu Média/Radio.

Appuyer une fois : ouvrir le tableau précédent. Maintenir enfoncée : ouvrir les me‐ nus utilisés en dernier. Ouvrir le menu Options.

Appuyer sur la touche. Le menu « Options » s'affiche. 2. Appuyer sur le controller.

Le contenu dynamique peut être affiché dans les options de menu. Le contenu des options de menu se met à jour automatiquement, par exem‐ ple en cas de guidage actif dans le système de navigation. Pour accéder directement au con‐ tenu dynamique, effleurer la partie inférieure de l'option de menu. Par iDrive :

Le menu comprend différentes zones :

▷ Réglages de l'écran, par exemple « Écran partagé ». ▷ Possibilités de commande pour le menu prin‐ cipal sélectionné, par exemple pour « Média/ Radio ». ▷ Le cas échéant, autres possibilités de com‐ mande pour le menu sélectionné, par exem‐ ple « Mémoriser station ».

7. Appuyer sur le controller.

Le tableau précédent réapparaît.

▷ Basculer le controller à droite. Un nouveau tableau s'ouvre.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Effleurer le symbole.

1. Tourner le controller : sélectionner une lettre ou un chiffre. : confirmer la saisie.

Toutes les fonctions de iDrive sont accessibles par le menu principal.

Configuration du menu principal

Utilisation des listes alphabétiques

Pour les listes alphabétiques de plus de 30 en‐ trées, les initiales pour lesquelles il existe une en‐ trée peuvent s'afficher sur le côté gauche. 1. Tourner rapidement le controller vers la gau‐ che ou vers la droite. Sur le côté gauche, toutes les lettres pour lesquelles une entrée existe sont affichées.

Effleurer le symbole.

Toutes les options de menu principal s'affi‐ chent.

2. Appuyer sur l'option de menu et la faire glis‐ ser vers la droite ou vers la gauche sur la po‐ sition souhaitée.

Sélection d'une option de menu

Effleurer l'option de menu souhaitée.

2. Sélectionner l'initiale de l'entrée souhaitée.

La première entrée de la lettre sélectionnée est affichée.

Commande par écran tactile

Le contenu dynamique peut être affiché dans les options de menu. Le contenu des options de menu se met à jour automatiquement, par exem‐ ple en cas de guidage actif dans le système de navigation. Pour accéder directement au con‐

Un nouveau tableau s'ouvre.

Les réglages, par exemple de la luminosité, peu‐ vent être réalisés sur l'écran tactile. Par iDrive :

La carte de la navigation peut être déplacée via l'écran tactile.

Les fonctions de iDrive peuvent être mémori‐ sées sur les touches de favoris et ouvertes direc‐ tement, par exemple stations radio, destinations de la navigation, numéros de téléphone et sauts dans le menu.

Les réglages sont mémorisés pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Mémorisation de la fonction

Entrée des lettres et des chiffres

1. Sélectionner la fonction via iDrive.

Maintenir enfoncée la touche sou‐ haitée jusqu'à ce qu'un signal sonore reten‐ tisse.

Exécution de la fonction

Appuyer sur la touche.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19

Effleurer la touche avec le doigt. Ne pas porter de gants et ne pas utiliser d'objets.

L'affectation des touches s'affiche sur le bord supérieur de l'écran.

Effacement de l'assignation des touches

1. Appuyer simultanément sur les touches 1 et 8 pendant environ 5 secondes. 2. « OK »

équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Le système de commandes vocales permet d'exécuter la majorité des fonctions affichées sur l'écran de contrôle en donnant des commandes à voix haute. Lors de l'entrée, le système assiste l'utilisateur par des messages parlés.

Conditions de fonctionnement

▷ Une langue prise en charge par le système de commandes vocales doit être définie avec iDrive. Réglage de la langue, voir page 49. ▷ Toujours prononcer les commandes dans la langue du système de commandes vocales.

Entrée vocale des commandes

Activation du système d'entrée de commandes vocales 1.

Appuyer sur la touche du volant.

2. Attendre le signal sonore.

3. Énoncer la commande. Le symbole indique que le système de commandes vocales est actif.

▷ Les fonctions, utilisables uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt, sont utilisables à partir du système de commandes vocales unique‐ ment de manière limitée. ▷ Le système comprend un microphone spéci‐ fique du côté du conducteur. ▷ ›...‹ désigne des commandes pour le système de commandes vocales dans la notice d'utili‐ sation.

Dans certains cas, aucune autre commande n'est possible. Dans ce cas, actionner la fonction avec iDrive.

Arrêter l'entrée de commandes vocales

Appuyer sur la touche du volant ou ›Annuler‹.

Généralités La plupart des textes des options de menu de l'écran de contrôle peuvent être prononcés à ti‐ tre de commandes vocales. Ne pas utiliser le système de commandes voca‐ les pour lancer un appel de détresse. Le stress peut avoir une influence sur la voix et la tonalité. Cela risque de retarder inutilement l'établisse‐ ment d'une communication téléphonique. Au lieu de cela, utiliser la touche SOS, voir page 319, située à proximité du rétroviseur intér‐ ieur.

La zone supérieure de l'écran de contrôle affi‐ che :

La langue de l'entrée de commandes vocales et les annonces du système sont réglables.

▷ L'état de la reconnaissance vocale.

Aide relative au système de commandes vocales ▷ Se faire lire à voix haute les informations rela‐ tives au principe de fonctionnement du sys‐ tème de commandes vocales : ›Aide à la commande vocale‹. ▷ Faire annoncer l'aide pour le menu ac‐ tuel : ›Aide‹.

APERÇU Pour cela, activer la commande vocale sur le smartphone.

1. Maintenir la touche enfoncée sur le volant pendant 3 secondes environ. La commande vocale du smartphone est ac‐ tivée.

1. « Mon véhicule »

2. « Réglages iDrive » 3. « Langue » ▷ Le volume sonore est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

▷ Certains bruits peuvent être détectés et éventuellement entraîner des problèmes. Maintenir fermés les portes, les vitres et le toit ouvrant en verre. ▷ Le système peut être perturbé par les bruits du passager ou de la banquette arrière. Éviter les bruits parasites dans le véhicule pendant que vous parlez. ▷ Les dialectes très marqués peuvent entraîner des problèmes de reconnaissance vocale. Parler fort et clairement.

Utiliser le système de commandes vocales du smartphone

Un smartphone connecté au véhicule peut être utilisé via l'entrée de commandes vocales.

Si la fonction a été activée correctement, une confirmation s'affiche sur l'écran de contrôle.

Si la commande vocale n'a pas pu être activée, la liste des appareils Bluetooth s'affiche sur l'écran de contrôle.

Integration ▷ Le même compte ConnectedDrive est utilisé dans le véhicule et l’appli BMW Connected. ▷ Le véhicule est connecté dans l’appli BMW Connected. ▷ Les comptes Amazon et BMW sont associés dans l’appli BMW Connected. ▷ La connexion Bluetooth ou USB entre le vé‐ hicule et l’appareil mobile est active.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Activation dans le véhicule Avant chaque trajet, une autorisation d’utilisation d’Amazon Alexa Car Integration est nécessaire. 1. Autoriser Amazon Alexa Car Integration : ▷ Jumeler un appareil mobile au véhicule par Bluetooth. ▷ Sélectionner le profil de conducteur, voir page 76. 2.

Appuyer sur la touche du volant.

3. Attendre le signal sonore.

4. Prononcer le mot d’activation ›Alexa‹ et la commande souhaitée. Les informations sur la fonction active s'affi‐ chent sur l'écran de contrôle.

En cas de dysfonctionnement, couper et redé‐ marrer le moteur.

5. Sélectionner le réglage désiré.

4. « Fuseau horaire: »

Le réglage est mémorisé pour le profil de con‐ ducteur actuellement utilisé.

Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Réglages iDrive » 3. « Date et heure » 4. « Heure: » 5. Tourner le controller jusqu'à l'affichage des heures désirées. 6. Appuyer sur le controller.

1. « Mon véhicule »

7. Tourner le controller jusqu'à l'affichage des minutes désirées.

Dialogue vocal pour le système de commandes vocales, voir page 46.

Selon l'équipement, l'heure, la date et, si néces‐ saire, le fuseau horaire sont automatiquement actualisés.

1. « Mon véhicule »

Réglage de la date Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Réglages iDrive »

7. Régler le mois et l'année.

Réglage du format de la date

1. « Mon véhicule »

2. « Réglages véhicule »

3. « Géolocalisation du véhicule »

Réglage des unités de mesure

Les unités de mesure pour différentes valeurs peuvent être réglées, par exemple consomma‐ tion, distances et température.

Activation/désactivation de la fenêtre de remarque

Pour certaines fonctions, une fenêtre de remar‐ que est affichée automatiquement sur l'écran de contrôle. Certaines de ces fenêtres de remarque peuvent être activées ou désactivées. Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Réglages iDrive »

Dans certaines options du menu principal, il est possible de sélectionner les contenus affichés.

Le réglage est mémorisé pour le profil de con‐ ducteur actuellement utilisé.

1. « Mon véhicule »

2. « Réglages iDrive »

Le réglage est mémorisé pour le profil de con‐ ducteur actuellement utilisé.

▷ Informations du constructeur du véhicule.

1. « Mon véhicule »

Les messages sont en plus affichés dans la zone d'état.

2. « Réglages iDrive »

3. « Écrans » 4. « Écran de contrôle » Le menu correspondant dans lequel est affiché le message s'ouvre.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Les messages check-control ou les informations du constructeur du véhicule sont conservés jus‐ qu'à ce qu'ils ne soient plus pertinents.

Procéder aux réglages uniquement à l'arrêt.

Activation et désactivation

Suivre les instructions affichées sur l'écran de contrôle.

1. « Notifications »

1. « Mon véhicule » 2. « Réglages iDrive »

2. « Réglages iDrive »

Lire et suivre les instructions affichées sur l'écran de contrôle. Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Réglages iDrive » 3. « Protection des données » 4. « Effacer données personnelles » Le cas échéant, répéter l'effacement si toutes les données ne sont pas effacées.

Interruption de l'effacement

Démarrer le moteur pour interrompre l'efface‐ ment des données.

Lire la musique du smartphone ou du lecteur audio.

USB. Lecture de musique. Lire les vidéos du smartphone ou de l'appareil USB.

Utiliser l'accès Internet du véhi‐ cule.

▷ Bluetooth activé dans le véhicule, voir page 54, et sur l'appareil. ▷ Le cas échéant, des préréglages Bluetooth sont nécessaires sur l'appareil, par exemple la visibilité ; voir la notice d'utilisation de l'appa‐ reil.

Activation du Bluetooth

Lors de la recherche des appareils compatibles, saisir le cas échéant le numéro d'identification du véhicule et le numéro de référence du logiciel. Ces numéros peuvent être affichés dans le véhi‐ cule. Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Réglages iDrive » 3. « Appareils mobiles » 4. « Réglages » 1. « Mon véhicule » 2. « Réglages iDrive » 3. « Appareils mobiles » 4. « Réglages » Activer la fonction pour afficher les photos des contacts.

APERÇU Confirmer le numéro de contrôle sur l'ap‐ pareil et sur l'écran de contrôle.

▷ Entrer le même numéro de contrôle sur l'appareil et via iDrive et confirmer. L'appareil est jumelé et affiché dans la liste des appareils, voir page 59. En cas d'échec du jumelage : Foire aux ques‐ tions, voir page 55.

▷ « Apple CarPlay »

Activer la fonction pour pouvoir utiliser Apple CarPlay. 6. Basculer le controller à gauche.

Jumelage d'un appareil mobile au véhicule

Par iDrive : 1. « Mon véhicule »

Questions souvent posées

Toutes les conditions préalables sont remplies et toutes les étapes nécessaires ont été accom‐ plies dans la chronologie prescrite. Malgré tout, l'appareil mobile ne fonctionne pas comme prévu. Dans ce cas, les explications suivantes peuvent vous aider : Pourquoi le téléphone portable ne peut-il pas être jumelé ou connecté ?

2. « Réglages iDrive »

Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche sur l'écran de l'appareil mobile. Sélectionner le nom Bluetooth du véhicule. 7. Selon l'appareil mobile, un code d'accès est affiché ou le code d'accès doit être saisi sur l'appareil. ▷ Comparer le code d'accès sur l'écran de contrôle avec celui affiché sur l'écran de l'appareil.

▷ Trop d'appareils Bluetooth sont reliés au télé‐ phone portable ou au véhicule.

Dans le véhicule, supprimer la connexion Bluetooth aux autres appareils. Effacer toutes les connexions Bluetooth con‐ nues de la liste des appareils dans le télé‐ phone portable et lancer une nouvelle recher‐ che d'appareils. ▷ Le téléphone portable se trouve-t-il en mode Économie d'énergie ou sa batterie n'offre-telle plus qu'une courte autonomie. Recharger le téléphone portable. Pourquoi le téléphone portable ne réagit-il plus ? ▷ Les applications dans le téléphone portable ne fonctionnent plus. Éteindre le téléphone portable, puis l'allumer de nouveau. ▷ La température ambiante est trop élevée ou trop basse pour pouvoir utiliser le téléphone portable. Ne pas exposer le téléphone portable à des conditions ambiantes extrêmes.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Le cas échéant, les contacts issus des ré‐ seaux sociétaux ne peuvent pas être trans‐ mis.

Les appareils mobiles à connexion USB se rac‐ cordent au port USB. ▷ Téléphones portables. L'adaptateur snap-in dispose de sa propre prise USB qui est automatiquement raccor‐ dée lors de la mise en place d'un téléphone portable adéquat.

▷ Nombre d'entrées du répertoire téléphonique

à mémoriser trop élevé.

▷ Appareils audio avec prise USB, par exemple lecteur MP3.

▷ Volume de données du contact trop grand, par exemple en raison d'informations enregis‐ trées comme des notes.

Les systèmes de données conventionnels sont pris en charge. Les formats recomman‐ dés sont FAT32 et exFAT. Un appareil USB raccordé est alimenté en éner‐ gie via l'interface USB, si l'appareil prend en charge cette fonction. Respecter le courant de charge maximum de l'interface USB. Les utilisations suivantes sont possibles sur les interfaces USB avec transfert de données :

Comment améliorer la qualité de la communica‐ tion téléphonique ?

▷ Exportation et importation de profils de con‐ ducteur, voir page 76.

▷ En fonction du téléphone portable, la puis‐ sance du signal Bluetooth peut être réglée sur le téléphone.

▷ Écoute de fichiers musique via USB audio.

▷ En raison du grand nombre d'appareils USB disponibles sur le marché, la commande par l'intermédiaire du véhicule ne peut pas être assurée pour chaque appareil. ▷ Ne pas exposer les appareils USB à des con‐ ditions ambiantes extrêmes, par exemple à de très hautes températures, voir la notice d'utili‐ sation de l'appareil. ▷ En raison du grand nombre de techniques de compression différentes sur le marché, la lec‐ ture correcte des fichiers mémorisés dans l'appareil USB ne peut pas être assurée dans tous les cas. ▷ Afin d'assurer une transmission optimale des données mémorisées, ne pas recharger un appareil USB via la prise de courant de bord s'il est raccordé à l'interface USB.

L'appareil USB s'affiche dans la liste des appa‐ reils, voir page 59.

▷ Le contact est mis.

Activation d'un point d'accès

Internet Par iDrive : Conditions de fonctionnement

2. « Réglages iDrive »

Le nom du réseau et la clé du point d'accès WiFi peuvent être modifiés. En outre, le nom du ré‐ seau peut être masqué pour qu'il ne puisse pas être trouvé par d'autres appareils.

CarPlay permet d'actionner certaines fonctions d'un iPhone d'Apple compatible via la com‐ mande vocale Siri et iDrive.

Conditions de fonctionnement

Activation du Bluetooth et CarPlay

1. « Mon véhicule »

1. « Mon véhicule »

Wi-Fi ou du nom de réseau : Sélectionner le symbole

Gérer les appareils mobiles

1. « Mon véhicule » 2. « Réglages iDrive » 3. « Appareils mobiles »

Quand une fonction est affectée à un appareil, celle-ci est désactivée si l'appareil est déjà relié et l'appareil est déconnecté.

Déjumelage de l'appareil

La connexion de l’appareil avec le véhicule est coupée. L'appareil reste jumelé et peut de nouveau être connecté, voir page 60.

Affichage de la liste des appareils

Tous les appareils jumelés ou connectés au vé‐ hicule s'affichent dans la liste des appareils.

1. « Mon véhicule »

2. « Réglages iDrive » 3. « Appareils mobiles » 1. « Mon véhicule » 2. « Réglages iDrive » 3. « Appareils mobiles »

Le véhicule prend en charge un grand nombre d'appareils mobiles, par exemple des téléphones portables et des lecteurs MP3. Des MAJ logiciel‐ les sont disponibles pour de nombreux appareils pris en charge. La mise à jour régulière du logi‐ ciel du véhicule permet au véhicule de bénéficier des dernières innovations.

Sur la page Internet www.bmw.com/updates nous mettons des mises à jour et des instruc‐ tions correspondantes à disposition.

4. Sélectionner l'appareil.

5. « Connecter appareil » Les fonctions affectées avant le déjumelage de l'appareil sont réaffectées à l'appareil lors du pro‐ chain jumelage. Sur un appareil déjà relié, ces fonctions sont éventuellement désactivées. La version du logiciel actuellement installée dans le véhicule s'affiche.

Suppression de l'appareil

1. « Mon véhicule »

2. « Réglages iDrive »

La mise à jour du logiciel ne doit s'effectuer qu'à l'arrêt.

Par iDrive : 1. Mémoriser le fichier de mise à jour logicielle dans le répertoire principal sur un support de données USB.

1. « Mon véhicule »

2. Brancher l'appareil USB à une interface USB, voir page 227.

Restauration de la version du logiciel La version du logiciel installée avant la dernière mise à jour et l'état de sortie d'usine du logiciel peuvent être rétablies. La restauration du logiciel ne doit s'effectuer qu'à l'arrêt. Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Réglages iDrive » 3. « Mise à jour du logiciel » 4. « Restaurer logiciel » Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Le contenu de la notice d'utilisation est acces‐ sible comme suit : ▷ Notice d'utilisation imprimée, voir page 62. Passage direct au menu Options depuis la fonc‐ tion de l'écran de contrôle : 1.

La notice d'utilisation est directement affichée au point d'accès sélectionné.

Sur l'écran de contrôle, pour passer d'une fonc‐ tion, par exemple Radio, à la notice d'utilisation et d'un affichage à l'autre :

Appuyer sur la touche.

2. « Notice d'utilisation »

3. Sélectionner la page désirée dans la notice d'utilisation. 4. Touches de favoris Généralités Les points d'accès dans la notice d'utilisation peuvent être mémorisés sur les touches de favo‐ ris, voir page 43, et ouverts directement.

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Les personnes ou les animaux à bord du véhi‐ cule peuvent verrouiller les portes de l'intérieur et s'enfermer. Dans ce cas, le véhicule ne peut pas être ouvert de l'extérieur. Risque de blessu‐ res. Emporter la clé du véhicule pour pouvoir ouvrir le véhicule depuis l'extérieur.

AVERTISSEMENT Clé du véhicule

Sur certaines versions de pays, il n'est pas pos‐ sible de déverrouiller le véhicule depuis l'inté‐ rieur si celui-ci a été verrouillé depuis l'extérieur.

Chaque clé du véhicule contient une pile rempla‐ çable, voir page 67. Selon l'équipement et la version de pays, plu‐ sieurs réglages, voir page 79, sont possibles pour les fonctions des touches. Pour chaque clé du véhicule, un profil de con‐ ducteur, voir page 76, personnel est mémorisé dans le véhicule. Pour en savoir plus sur le besoin de mainte‐ nance, les données de service sont mémorisées dans la clé du véhicule, voir page 305. Pour éviter d'enfermer la clé du véhicule, l'em‐ porter avec soi en quittant le véhicule.

AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans sur‐ veillance peuvent mettre le véhicule en mouve‐ ment et se mettre en danger ou les autres usa‐ gers, par exemple avec les actions suivantes :

▷ Action du bouton Start/Stop. ▷ Desserrage du frein de stationnement. ▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. ▷ Placement de la manette de sélection sur la position N. ▷ Utilisation d'équipements du véhicule.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Les fonctions d'éclairage dépendent, le cas échéant, des conditions de luminosité ambiante.

2 Verrouillage 3 Déverrouiller le hayon Avec commande automatique du hayon : ou‐ verture/fermeture du hayon

Appuyer sur la touche de la clé du véhi‐ cule. En fonction des réglages, voir page 79, les ac‐ cès suivants sont déverrouillés : ▷ La porte conducteur et la trappe du réservoir. Appuyer à nouveau sur la touche de la clé du véhicule pour déverrouiller les autres accès au véhicule.

Après le déverrouillage, maintenir la tou‐ che de la clé du véhicule enfoncée. Les vitres et le toit ouvrant en verre s'ouvrent tant que la touche de la clé du véhicule est ac‐ tionnée.

1. Fermer la porte conducteur. 2. Appuyer sur la touche hicule.

de la clé du vé‐

Les fonctions suivantes sont exécutées :

▷ Toutes les portes, le hayon et la trappe du ré‐ servoir.

▷ Toutes les portes, le hayon et la trappe du ré‐ servoir sont verrouillés.

En outre, les fonctions suivantes sont exécu‐ tées :

▷ Le verrouillage est confirmé par l'allumage des clignotants. Cette fonction doit être acti‐ vée dans les réglages, voir page 79.

▷ Le déverrouillage est confirmé par l'allumage des clignotants. Cette fonction doit être acti‐ vée dans les réglages, voir page 79.

▷ Les réglages mémorisés dans le profil de conducteur, voir page 76, sont appliqués.

▷ Avec alarme antivol : L'alarme antivol est acti‐ vée. Ceci empêche le déverrouillage des por‐ tes par les boutons de verrouillage ou les gâ‐ chettes d'ouverture.

▷ L'alarme antivol, voir page 80, est activée.

Selon l'équipement et la version de pays, il est possible de déterminer si le hayon peut être dé‐ verrouillé avec la clé du véhicule et la façon dont fonctionnent les portes du véhicule dans ce cas.

Procéder aux réglages, voir page 79.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de l'utilisation de la fermeture confort. Ris‐ que de blessures. Lors de la fermeture confort, veiller à ce que la zone de mouvement soit li‐ bre.

Après le verrouillage, maintenir la touche de la clé du véhicule enfoncée. Les vitres et le toit ouvrant en verre se ferment tant que la touche de la clé du véhicule est ac‐ tionnée. Les rétroviseurs extérieurs sont rabattus. Si les feux de détresse sont enclenchés, les ré‐ troviseurs extérieurs ne peuvent pas se rabattre.

Allumer l'éclairage intérieur et l'éclairage d'approche

Appuyer sur la touche de la clé du véhicule lorsque le véhicule est verrouillé. Cette fonction n'est pas disponible lorsque l'éclairage intérieur a été coupé manuellement. Les fonctions d'éclairage dépendent, le cas échéant, des conditions de luminosité ambiante. Attendre 10 secondes après le verrouillage avant d'appuyer à nouveau sur la touche.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du hayon. Risque de bles‐ sures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

AVERTISSEMENT Le hayon se déploie à l'ouverture. Risque de blessures ou risque de dommages matériels.

Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit li‐ bre.

REMARQUE Pendant la conduite, des objets saillants ou pointus pourraient cogner contre les vitres et les résistances de chauffage. Risque de dom‐ mages matériels. Recouvrir les arêtes et veiller

à ce que les objets pointus ne cognent pas contre les vitres.

Appuyer sur la touche de la clé du véhi‐ cule pendant environ 1 seconde. Sans commande automatique du hayon :

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Le hayon s'ouvre automatiquement.

Avec commande automatique du hayon : fermeture

Maintenir la touche de la clé du véhicule enfoncée jusqu'à ce que le hayon soit

5. Appuyer sur le couvercle.

6. Insérer la clé intégrée dans la clé du véhicule jusqu'à son enclenchement. Faire éliminer les batteries usagées par un partenaire de service après-vente du constructeur ou par un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié ou bien la remettre à un centre de col‐ lecte des déchets.

Le mouvement s'arrête dès que la touche est re‐ lâchée.

Remplacement de la pile

1. Retirer la clé intégrée de la clé du véhicule, voir page 69. 2. Placer la clé intégrée sous le couvercle du compartiment de pile, flèche 1, et soulever le couvercle en faisant levier avec la clé inté‐ grée, flèche 2.

Clé de véhicule supplémentaire

Des clés de véhicule supplémentaires sont dis‐ ponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou d'un ate‐ lier qualifié.

Perte des clés du véhicule

Si une clé du véhicule a été perdue, elle peut être bloquée et remplacée par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Généralités Un message Check-Control s'affiche. 3. Pousser la pile avec un objet pointu dans le sens de la flèche et l'extraire en la soulevant.

La détection de la clé du véhicule par le véhicule peut être perturbée, notamment dans les cas suivants :

▷ La pile de la clé du véhicule est déchargée. Remplacement de la pile, voir page 67. ▷ Parasitage de la connexion radio par des re‐ lais émetteurs ou toute autre installation pré‐ sentant une puissance d'émission élevée. ▷ Blindage de la clé du véhicule par des objets métalliques. Ne pas transporter la clé du véhicule avec des objets métalliques.

4. Insérer une pile de type CR 2032 avec le pôle plus orienté vers le haut.

Ne pas transporter la clé du véhicule avec des appareils électroniques. ▷ Parasitage de la transmission radio dû à la procédure de recharge d'un appareil mobile, par exemple un téléphone portable. ▷ La clé du véhicule se trouve à proximité im‐ médiate de la base Wireless Charging. Déposer la clé du véhicule ailleurs. En cas de dysfonctionnement, le véhicule peut être également verrouillé et déverrouillé de l'ex‐ térieur avec la clé intégrée, voir page 68.

Démarrage du moteur par la reconnaissance de secours de la clé du véhicule

Questions souvent posées

Quelles mesures peuvent être prises pour ouvrir un véhicule dont la clé a été accidentellement enfermée à l'intérieur ? ▷ Les Remote Services de l'appli BMW Con‐ nected permettent notamment de verrouiller et de déverrouiller un véhicule. Pour cela, un contrat BMW ConnectedDrive actif est nécessaire et l'appli BMW Connec‐ ted doit être installée sur un smartphone. ▷ Le déverrouillage du véhicule peut être de‐ mandé au centre d'appels BMW Connected‐ Drive. Un contrat BMW ConnectedDrive actif est nécessaire.

Si la clé du véhicule n'a pas été détectée, le mo‐ teur ne peut pas démarrer. Dans ce cas, procéder de la façon suivante :

Consignes de sécurité

1. Placer la pointe de la clé du véhicule sur le re‐ père de la colonne de direction. Tenir compte de l'affichage sur le combiné d'instruments.

Sur certaines versions de pays, il n'est pas pos‐ sible de déverrouiller le véhicule depuis l'inté‐ rieur si celui-ci a été verrouillé depuis l'extérieur.

2. Si la clé du véhicule est détectée :

Si des personnes se trouvent longtemps dans le véhicule, elles sont soumises à une très haute température et risquent d'être blessées ou d'être en danger de mort. Ne pas verrouiller le véhicule de l'extérieur lorsque des personnes se trouvent à bord.

Démarrer le moteur dans un délai de 10 se‐ condes.

Si la clé du véhicule n'est pas détectée, déplacer légèrement la clé du véhicule et répéter la procé‐ dure.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Touches pour le verrouillage centralisé Généralités En cas d'accident d'une certaine gravité, le véhi‐ cule est déverrouillé automatiquement. Les feux de détresse et l'éclairage intérieur s'allument.

1. Retirer le capuchon de la serrure de porte. Pour cela, glisser la clé intégrée depuis le bas dans l'ouverture et ôter le capuchon.

Touches pour le verrouillage centralisé.

Appuyer sur la touche à condition que les portes avant soient fermées. La trappe du réservoir reste déverrouillée. Lors du verrouillage, l'alarme antivol n'est pas ac‐ tivée.

2. Déverrouiller ou verrouiller la serrure de porte à l'aide de la clé intégrée.

Appuyer sur la touche.

Les autres portes doivent être verrouillées ou dé‐ verrouillées de l'intérieur.

Il suffit de porter la clé du véhicule sur soi, par exemple dans la poche de son pantalon.

Correspond à une pression sur la touche la clé du véhicule.

Le véhicule reconnaît automatiquement la clé du véhicule lorsqu’elle est proche ou dans l'habita‐ cle.

▷ Ouverture/fermeture sans contact du hayon.

Conditions de fonctionnement

▷ Pour le verrouillage, la clé du véhicule doit se trouver à l'extérieur du véhicule à proximité des portes.

Avec le doigt, effleurer la surface sur la poignée de la porte conducteur ou passager avant pen‐ dant 1 seconde environ, sans refermer la main sur la poignée de porte.

Correspond à une pression sur la touche la clé du véhicule.

▷ Un nouveau déverrouillage et verrouillage n'est possible qu'au bout de 2 secondes en‐ viron.

Ouverture et fermeture

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de l'utilisation de la fermeture confort. Ris‐ que de blessures. Lors de la fermeture confort, veiller à ce que la zone de mouvement soit li‐ bre.

UTILISATION Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du hayon. Risque de bles‐ sures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

AVERTISSEMENT Le hayon se déploie à l'ouverture. Risque de blessures ou risque de dommages matériels.

Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit li‐ bre.

Pendant la conduite, des objets saillants ou pointus pourraient cogner contre les vitres et les résistances de chauffage. Risque de dom‐ mages matériels. Recouvrir les arêtes et veiller

à ce que les objets pointus ne cognent pas contre les vitres.

En plus du verrouillage, les vitres et le toit ou‐ vrant en verre se ferment et les rétroviseurs exté‐ rieurs se rabattent.

Généralités Pour éviter d'enfermer la clé du véhicule, ne pas la déposer dans le compartiment à bagages. Si le hayon est ouvert par l'intermédiaire de l'ac‐ cès confort, les portes verrouillées ne sont pas déverrouillées.

Appuyer sur la touche sur le hayon.

Correspond à une pression sur la touche de la clé du véhicule. Sans commande automatique du hayon :

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Avec la commande automatique du hayon : ouverture et fermeture sans contact du hayon

AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du hayon. Risque de bles‐ sures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit li‐ bre.

Lorsque la clé du véhicule se trouve dans la zone de détection, le hayon peut être involontairement ouvert ou fermé par un mouvement du pied in‐ conscient ou faussement détecté comme tel. La zone de détection s'étend à environ 1,50 m derrière l'arrière du véhicule. Si le hayon est ouvert sans contact, les portes verrouillées ne sont pas déverrouillées. La fonction d'ouverture et de fermeture sans contact du hayon doit être activée dans les régla‐ ges.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT La commande sans contact peut entraîner un contact avec des pièces du véhicule comme, par exemple, le système d'échappement chaud. Risque de blessures. Lors du mouve‐ ment, veiller à avoir une position stable et à ne pas toucher le véhicule.

2. « Réglages véhicule »

3. « Portes/clé » ▷ « Fermer par mouvement du pied » La fonction de fermeture sans contact du hayon est activée ou désactivée.

Mouvement du pied à exécuter

1. Se placer derrière le véhicule, au centre, à peu près à une longueur de bras du hayon du véhicule. 2. Déplacer un pied le plus loin possible sous le véhicule dans le sens de déplacement et le retirer immédiatement. Lors de ce mouve‐

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Parasitage de la connexion radio par des télé‐ phones portables ou tout autre appareil élec‐ tronique proche de la clé du véhicule. Ne pas transporter la clé du véhicule avec des appareils électroniques. Il est possible que, par pluie ou par neige, le sys‐ tème ne détecte pas correctement le verrouil‐ lage souhaité sur les poignées de porte.

Effectuer plus vers l'avant le mouvement décrit du pied. Avant l'ouverture, les feux de détresse clignotent. Si la fermeture sans contact est activée : Un nouveau mouvement du pied interrompt l’ou‐ verture Un autre mouvement du pied referme le hayon.

Effectuer plus vers l'avant le mouvement décrit du pied. Avant la fermeture, les feux de détresse cligno‐ tent et un signal sonore retentit. Un nouveau mouvement du pied interrompt la fermeture. Un autre mouvement du pied rouvre le hayon.

La détection de la clé du véhicule par le véhicule peut être perturbée, notamment dans les cas suivants : ▷ La pile de la clé du véhicule est déchargée. Remplacement de la batterie, voir page 67. ▷ Parasitage de la connexion radio par des re‐ lais émetteurs ou toute autre installation pré‐ sentant une puissance d'émission élevée. ▷ Blindage de la clé du véhicule par des objets métalliques.

En cas de panne, le véhicule peut être déver‐ rouillé et verrouillé avec les touches de la clé du véhicule ou avec la clé intégrée, voir page 68.

Selon l'équipement et la version de pays, il est possible de déterminer si le hayon peut être dé‐ verrouillé avec la clé du véhicule et la façon dont fonctionnent les portes du véhicule dans ce cas. Procéder aux réglages, voir page 79.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du hayon. Risque de bles‐ sures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

AVERTISSEMENT Le hayon se déploie à l'ouverture. Risque de blessures ou risque de dommages matériels.

Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit li‐ bre.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19

à ce que les objets pointus ne cognent pas contre les vitres.

Sans commande automatique du hayon

Ouverture depuis l'extérieur

Rabattre le hayon en le saisissant par la poignée.

Avec commande automatique du hayon

Ouverture Généralités Si la prise de courant de la remorque est occu‐ pée, il est impossible d'ouvrir le hayon avec la clé du véhicule ou avec la touche située dans l'habi‐ tacle.

▷ Sans accès confort : déverrouiller le véhicule.

Avec accès confort : déverrouiller le véhicule ou avoir la clé du véhicule avec soi. Appuyer sur la moitié supérieure de la plaque BMW. ▷

Appuyer sur la touche de la clé du véhicule pendant environ 1 seconde.

Il est possible que les portes se déverrouillent également. Déverrouillage avec la clé du vé‐ hicule, voir page 66.

Le hayon est légèrement ouvert et peut être basculé vers le haut.

Réglage de la hauteur d'ouverture

Il est possible de régler la hauteur jusqu'à la‐ quelle le hayon s'ouvre. Lors du réglage de la hauteur d'ouverture, veiller à laisser un espace libre d'au moins 10 cm audessus du hayon. 1. « Mon véhicule » 2. « Réglages véhicule » 3. « Portes/clé » Une pression maintenue sur la touche per‐ met de refermer le hayon. ▷ Par pression ou traction sur la touche dans le vide-poches. Une nouvelle traction permet de reprendre la procédure d'ouverture.

▷ Sans accès confort : déverrouiller le véhicule. Avec accès confort : déverrouiller le véhicule ou avoir la clé du véhicule avec soi. Appuyer sur la moitié supérieure de la plaque BMW. ▷

Appuyer sur la touche de la clé du véhicule pendant environ 1 seconde.

Il est possible que les portes se déverrouillent également. Ouverture avec la clé du véhicule, voir page 66.

Quand le véhicule est à l'arrêt, le hayon s'ouvre jusqu'à la hauteur d'ouverture réglée.

De l'intérieur Tirer la touche située dans le vide-poche de la porte du conducteur vers le haut. Quand le véhicule est à l'arrêt, le hayon s'ouvre jusqu'à la hauteur d'ouverture réglée.

▷ Appuyer sur la touche sur la face extérieure du hayon. ▷

Maintenir la touche de la clé du véhi‐ cule enfoncée jusqu'à ce que le hayon soit fermé.

Appuyer sur la touche située dans le videpoche de la porte du conducteur et la maintenir enfoncée. Pour cette fonction, la clé du véhicule doit se trouver dans l'habitacle. Par l'intermédiaire de la face intérieure du hayon Sans accès confort :

Interrompre la procédure d'ouverture

La procédure d'ouverture s'interrompt dans les situations suivantes : ▷ Lorsque le véhicule se met en mouvement. ▷ Par pression de la touche sur la face exté‐ rieure du hayon. Une nouvelle pression re‐ ferme le hayon. ▷ Par pression de la touche sur la face intér‐ ieure du hayon. Une nouvelle pression re‐ ferme le hayon.

Appuyer sur la touche sur la face intérieure du hayon.

Avec accès confort :

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Appuyer sur la touche, flèche 2. Le véhicule est verrouillé une fois que le hayon est refermé. Pour cela, la porte con‐ ducteur doit être fermée et la clé du véhicule doit se trouver hors du véhicule à proximité du hayon. Interrompre la fermeture La fermeture s'interrompt dans les situations sui‐ vantes : ▷ En cas de démarrage brusque. ▷ Par pression de la touche sur la face exté‐ rieure du hayon. Une nouvelle pression per‐ met d'ouvrir de nouveau le hayon. ▷ Par pression de la touche sur la face intér‐ ieure du hayon. Une nouvelle pression per‐ met d'ouvrir de nouveau le hayon. ▷ Par relâchement de la touche dans le videpoches de la porte du conducteur. Une nou‐ velle traction maintenue permet de reprendre la procédure de fermeture. ▷ En relâchant la touche de la clé du véhicule. Une nouvelle pression maintenue permet de reprendre la procédure de fermeture.

Lors de la commande manuelle d'un hayon blo‐ qué, celui-ci peut se libérer de manière inatten‐ due. Risque de blessures ou risque de domma‐ ges matériels. Ne pas commander manuellement un hayon bloqué. Faire contrôler par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Commande manuelle Actionner lentement à la main et sans mouve‐ ment brusque le hayon déverrouillé. Pour la fermeture définitive du hayon, il suffit d'appuyer dessus légèrement. La fermeture s'ef‐ fectue automatiquement.

Profils de conducteur

Principe Les profils de conducteur permettent de mémo‐ riser les réglages individuels de plusieurs con‐ ducteurs et de les activer en cas de besoin.

Trois profils de conducteurs sont disponibles pour mémoriser des réglages individuels du véhi‐ cule. Chaque clé du véhicule est affectée à l'un de ces profils de conducteur. Si le véhicule est déverrouillé avec l’une des clés du véhicule, le profil de conducteur correspon‐ dant est activé. Tous les réglages mémorisés dans le profil sont automatiquement appliqués. Si plusieurs conducteurs utilisent chacun leur clé du véhicule, le véhicule appliquera les réglages personnels correspondants lors du déverrouil‐ lage. Ces réglages seront également rétablis si le

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 En outre, un profil visiteur, qui n'est affecté à au‐ cune clé du véhicule, est disponible. Il peut être utilisé pour procéder à des réglages sur le véhi‐ cule sans devoir modifier les profils personnels de conducteurs.

Conditions de fonctionnement

Pour pouvoir configurer le profil correspondant au conducteur, l’association entre la clé du véhi‐ cule et le conducteur doit être claire. Les conditions suivantes doivent être remplies pour qu'il n'y ait pas d'ambiguïté : ▷ Le conducteur porte sur lui uniquement sa clé du véhicule. ▷ Le conducteur déverrouille le véhicule. ▷ Le conducteur entre dans le véhicule par la porte conducteur.

Les réglages des fonctions et systèmes suivants sont mémorisés dans le profil actif. L'étendue des réglages mémorisables dépend des pays et des niveaux d'équipement. ▷ Verrouillage et déverrouillage. ▷ Éclairage. ▷ Climatisation.

Sélectionner le profil de conducteur

Quelle que soit la clé de véhicule utilisée, il est possible d'ouvrir un autre profil de conducteur. Ceci permet d’accéder aux réglages personnali‐ sés du véhicule même si ce dernier n'a pas été déverrouillé avec la clé de véhicule personnelle. Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Profils conducteur » 3. Sélectionner le profil de conducteur. 4. « OK » ▷ Les réglages mémorisés dans le profil de conducteur ouvert sont automatiquement ap‐ pliqués. ▷ Le profil de conducteur ouvert est affecté à la clé du véhicule actuellement utilisée. ▷ Si le profil de conducteur est déjà affecté à une autre clé de véhicule, il sera alors valable pour les deux clés de véhicule.

Utiliser un profil visiteur

Pour éviter la confusion entre les profils de con‐ ducteur, le profil actuellement utilisé pourra rece‐ voir une dénomination personnelle. Par iDrive :

3. Sélectionner le profil de conducteur.

Le profil de conducteur identifié avec ce symbole peut être exporté. 4. « Exporter profil conducteur » 5. Sélectionner un support pour l'exportation du profil conducteur. ▷ « Appareil USB » Le cas échéant, sélectionner support mé‐ moire USB, voir page 56. 4. « Modifier nom du profil conducteur » 5. Saisir le nom de profil. 6. Sélectionner le symbole

2. « Profils conducteur »

Importer un profil de conducteur

Les réglages existants du profil de conducteur actuellement utilisé sont écrasés par les réglages du profil importé. Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Profils conducteur » 3. Sélectionner le profil conducteur à écraser. Le profil de conducteur identifié avec ce symbole peut être écrasé.

1. « Mon véhicule »

4. « Importer profil conducteur »

La plupart des réglages du profil de conducteur actuellement utilisé peuvent être exportés.

6. Sélectionner le profil de conducteur à impor‐ ter.

L'exportation peut être utile pour sauvegarder et récupérer les réglages personnels, par exemple

Les profils de conducteur peuvent être affichés à chaque démarrage pour sélectionner le profil souhaité.

3. « Portes/clé »

4. ▷ Le conducteur déverrouille le véhicule via l'accès confort et a plusieurs clés de véhicule avec lui. ▷ Si une autre personne conduit sans que le véhicule ait été verrouillé et déverrouillé. ▷ Si plusieurs clés de véhicule se trouvent à l'extérieur du véhicule.

1. « Mon véhicule »

2. « Réglages véhicule » 3. « Portes/clé » Par iDrive :

Selon l'équipement, le hayon se déver‐ rouille ou s'ouvre.

▷ « Bloquer la touche » La commande du hayon avec la clé du vé‐ hicule est bloquée.

1. « Mon véhicule »

2. « Réglages véhicule »

Après le départ, le verrouillage centralisé verrouille automatiquement le véhicule.

Déverrouillage automatique

Le réglage peut être effectué pour le pro‐ fil de conducteur marqué par ce symbole. 4. « Dernière pos. siège auto. » Les dernières positions réglées du siège con‐ ducteur et des rétroviseurs extérieurs sont appli‐ quées lors du déverrouillage du véhicule. La dernière position ne dépend pas des posi‐ tions mémorisées dans la mémoire du siège.

Signaux de confirmation du véhicule

Par iDrive : 1. « Mon véhicule »

1. « Mon véhicule »

2. « Réglages véhicule » ▷ Utilisation non conforme de la prise de cou‐ rant du système de diagnostic embarqué. ▷ Verrouillage du véhicule lorsqu'un appareil est branché à la prise de courant pour le système de diagnostic embarqué OBD. Prise de cou‐ rant pour le système de diagnostic embarqué OBD, voir page 306.

1. « Mon véhicule »

2. « Réglages véhicule » Par le clignotement des feux de détresse et, le cas échéant, des projecteurs.

L'alarme antivol se désactive et s’active lors du déverrouillage et du verrouillage avec la clé du véhicule ou via l'accès confort.

Ouverture des portes lorsque l'alarme antivol activée

L'alarme antivol se déclenche à l'ouverture d'une porte si celle-ci a été déverrouillée par la serrure au moyen de la clé intégrée. Arrêter l'alarme, voir page 82.

Ouverture du hayon lorsque l'alarme antivol est activée

Le hayon peut être ouvert même lorsque l'alarme antivol est activée. Après la fermeture du hayon, il est de nouveau verrouillé et surveillé si les portes sont verrouil‐ lées. Les feux de détresse clignotent une fois.

Témoin sur le rétroviseur intérieur

▷ Le témoin s'éteint après le déverrouillage :

Il n'y a pas eu de manipulation malintention‐ née sur le véhicule. ▷ Le témoin clignote après le déverrouillage jusqu'au la mise du contact, mais pendant environ 5 min. au maximum : L'alarme a été déclenchée.

Capteur d'inclinaison

Le système surveille l'inclinaison du véhicule. L'alarme antivol réagit par exemple aux tentatives de vol d'une roue ou de remorquage.

Protection de l'habitacle

Les vitres et le toit ouvrant en verre doivent être fermés pour permettre un fonctionnement irré‐ prochable.

Comment éviter une alarme involontaire

Généralités Une alarme peut être déclenchée par le capteur d'inclinaison et la protection d'habitacle, même en l'absence d'actions illicites sur le véhicule. Situations possibles pour une alarme involon‐ taire : ▷ Dans les stations de lavage.

▷ Le témoin clignote toutes les 2 secondes :

L'alarme antivol est activée. ▷ Le témoin clignote pendant environ 10 se‐ condes avant de clignoter toutes les 2 secon‐ des : La protection de l'habitacle et le capteur d'in‐ clinaison ne sont pas activés, car les portes, le capot moteur ou le hayon ne sont pas cor‐

▷ Dans les garages duplex.

▷ Lors du transport sur trains-autos, sur mer ou sur remorque. ▷ En présence d'animaux dans le véhicule. ▷ Si le véhicule est verrouillé lorsque le ravitail‐ lement a déjà commencé.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐ bre.

Le capteur d'inclinaison et la protection de l'habi‐ tacle sont désactivés jusqu'au prochain verrouil‐ lage.

Commutateur de sécurité

▷ Déverrouiller le véhicule avec la clé intégrée et mettre le contact via la reconnaissance de secours de la clé du véhicule, voir page 67.

▷ La vitre s'ouvre tant que le commutateur est maintenu.

Appuyer sur le commutateur au delà du point de résistance.

La vitre s'ouvre automatiquement. Une nou‐ velle pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours.

Généralités Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à

Tirer le commutateur jusqu'au point de résistance.

UTILISATION Fermeture sans protection de pincement En cas de danger extérieur ou quand le givrage empêche une fermeture normale, procéder comme suit :

Fermeture par l'accès confort, voir page 71.

Après coupure du contact

Si la force de fermeture dépasse une certaine valeur, la fermeture est interrompue.

▷ Pendant un temps assez long en position radio.

▷ Pendant 1 minute environ après la coupure du contact.

Protection de pincement

Principe La protection de pincement empêche le coince‐ ment d'objets ou de parties du corps entre le ca‐ dre de la vitre et la vitre pendant la fermeture d'une vitre.

Si une résistance ou un blocage est perceptible à la fermeture d'une vitre, la fermeture s'inter‐ rompt. La vitre s'ouvre légèrement

Consigne de sécurité

Tirer sur le commutateur au delà du point de résistance et le maintenir.

Tirer sur le commutateur dans un délai de 4 secondes environ au delà du point de résistance et le maintenir.

La vitre se ferme sans protection de pince‐ ment.

Commutateur de sécurité

Généralités Le commutateur de sécurité permet d'empêcher que par exemple des enfants puissent ouvrir et fermer les vitres arrière par les commutateurs à l'arrière. En cas d'accident d'une certaine gravité, la fonc‐ tion de sécurité est automatiquement désacti‐ vée.

Mise en marche et arrêt

AVERTISSEMENT Les accessoires fixés aux vitres, comme les an‐ tennes, peuvent limiter la protection de pince‐ ment. Risque de blessures. Ne pas fixer d'ac‐ cessoires dans la zone de mouvement des vitres.

Appuyer sur la touche.

Quand la fonction de sécurité est acti‐ vée, la LED s'allume.

Toit ouvrant panoramique en verre

Généralités En cas d'accident d'une certaine gravité, le toit ouvrant en verre se ferme automatiquement. Le pare-soleil s'ouvre tant que le commutateur est maintenu. Si le pare-soleil est déjà entiè‐ rement ouvert, le toit ouvrant en verre s'ouvre. Le toit ouvrant en verre se ferme tant que le commuta‐ teur est maintenu. Si le toit ouvrant en verre est déjà fermé ou soulevé, le pare-so‐ leil se ferme. ▷ Pousser le commutateur dans le sens désiré au delà du point de résistance.

Soulever le toit ouvrant en verre et le fermer

Pousser le commutateur briève‐ ment vers le haut. ▷ Lorsqu'il est fermé, le toit ou‐ vrant en verre se soulève et le pare-soleil s'ouvre légère‐ ment. ▷ Lorsqu'il est ouvert, le toit ouvrant en verre se ferme jusqu'à la position sur laquelle il a été soulevé. Le pare-soleil ne se déplace pas. ▷ Le toit ouvrant en verre se ferme alors qu'il est soulevé.

Le pare-soleil s'ouvre automatiquement. Si le pare-soleil est déjà entièrement ouvert, le toit ouvrant en verre s'ouvre automatiquement.

Le toit ouvrant en verre se ferme automati‐ quement. Si le toit ouvrant en verre est déjà fermé ou soulevé, le pare-soleil se ferme au‐ tomatiquement. Une pression sur la touche vers le haut stoppe le mouvement.

Ouverture/fermeture simultanée du toit ouvrant en verre et du pare-soleil

Pousser deux fois le commutateur à intervalles rapprochés au delà du point de résistance dans le sens désiré. Le toit ouvrant en verre et le paresoleil se déplacent ensemble. Une pression sur la touche vers le haut stoppe le mouvement. Ouverture confort avec la clé du véhicule, voir page 65.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Contact coupé, le toit ouvrant en verre peut en‐ core être manœuvré pendant environ 1 minute.

Protection de pincement

Généralités Si une résistance ou un blocage est perceptible à la fermeture du toit ouvrant en verre, la ferme‐ ture s'interrompt à partir du milieu de l'ouverture du toit ou lors de la fermeture à partir de la posi‐ tion levée. Le toit ouvrant en verre s'ouvre légèrement.

Fermeture sans protection de pincement depuis la position ouverte

2. Pousser de nouveau le commutateur vers l'avant au-delà du point de résistance et le maintenir jusqu'à ce que le toit ouvrant en verre se ferme sans protection de pincement.

Veiller à ce que la zone de fermeture soit dé‐ gagée.

Fermeture sans protection de pincement depuis la position soulevée

En cas de danger de l'extérieur, pousser le commutateur vers l'avant au-delà du point de résis‐ tance et le maintenir. Le toit ouvrant en verre se ferme sans protection de pincement.

Initialisation après une coupure de courant

Généralités Après une panne de l'alimentation électrique pendant l'ouverture ou la fermeture, le toit ou‐ vrant en verre ne peut être actionné que de ma‐ nière restreinte.

En cas de danger venant de l'extérieur, procéder comme suit :

Le système peut être initialisé dans les condi‐ tions suivantes.

1. Pousser le commutateur vers l'avant au delà du point de résistance et le maintenir.

▷ Le moteur tourne.

Une protection de pincement n'est assurée que de façon limitée lorsque le toit ouvrant en verre se ferme. Si la force de fermeture dé‐

▷ Le véhicule se trouve à l'horizontale.

▷ La température extérieure est supérieure à 5 ℃. Lors de l'initialisation, le toit ouvrant en verre se ferme sans protection de pincement. Veiller à ce que la zone de fermeture soit déga‐ gée.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Si le toit ouvrant en verre est fermé, il s'ouvre, puis il est de nouveau refermé. ▷ Si le toit ouvrant en verre est ouvert, il com‐ mence par se fermer, puis il s'ouvre et se ferme de nouveau. L'initialisation est terminée lorsque le toit ouvrant en verre et le pare-soleil sont de nouveau fermés après avoir été ouverts.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Un dossier de siège trop incliné vers l'arrière n'assure plus la protection offerte par la cein‐ ture de sécurité. En cas d'accident, risque de passer sous la ceinture de sécurité. Risque de blessures ou danger de mort. Régler le siège avant de prendre la route. Placer le dossier de siège le plus droit possible et ne pas modifier cette position pendant la conduite.

Position assise de sécurité

Risque de coincement lors du déplacement des sièges. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le réglage, s'assu‐ rer que la zone de déplacement du siège est li‐ bre.

AVERTISSEMENT La condition préalable à une conduite décontrac‐ tée et peu fatigante est une position assise adaptée aux besoins des passagers du véhicule.

En cas d'accident, la position correcte du siège joue un rôle important. Respecter en outre le chapitre suivant pour une conduite sûre :

Sièges réglables manuellement

Tirer sur le levier et déplacer le siège dans le sens désiré.

Après avoir relâché la manette, déplacer légère‐ ment le siège d'avant en arrière pour qu'il s'en‐ clenche correctement. Tirer le levier et relever ou abaisser le dossier se‐ lon les besoins.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Une adaptation de la largeur du dossier permet d'améliorer le soutien latéral dans les virages.

Les joues latérales peuvent être modifiées afin d'adapter le dossier sur la largeur. Basculer le commutateur vers l'avant ou vers l'ar‐ rière. Chauffage de siège avant Aperçu Tirer la manette à l'avant du siège et régler la longueur d'assise.

La courbure du dossier peut être modifiée de telle sorte que la colonne lombaire, la lordose, soit soutenue. Une position assise verticale ga‐ rantit le soutien du bord supérieur du bassin et de la colonne vertébrale. ▷ Appuyer sur la touche avant/ arrière : La courbure est renforcée/ atténuée. ▷ Actionner la touche vers le haut/le bas : La courbure est déplacée vers le haut/vers le bas.

Pour chaque niveau de température, appuyer une fois sur la touche. Trois LED allumées représentent la température la plus élevée. Si, après une halte, la conduite est poursuivie dans un délai d'environ 15 minutes, le chauffage

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 UTILISATION Inclinaison du dossier 1. Tirer la boucle pour déverrouiller le dossier.

Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que les LED s'éteignent.

Veillez à ce que la zone de déplacement de l'accoudoir soit libre lorsque vous rabattez l'ac‐ coudoir central.

AVERTISSEMENT Le déverrouillage involontaire des dossiers de siège arrière par les boucles peut entraîner des mouvements inattendus des dossiers de siège arrière pendant la conduite. Risque de blessu‐ res. Ne pas fixer d'objets aux boucles de déver‐ rouillage des dossiers de siège arrière.

2. Augmenter ou réduire la pression sur le dos‐ sier.

Après avoir réglé le dossier, effectuer un léger mouvement de va-et-vient pour l'enclencher cor‐ rectement.

Ceintures de sécurité

Nombre de ceintures de sécurité et de boucles de ceinture Pour assurer la sécurité des passagers, le véhi‐ cule est équipé de cinq ceintures de sécurité. Toutefois, celles-ci ne peuvent assumer leur fonction de protection que si elles sont bouclées correctement. Les deux boucles de ceinture extérieures de la banquette arrière sont destinées aux passagers assis à droite et à gauche. Les boucles de ceinture intérieures de la ban‐ quette arrière sont prévues pour le passager as‐ sis au milieu.

Avant chaque départ, boucler la ceinture de sé‐ curité sur tous les sièges occupés. Les airbags ne sont qu'un équipement de sécurité complé‐ mentaire et ne remplacent pas les ceintures de sécurité. Le point d'ancrage supérieur de la ceinture con‐ vient aux personnes adultes de toutes les tailles moyennant un réglage correct du siège.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Ne pas modifier et maintenir propres les ceintu‐ res de sécurité, les boucles, les prétension‐ neurs, les enrouleurs et les ancrages de cein‐ ture de sécurité. Après un accident, faire contrôler les ceintures de sécurité par un parte‐ naire de service après-vente du constructeur ou par un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou par un atelier qualifié.

Utilisation correcte des ceintures de sécurité

▷ Passer la ceinture de sécurité tendue et sans la tordre sur le bassin et l'épaule, le plus près possible du corps. ▷ Passer la sangle ventrale le plus bas possible sur les hanches. La ceinture de sécurité ne doit pas appuyer sur le ventre. ▷ Ne pas faire frotter la ceinture de sécurité sur des arêtes vives, ne pas la passer ni la coin‐ cer sur des objets durs ou fragiles. ▷ Éviter les vêtements trop amples.

AVERTISSEMENT Lorsque le dossier de siège arrière n'est pas verrouillé, l'effet de protection de la ceinture de sécurité du milieu n'est pas assuré. Risque de blessures ou danger de mort. Verrouiller le dos‐ sier de siège arrière le plus large si la ceinture de sécurité du milieu est utilisée.

▷ Retendre fréquemment la ceinture de sécu‐ rité vers le haut au niveau du buste.

Boucler la ceinture de sécurité

1. Lors du bouclage de la ceinture, guider lente‐ ment cette dernière sur l'épaule et le bassin.

AVERTISSEMENT L'effet de protection des ceintures de sécurité peut être limité ou supprimé dans les situations suivantes :

▷ Les ceintures de sécurité ou boucles de ceinture sont endommagées, encrassées ou altérées d'une autre manière.

1. Maintenir la ceinture de sécurité.

2. Appuyer sur la touche rouge du verrou de ceinture. 3. Avec la languette de ceinture, flèche 1, ouvrir la seconde boucle de ceinture, flèche 2.

Ouvrir la ceinture de sécurité

1. Maintenir la ceinture de sécurité. 2. Appuyer sur la touche rouge du verrou de ceinture. 3. Accompagner la ceinture de sécurité vers l'enrouleur.

Ceinture de sécurité du milieu à l'arrière

Boucler la ceinture de sécurité

4. Guider la ceinture de sécurité vers son loge‐ ment dans le pavillon.

Rappel de bouclage des ceintures du conducteur et du passager avant

Généralités Le rappel de bouclage des ceintures s'active quand la ceinture de sécurité du côté conducteur n'est pas attachée. Sur certaines versions de pays, le rappel de bou‐ clage des ceintures est également actif si la cein‐ ture du passager avant n'est pas bouclée et si des objets lourds se trouvent sur le siège du passager avant.

1. Tirer les languettes de ceinture de leur loge‐ ment dans le toit.

2. Enficher la languette de ceinture inférieure dans la boucle de ceinture, flèche 1. 3. Enficher la languette de ceinture supérieure dans la boucle de ceinture de sécurité, flè‐ che 2.

Affichage sur le combiné d'instruments

Un message Check-Control s'affiche. Contrôler si la ceinture de sécurité est bien mise.

Il faut que les boucles de ceinture de sécurité fassent un bruit quand elles s'enclenchent.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19

Le rappel de bouclage des ceintures est égale‐ ment activé lorsqu'une ceinture de sécurité des sièges arrière est débouclée pendant la conduite.

Affichage sur le combiné d'instruments

Les témoins s'allument sur le combiné d'instru‐ ments après le démarrage du moteur. Symbole Description Vert : la ceinture de sécurité est bouclée sur le siège arrière corres‐ pondant. Rouge : la ceinture de sécurité n'est pas bouclée sur le siège ar‐ rière correspondant.

▷ Régler la distance de telle sorte que l'ap‐ puie-tête soit le plus près possible de l'oc‐ ciput. Le cas échéant, régler la distance en inclinant le dossier.

AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors du déplacement des appuie-tête. Risque de blessures. Veiller à ce que la zone de dépla‐ cement de l'appuie-tête soit libre lors de son déplacement.

AVERTISSEMENT Des objets placés sur l'appuie-tête réduisent l'effet de protection dans la zone du crâne et de la nuque. Risque de blessures.

▷ Ne pas monter de housses pour sièges ou appuie-tête. ▷ Ne pas suspendre d'objets, par exemple des portemanteaux, directement aux ap‐ puie-tête.

▷ Utiliser uniquement des accessoires quali‐ fiés de sûrs pour être fixés sur les appuietête.

▷ Pendant la conduite, ne pas utiliser d'ac‐ cessoires, par exemple des coussins.

AVERTISSEMENT Le défaut de protection entraîné par l'absence ou le réglage incorrect des appuie-tête peut entraîner des lésions crâniennes ou cervicales.

Risque de blessures.

Réglage de la hauteur

▷ Avant le départ, monter les appuie-tête sur les sièges qui sont occupés.

▷ Régler l'appuie-tête en veillant à ce que le milieu de l'appuie-tête soutienne l'arrière de la tête à hauteur des yeux. ▷ Vers le haut : pousser l'appuie-tête vers le haut. ▷ Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1, et pousser l'appuie-tête vers le bas.

▷ Régler la distance de telle sorte que l'ap‐ puie-tête soit le plus près possible de l'oc‐ ciput. Le cas échéant, régler la distance en inclinant le dossier.

AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors du déplacement des appuie-tête. Risque de blessures. Veiller à ce que la zone de dépla‐ cement de l'appuie-tête soit libre lors de son déplacement.

▷ Ne pas monter de housses pour sièges ou appuie-tête.

Dépose : siège sport M

▷ Pendant la conduite, ne pas utiliser d'ac‐ cessoires, par exemple des coussins.

Appuie-tête arrière

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le défaut de protection entraîné par l'absence ou le réglage incorrect des appuie-tête peut entraîner des lésions crâniennes ou cervicales. Risque de blessures.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Hauteur de l'affichage tête haute.

▷ Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1 et pousser l'appuie-tête vers le bas. ▷ Vers le haut : pousser l'appuie-tête vers le haut. Après le réglage de la hauteur, s'assurer que l'appuie-tête s'enclenche correctement.

Il est possible d'affecter différents réglages à deux emplacements de mémoire.

Selon l'équipement, les réglages suivants ne sont pas mémorisés : ▷ Largeur de dossier. ▷ Soutien lombaire.

Consignes de sécurité

Appuyer une nouvelle fois sur la touche.

La position mémorisée est automatiquement ap‐ pelée. Appuyer sur la touche souhaitée 1 ou 2.

Le réglage des rétroviseurs est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé. Quand la fonction, voir page 80, correspondante est ac‐ tivée, la position est rappelée automatiquement lors du déverrouillage du véhicule avec la clé du véhicule.

La position actuelle des rétroviseurs extérieurs peut être mémorisée via la fonction mémoire, voir page 96.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Les objets visibles dans le rétroviseur sont plus proches qu'ils ne le paraissent. La distance avec les usagers qui se trouvent derrière vous peut être mal estimée, par exemple lors des changements de voie. Risque d'accident. Esti‐ mer la distance avec les usagers se trouvant derrière en tournant la tête et en regardant pardessus l'épaule.

Le processus s'interrompt quand vous actionnez un commutateur de réglage du siège ou une des touches de mémoire.

Le réglage de la position du siège conducteur est interrompu peu après le départ.

Le rappel a été désactivé

Au bout d'un temps assez court, le rappel des positions assises mémorisées est désactivé pour ménager la batterie. Pour activer de nouveau le rappel : ▷ Ouvrir ou fermer la porte ou le hayon.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Dans les stations de lavage. ▷ Dans les rues étroites. Des rétroviseurs rabattus se redéploient automa‐ tiquement à environ 40 km/h.

Chauffage automatique

Appuyer sur la touche.

Le rétroviseur se déplace de manière analogue au levier.

En cas de défaut électrique, régler le rétroviseur en appuyant sur les bords du verre.

Rabattement et déploiement

Commande automatique d'orientation vers la bordure de trottoir, rétroviseur extérieur

Principe Lorsque la marche arrière est engagée, le rétrovi‐ seur extérieur côté passager avant est basculé vers le bas. Ceci améliore la visibilité sur la bor‐ dure du trottoir ou les autres obstacles de faible hauteur, notamment pendant les manœuvres de stationnement.

Le rétroviseur extérieur du côté conducteur est automatiquement assombri. La commutation est commandée par des cellules photoélectriques dans le rétroviseur intérieur.

Si la prise de courant de la remorque est occu‐ pée, la commande automatique d'orientation vers la bordure de trottoir est désactivée.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 AVERTISSEMENT Pour une réduction de l'éblouissement par le ré‐ troviseur intérieur, tourner le bouton.

Le réglage du volant pendant la conduite peut entraîner des mouvements de volant inatten‐ dus. Le véhicule peut échapper à tout contrôle.

Risque d'accident. Régler le volant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Rétroviseur intérieur, à commutation jour/nuit automatique Aperçu 4. Relever le levier de nouveau. La commutation est commandée par des cellu‐ les photoélectriques :

5. Couper à nouveau le contact si nécessaire.

▷ Dans le verre de rétroviseur.

▷ Au dos du rétroviseur.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Marche : la LED s'allume. ▷ Arrêt : la LED s'éteint.

Système antivol de direction

électrique AVERTISSEMENT Le véhicule ne peut pas être dirigé lorsque le verrouillage de volant est activé. Risque d'acci‐ dent. Mettre le contact avant tout déplacement du véhicule.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

La bonne place pour un enfant

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans sur‐ veillance peuvent mettre le véhicule en mouve‐ ment et se mettre en danger ou les autres usa‐ gers, par exemple avec les actions suivantes : ▷ Action du bouton Start/Stop. ▷ Desserrage du frein de stationnement. ▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. ▷ Placement de la manette de sélection sur la position N. ▷ Utilisation d'équipements du véhicule. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emporter la clé du véhi‐ cule et verrouiller le véhicule en le quittant.

AVERTISSEMENT La présence de personnes, notamment d’en‐ fants, ou d’animaux dans un véhicule sur‐ chauffé peut être potentiellement mortelle. Ris‐ que de blessures ou danger de mort. Ne pas laisser de personnes, notamment d’enfants, ni d’animaux sans surveillance dans le véhicule.

AVERTISSEMENT Les systèmes de retenue pour enfant et leurs pièces peuvent fortement chauffer sous l’effet du rayonnement solaire. Des personnes ris‐ quent de se brûler sur les pièces chaudes. Ris‐ que de blessures. Ne pas exposer le système de retenue pour enfant au rayonnement direct du soleil ou le couvrir si nécessaire. Si néces‐ saire, laisser refroidir le système de retenue pour enfant avant de transporter un enfant. Ne pas laisser des enfants sans surveillance dans le véhicule.

Toujours transporter les enfants sur un siège arrière

Généralités L'étude des accidents montre que la place la plus sûre pour un enfant est à l'arrière. Les enfants de moins de 12 ans ou d'une taille inférieure à 150 cm doivent être transportés uni‐ quement sur un siège arrière dans des systèmes de retenue pour enfants prévus pour leur âge, leur poids et leur taille. Attacher les enfants de moins de 12 ans avec une ceinture de sécurité dès que le système de retenue pour enfant n'est plus adapté en raison de l'âge, du poids ou de la taille.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 En cas d'utilisation d'un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, veiller à ce que les airbags frontal et latéral soient dés‐ activés du côté du passager avant. Les airbags du passager avant ne peuvent être désactivés qu'à l'aide de l'interrupteur à clé pour airbags du passager avant, voir page 159. Si la désactiva‐ tion de l’airbag du passager avant est impossible, ne pas transporter les enfants dans les systèmes de retenue pour enfants sur le siège du passager avant.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Lors du déclenchement, les airbags actifs de passager avant peuvent blesser un enfant assis dans un système de retenue pour enfants. Ris‐ que de blessures. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désactivés et que le

Montage de systèmes de retenue pour enfants

Généralités Respecter les indications du constructeur lors de la sélection, du montage et de l'utilisation de sys‐ tèmes de retenue pour enfants.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT La stabilité du système de retenue pour en‐ fants est limitée, voire supprimée, en cas de ré‐ glage ou de montage incorrects du siège. Ris‐ que de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants re‐ pose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐ cernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐ rectement enclenchés ou verrouillés. Si pos‐ sible, adapter la hauteur des appuie-tête ou re‐ tirer ceux-ci.

AVERTISSEMENT La protection des systèmes de retenue pour enfant et de leurs systèmes de fixation peut

être limitée ou inefficace si les systèmes de re‐ tenue sont endommagés ou ont été sollicités par un accident. Un enfant ne pourra pas être suffisamment retenu lors d'un accident ou d'une manœuvre de freinage ou d'évitement. Risque de blessures ou danger de mort. Ne pas continuer d'utiliser les systèmes de re‐ tenue pour enfant endommagés ou sollicités par un accident.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Désactivation des airbags AVERTISSEMENT Lors du déclenchement, les airbags actifs de passager avant peuvent blesser un enfant assis dans un système de retenue pour enfants. Ris‐ que de blessures. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désactivés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est al‐ lumé. Avant de monter un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, il faut im‐ pérativement s'assurer que l'airbag frontal et l'air‐ bag latéral du passager avant sont désactivés. Désactivation des airbags du passager avant avec l'interrupteur à clé, voir page 159.

Systèmes de retenue pour enfant orientés vers l'arrière

DANGER Lors du déclenchement, les airbags actifs de passager avant peuvent blesser un enfant assis dans un système de retenue pour enfants. Ris‐ que de blessures ou danger de mort. S'assurer que les airbags côté passager avant sont dés‐ activés et que le témoin « PASSENGER AIR‐ BAG OFF » est allumé.

Observer l'instruction sur le pare-soleil côté pas‐ sager avant.

Ne jamais utiliser de systèmes de retenue pour enfants orientés vers l'arrière sur un siège où l'airbag frontal est activé ; ceci pourrait entraîner la mort ou causer de graves blessures à l'enfant.

Position et hauteur d'assise

Avant de monter un système universel de rete‐ nue pour enfant, reculer au maximum le siège du passager avant et le mettre en position haute pour assurer la meilleure trajectoire possible de la ceinture et une protection maximale en cas d'accident. Si le point de fixation supérieur de la ceinture de sécurité se trouve devant le guide-ceinture du siège enfant, avancer le siège du passager avant avec précaution jusqu'à obtenir le meilleur gui‐ dage possible de la ceinture.

Avec largeur de dossier réglable : avant de mon‐ ter un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, régler la largeur maxi‐ male du dossier. Ne plus modifier la largeur de dossier et ne plus appeler de position de mé‐ moire.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ISOFIX peuvent être utilisés sur les sièges pré‐ vus à cet effet. La classe et la catégorie de taille correspondantes sont indiquées sur le siège en‐ fant par une lettre ou une spécification ISO sur une plaque. Informations sur l'utilisation possible des systè‐ mes de retenue pour enfant sur les sièges cor‐ respondants, si les systèmes de retenue pour enfant sont compatibles ou conformes à ISOFIX, sous : Sièges adaptés pour les systèmes de re‐ tenue pour enfant, voir page 107.

Les logements pour les ancrages ISOFIX infé‐ rieurs se trouvent derrière les caches marqués.

Siège du passager avant

Fixations pour les ancrages

ISOFIX inférieurs Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Si les systèmes de retenue pour enfants ISO‐ FIX ne sont pas correctement enclenchés, l'ef‐ fet de protection des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX peut être limité. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que l'ancrage inférieur soit correctement enclenché et que le système de retenue pour enfants ISOFIX repose bien contre le dossier du siège.

Les fixations pour les ancrages inférieurs ISOFIX se trouvent dans l'interstice entre le siège et le dossier.

Avant le montage de systèmes de retenue pour enfant ISOFIX

Écarter la ceinture de sécurité de la zone de la fi‐ xation siège enfant.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 1. Pour le montage du système de retenue pour enfants, consulter la notice du fabricant. 2. Veiller à ce que les deux ancrages ISOFIX soient correctement enclenchés.

Systèmes de retenue pour enfants i-Size

UTILISATION AVERTISSEMENT L'effet de protection du système de retenue pour enfant peut être limité ou inexistant en cas de dossier de siège arrière non verrouillé. Dans certaines situations, par exemple un freinage ou un accident, le dossier de siège arrière peut basculer vers l'avant. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que les dossiers de siège arrière soient verrouillés.

Généralités i-Size est une réglementation d'homologation pour systèmes de retenue pour enfants.

Si ce symbole est appliqué dans le véhi‐ cule, cela signifie qu'il a été homologué conformément à i-Size. Le symbole indi‐ que les points de fixation pour les ancrages infé‐ rieurs du système. Le symbole indique le point de fixation pour la sangle de retenue supérieure.

REMARQUE Les points de fixation des sangles de retenue supérieures des systèmes de retenue pour en‐ fants sont conçus uniquement pour ces san‐ gles. La fixation d'autres objets peut entraîner l'endommagement des points de fixation. Ris‐ que de dommages matériels. Fixer uniquement des systèmes de retenue pour enfant aux points de fixation supérieurs.

Supports pour sangle de retenue ISOFIX supérieure

Le symbole indique le point de fixation pour la sangle de retenue supérieure.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la sangle de rete‐ nue supérieure du système de retenue pour enfants peut limiter l'effet protecteur du sys‐ tème. Risque de blessures. Veiller à ce que la sangle de retenue supérieure ne soit pas en contact avec des arêtes vives ou qu'elle soit amenée sans torsion au point de fixation supé‐ rieur.

Pour la sangle de retenue supérieure des systè‐ mes de retenue pour enfants ISOFIX, deux points de fixation sont prévus.

4. Accrocher le crochet de sangle de retenue au point de fixation. 5. Tirer la sangle de retenue vers le bas pour la tendre. 6. Le cas échéant, abaisser et enclencher l'ap‐ puie-tête.

1 Sens de déplacement

2 Appuie-tête 3 Crochet de la sangle de retenue supérieure 4 Point de fixation 5 Dossier du siège 6 Sangle de retenue supérieure

Montage de la sangle de retenue supérieure sur le point de fixation

AVERTISSEMENT Pas pour l'Australie/Nouvelle-Zélande - Siège du passager avant : faire passer la sangle de retenue supérieure entre les fixations des appuie-tête du siège du passager avant et le siège arrière côté passager avant. Si le véhicule est équipé d’ap‐ puis-tête intégrés, passer la sangle de retenue supérieure par-dessus l'appuie-tête.

En cas d'accident, les personnes assises à l'ar‐ rière peuvent entrer en contact avec une san‐ gle de retenue tendue du système de retenue pour enfants sur le siège du passager avant.

Risque de blessures ou danger de mort. En cas de système de retenue pour enfants installé, ne pas transporter de personnes derrière le siège du passager avant. 1. Remonter l'appuie-tête le cas échéant. 2. Sur la banquette arrière : Faire passer la san‐ gle de retenue supérieure entre les fixations de l'appuie-tête, ou de chaque côté, jusqu'au point de fixation.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Numéro de position de siège.

Les boucles de ceinture de sécurité pour les adultes se trouvent sur les côtés entre les deux ancra‐ ges ISOFIX inférieurs : non applicable.

Position dans le véhicule

Commutateur de sécurité pour les places arrière Actionner la touche sur la porte conduc‐ teur.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Principe Une pression sur le bouton Start/ Stop permet de mettre et de cou‐ per le contact ainsi que de mettre le moteur en marche. Boîte de vitesses automatique : le moteur démarre lorsque la pédale de frein est enfoncée pendant que le bouton Start/Stop est actionné. Boîte de vitesses manuelle : le moteur démarre lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée lors de l'actionnement du bouton Start/Stop.

Boîtes de vitesses automatiques actionner le bouton Start/Stop sans actionner la pédale de frein. Boîte de vitesses manuelle : appuyer sur le bou‐ ton Start/Stop sans appuyer sur la pédale d'em‐ brayage. Tous les systèmes sont prêts à fonctionner.

La plupart des témoins et voyants sur le combiné d'instruments s'allument plus ou moins long‐ temps.

Quand le moteur est arrêté, couper le contact et les consommateurs électriques inutilisés pour ménager la batterie.

Boîtes de vitesses automatiques : actionner de nouveau le bouton Start/Stop sans actionner la pédale de frein. Boîte de vitesses manuelle : appuyer de nouveau sur le bouton Start/Stop sans appuyer sur la pé‐ dale d'embrayage. Tous les témoins sur le combiné d'instruments s'éteignent. Quand le moteur est arrêté, couper le contact et les consommateurs électriques inutilisés pour ménager la batterie.

Mesures de sécurité

Dans les situations suivantes, le contact est au‐ tomatiquement coupé si le véhicule est immobi‐ lisé et le moteur arrêté : ▷ Lors du verrouillage, même quand les feux de croisement sont allumés. ▷ Peu avant que la batterie soit déchargée, pour permettre encore un démarrage du mo‐ teur. ▷ Lors de l'ouverture ou la fermeture de la porte du conducteur, si la ceinture de sécu‐ rité du conducteur est débouclée et que les feux de croisement sont éteints. ▷ Lors du débouclage de la ceinture de sécu‐ rité du conducteur, si la porte du conducteur est ouverte et que les feux de croisement sont éteints. ▷ Lors de l'ouverture des portes avant lorsque aucune personne ne se trouve sur les sièges avant.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Consignes de sécurité

En position radio, certains consommateurs élec‐ triques restent prêts à fonctionner.

La position radio reste active quand le contact s'allume automatiquement, par exemple pour les raisons suivantes :

▷ Ouverture ou fermeture de la porte du con‐ ducteur. ▷ Ceinture du conducteur détachée. ▷ Lorsque les feux de croisement passent au‐ tomatiquement en feux de position.

Désactivation automatique

La position radio est automatiquement coupée dans les situations suivantes : ▷ Si, lorsque vous sortez du véhicule, après avoir coupé manuellement le moteur, la porte du conducteur ou celle du passager avant est ouverte.

DANGER Lorsque le tuyau d'échappement est bouché ou que la ventilation est insuffisante, des gaz d'échappement nocifs peuvent pénétrer dans le véhicule. Les gaz d'échappement contien‐ nent des matières dangereuses incolores et inodores. Dans les locaux fermés, les gaz d'échappement peuvent également s'accumu‐ ler à l'extérieur du véhicule. Danger de mort.

Maintenir libre le tuyau d'échappement et assu‐ rer une ventilation suffisante.

AVERTISSEMENT Un véhicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler.

Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit : ▷ Serrer le frein de stationnement. ▷ En montée ou descente, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. ▷ En montée ou descente, sécuriser en plus le véhicule, par exemple avec une cale.

▷ Si le contact est coupé manuellement avec le bouton Start/Stop.

▷ Au bout de 8 minutes environ.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Consignes de sécurité

Sur moteur froid et à des températures inférieu‐ res à 0 ℃, le préchauffage automatique peut re‐ tarder quelque peu le démarrage. Un message Check-Control s'affiche. Selon la motorisation, la puissance motrice maxi‐ male sera disponible après le démarrage du mo‐ teur parfois seulement au bout de quelques mi‐ nutes. Dans ce cas, le véhicule n'accélère pas comme d'habitude.

Selon la motorisation, la puissance motrice maxi‐ male est disponible dans un délai de 30 secon‐ des après le démarrage du moteur. Dans ce cas, le véhicule n'accélère pas comme d'habitude.

Boîte de vitesses automatique

AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans sur‐ veillance peuvent mettre le véhicule en mouve‐ ment et se mettre en danger ou les autres usa‐ gers, par exemple avec les actions suivantes :

▷ Action du bouton Start/Stop. ▷ Desserrage du frein de stationnement. ▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. ▷ Placement de la manette de sélection sur la position N. ▷ Utilisation d'équipements du véhicule. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emporter la clé du véhi‐ cule et verrouiller le véhicule en le quittant.

Démarrage du moteur

1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le démarreur entraîne automatiquement le mo‐ teur pendant un court laps de temps et le pro‐ cessus est interrompu dès que le moteur dé‐ marre.

Boîte de vitesses manuelle

Démarrage du moteur 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Appuyer sur la pédale d'embrayage et mettre au point mort.

AVERTISSEMENT Un véhicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler.

Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit : ▷ Serrer le frein de stationnement. ▷ En montée ou descente, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Conditions de fonctionnement

Boîte de vitesses automatique

Le moteur se coupe automatiquement pendant un arrêt dans les conditions suivantes :

Boîte de vitesses automatique :

1. Quand le véhicule est à l'arrêt, serrer le frein de stationnement.

▷ Manette de sélection dans la position D du sélecteur.

2. Mettre la manette de sélection en position P.

▷ Le conducteur laisse le pied sur la pédale de frein pendant l'arrêt du véhicule.

3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.

Le moteur s'arrête. La position radio s'active.

Boîte de vitesses manuelle

Arrêt du moteur 1. Quand le véhicule est à l'arrêt, appuyer sur le bouton Start/Stop. 2. Engager le premier rapport ou la marche ar‐ rière. 3. Serrer le frein de stationnement.

Fonction Start/Stop automatique

Principe Pour continuer à rouler, appuyer sur la pédale de frein. Avec le passage d'une vitesse, le moteur démarre automatiquement. Boîte de vitesses manuelle : ▷ La boîte de vitesses est au point mort et la pédale d'embrayage n'est pas actionnée. ▷ La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée ou la porte du conducteur est fer‐ mée. Quand le moteur est arrêté, le débit d'air du cli‐ matiseur est diminué.

Boîte de vitesses automatique : arrêt manuel du moteur

La fonction Start/Stop automatique permet d'économiser du carburant. Pour cela, le sys‐ tème coupe le moteur à combustion pendant un arrêt, par exemple dans un embouteillage ou à un feu. Le contact reste allumé. Quand il faut re‐ partir, le moteur redémarre automatiquement.

Selon l'équipement et la version de pays, le mo‐ teur peut être arrêté manuellement s'il ne s'est pas arrêté automatiquement lorsque le véhicule s'est immobilisé :

La fonction est activée à partir d'environ 5 km/h.

▷ Mettre la manette de sélection en position P.

Le moteur est coupé si toutes les conditions de fonctionnement sont remplies.

Le système est automatiquement activé ou dés‐ activé selon le mode de conduite sélectionné.

Le témoin signale que les condi‐ tions d'un arrêt automatique du moteur ne sont pas remplies.

Restrictions du fonctionnement

Le moteur ne se coupe pas automatiquement, par exemple, dans les situations suivantes :

Démarrage du moteur

Quand il faut repartir, le moteur redémarre auto‐ matiquement dans les conditions suivantes : ▷ Boîtes de vitesses automatiques : en relâ‐ chant la pédale de frein. ▷ Boîte de vitesses manuelle : la pédale d'em‐ brayage est actionnée. Après démarrage du moteur, accélérer comme d'habitude.

Fonction de sécurité

Quand une des conditions suivantes est remplie, le moteur ne démarre pas automatiquement après un arrêt automatique :

▷ Dans les fortes pentes.

▷ La ceinture de sécurité du conducteur est débouclée et la porte du conducteur est ou‐ verte.

▷ Température extérieure trop basse.

Restrictions du fonctionnement

▷ Après une marche arrière.

Même si vous ne devez pas repartir, le moteur arrêté démarre automatiquement dans les situ‐ ations suivantes :

▷ En cas de risque de buée sur les vitres quand le climatiseur automatique est allumé.

▷ Habitacle surchauffé avec fonction de refroi‐ dissement activée.

▷ Batterie du véhicule fortement déchargée.

Par exemple, dans les cas suivants : ▷ Si le système détecte une situation où il est prévisible que le temps d'arrêt soit très court, le moteur n'est pas coupé automatiquement. Un message s'affiche sur l'écran de contrôle selon la situation. ▷ Si la situation détectée indique que le véhi‐ cule doit redémarrer sous peu, le moteur est lancé automatiquement. La fonction peut être limitée, par exemple, si les données du système de navigation sont ancien‐ nes, ne sont plus valables ou ne sont plus dispo‐ nibles.

Désactivation/activation manuelle du système

UTILISATION Pendant un arrêt automatique du moteur, le moteur redémarre.

Le moteur ne peut être arrêté ou démarré que par le bouton Start/Stop. ▷ La LED est éteinte : la fonction Start/Stop au‐ tomatique est activée.

Immobilisation du véhicule pendant un arrêt automatique du moteur

Lors d'un arrêt automatique du moteur, le véhi‐ cule peut être immobilisé en toute sécurité, par exemple pour le quitter. Boîte de vitesses automatique : 1. Mettre la manette de sélection en position P. 2. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le contact est coupé. La fonction Start/Stop automati‐ que est désactivée. 3. Serrer le frein de stationnement. Boîte de vitesses manuelle : 1. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le contact est coupé. La fonction Start/Stop automati‐ que est désactivée. 2. Engager le premier rapport ou la marche ar‐ rière. 3. Serrer le frein de stationnement. Démarrage du moteur avec le bouton Start/Stop comme d'habitude.

Désactivation automatique

Dans certaines situations, la fonction Start/Stop automatique est automatiquement désactivée pour garantir la sécurité, par exemple si le sys‐ tème détecte l'absence du conducteur.

La fonction Start/Stop automatique ne coupe plus automatiquement le moteur. Un message

Check-Control s'affiche. Il est possible de conti‐ nuer à rouler. Faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du construc‐ teur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou par un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 AVERTISSEMENT Un véhicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit : ▷ Serrer le frein de stationnement. ▷ En montée ou descente, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. ▷ En montée ou descente, sécuriser en plus le véhicule, par exemple avec une cale.

AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans sur‐ veillance peuvent mettre le véhicule en mouve‐ ment et se mettre en danger ou les autres usa‐ gers, par exemple avec les actions suivantes :

▷ Action du bouton Start/Stop.

Frein de stationnement

Véhicule à l'arrêt Tirer sur le commutateur. La LED s'allume. Le témoin s'allume en rouge. Le frein de stationnement est serré. Selon la situation de stationnement, le frein de stationnement est automatiquement serré. Boîte de vitesses automatique : dans certaines situations de stationnement, la position de la manette de sélection P entraîne automatique‐ ment le serrage du frein de stationnement. Dans ces cas, le frein de stationnement sera automati‐ quement desserré lorsque la manette de sélec‐ tion quitte la position P.

▷ Desserrage du frein de stationnement.

▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres.

L'utilisation pendant la conduite sert de freinage d'urgence :

▷ Placement de la manette de sélection sur la position N.

Tirer sur le commutateur et le maintenir. Le véhi‐ cule freine énergiquement tant que le commuta‐ teur est tiré.

▷ Utilisation d'équipements du véhicule.

Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emporter la clé du véhi‐ cule et verrouiller le véhicule en le quittant.

Le témoin s'allume en rouge, un signal retentit et les feux stop s'allument.

Un message Check-Control s'affiche.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 La LED et le témoin s'éteignent.

Le frein de stationnement est desserré.

Desserrage automatique en cas de boîte de vitesses automatique

Pour desserrer le frein de stationnement auto‐ matiquement, appuyer sur la pédale d'accéléra‐ teur. La LED et le témoin s'éteignent. Le frein de stationnement est desserré automati‐ quement en appuyant sur la pédale d'accéléra‐ teur si : ▷ Le moteur tourne.

En cas de panne ou de dysfonctionnement du frein de stationnement, immobiliser le véhicule avant de le quitter pour l'empêcher de se mettre à rouler. Un message check-control s'affiche. Après avoir quitté le véhicule, sécuriser celui-ci contre tout déplacement involontaire, par exem‐ ple avec une cale.

Après une coupure de courant

Mise en service 1. Mettre le contact. 2.

Appuyer sur le commutateur tout en appuyant sur la pédale de frein ou avec la manette de sélection en position P.

La mise en service peut durer quelques secon‐ des. Des bruits éventuels sont normaux.

Le témoin sur le combiné d'instruments s'éteint dès que le frein de stationne‐ ment est de nouveau prêt à fonctionner.

▷ Un rapport est engagé.

▷ Le conducteur a bouclé sa ceinture et les portes sont fermées.

Clignotants, feux de route, appel de phares

Desserrage automatique en cas de boîte de vitesses manuelle

La LED et le témoin s'éteignent. Sous les conditions suivantes, le frein de station‐ nement est desserré automatiquement : ▷ Le moteur tourne.

Ne pas rabattre les rétroviseurs extérieurs lors de la conduite ou pendant le fonctionnement des clignotants ou des feux de détresse afin que les ampoules de clignotants montées dans les rétro‐ viseurs extérieurs soient bien reconnaissables.

Après l'actionnement, la manette revient à sa po‐ sition de départ. Pour une coupure manuelle, ac‐ tionner légèrement la manette jusqu'au point de résistance. ▷ Feux de route allumés, flèche 1.

Commande impulsionnelle des clignotants

Pousser légèrement la manette vers le haut ou vers le bas.

Les feux de route s'allument si les feux de croisement sont activés.

▷ Feux de route éteints/appel de phares, flè‐ che 2.

Le clignotant clignote trois fois.

La fonction peut être activée ou désactivée. Par iDrive :

Système d'essuie-glace

Appuyer sur la manette jusqu'au point de résis‐ tance et la maintenir aussi longtemps que vous souhaitez.

AVERTISSEMENT Si les essuie-glace se mettent en mouvement alors qu'ils sont dépliés, des parties du corps peuvent être coincées ou cela peut endomma‐ ger des pièces du véhicule. Risque de blessu‐ res ou risque de dommages matériels. Veiller à ce que le véhicule soit désactivé lorsque les es‐ suie-glace sont dépliés et qu'ils soient rabattus lors de la remise en marche des essuie-glace.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Mise en marche

Actionner la manette vers le bas.

▷ Arrêt du balayage rapide : pousser la manette deux fois vers le bas. ▷ Arrêt à partir de la position normale : pousser la manette une fois vers le bas. ▷ Bref balayage : pousser la manette une fois vers le bas. Si vous la relâchez, la manette revient en position de départ.

Pousser la manette vers le haut ou la pousser au-delà du point de résistance.

▷ Balayage à vitesse normale : pousser la man‐ ette une fois vers le haut. À l'arrêt, le balayage passe en fonctionne‐ ment intermittent. ▷ Balayage rapide : pousser la manette deux fois vers le haut ou une fois au delà du point de résistance. À l'arrêt, le balayage passe à la vitesse nor‐ male. Si vous la relâchez, la manette revient en position de départ.

Commande intermittente ou détecteur de pluie

Principe Le détecteur de pluie commande automatique‐ ment le fonctionnement des essuie-glaces en fonction de l'intensité de la pluie.

Le détecteur se trouve sur le pare-brise, juste devant le rétroviseur intérieur. Sans détecteur de pluie, l'intervalle de fonctionnement de l'essuieglace est préréglé.

Consigne de sécurité

REMARQUE Dans les stations de lavage, les essuie-glace peuvent être activés de manière involontaire lorsque le détecteur de pluie est activé. Risque de dommages matériels. Désactiver le détec‐ teur de pluie dans les stations de lavage.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 AVERTISSEMENT Appuyer sur la touche de la manette d'essuieglace. Un cycle de balayage démarre. Pour l'équipement avec détecteur de pluie : la LED de la manette d'essuie-glace s'allume. Par temps de gel, il se peut qu'aucun cycle de balayage ne démarre. En cas d'interruption du trajet avec détecteur de pluie activé : si le trajet est repris avant un délai de 15 minutes, le détecteur de pluie est de nou‐ veau activé automatiquement.

Réglage de l'intervalle ou de la sensibilité du détecteur de pluie

Si le détecteur de pluie est désactivé : régler l'in‐ tervalle. Si le détecteur de pluie est activé : régler la sen‐ sibilité du détecteur de pluie. Vers le haut : intervalles courts ou sensibilité éle‐ vée du détecteur de pluie.

Par basses températures, le liquide lave-glace peut geler sur le pare-brise et limiter la visibilité.

Risque d'accident. N'utiliser le lave-glace que lorsque le gel du liquide lave-glace est exclu. En cas de besoin, utiliser de l'antigel.

REMARQUE La pompe de lavage ne peut pas fonctionner comme prévu lorsque le réservoir de lavage est vide. Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser le lave-glace lorsque le réservoir de la‐ vage est vide.

Nettoyer le pare-brise

Tirer sur la manette.

Le liquide de lave-glace est projeté sur le parebrise et l'essuie-glace se met brièvement en marche. Quand l'éclairage du véhicule est allumé, les pro‐ jecteurs sont nettoyés en même temps à inter‐ valles judicieux.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 AVERTISSEMENT Mise en marche Déplacer le commutateur extérieur vers le haut. ▷ Position de repos de l'essuie-glace, position 0. ▷ Commande intermittente, flèche 1. Si la mar‐ che arrière est engagée, le fonctionnement est permanent.

Nettoyage de la lunette arrière

Tourner le commutateur externe dans le sens souhaité. ▷ En position de repos : tourner le commuta‐ teur vers le bas, flèche 3. Après l'avoir relâ‐ ché, le commutateur revient en position de repos. ▷ En commande intermittente : continuer de tourner le commutateur, flèche 2. Après l'avoir relâché, le commutateur revient en po‐ sition intermittente. Si le niveau du réservoir de liquide de lave-glace est faible, la fonction est désactivée.

Si les essuie-glace se mettent en mouvement alors qu'ils sont dépliés, des parties du corps peuvent être coincées ou cela peut endomma‐ ger des pièces du véhicule. Risque de blessu‐ res ou risque de dommages matériels. Veiller à ce que le véhicule soit désactivé lorsque les es‐ suie-glace sont dépliés et qu'ils soient rabattus lors de la remise en marche des essuie-glace.

REMARQUE Si les essuie-glaces sont bloqués par le gel, leur mise en marche peut entraîner l'arrache‐ ment des balais et la surchauffe du moteur des essuie-glace. Risque de dommages matériels.

Dégivrer le pare-brise avant de mettre en mar‐ che les essuie-glace.

Écarter les essuie-glace

1. Mise et coupure du contact. 2. S'il y a risque de gel, veiller à ce que les balais d'essuie-glace ne puissent pas geler sur le pare-brise. 3. Lever la manette d'essuie-glace au-delà du point de résistance et la maintenir 3 secon‐ des environ jusqu'à ce que les essuie-glaces

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Activer de nouveau le dispositif d'essuyage après avoir rabattu les essuie-glaces. 1. Rabattre les essuie-glace complètement sur le pare-brise. 2. Mettre le contact. 3. Pousser la manette d'essuie-glace vers le bas. Les essuie-glace reviennent en position de base et sont de nouveau prêts à fonction‐ ner.

Généralités Tous les gicleurs de lavage sont alimentés par un réservoir commun. Utiliser un mélange d'eau du robinet, de concen‐ tré de produit lave-glace et, le cas échéant, addi‐ tionner le tout d'un produit antigel pour installa‐ tion de lave-glace. Remplissage minimal recommandé : 1 litre.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Certains antigels peuvent contenir des produits nocifs et sont inflammables. Risque d'incendie ou de blessures. Respecter les remarques ap‐ posées sur les récipients. Maintenir l'antigel éloigné de toute source d'inflammation. Ne pas transvaser les consommables dans d'autres bouteilles. Conserver les consommables hors de portée des enfants.

AVERTISSEMENT Lors du contact avec des parties brûlantes du moteur, le liquide lave-glace peut s'enflammer et brûler. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Compléter le niveau de liquide lave-glace que lorsque le moteur est re‐ froidi. Ensuite, refermer entièrement le couver‐ cle du réservoir de liquide lave-glace.

REMARQUE Les additifs à base de silicone ajoutés au li‐ quide lave-glace pour obtenir un effet perlant sur le pare-brise peuvent endommager le sys‐ tème de lave-glace. Risque de dommages ma‐ tériels. Ne pas ajouter d'additifs à base de sili‐ cone au liquide lave-glace.

REMARQUE Le mélange de concentrés de liquides laveglace ou de produits antigel différents peut en‐ dommager le système de lave-glace. Risque de dommages matériels. Ne pas mélanger des concentrés de liquide lave-glace ou produits antigel différents. Respecter les instructions et proportions de mélange apposées sur les ré‐ servoirs.

Le réservoir de liquide lave-glace se trouve dans le compartiment moteur.

Lors de l'utilisation de concentrés de liquides lave-glace ou de produits antigel à base d'alcool, des indications erronées peuvent être émises en cas de températures inférieures à -15 ℃. ▷ 1–6 : rapports de marche avant. AVERTISSEMENT Un véhicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit : ▷ Serrer le frein de stationnement. ▷ En montée ou descente, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir.

Selon la motorisation, le régime moteur s'adapte automatiquement pendant le passage des rap‐ ports afin d'obtenir des changements de rap‐ ports fluides et dynamiques.

Pour surmonter la résistance du levier de vites‐ ses, l'amener dans un mouvement dynamique vers la gauche et passer la marche arrière avec un mouvement du levier vers l'avant.

▷ En montée ou descente, sécuriser en plus le véhicule, par exemple avec une cale.

ment ou une manette de sélection à effleure‐ ment.

Boîte de vitesses à manette de sélection à enclenchement

2. Appuyer sur la pédale d'embrayage et mettre au point mort.

3. Desserrer le frein de stationnement.

Boîte de vitesses automatique

Principe La boîte de vitesses automatique allie les fonc‐ tions d'une boîte automatique avec la possibilité de passer manuellement les rapports en cas de besoin.

Consigne de sécurité

Les positions de la manette de sélection P, R, N et D peuvent être sélectionnées en déplaçant la manette de sélection dans la position correspon‐ dante. La manette de sélection s'enclenche dans les positions.

Boîte de vitesses à manette de sélection à effleurement

AVERTISSEMENT Un véhicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler.

Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit : ▷ Serrer le frein de stationnement. ▷ En montée ou descente, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. ▷ En montée ou descente, sécuriser en plus le véhicule, par exemple avec une cale.

Modèle de manette de sélection

Les positions de la manette de sélection P, R, N et D peuvent être sélectionnées en déplaçant la manette de sélection vers l'avant ou vers l'arrière.

Si vous la relâchez, la manette de sélection re‐ vient en position médiane. La position P de la manette de sélection s'en‐ gage automatiquement, voir page 125, dans certains cas.

Selon l'équipement, la boîte de vitesses com‐ prend une manette de sélection à enclenche‐

N'engager la position R que lorsque le véhicule est immobilisé.

Point mort N Lorsque la manette de sélection est en posi‐ tion N, le véhicule peut être poussé ou rouler sans action du moteur, par exemple dans les sta‐ tions de lavage, voir page 127.

Position de parking P Généralités

Position de la position de la manette de sélec‐ tion, par exemple pour stationner le véhicule. Lorsque la manette de sélection de vitesses est sur la position P, les roues motrices sont alors bloquées par la boîte de vitesses. N'engager la position P que lorsque le véhicule est immobilisé. Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que la manette de sélection est en position P. Sinon le véhicule risquerait de se mettre en mouvement. Position de parking automatique avec les boîtes de vitesses à manette de sélection à effleurement La manette de sélection est automatiquement placée sur la position P, par exemple, dans les si‐ tuations suivantes :

▷ Quand, à l'arrêt, la manette de sélection est en position D, M/S ou R, la ceinture de sécu‐ rité du conducteur est débouclée, la porte conducteur est ouverte et le frein non ac‐ tionné.

▷ Après avoir coupé le contact, lorsque la man‐ ette de sélection est en position N.

Engager les positions de la manette de sélection : avec la manette de sélection à enclenchement

Généralités Actionner le frein jusqu'au démarrage, car le vé‐ hicule se déplace dès qu'un rapport est engagé.

Conditions de fonctionnement

La manette de sélection ne peut être sortie de la position P du sélecteur que quand le contact est mis ou que le moteur tourne.

Placer la manette de sélection sur D,

N, R ou P Quand le véhicule est à l'arrêt, actionner les freins avant de commuter sur P ou N, sinon le verrouillage de commutation n'est pas désactivé et le rapport souhaité n'est pas engagé. Un verrouillage empêche les commandes incor‐ rectes suivantes : ▷ Un changement de rapport involontaire en position P ou R. ▷ Passage involontaire de la position P à une autre position de manette de sélection. 1. Déverrouiller la manette de sélection : ap‐ puyer sur le frein tout en appuyant sur la tou‐

▷ Après l'arrêt du moteur en position radio, voir page 111, ou avec le contact coupé, voir page 110, lorsque la manette de sélection est en position R, D ou M/S.

N ou R Un verrouillage empêche les commandes incor‐ rectes suivantes : ▷ Passage involontaire en position P. ▷ Passage involontaire de la position P à une autre position de manette de sélection. 1. Mettre la ceinture du conducteur.

2. Déplacer la manette sélection dans la posi‐ tion souhaitée.

Engager les positions de la manette de sélection : avec la manette de sélection à effleurement

2. Pour annuler le verrouillage de la manette de sélection, actionner la touche et la maintenir enfoncée.

3. Pousser la manette de sélection dans la di‐ rection souhaitée, le cas échéant au-delà du point de résistance. Si vous la relâchez, la manette de sélection revient en position mé‐ diane.

Actionner le frein jusqu'au démarrage, car le vé‐ hicule se déplace dès qu'un rapport est engagé.

Conditions de fonctionnement

La manette de sélection passe de la position P à une autre position uniquement lorsque le frein est actionné. Selon le modèle de boîte de vitesses, le moteur devra également tourner. Il est possible de quitter la position de la manette de sélection P uniquement lorsque toutes les conditions techniques sont remplies.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 1. Appuyer sur le frein pour démarrer le moteur. 2. Le cas échéant, desserrer le frein de station‐ nement. 3. Appuyer sur la pédale de frein. 4. Actionner le verrouillage de la manette de sé‐ lection et placer la manette en position N. 5. Arrêter le moteur.

Appuyer sur la touche P.

De cette manière, le contact reste allumé et un message Check-Control s'affiche.

Déplacer ou pousser le véhicule

Le véhicule peut rouler.

1. Mettre le contact. 2. Le cas échéant, desserrer le frein de station‐ nement. 3. Appuyer sur la pédale de frein. 4. Actionner le verrouillage de la manette de sé‐ lection et placer la manette en position N.

Lorsque le contact est coupé, la manette de sélection est automatiquement placée sur la position P. Risque de dommages matériels. Ne pas couper le contact dans les installations de lavage automatiques.

Quel que soit l'état du contact, la position P de la manette de sélection s'engage automatique‐ ment au bout de 15 minutes. En cas de défaut, il est possible que le change‐ ment de position de la manette de sélection ne soit pas possible. Le cas échéant, déverrouiller électroniquement, voir page 130, le blocage de boîte de vitesses.

5. Relâcher le frein.

Le véhicule peut rouler. En cas de défaut, il est possible que le change‐ ment de position de la manette de sélection ne soit pas possible. Le cas échéant, déverrouiller manuellement, voir page 129, le blocage de boîte de vitesses.

Le kick-down permet d'atteindre les performan‐ ces maximales.

Enfoncer la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance de pleins gaz.

Programme Sport M/S Principe

Dans le programme Sport, les points et les du‐ rées de passage de rapports sont conçus pour une conduite sportive. La boîte de vitesses

Le rapport enclenché s'affiche sur le combiné d'instruments, par exemple M1.

Passage des vitesses

▷ Rétrograder : pousser la manette de sélection vers l'avant. ▷ Monter les rapports : tirer la manette de sé‐ lection vers l'arrière. Lorsque le sélecteur est en position D, pousser la manette de sélection vers la gauche. Le rapport enclenché s'affiche sur le combiné d'instruments, par exemple S1. Le programme sport de la boîte de vitesses est activé.

Arrêter le programme Sport

Pousser la manette de sélection vers la droite. D s'affiche sur le combiné d'instruments.

Dans certaines situations, la boîte de vitesses continue de fonctionner en mode automatique, par exemple lorsque les seuils de régime sont at‐ teints.

Avec une manette de sélection à effleurement : si M2 est réglé manuellement lorsque le véhicule est à l'arrêt, la boîte de vitesses ne revient plus sur M1. Ce comportement de passage de vites‐ ses est maintenu tant que M1 n'a pas été passé manuellement ou que le mode M n'a pas été quitté.

Boîte de vitesses automatique

Sport : éviter la montée automatique

des rapports en mode manuel M/S Mode manuel M/S Principe

En mode manuel, les rapports peuvent être pas‐ sés à la main.

Activation du mode manuel

1. Lorsque la manette de sélection est en posi‐ tion D, la pousser vers la gauche, flèche 1.

En mode manuel M/S, les rapports sont passés automatiquement lorsque certains seuils de ré‐ gime moteur sont atteints.

La boîte de vitesses automatique Sport utilisée en mode manuel M/S ne commute pas automa‐ tiquement sur le rapport supérieur en atteignant certaines limites de régime moteur lorsque l'une des conditions suivantes est remplie : ▷ Contrôle dynamique de stabilité DSC désac‐ tivé. ▷ Contrôle dynamique de traction DTC activé. En outre, aucun rétrogradage n'a lieu lors du kick-down. M35i : en mode manuel M/S, les rapports ne sont pas passés automatiquement lorsque cer‐ taines limites de régime moteur sont atteintes.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Ceci n'est pas possible lors du passage rapide via les palettes de commande de la position de manette de sélection D au mode manuel M/S.

UTILISATION Mode manuel permanent

Lorsque la manette de sélection se trouve sur la position S, le système passe durablement en mode manuel après l'actionnement de la palette de commande. D s'affiche sur le combiné d'instruments.

Palettes de commande

Principe Les palettes de commande du volant permettent de changer rapidement de rapport sans enlever la main du volant.

▷ Passage au rapport supérieur : tirer briève‐ ment la palette de commande de droite.

Les rapports sont passés en fonction du régime moteur et de la vitesse. Mode manuel bref Lorsque la manette de sélection se trouve sur la position D, le système passe brièvement en mode manuel après l'actionnement de la palette de commande. La boîte de vitesses revient en mode automati‐ que après une conduite en mode manuel pen‐ dant un certain temps, sans accélération ni chan‐ gement de rapport avec les palettes de commande. Le passage en mode automatique s'effectue comme suit : ▷ Tirer longuement la palette de commande de droite. ▷ La palette de commande de droite ayant déjà été brièvement tirée, il faut tirer brièvement la palette de commande de gauche.

▷ Il est possible de rétrograder au rapport le plus bas possible en tirant longuement sur la palette de commande gauche.

Le combiné d'instruments affiche brièvement le rapport sélectionné, puis de nouveau le rapport actuel.

Affichages sur le combiné d'instruments

La position de la manette de sélec‐ tion s'affiche, par exemple : P.

Déverrouiller manuellement le blocage de la boîte de vitesses : avec manette de sélection à enclenchement

Si la manette de sélection reste bloquée en posi‐ tion P bien que le contact soit mis, le frein serré et la touche enfoncée, le verrouillage de la boîte de vitesses peut être déverrouillé manuellement :

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Déverrouiller électroniquement le blocage de la boîte de vitesses : avec manette de sélection à effleurement Généralités Déverrouiller électroniquement le blocage de boîte de vitesses pour évacuer le véhicule d'une zone dangereuse. Afin d'éviter que le véhicule ne se déplace, serrer le frein de stationnement avant de déverrouiller la boîte de vitesses.

2. Relever la manchette. Le cas échéant, dé‐ brancher le connecteur.

3. Avec le tournevis provenant de l'outillage de bord, voir page 308, appuyer sur le levier de déverrouillage jaune vers le bas, flèche.

Placer la manette de sélection en position N Le déverrouillage est possible lorsque le démar‐ reur peut faire tourner le moteur.

1. Enfoncer la pédale de frein sans la relâcher. 2. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le démar‐ reur doit tourner de manière audible. 3. Appuyer sur la touche sur la manette de sé‐ lection, flèche 1 et pousser la manette de sé‐ lection sur la position N et l'y maintenir, flè‐ che N jusqu'à ce que la position N s'affiche sur le combiné d'instruments. Un message Check-Control s'affiche.

4. Appuyer sur la touche située à l'avant de la manette de sélection et reculer légèrement la manette de sélection.

Relâcher le levier de déverrouillage. 5. Amener la manette de sélection dans la posi‐ tion désirée. Pour de plus amples informations, voir le chapitre Démarrage par remorquage et remorquage.

4. Relâcher la manette de sélection.

5. Relâcher la pédale de frein dès que le démar‐ reur s'arrête. 6. Déplacer le véhicule hors de la zone dange‐ reuse et empêcher ensuite tout déplacement involontaire.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 UTILISATION TRACTION combiné à SPORT s'affiche sur le combiné d'instruments et le témoin DSC OFF s'allume.

Boîte de vitesses automatique

Sport : Launch Control

2. Réglage de la position S de la manette de sé‐ lection.

Launch Control permet une accélération optimi‐ sée lors du démarrage sur chaussée non glis‐ sante.

L'utilisation de Launch Control entraîne une usure prématurée des composants, car cette fonction représente une sollicitation très élevée pour le véhicule. Ne pas utiliser le Launch Control pendant le ro‐ dage, voir page 242. Pour démarrer avec Launch Control, les roues avant doivent être droites.

4. Enfoncer la pédale d'accélérateur au-delà de la résistance au point d'accélération maxi‐ mum et la maintenir enfoncée, kick-down.

Un symbole de drapeau apparaît sur le com‐ biné d'instruments. 5. Le régime moteur de démarrage est réglé. Desserrer le frein en l'espace de 3 secondes.

Nouvelle utilisation pendant un trajet

Après l'utilisation de Launch Control, la boîte de vitesses doit refroidir pendant environ 5 minutes avant de pouvoir utiliser de nouveau Launch Control. Le Launch Control est disponible dès que le mo‐ teur et la boîte de vitesses sont à la température de service.

Réactiver le contrôle dynamique de stabilité DSC afin de renforcer la stabilité dynamique du véhi‐ cule.

Selon la température extérieure et le style de conduite, le véhicule doit rouler sans interruption sur une distance maximale de 50 km afin que le moteur et la boîte de vitesses atteignent la tem‐ pérature de service requise pour le Launch Con‐ trol.

Un conducteur expérimenté peut obtenir, le cas échéant, de meilleures accélérations en mode DSC OFF.

Démarrage avec Launch Control

Quand le moteur tourne : 1.

Appuyer sur la touche et, avec le commutateur d'agrément de conduite, choisir

SPORT. équipements non disponibles pour un véhicule,

en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Aperçu du combiné d'instruments

1 Compteur de vitesse

Systèmes de conduite dynamique

2 Messages, p. ex. Check-Control

La ceinture de sécurité n'est pas bouclée sur le siège arrière correspondant. Système airbag Le système airbag et les prétensionneurs de ceinture sont défectueux.

Un avertissement Check-Control combine té‐ moins ou voyants et messages texte au combiné d'instrument et sur l'affichage tête haute. Le cas échéant, un signal sonore peut être émis en plus et un message texte peut s'afficher sur l'écran de contrôle.

Généralités Les témoins et voyants d'avertissement dans le combiné d'instruments peuvent s'allumer selon différentes combinaisons et en différentes cou‐ leurs. Le bon fonctionnement de certaines lampes est contrôlé au démarrage du moteur ou lors de la mise du contact ; ces lampes s'allument briève‐ ment.

Faire contrôler immédiatement le véhi‐ cule par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Frein de stationnement Le frein de stationnement est serré. Desserrer le frein de stationnement, voir page 117. Système de freinage Anomalie du système de freinage. Conti‐ nuer à rouler de manière modérée. Faire contrôler immédiatement le véhi‐ cule par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Avertissement de proximité

Rappel de bouclage des ceintures

La ceinture de sécurité côté conducteur n'est pas bouclée. Sur certaines versions de pays : la ceinture du passager avant n'est pas bouclée ou la présence d'objets a été détectée sur le siège du passager avant. Témoin clignote ou est allumé en permanence : la ceinture de sécurité du conducteur ou du pas‐ sager avant n'est pas bouclée. Le rappel de bou‐ clage des ceintures peut aussi être déclenché quand des objets se trouvent sur le siège du passager avant.

Témoin allumé en continu : pré-avertis‐ sement, par exemple quand se dessine un danger de collision ou quand la dis‐ tance avec le véhicule précédent est très faible.

Augmentation de la distance. Témoin clignote : signal d'urgence en cas de danger imminent de collision si le véhicule s'ap‐ proche d'un autre véhicule avec une différence de vitesse relativement grande. Intervention par freinage et évitement le cas échéant.

Contrôler si la ceinture de sécurité est bien mise.

Le témoin clignote : le DSC régule les forces motrices et de freinage. Le véhi‐ cule est stabilisé. Réduire la vitesse et adapter le style de conduite à l'état de la chaus‐ sée.

Régulateur de vitesse basé caméra avec fonction Stop & Go, ACC, voir page 190. Détection des véhicules, régulateur de vitesse actif Témoin s'allume : le véhicule qui pré‐ cède est détecté. Témoin clignote : les conditions néces‐ saires au fonctionnement du système ne sont plus remplies. Le système a été désactivé mais freine jusqu'à ce que le conducteur reprenne activement le contrôle du véhicule en appuyant sur le frein ou la pédale d'accélérateur.

Faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Avertisseur de crevaison RPA Le RPA signale une chute de pression de gonflage de l'un des pneus. Réduire la vitesse et s'arrêter prudem‐ ment. Éviter d'activer brusquement les freins ou le volant. Avertisseur de crevaison RPA, voir page 166.

Système antiblocage ABS Le servofrein est défectueux le cas

échéant. Éviter tout freinage abrupt. Te‐ nir compte de l'allongement de la dis‐ tance de freinage. Faire contrôler immédiatement par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Contrôle de pression des pneus TPM Le témoin s'allume : le contrôle de pres‐ sion des pneus signale une pression de gonflage insuffisante ou une crevaison.

Tenir compte des informations visées dans le message Check-Control. Le témoin clignote puis reste allumé en perma‐ nence : impossible de détecter une crevaison ni une perte de pression de gonflage des pneus. ▷ Perturbation par des installations ou des ap‐ pareils avec la même fréquence radio : à la

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 TPM : au besoin, confier le contrôle à un par‐ tenaire de service après-vente du construc‐ teur, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier qualifié. ▷ Dysfonctionnement : faire contrôler le sys‐ tème par un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un ate‐ lier qualifié.

UTILISATION Feux arrière antibrouillard

Les feux arrière de brouillard sont activés. Le clignotant est activé.

Contrôle de pression des pneus RDC, voir page 161.

Un clignotement rapide inhabituel du té‐ moin est le signe de la panne d'un cli‐ gnotant.

Système de direction

Clignotants, voir page 117.

Alerte de sortie de voie Le système est activé et vous avertit sous certaines conditions quand vous quittez une voie de circulation reconnue sans clignoter auparavant.

Les phares antibrouillard sont allumés.

Phares antibrouillard, voir page 154. Assistant de feu de route L'assistant de feu de route est activé. Les feux de route s'allument et s'étei‐ gnent automatiquement en fonction de la situation de conduite. Assistant de feu de route, voir page 153.

Alerte de sortie de voie, voir page 176.

été réglée avec les organes de com‐ mande au volant est maintenue. Limiteur de vitesse manuel Témoin allumé : le système est activé. Témoin clignote : la limite de vitesse en‐ registrée est dépassée. Le cas échéant, un signal sonore retentit. Réduire la vitesse ou désactiver le système.

Les messages peuvent être masqués pendant

8 secondes environ. Ensuite, ils s'affichent de nouveau automatiquement.

Appuyer sur la touche sur la manette des cligno‐ tants.

Certains messages de Check-Control restent af‐ fichés en permanence jusqu'à ce que la panne ait été résolue. Si plusieurs défauts surviennent en même temps, les messages s'affichent l'un après l'autre.

En fonction du message Check-Control, les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées.

▷ « Notice d'utilisation »

Contacter le Centre de dépannage.

UTILISATION Totalisateur kilométrique général et totalisateur kilométrique journalier

Affichage Jauge à carburant La flèche à côté du symbole de pompe à essence indique de quel côté du véhicule se trouve la trappe du réservoir. L'inclinaison du véhicule peut conduire à des fluctuations sur l'affichage. Tenir compte des instructions relatives au ravi‐ taillement en carburant.

Éviter impérativement les régimes moteur situés dans le champ d'alerte rouge. Dans cette plage, l'alimentation en carburant est coupée afin de protéger le moteur.

Affichage/remise à zéro des kilomètres

Appuyer sur le bouton. ▷ Quand le contact est coupé, l'heure, la température exté‐ rieure et le totalisateur kilomé‐ trique général s'affichent. ▷ Quand le contact est mis, le totalisateur kilo‐ métrique journalier est réinitialisé.

Température extérieure

Généralités Quand l'affichage baisse jusqu'à +3 ℃ ou plus bas, un signal retentit. Un message Check-Control s'affiche. Il y a un risque accru de verglas.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Un risque accru de verglas peut exister même pour des températures supérieures à +3 ℃, par exemple sur des ponts ou des sections de route ombragées. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions météo‐

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 économiquement et écologique‐

La date peut être réglée sur l'écran de contrôle.

économiquement et écologique‐

▷ Un message Check-Control s'affiche briève‐ ment.

▷ L'autonomie restante est affichée dans l'ordi‐ nateur de bord. ▷ Pour un style de conduite dynamique, par exemple virages pris à vive allure, le fonction‐ nement du moteur n'est pas toujours assuré.

En dessous d'une autonomie d'environ 50 km, le message Check-Control reste affiché en perma‐ nence.

UTILISATION Affichage

Informations détaillées sur les besoins d'entretien Des informations détaillées concernant l'étendue des opérations d'entretien peuvent être affichées sur l'écran de contrôle. Par iDrive :

1. « Mon véhicule »

2. « Réglages iDrive »

5. Sélectionner l'entrée pour afficher des infor‐ mations plus détaillées.

En décélération, l'énergie cinéti‐ que du véhicule est transformée en énergie électrique. La batterie du véhicule est partiellement re‐ chargée et la consommation de carburant peut être abaissée.

Un Conseiller Service peut lire les besoins d'en‐ tretien actuels sur la clé du véhicule.

Veiller à ce que la date et l'heure dans le véhicule soient réglées correctement.

Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Statut véhicule » 3. Basculer le controller à gauche. 4.

« Échéances de maintenance »

Sur les véhicules sans affichage du point de changement de vitesse, le rapport engagé est af‐ fiché.

1. « Mon véhicule » 2. « Statut véhicule » 3. Basculer le controller à gauche. 4.

« Échéances de maintenance »

Monter sur le rapport le plus éco‐ nomique.

Rétrograder sur le rapport le plus économique. Passer en Neutre.

Boîtes de vitesses automatiques : affichages

également des limitations de vitesse éventuelles sur les trajets sans panneaux de signalisation.

Sans système de navigation, le système est sou‐ mis pour des raisons techniques à certaines res‐ trictions. Seuls les panneaux de circulation pré‐ sentant les limites de vitesse sont détectés et affichés. Aucun affichage de limitation de vitesse sur la base par exemple de panneaux d'entrée ou de sortie d'agglomération, de panneaux d'auto‐ route, etc. Les limitations de vitesse précisées par des caractères textuels supplémentaires sont en principe toujours affichées.

Le rapport le plus économique est engagé.

Les limitations de la vitesse en cas de traction d'une remorque ne sont pas affichées.

Passage au rapport le plus écono‐ mique.

Affichage d'interdiction de dépassement

Speed Limit Info avec affichage d'interdiction de dépassement

Les interdictions de dépasser et les fins d'inter‐ diction détectées par la caméra s'affichent sur le combiné d'instruments avec les symboles cor‐ respondants.

▷ Dans les pays où les interdictions de dépas‐ sement sont principalement signalées par des marquages sur la chaussée.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Les interdictions de dépassement en cas de traction de remorque ne sont pas affichées.

Consigne de sécurité

Les interdictions de dépassement sont affichées en même que Speed Limit Info.

Limitation de la vitesse reconnue en dernier. Sans système de navigation, le panneau de circulation est grisé après un changement de direc‐ tion ou un trajet prolongé. Avec système de navigation :

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de visibilité et de circula‐ tion. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Obser‐ ver la situation de circulation et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.

La caméra se trouve au niveau du rétroviseur in‐ térieur. Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Les interdictions de dépassement peuvent aussi

être affichées sur l'affichage tête haute.

Speed Limit Info s'affiche en permanence sur le combiné d'instruments.

La fonction peut être limitée et, le cas échéant, afficher une information erronée, par exemple dans les situations suivantes :

▷ En cas de talonnage du véhicule qui précède. ▷ En cas de contre-jour puissant ou de reflets importants. ▷ Quand, devant le rétroviseur intérieur, le parebrise est embué, encrassé ou occulté par des autocollants ou autres. ▷ À cause de possibles erreurs de reconnais‐ sance de la caméra. ▷ Quand les limitations de vitesse mémorisées dans le système de navigation sont erronées. ▷ Dans les régions qui ne sont pas connues du système de navigation. ▷ En cas de différences par rapport à la naviga‐ tion, par exemple en raison de modifications du tracé de la route. ▷ Lors du dépassement d'autocars ou de poids-lourds portant une plaque de limitation de vitesse.

Appuyer sur une touche ou tourner la molette à droite du volant pour activer la liste correspon‐ dante.

1. Tourner la molette et sélectionner le réglage souhaité. 2. Appuyer sur la molette.

▷ Quand les panneaux de signalisation ne sont pas aux normes.

▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du vé‐ hicule. ▷ Lors de la détection de panneaux qui valent pour une route parallèle.

Listes de sélection

Selon l'équipement, la liste affichée sur le com‐ biné d'instruments peut être différente de celle illustrée.

Selon le niveau d'équipement, les touches et la molette sur le volant, ainsi que les affichages du combiné d'instruments et de l'affichage tête haute, permettent d'afficher ou d'actionner les éléments suivants : Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Réglages iDrive » 3. « Écrans » 4. « Combiné d'instruments » Aperçu des informations En appuyant plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants, les informations suivan‐ tes apparaissent sur l'écran d'informations : ▷ Autonomie. ▷ Consommation moyenne, carburant. ▷ Consommation moyenne depuis la livraison départ usine. ▷ Consommation instantanée, carburant. L'autonomie est surévaluée en fonction du style de conduite sur les derniers 30 km.

Si le guidage du système de navigation est actif.

La consommation moyenne sur le trajet parcouru est calculée dans l'ordinateur de bord depuis la dernière réinitialisation.

Pour le calcul de la vitesse moyenne, le système ne tient pas compte d'un arrêt avec moteur ar‐ rêté manuellement.

La distance à la destination est reprise automati‐ quement.

Selon l'équipement, l'heure d'arri‐ vée prévue s'affiche si une desti‐ nation a été saisie avant le départ dans le système de navigation.

Maintenir la touche enfoncée sur la manette des clignotants.

Affichage de la température du moteur

Cela suppose que l'heure a été correctement ré‐ glée au préalable.

Si l'huile moteur ou le liquide de refroidissement ainsi que le moteur chauffent trop, un message Check-Control s'affiche également. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement, voir page 303. Affichage

Ouverture de l'ordinateur de bord ou l'ordinateur de bord de voyage

Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Informations de bord »

Par iDrive : 1. « Mon véhicule »

Les données du véhicule et de l'environnement suivantes sont analysées : ▷ Température du moteur.

2. « Informations de bord »

Contrôle de l'état du véhicule

Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Découvrir la technologie »

5. Éventuellement « OK »

Activation et désactivation Par iDrive :

Mise en marche et arrêt

Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Réglages iDrive »

1. « Mon véhicule »

Réglage de la rotation

Réglage de luminosité

L'image de l'affichage tête haute peut être tour‐ née autour de son propre axe.

5. « Informations affichées »

Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Réglages iDrive » 3. « Écrans » 4. « Affichage Tête Haute » 7. Appuyer sur le controller.

Lisibilité de l'affichage

Lorsque les feux de croisement sont allumés, il est possible de modifier l'intensité de l'éclairage de l'affichage tête haute par l'intermédiaire de l'éclairage des instruments.

La lisibilité des informations sur l'affichage tête haute est influencée par les facteurs suivants :

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé ac‐ tuellement.

Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Réglages iDrive » 3. « Écrans »

▷ Une chaussée mouillée.

▷ Des conditions d'éclairage défavorables. Si l'image est déformée, faire vérifier les réglages de base par un partenaire de service du cons‐ tructeur, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Pour cette raison, nous recommandons instam‐ ment de faire remplacer le cas échéant le parebrise spécial par un partenaire de service du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Ouverture de l'état du véhicule

Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Statut véhicule »

Aperçu des informations

Symboles équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Extinction des feux. Commande automatique des feux de croisement. Feux de croisement de jour. Feux de position.

Réglage manuel de la portée des projecteurs.

Commutateur dans le véhicule

Éclairage des instruments.

Feux de position, de croisement et de stationnement

Généralités L'élément de commutateur d'éclairage se trouve à côté du volant. Symbole Fonction Feux arrière de brouillard.

Position du commutateur :

Éviter de laisser les feux de position allumés de façon prolongée, car la batterie du véhicule se décharge et le moteur risque de ne plus pouvoir démarrer.

Feux directionnels et distribution variable de la lumière.

Pour le stationnement, activer les feux de sta‐ tionnement, voir page 151, du côté adéquat.

Feux de stationnement

2. « Réglages véhicule »

Lorsque la position radio est désactivée, pousser la manette au-delà du point de résistance vers le haut ou vers le bas pendant environ 2 secondes.

Réglage de la durée

Par iDrive : 1. « Mon véhicule »

6. Régler la durée.

Le réglage est mémorisé pour le profil de con‐ ducteur actuellement utilisé.

Commande automatique des feux de croisement

Selon l'équipement, certaines fonctions d'éclai‐ rage sont brièvement activées lors du déverrouil‐ lage du véhicule, le cas échéant selon la lumino‐ sité ambiante.

Position du commutateur :

Feux directionnels et répartition variable de la lumière

Feux directionnels Position du commutateur :

Les capteurs ne peuvent pas par exemple détec‐ ter le brouillard ou un temps brumeux. Dans un tel cas, allumer l'éclairage manuellement.

Feux de croisement de jour

Dans les virages serrés ou sur routes sinueuses par exemple, ou bien à un carrefour, les feux di‐ rectionnels s'allument à une certaine vitesse, permettant ainsi d'éclairer la zone intérieure au virage.

Les feux directionnels s'allument automatique‐ ment en fonction de l'angle de braquage ou, le cas échéant, des clignotants. En marche arrière, il est possible que les feux di‐ rectionnels s'allument automatiquement, indé‐ pendamment de l'angle de braquage.

Distribution variable de la lumière

La distribution variable de la lumière permet d'éclairer encore mieux la chaussée.

La distribution de la lumière s'adapte automati‐ quement à la vitesse.

Dans certains pays, les feux de croisement de jour sont obligatoires ; par conséquent, il est pos‐ sible qu'ils ne puissent pas être désactivés.

élargie sur les côtés.

4. « Éclairage extérieur »

5. Sélectionner le réglage désiré. Le réglage est enregistré pour le profil utilisé ac‐ tuellement.

Éclairage d'autoroute

La portée des feux de croisement est augmen‐ tée.

Activation et désactivation

Les valeurs derrière la barre de fraction / s'appli‐ quent pour la traction d'une remorque. ▷ 0/1 = 1 à 2 personnes sans bagages. ▷ 1/1 = 5 personnes sans bagages. ▷ 1/2 = 5 personnes avec bagages. ▷ 2/2 = 1 personne, compartiment à bagages plein.

Réglage adaptatif de la portée des projecteurs

Le réglage adaptatif de la portée des projecteurs compense les accélérations et les freinages ainsi que les charges du véhicule afin de ne pas éblouir les usagers roulant en sens inverse. L'éclairage de la chaussée est optimal.

Assistant de feu de route

Principe L'assistant de feu de route détecte précocement la présence d'autres usagers et module automa‐ tiquement la portée des feux de route en fonc‐ tion de la situation de circulation.

Position de commutateur selon l'équipement :

, Appuyer sur la touche sur la manette des cligno‐ tants. Lorsque les feux de croisement sont allu‐ més, le témoin s'allume dans le combiné d'instruments. Le véhicule passe automatiquement des feux de croisement ou feux de route. Le témoin bleu du combiné d'instru‐ ments s'allume quand les feux de route sont enclenchés par le dispositif. L'assistant de feu de route est désactivé lors de l'activation et la désactivation manuelle, voir page 118, des feux de route. Pour réactiver l'assistant de feu de route, ap‐ puyer sur la touche sur la manette des cligno‐ tants.

L'assistant de feu de route assure l'allumage des feux de route chaque fois que la situation le per‐ met. Le système n'active pas les feux de route dans la plage de vitesses basses.

L'assistant de feu de route ne peut pas rempla‐ cer la décision personnelle du conducteur d'utili‐ ser ou non les feux de route. Commuter de ce

Le témoin vert s'allume lorsque les phares anti‐ brouillard sont activés. Si la commande automatique des feux de croise‐ ment, voir page 151, est activée, les feux de croi‐ sement sont automatiquement allumés lorsque les phares antibrouillard sont allumés.

Éclairage antibrouillard de guidage

▷ Pour la détection d'usagers de la route mal

éclairés, tels que piétons, cyclistes, cavaliers, charrettes, en cas de circulation ferroviaire ou fluviale à proximité de la route et de passage d'animaux.

Position du commutateur :

▷ Dans des virages serrés, au sommet ou au pied de pentes raides, en cas de circulation transversale ou sur autoroute, lorsque les usagers roulant en sens inverse sont partiel‐ lement masqués.

Feux arrière antibrouillard

Le cas échéant, la répartition de l'éclairage des feux de croisement est adaptée au brouillard, en fonction de la vitesse.

Conditions de fonctionnement

Les feux de croisement ou les phares antibrouil‐ lard doivent être allumés avant d'allumer les feux arrière de brouillard.

Mise en marche et arrêt

Appuyer sur la touche. Le témoin jaune s'allume lorsque les feux arrière de brouillard sont activés.

Phares antibrouillard Appuyer sur la touche.

Si la commande automatique des feux de croise‐ ment, voir page 151, est activée, les feux de croi‐ sement s'allument automatiquement à l'activa‐ tion des feux arrière de brouillard.

Circulation à droite/à gauche

Généralités Sur les trajets franchissant la frontière d'un pays où le sens de circulation est inverse à celui du pays d'immatriculation, il est nécessaire de pren‐ dre des mesures permettant d'éviter l'effet d'éblouissement des projecteurs.

évite l'effet d'éblouissement des feux de croise‐ ment si vous roulez dans un pays dans lequel la circulation ne s'effectue pas du même côté de la voie que dans le pays d'immatriculation.

Distribution variable de la lumière

Si le trajet a lieu d'un pays où le sens de circula‐ tion est inverse à celui du pays d'immatriculation, ne pas rouler avec le commutateur en position . Sans quoi, la distribution variable de la lu‐ mière peut présenter un risque d'éblouissement.

Éclairage des instruments

Conditions de fonctionnement Les feux de position ou les feux de croisement doivent être allumés pour régler l'intensité de l'éclairage.

L'intensité d'éclairage peut être réglée avec la molette.

Activation/désactivation des liseuses

Appuyer sur la touche. Selon l'équipement, les liseuses sont disposées à l'avant et à l'arrière à côté de l'éclairage intér‐ ieur.

Éclairage d'ambiance

Généralités En fonction de l'équipement, l'éclairage dans l'habitacle peut être réglé pour certaines lampes. équipements non disponibles pour un véhicule,

en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Airbag de tête L'airbag de tête protège la tête en cas de colli‐ sion latérale.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Se tenir à distance des airbags. ▷ Toujours saisir le volant par la couronne. Tou‐ jours placer les mains en position « 3 heu‐ res-9 heures » afin de réduire le plus possible le risque de blessures aux mains ou aux bras lors du déclenchement de l'airbag. ▷ Veiller à ce que les passagers tiennent leur tête loin des airbags latéraux. ▷ Veiller à ce que le passager avant soit correc‐ tement assis, c'est-à-dire que ses pieds se trouvent sur le plancher et ne soient pas ap‐ puyés contre le tableau de bord. ▷ Ne pas placer de personne, d'animaux ou d'objet entre les airbags et les passagers. ▷ Garder libres le tableau de bord et le parebrise côté passager, c'est-à-dire ne pas les occulter avec un film autocollant ou des revê‐ tements et ne pas y apposer par exemple de fixations pour appareil de navigation ou télé‐ phone portable. ▷ Ne rien coller sur les caches des airbags, ne pas les garnir d'un revêtement quelconque ni les modifier de quelque manière que ce soit. ▷ Ne pas utiliser le cache de l'airbag frontal côté passager comme vide-poches.

▷ Sur les sièges avant, ne pas installer de hous‐ ses, de coussins ou d'autres accessoires qui n'ont pas été spécialement homologués pour les sièges équipés d'airbags latéraux intégrés.

▷ Ne pas suspendre de vêtements, par exem‐ ple vestons, sur les dossiers. ▷ Ne pas modifier ou transformer de quelque manière que ce soit les composants ou le câ‐ blage électrique du système airbag. Ceci s'applique aussi aux caches du volant, au ta‐ bleau de bord et aux sièges. ▷ Ne pas démonter le système d'Airbag. Même en observant toutes les instructions, des blessures résultant d'un contact avec les airbags ne sont pas totalement exclues selon les cir‐ constances. Chez des passagers sensibles, les bruits du dé‐ clenchement et du gonflement peuvent provo‐ quer des troubles de l'audition qui ne sont géné‐ ralement pas persistants.

Disponibilité du système d'airbags

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Après le déclenchement du système d'airbags, certains composants peuvent être brûlants. Risque de blessures. Ne pas toucher aux diffé‐ rents composants.

AVERTISSEMENT Toute intervention qui ne respecte pas les pre‐ scriptions peut entraîner une panne, un dys‐ fonctionnement ou un déclenchement intem‐ pestif du système d'airbags. En cas de panne, le système d'airbags ne pourra pas se déclen‐ cher comme prévu, malgré la gravité de l'acci‐ dent. Risque de blessures ou danger de mort.

Le contrôle, la réparation ou le démontage et la mise au rebut du système d'airbags doivent

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Le voyant s'allume en permanence.

Interrupteur à clé pour les airbags côté passager avant

1. Insérer la clé et continuer de pousser le cas

échéant. 2. Maintenir la clé enfoncée et la tourner jus‐ qu'en butée en position OFF. En butée, reti‐ rer la clé. 3. Veiller à ce que l'interrupteur à clé se trouve en position de fin de course pour que les air‐ bags soient désactivés. Les airbags du passager avant sont désactivés. Les airbags du conducteur restent activés. Après démontage du système de retenue pour enfants sur le siège du passager avant, activer de nouveau les airbags du passager avant pour qu'ils se déclenchent comme prévu lors d'un ac‐ cident. L'état des airbags est indiqué par le témoin des airbags de passager avant, voir page 160.

Activation des airbags du passager avant

L'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant peuvent être désactivés et réactivés avec la clé intégrée dans la clé du véhicule.

1. Insérer la clé et continuer de pousser le cas

échéant. 2. Maintenir la clé enfoncée et la tourner jus‐ qu'en butée en position ON. En butée, retirer la clé. 3. Veiller à ce que l'interrupteur à clé se trouve en position de fin de course pour que les air‐ bags soient activés. Les airbags du passager avant sont de nouveau activés et se déclenchent dans les situations qui l'exigent.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le système peut se déclencher de manière in‐ volontaire lors du contact avec des composants isolés des charnières et des verrous du capot moteur. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne pas toucher les diffé‐ rents composants des charnières et des ver‐ rous de capot moteur.

AVERTISSEMENT Quand les airbags du pas‐ sager avant sont désacti‐ vés, le témoin reste allumé en permanence.

Quand les airbags du pas‐ sager avant sont activés, le témoin reste éteint.

Toute modification du système de protection des piétons peut entraîner une panne, un dys‐ fonctionnement ou un déclenchement intem‐ pestif du système. Risque de blessures ou dan‐ ger de mort. Ne pas modifier le système de protection des piétons ni ses composants ou son câblage électrique. Ne pas démonter le système.

AVERTISSEMENT Toute intervention qui ne respecte pas les pre‐ scriptions peut entraîner une panne, un dys‐ fonctionnement ou un déclenchement intem‐ pestif du système. En cas de dysfonctionnement, le système ne pourra pas se déclencher comme prévu, malgré la gravité

▷ En cas de collision avec une congère.

Un message Check-Control s'affiche. Le système a été déclenché ou présente un dysfonctionnement. Faire contrôler immédiatement le système par un partenaire de service après-vente du cons‐ tructeur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou par un atelier qualifié.

Contrôle de pression des pneus TPM Principe

REMARQUE L’ouverture du capot moteur lorsque le sys‐ tème de protection des piétons est déclenché peut entraîner des dommages au capot moteur ou au système de protection des piétons. Ris‐ que de dommages matériels. Ne pas ouvrir le capot moteur après l'affichage du message

Check-Control. Faire contrôler par un parte‐ naire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Le système surveille la pression de gonflage des quatre pneus montés. Le système donne un avertissement en cas de baisse de pression sen‐ sible dans un pneu ou dans plusieurs pneus.

Des capteurs situés dans les valves de pneu me‐ surent la pression de gonflage et la température des pneus selon le modèle. Pour la commande du système, observer aussi les informations supplémentaires et les instruc‐ tions sous Pression de gonflage, voir page 279.

Conditions de fonctionnement

Le système actif de protection des piétons ne se déclenche qu'à des vitesses comprises entre en‐ viron 30 km/h et 55 km/h.

Le système doit réunir les conditions suivantes pour pouvoir émettre un message fiable en cas de chute de la pression de gonflage des pneus :

Pour des raisons de sécurité, le système peut

également se déclencher dans de rares cas si une collision avec un piéton ne peut pas être ex‐ clue clairement, par exemple :

▷ Après un changement de roues ou de pneus, le système a été réinitialisé à une pression de gonflage correcte.

▷ En cas de collision avec une poubelle ou un poteau de délimitation.

▷ Après correction de la pression de gonflage, le système a été réinitialisé.

2. « Statut véhicule »

Les roues sont représentées en gris et le texte suivant affiche : « Réinitialisation du contrôle de pression des pneus en cours… ».

L'état du système et des pneus est exprimé sur l'écran de contrôle par la couleur des roues et par un texte.

Toutes les roues vertes

Le système est activé et se réfère, pour les aver‐ tissements, aux pressions de gonflage enregis‐ trées en dernier lors de la réinitialisation.

Une à quatre roues jaune(s)

Après un trajet de plusieurs minutes, les pres‐ sions de gonflage des pneus réglées s'appli‐ quent en tant que valeurs de consigne. La réin‐ itialisation se termine automatiquement pendant le trajet.

La réinitialisation terminée, l'écran de contrôle re‐ présente les roues en vert et « Contrôle de pression des pneus actif. Pour la pression recommandée, voir l'étiquette. » s'affiche.

Crevaison ou chute importante de pression sur le(s) pneu(s) indiqué(s).

Vous pouvez interrompre le trajet à tout moment.

Lorsque vous reprenez la route, l'initialisation se poursuit automatiquement.

DSC est activé si nécessaire.

Informations supplémentaires

L'affichage d'état indique en plus la pression ac‐ tuelle des pneumatiques et, selon le modèle, la

UTILISATION Si la pression de gonflage des pneus est trop faible

Message Un voyant jaune s'allume sur le combiné d'instruments. Par ailleurs, un symbole avec un message Check-Control s'affiche sur l'écran de contrôle. Sym‐ bole

Une chute de pression de pneu exi‐ ste. Pour le système, la remise à zéro n'a pas été effectuée. Le système se ré‐ fère, pour les avertissements, aux pressions de gonflage enregistrées en dernier lors de la réinitialisation.

Si le contrôle de la pression de gonflage des pneus est nécessaire

Message Un symbole avec un message Check-Control s'affiche sur l'écran de contrôle. Sym‐ bole

La pression des pneus a baissé de‐ puis la dernière réinitialisation.

3. Répéter la réinitialisation du système.

En cas de forte perte de la pression de gonflage des pneus

Message Un voyant jaune s'allume sur le combiné d'instruments. Un symbole s'affiche également avec le pneu correspondant dans un message Check-Control sur l'écran de contrôle.

1. Contrôler régulièrement la pression de gon‐ flage des pneus et la rectifier si nécessaire.

2. Répéter la réinitialisation du système.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 2. Réparer la crevaison, par exemple avec un kit de réparation anticrevaison ou en changeant la roue. L'utilisation d'un produit d'étanchéité, par exem‐ ple un kit de réparation anticrevaison, peut en‐ dommager le système électronique TPM des roues. Dans ce cas, faire remplacer l'électronique à la prochaine occasion.

Pneus permettant de rouler à plat

Consignes de sécurité

1. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Éviter d'activer brusquement les freins ou le volant. 2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus normaux ou de pneus permettant de rouler à plat. Les pneus permettant de rouler à plat, voir page 283, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initiales RSC - Run-flat system component - sur le flanc du pneu.

Comportement en cas de crevaison

Pneus normaux 1. Identifier le pneu endommagé. Contrôler la pression de gonflage des quatre pneus, par exemple avec l'affichage de la pression de gonflage des pneus d'un kit de dépannage anticrevaison. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que le con‐ trôle de pression des pneus n'ait pas été ini‐ tialisé. Procéder alors à la réinitialisation. Si l'identification d'une crevaison est impos‐ sible, contacter un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre par‐ tenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

AVERTISSEMENT Avec des pneus permettant de rouler à plat ay‐ ant une pression d'air insuffisante, les caracté‐ ristiques de conduite sont différentes, par exemple la stabilité directionnelle est réduite au freinage, la distance de freinage est prolongée et le comportement au volant différent. Risque d'accident. Rouler à vitesse modérée et ne pas dépasser une vitesse de 80 km/h.

AVERTISSEMENT En cas de poursuite du trajet avec une crevai‐ son, les remorques particulièrement lourdes peuvent se mettre à osciller. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Lors de la conduite avec remorque et crevaison, ne pas dépasser la vitesse de 60 km/h. En cas de mouvement pendulaire, freiner immédiatement et procéder aux corrections de direction avec la plus grande prudence possible.

Vitesse maximale Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐ magé est possible jusqu'à 80 km/h au maximum.

UTILISATION Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Des fragments de pneu peuvent se détacher, ce qui peut entraîner un accident.

2. Ne plus dépasser une vitesse de 80 km/h.

Ne pas continuer à rouler, mais contacter un par‐ tenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

3. Contrôler la pression des quatre pneus à la prochaine occasion.

1. Éviter d'activer brusquement les freins ou le volant.

Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que le con‐ trôle de pression des pneus n'ait pas été ini‐ tialisé. Procéder alors à la réinitialisation.

Trajet possible avec un pneu dégonflé Le trajet sur lequel il est encore possible de rou‐ ler varie en fonction du chargement et de la solli‐ citation du véhicule, par exemple, la vitesse, l'état de la route ou la température extérieure. Le trajet peut être plus court ou plus long si le style de conduite préserve le véhicule. Avec un chargement moyen et en cas de faible sollicitation, le véhicule peut rouler sur un trajet maximum de 80 km. Caractéristiques de conduite avec pneu endommagé Le fait de rouler avec un pneu endommagé mo‐ difie les caractéristiques de conduite ce qui peut avoir, par exemple, les conséquences suivantes : ▷ Le véhicule dérape plus rapidement. ▷ La distance de freinage est plus longue. ▷ Le comportement au volant est différent. Adapter le style de conduite. Éviter tout bra‐ quage brusque ou passage sur des obstacles, tels que des trottoirs ou des nids de poule. Pneu définitivement hors service Des vibrations ou des bruits assez forts, pendant la conduite, peuvent annoncer une crevaison dé‐ finitive du pneu.

La pression de gonflage des pneus dépend de la température du pneu. Par l'accroissement de la température du pneu, par exemple pendant la conduite ou par les ray‐ ons du soleil, la pression de gonflage augmente. La pression de gonflage diminue lorsque la tem‐ pérature du pneu baisse. Ceci peut entraîner un avertissement lors d'une chute brutale de la température en raison des seuils d'avertissement donnés.

Chute soudaine de pression des pneus

De graves avaries soudaines de pneu provo‐ quées par des effets extérieurs ne peuvent pas être annoncées par le système.

Le système n'a pas été réinitialisé

Le système ne fonctionne pas correctement tant que la réinitialisation n'est pas effectuée ; il sig‐ nale par exemple une crevaison bien que les pressions de gonflage soient correctes.

Le voyant jaune clignote puis reste al‐ lumé. Un message Check-Control s'affi‐ che. Les chutes de pression des pneus ne sont éventuellement pas détectées. Dans de tels cas :

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Le système n'a pas pu être réinitialisé correc‐ tement. Réinitialiser à nouveau le système. ▷ Perturbation par des installations ou des ap‐ pareils avec la même fréquence radio : à la sortie du champ perturbateur, le système est activé de nouveau automatiquement.

L'état actuel de l'avertisseur de crevaison, par exemple si le RPA est actif, peut être affiché. Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Statut véhicule » 3.

▷ Après un changement de roues ou de pneus.

Avertisseur de crevaison

RPA Principe Le système détecte une chute de pression de pneu en comparant les vitesses de rotation de chaque roue pendant la conduite. En cas de chute de pression, le diamètre de la roue correspondante est modifié et, ainsi, sa vi‐ tesse de rotation. La différence est reconnue et signalée comme une crevaison. Le système ne mesure pas la pression de gon‐ flage réelle dans le pneu.

Conditions de fonctionnement

Le système doit réunir les conditions suivantes pour pouvoir émettre un message fiable en cas de chute de la pression de gonflage des pneus : ▷ Après un changement de pneu ou de roue, une initialisation a été effectuée si la pression de gonflage des pneus était correcte.

Effectuer l'initialisation

Avec l'initialisation, les pressions de gonflage ré‐ glées sont validées comme références pour la reconnaissance d'une crevaison. L'initialisation démarre par la confirmation des pressions de gonflage. Ne pas initialiser le système en roulant avec des chaînes à neige. Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Statut véhicule » 3.

L'initialisation se termine au cours du trajet, qui peut être interrompu à tout moment.

L'initialisation se poursuit automatiquement lors‐ que vous reprenez la route.

▷ Après l'adaptation de la pression de gonflage des pneus à une nouvelle valeur, une initiali‐ sation a été effectuée.

AVERTISSEMENT Un pneumatique normal endommagé présen‐ tant une pression d'air trop faible ou man‐ quante limite les caractéristiques de conduite, par exemple le comportement de direction et de freinage. Les pneus permettant de rouler à plat peuvent maintenir une stabilité limitée. Ris‐ que d'accident. Ne pas continuer à rouler si le véhicule est équipé de pneus normaux. Res‐ pecter les remarques concernant les pneus permettant de rouler à plat et la poursuite de la conduite avec de tels pneus.

Signalisation d'une crevaison

Un voyant jaune s'allume sur le combiné d'instruments. Par ailleurs, un symbole avec un message Check-Control s'affiche sur l'écran de contrôle. Symbole Cause possible Une crevaison ou une fuite impor‐ tante a été constatée.

Contrôler la pression de gonflage des quatre pneus, par exemple avec l'affichage de la pression de gonflage des pneus d'un kit de dépannage anticrevaison. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'avertis‐ seur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initia‐ liser alors le système. Si l'identification d'une crevaison est impos‐ sible, contacter un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre par‐ tenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié. 2. Réparer la crevaison, par exemple avec un kit de réparation anticrevaison ou en changeant la roue.

Pneus permettant de rouler à plat

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Avec des pneus permettant de rouler à plat ay‐ ant une pression d'air insuffisante, les caracté‐ ristiques de conduite sont différentes, par exemple la stabilité directionnelle est réduite au freinage, la distance de freinage est prolongée et le comportement au volant différent. Risque d'accident. Rouler à vitesse modérée et ne pas dépasser une vitesse de 80 km/h.

2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus normaux ou de pneus permettant de rouler à plat.

Les pneus permettant de rouler à plat, voir page 283, sont caractérisés par un symbole

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Le fait de rouler avec un pneu endommagé mo‐ difie les caractéristiques de conduite ce qui peut avoir, par exemple, les conséquences suivantes : ▷ Le véhicule dérape plus rapidement. ▷ La distance de freinage est plus longue. ▷ Le comportement au volant est différent. Adapter le style de conduite. Éviter tout bra‐ quage brusque ou passage sur des obstacles, tels que des trottoirs ou des nids de poule.

Poursuite du trajet avec une crevaison

Quand vous poursuivez un trajet avec un pneu endommagé : 1. Éviter d'activer brusquement les freins ou le volant. 2. Ne plus dépasser une vitesse de 80 km/h. 3. Contrôler la pression des quatre pneus à la prochaine occasion. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'avertis‐ seur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initia‐ liser alors le système. Trajet possible avec un pneu dégonflé Le trajet sur lequel il est encore possible de rou‐ ler varie en fonction du chargement et de la solli‐ citation du véhicule, par exemple, la vitesse, l'état de la route ou la température extérieure. Le trajet peut être plus court ou plus long si le style de conduite préserve le véhicule. Avec un chargement moyen et en cas de faible sollicitation, le véhicule peut rouler sur un trajet maximum de 80 km.

Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Des fragments de pneu peuvent se détacher, ce qui peut entraîner un accident.

Ne pas continuer à rouler, mais contacter un par‐ tenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Dans les situations suivantes, le système risque d'intervenir à retardement ou de ne pas fonction‐ ner correctement : ▷ Une chute de pression naturelle et homo‐ gène sur les quatre pneus n'est pas détectée. En conséquence, vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. ▷ De graves avaries de pneu soudainement causées par des effets extérieurs ne peuvent pas être annoncées à l'avance. ▷ Système non initialisé. ▷ Circulation sur chaussée enneigée ou glis‐ sante. ▷ Conduite sportive : avec patinage des roues motrices et forte accélération transversale. ▷ Conduite avec des chaînes à neige.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de visibilité et de circula‐ tion. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Obser‐ ver la situation de circulation et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.

Touche Intelligent Safety

Mise en marche et arrêt

AVERTISSEMENT Les affichages et les alertes ne dégagent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En rai‐ son des limites inhérentes au système, les avertissements ou réactions du système peu‐ vent ne pas être émis, être émis trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'acci‐ dent. Adapter votre style de conduite aux con‐ ditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les si‐ tuations correspondantes.

Certains systèmes Intelligent Safety sont auto‐ matiquement activés après chaque démarrage.

Certains systèmes Intelligent Safety s'activent conformément au dernier réglage. Appuyer brièvement sur la touche : ▷ Le menu des systèmes Intelligent Safety s'affiche. Les systèmes sont coupés un par un, selon les réglages individuels. ▷ La LED s'allume en orange ou s'éteint, selon votre réglage individuel. Le cas échéant, actionner la touche deux fois pour couper l'avertissement de proximité. Vous pouvez procéder à des réglages. Les régla‐ ges individuels sont mémorisés pour le profil ac‐ tuellement utilisé.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés. ▷ La LED s'éteint.

Avertisseur de collision frontale avec fonction de freinage City

Il est tenu compte des objets détectés par le système.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Le système peut aider à éviter des accidents.

Quand un accident est inévitable, le système aide à réduire la vitesse de l'impact. Le système vous avertit de dangers possibles de collision et freine automatiquement le cas échéant. L'intervention automatique de freinage s'effectue avec une force et une durée limitées. Le système est piloté par une caméra qui est montée dans la zone du rétroviseur intérieur. L'avertissement de proximité est disponible, même quand le régulateur de vitesse est désac‐ tivé. Lors de l'approche volontaire d'un véhicule, l'avertissement de proximité et l'intervention sur les freins se produisent plus tard pour éviter des réactions intempestives du système.

Le système avertit en deux étapes à partir d'envi‐ ron 5 km/h d'un risque éventuel de collision avec des véhicules. L'instant de ces avertissements peut varier en fonction de la situation de con‐ duite actuelle.

Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de visibilité et de circula‐ tion. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Obser‐ ver la situation de circulation et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.

AVERTISSEMENT Les affichages et les alertes ne dégagent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En rai‐ son des limites inhérentes au système, les avertissements ou réactions du système peu‐ vent ne pas être émis, être émis trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'acci‐ dent. Adapter votre style de conduite aux con‐ ditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les si‐ tuations correspondantes.

▷ Le menu des systèmes Intelligent Safety s'affiche. Les systèmes sont coupés un par un, selon les réglages individuels. ▷ La LED s'allume en orange ou s'éteint, selon votre réglage individuel. Le cas échéant, actionner la touche deux fois pour couper l'avertissement de proximité. Vous pouvez procéder à des réglages. Les régla‐ ges personnalisés sont mémorisés pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Touche Intelligent Safety

Appuyer assez longuement sur la tou‐ che :

▷ Tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés. ▷ La LED s'éteint.

Réglage de l'instant d'avertissement

La caméra se trouve au niveau du rétroviseur in‐ térieur.

L'instant d'avertissement peut être réglé.

Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Un symbole d'avertissement s'affiche sur le combiné d'instruments et sur l'affichage tête haute en cas de risque de collision avec un véhi‐ cule détecté. Symbole Mesure Le symbole s'allume en rouge : pré-avertissement. Freiner et augmenter la distance. Le symbole clignote en rouge et un signal retentit : alerte urgente. Freiner et, si nécessaire, éviter l'obstacle.

Un pré-avertissement est par exemple émis quand un danger de collision se dessine ou en cas de très faible distance par rapport au véhi‐ cule qui précède. Le conducteur doit intervenir lui-même en cas de signal d'urgence.

Avertissement d'urgence avec fonction de freinage

Un avertissement d'urgence est affiché en cas de risque de collision immédiate lorsque le véhi‐ cule s'approche d'un autre objet à une vitesse différentielle élevée. Le conducteur doit intervenir lui-même en cas de signal d'urgence. En cas de danger de colli‐ sion, le freinage automatique assiste, le cas échéant, le conducteur par une intervention de freinage légère. Un avertissement d'urgence peut être déclenché également sans autre avertissement préalable.

Intervention de freinage

L'avertissement vous invite à intervenir vousmême. Pendant un avertissement, la force de freinage est exploitée au maximum. La condition préalable pour l'assistance de freinage est l'ac‐ tionnement suffisamment rapide et puissant de la pédale de frein. En plus, le système peut vous assister en cas de risque de collision par une lé‐ gère intervention de freinage. À faible vitesse, la véhicule peut être freiné jusqu'à l'arrêt. Boîte de vitesses manuelle : lors d'une interven‐ tion de freinage jusqu'à l'arrêt, il peut se produire un arrêt du moteur. L'intervention sur les freins n'intervient que lors‐ que la stabilité dynamique n'a pas été limitée, par exemple en désactivant le système de contrôle dynamique de stabilité DSC. L'intervention de freinage peut être interrompue par une pression sur la pédale d'accélérateur ou par un mouvement actif du volant. La détection des objets peut être limitée. Pren‐ dre en compte les limites de la zone de détection et les restrictions de fonctionnement.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou ris‐ que de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

Le pouvoir de détection du système est limité. C'est pourquoi les réactions du système peuvent parfois manquer ou arriver tardivement. Par exemple, les situations suivantes peuvent ne pas être reconnues avec certitude :

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Restrictions du fonctionnement La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes : ▷ En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige. ▷ Dans des virages serrés. ▷ Lors de la désactivation des systèmes de ré‐ gulation de la stabilité de conduite, par exem‐ ple DSC OFF. ▷ Lorsque le champ de vision de la caméra dans le rétroviseur est sali ou occulté.

UTILISATION Dans la plage de vitesses en zone urbaine, le système signale les collisions potentielles avec les piétons et intervient avec une fonction de freinage.

Le système est commandé via la caméra dans la zone du rétroviseur intérieur.

Lorsque la luminosité est suffisante, le système avertit d'un risque possible de collision avec des piétons à partir d'environ 10 km/h jusqu'à environ 60 km/h et assiste avec une intervention de frei‐ nage juste avant la collision. Les personnes sont prises en compte dans la mesure où elles se trouvent dans la zone de ba‐ layage du système.

▷ Jusqu'à 10 secondes après le démarrage du moteur via le bouton Start/Stop.

▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du vé‐ hicule. ▷ En cas d'éblouissement prolongé par contrejour, par exemple, lorsque le soleil est bas sur l'horizon.

Sensibilité des avertissements

Plus la sensibilité des avertissements sera éle‐ vée, par exemple moment de l'avertissement, plus le nombre d'avertissements affichés sera élevé. De ce fait, il est possible également que des avertissements et des réactions anticipés ou injustifiés se multiplient.

Avertisseur de piétons avec fonction de freinage City

La zone de détection devant le véhicule com‐ prend deux parties :

▷ Zone centrale, flèche 1, directement devant le véhicule. ▷ Zone élargie, flèches 2, à droite et à gauche de la zone centrale. Une collision menace quand des personnes se trouvent dans la zone centrale. Le système ne réagit à des personnes qui se trouvent dans la zone étendue que quand elles se déplacent en direction de la zone centrale.

Le système peut aider à éviter les accidents avec des piétons.

Mise en marche et arrêt

Activation automatique Le système est automatiquement actif après chaque début de trajet.

Activation/désactivation manuelle

Appuyer brièvement sur la touche : ▷ Le menu des systèmes Intelligent Safety s'affiche. Les systèmes sont coupés un par un, selon les réglages individuels.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Tous les systèmes Intelligent Safety sont ac‐ tivés. ▷ La LED s'allume en vert. Appuyer assez longuement sur la tou‐ che :

L'intervention sur les freins n'intervient que lors‐ que la stabilité dynamique n'a pas été limitée, par exemple en désactivant le système de contrôle dynamique de stabilité DSC.

L'intervention de freinage peut être interrompue par une pression sur la pédale d'accélérateur ou par un mouvement actif du volant. La détection des objets peut être limitée. Pren‐ dre en compte les limites de la zone de détection et les restrictions de fonctionnement.

▷ Tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés.

Un symbole d'avertissement s'affiche sur le combiné d'instruments et sur l'affichage tête haute en cas de risque de collision avec une per‐ sonne détectée. Le symbole rouge s'affiche et un signal retentit.

AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou ris‐ que de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

Le pouvoir de détection de la caméra est limité.

Intervenez vous-même en freinant ou en effec‐ tuant une manœuvre d'évitement.

Il peut donc arriver que des avertissements ne soient pas émis ou soient émis avec retard.

Intervention de freinage

Par exemple, les situations suivantes peuvent ne pas être reconnues avec certitude :

L'avertissement vous invite à intervenir vousmême. Pendant un avertissement, la force de freinage est exploitée au maximum. La condition préalable pour l'assistance de freinage est l'ac‐ tionnement suffisamment rapide et puissant de la pédale de frein. En plus, le système peut vous assister en cas de risque de collision par une lé‐

▷ Piétons partiellement masqués.

▷ Piétons qui ne sont pas reconnus comme tels en raison de l'angle de vision ou de leur silhouette. ▷ Piétons en dehors de la zone de détection. ▷ Piétons en dessous d'une taille d'environ 80 cm.

▷ En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige. ▷ Dans des virages serrés. ▷ Lors de la désactivation des systèmes de ré‐ gulation de la stabilité de conduite, par exem‐ ple DSC OFF. ▷ Quand le champ de vision de la caméra ou le pare-brise est sale ou occulté. ▷ Jusqu'à 10 secondes après le démarrage du moteur via le bouton Start/Stop. ▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du vé‐ hicule. ▷ En cas d'éblouissement prolongé par contrejour, par exemple, lorsque le soleil est bas sur l'horizon. ▷ Dans l'obscurité.

Alerte de sortie de voie

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment le tracé de la route et les conditions de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondan‐ tes. Lors des avertissements, ne pas donner inutilement de coup de volant brusque.

AVERTISSEMENT Les affichages et les alertes ne dégagent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En rai‐ son des limites inhérentes au système, les avertissements ou réactions du système peu‐ vent ne pas être émis, être émis trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'acci‐ dent. Adapter votre style de conduite aux con‐ ditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les si‐ tuations correspondantes.

L'alerte de sortie de voie alerte lorsque le véhi‐ cule est sur le point de quitter sa voie de circula‐ tion sur les routes équipées de lignes de délimi‐ tation de voies.

Quand vous activez le système en dessous de cette vitesse, un message s'affiche dans le com‐ biné d'instruments.

Les avertissements sont émis par la vibration du volant. L'instant de l'avertissement peut varier en fonction de la situation de conduite actuelle.

Touche Intelligent Safety

Le système n'avertit pas quand vous clignotez avant de quitter la voie.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19

La caméra se trouve au niveau du rétroviseur in‐ térieur.

Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Mise en marche et arrêt

Activation automatique L'alerte de sortie de voie s'active de nouveau au‐ tomatiquement à chaque début de trajet si la fonction était activée lors du dernier arrêt moteur.

Activation/désactivation manuelle

En quittant la voie de circulation Le volant vibre en cas de sortie de la voie de cir‐ culation et de détection d'une ligne de délimita‐ tion des voies.

Appuyer brièvement sur la touche :

Si le clignotant est activé avant le changement de voie, il n'y a pas d'avertissement.

▷ Le menu des systèmes Intelligent

Safety s'affiche. Les systèmes sont coupés un par un, selon les réglages individuels.

L'avertissement est interrompu dans les situ‐ ations suivantes :

Interruption de l'avertissement

▷ La LED s'allume en orange ou s'éteint, selon votre réglage individuel.

▷ Automatiquement au bout de 3 secondes environ.

▷ Au retour dans la propre voie de circulation.

Vous pouvez procéder à des réglages. Les régla‐ ges personnalisés sont mémorisés pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

▷ Lors d'un freinage puissant.

▷ En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige. ▷ Si les lignes de délimitation de voie sont ab‐ sentes, usées, peu visibles, convergentes ou divergentes, voire confuses, par exemple dans les zones de chantier. ▷ Quand les lignes de délimitation sont recou‐ vertes de neige, de verglas, de salissures ou d'eau. ▷ Dans les virages serrés ou sur chaussée étroite. ▷ Quand les lignes de délimitation ne sont pas blanches. ▷ Quand les lignes de délimitation sont mas‐ quées par des objets. ▷ En cas de talonnage du véhicule qui précède. ▷ Par fort contre-jour. ▷ Quand, devant le rétroviseur intérieur, le parebrise est embué, encrassé ou occulté par des autocollants, des vignettes etc. ▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du vé‐ hicule.

Le système permet de régler une limite de vi‐ tesse, par ex. pour ne pas dépasser les limita‐ tions de vitesse.

Ce système permet de limiter la vitesse à partir d'une valeur de 30 km/h. En dessous de la limite de vitesse enregistrée, le conducteur peut rouler sans restriction.

Dépassement de la limite de vitesse

Dans certains cas, il est possible de dépasser vo‐ lontairement la limite de vitesse en donnant un bon coup d'accélérateur. Si la vitesse de déplacement dépasse le réglage de la limite de vitesse, le système émet un aver‐ tissement.

Aucune intervention sur les freins

Lorsque la limite de vitesse est atteinte ou dé‐ passée involontairement de la limite de vitesse enregistrée, par exemple en descente, le sys‐ tème ne freine pas de manière active. Si le conducteur règle en roulant une limite de vi‐ tesse inférieure à la vitesse de déplacement, le véhicule décélère jusqu'à ce que sa vitesse se réduise en dessous de la nouvelle limite de vi‐ tesse enregistrée.

Touches au volant Touche Fonction Mise en marche/arrêt du système, voir page 179. Manette : Modification de la limite de vitesse, voir page 179.

Appuyer sur la touche du volant. La vitesse actuelle est adoptée comme limite de vitesse. Lors de l'activation à l'arrêt ou à basse vitesse, la valeur de 30 km/h est réglée comme limite de vi‐ tesse. L'état s'affiche et, selon le combiné d'instru‐ ments, un repère est placé sur la vitesse corres‐ pondante dans le compteur de vitesse. Lors de l'activation de la limite de vitesse, le con‐ trôle dynamique de stabilité DSC est activé, le cas échéant, et le système passe éventuelle‐ ment en mode COMFORT.

Appuyer sur la touche du volant. Le système est désactivé automatiquement, par exemple dans les situations suivantes : ▷ Si vous passez la marche arrière. ▷ Lors de l'arrêt du moteur. ▷ Lors de l'activation du régulateur de vitesse. ▷ Lors de l'activation de certains programmes par le biais du commutateur d'agrément de conduite.

▷ Chaque actionnement de la manette jusqu'au point de résistance augmente ou diminue la limite de vitesse d'environ 1 km/h.

▷ Chaque pression sur la manette au delà du point de résistance augmente ou diminue la limite de vitesse jusqu'à la dizaine de km/h suivante de l'affichage du compteur de vi‐ tesse. Pendant le trajet, si le conducteur règle une li‐ mite de vitesse inférieure à la vitesse de déplace‐ ment, le véhicule décélère jusqu'à la limite de vi‐ tesse réglée.

Dépassement de la limite de vitesse

Il est possible de dépasser intentionnellement la limite de vitesse. Dans cette situation, le système n'émet aucun avertissement acoustique. Pour dépasser intentionnellement la limite de vi‐ tesse fixée, appuyer à fond sur la pédale d'accé‐ lérateur. La vitesse est de nouveau limitée automatique‐ ment dès que le véhicule repasse à une vitesse inférieure à la limite qui a été réglée.

Les affichages s'éteignent.

Avertissement en cas de dépassement de la limite de vitesse

Modification de la limite de vitesse

Avertissement optique

Lors du dépassement de la limite de vi‐ tesse enregistrée, le témoin clignote sur le combiné d'instruments tant que le vé‐ hicule roule au-dessus de la limite de vitesse fi‐ xée.

En cas de réglage différent, une valeur de vitesse erronée pourrait alors être proposée à l'applica‐ tion.

▷ Si vous réglez la limite de vitesse en dessous de la vitesse actuelle du véhicule, le signal sonore retentit au bout d'environ 30 secon‐ des.

▷ Si vous dépassez intentionnellement la limite de vitesse en appuyant sur la pédale d'accé‐ lérateur, aucun signal sonore ne retentit.

Affichages sur le combiné d'instruments

Repère de la limite de vitesse Affichage au compteur de vitesse : ▷ Marque allumée de couleur verte : le système est activé. ▷ La marque n'est pas allumée : le système est coupé.

Conditions de fonctionnement

▷ Le limiteur de vitesse est activé. ▷ Le système Speed Limit Assist est activé.

Mise en marche et arrêt

Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Réglages véhicule » 3. « Assistant limitation vit. » 4. « Assistant de limitation de vitesse » Affichage de la limite de vitesse réglée.

Si le système Speed Limit Info détecte une mo‐ dification de la limitation de vitesse sur le par‐ cours, cette nouvelle valeur est proposée pour application. La valeur peut être appliquée en ac‐ tionnant la manette gauche au volant.

▷ Symbole de la manette du volant avec une flèche indiquant la direction dans laquelle la manette doit être actionnée pour appliquer la nouvelle valeur de vitesse.

Adaptation de la vitesse

▷ Freinage normal : les feux stop s'allument.

Il est possible de régler si la limitation de vitesse doit être appliquée telle quelle ou avec une tolé‐ rance de -10 km/h à +10 km/h.

▷ Freinage brusque : les feux stop clignotent.

Les feux de détresse sont activés peu avant l'im‐ mobilisation du véhicule. Désactivation des feux de détresse :

Après le début du trajet, le système s'adapte au conducteur, de sorte que le relâchement de l'at‐ tention ou la fatigue puisse être détectée.

Ce processus prend en compte les critères sui‐ vants :

PostCrash – iBrake

▷ Style de conduite personnel, par exemple : comportement au volant.

En cas de relâchement de l'attention ou de fati‐ gue du conducteur, un message est affiché sur l'écran de contrôle, recommandant de faire une pause. Une telle recommandation n'est affichée qu'une seule fois pendant un trajet ininterrompu. Après une pause, un message recommandant un pause ne peut s'afficher qu'au bout de 45 mi‐ nutes.

La fonction peut être limitée dans les situations suivantes et ne donner aucun avertissement ou un avertissement erroné :

Dans certaines situations d'accident, le système peut immobiliser automatiquement le véhicule sans intervention du conducteur. Ceci diminue le risque d'entraîner une autre collision et ses con‐ séquences.

Freiner fortement le véhicule

Dans certaines situations, il peut être nécessaire d'arrêter le véhicule plus rapidement qu'avec le freinage automatique. Pour cela, freiner rapidement et fortement. La pression de freinage sera brièvement supérieure à la pression de freinage atteinte par la fonction de freinage automatique. Le freinage automati‐ que est alors interrompu.

Interrompre le freinage automatique

Dans certaines situations, il peut s'avérer néces‐ saire d'interrompre le freinage automatique, par exemple pour une manœuvre d'évitement. Interrompre le freinage automatique :

▷ Quand l'heure est mal réglée.

▷ Par actionnement de la pédale de frein.

▷ Lorsque la vitesse le plus souvent inférieure à environ 70 km/h.

▷ Par actionnement de la pédale d'accélérateur.

▷ En cas de conduite sportive, par exemple avec fortes accélérations ou conduite rapide dans les virages.

▷ Quand la chaussée est en mauvais état.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des

équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Système antiblocage ABS Le système ABS évite un blocage des roues lors d'un freinage.

La capacité de direction est conservée même lors d'un freinage à fond, ce qui renforce la sécu‐ rité active. L'ABS est réactivé après chaque démarrage du moteur.

Assistant de freinage

Lors d'un actionnement rapide des freins, ce système provoque automatiquement une ampli‐ fication maximale de la force de freinage. Lors d'un freinage à fond, la distance de freinage est ainsi maintenue la plus courte possible. Les avantages du système anti-blocage ABS sont également exploités. Tant que le freinage à fond est nécessaire, ne pas relâcher la pression sur la pédale de frein.

Automatic Differential

Brake Le système régule la force motrice par des inter‐ ventions de freinage automatiques sur les diffé‐ rentes roues. La fonction correspond à un blo‐ cage de différentiel : le système reconnaît quand, par exemple sur un sol meuble, une roue com‐ mence à patiner et la freine automatiquement. La force motrice est renvoyée à la roue bénéfi‐ ciant d'une meilleure adhérence. Ainsi, en accélération, le couple moteur est transmis plus efficacement aux roues.

Contrôle dynamique de stabilité DSC Principe

Le système aide au maintien d'une trajectoire sûre du véhicule dans les limites physiques grâce à la réduction de la puissance moteur et par interventions de freinage sur les différentes roues.

DSC détecte par exemple les états instables sui‐ vants : ▷ Décrochage de l'arrière du véhicule, ce qui peut entraîner un survirage. ▷ Perte d'adhérence des roues avant, ce qui peut entraîner un sous-virage. Le système Contrôle dynamique de trac‐ tion DTC, voir page 185, est une variante du DSC optimisée en fonction de la traction.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondan‐ tes.

Le témoin est allumé : le contrôle dyna‐ mique de stabilité DSC est tombé en panne.

Désactivation du DSC : DSC OFF Généralités

La désactivation du DSC conduit à une limitation de la stabilité dynamique à l'accélération et en vi‐ rage. Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐ forcer la stabilité dynamique du véhicule.

Désactivation du DSC AVERTISSEMENT Lors de la conduite avec une charge sur le toit, par exemple avec une galerie porte-bagages, le rehaussement du centre de gravité peut sup‐ primer la sécurité de conduite dans certaines situations critiques de conduite. Risque d'acci‐ dent ou risque de dommages matériels. Ne pas désactiver le contrôle dynamique de stabilité

DSC lors de la conduite avec une charge sur le toit.

Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le com‐ biné d'instruments et que DSC OFF s'affiche, mais pas plus de 10 secondes environ.

Le système DSC est désactivé.

Activation du DSC Appuyer sur la touche.

DSC OFF et le témoin DSC OFF s'étei‐

DSC OFF s'affiche sur le combiné d'instruments si le DSC est désactivé.

Le témoin est allumé : le DSC est désac‐ tivé.

Activation automatique

Le DSC étant désactivé, une activation automati‐ que s'effectue dans les situations suivantes : Touche DSC OFF ▷ Lors d'une activation du régulateur de vitesse dans le mode TRACTION ou DSC OFF.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 DTC est une variante du contrôle dynamique de stabilité DSC optimisée pour la traction.

Pour augmenter la maniabilité, en cas de con‐ duite sportive, il est possible de freiner les roues individuellement.

Dans des conditions de circulation particulières, par exemple sur routes enneigées non dégagées ou sur sol meuble, le système assure une motri‐ cité maximum moyennant une stabilité dynami‐ que plus limitée.

Dans les situations suivantes, il peut être préfé‐ rable d'activer temporairement le système DTC : ▷ Conduite dans la neige mouillée ou sur chaussée enneigée non dégagée. ▷ Démarrage sur neige profonde ou sur sol meuble. ▷ Conduite avec des chaînes à neige.

Activation/désactivation du contrôle dynamique de traction

DTC Activation du DTC Appuyer sur la touche. TRACTION s'affiche sur le combiné d'instruments et le témoin DSC OFF s'allume.

Désactivation du DTC Appuyer une nouvelle fois sur la touche.

TRACTION et le témoin DSC OFF s'éteignent.

xDrive est le système de transmission intégrale du véhicule. L'interaction de xDrive et du con‐ trôle dynamique de stabilité DSC optimise la traction et la dynamique de conduite. Selon la si‐ tuation de conduite et l'état de la chaussée, le système de transmission intégrale xDrive répartit les forces motrices de façon variable entre les roues avant et arrière.

Système d'assistance en descente HDC Principe

Le HDC, ou Hill Descent Control, est un système d'assistance en descente qui régule la vitesse en pente raide, par exemple sur des trajets en de‐ hors des routes en dur. Lorsque le système est activé, le véhicule se dé‐ place à la vitesse réglée par le conducteur sans que celui-ci n'ait à appuyer sur la pédale de frein. Lorsque le HDC régule la vitesse, le système ré‐ partit automatiquement la force de freinage sur chacune des roues. Cela améliore la stabilité dy‐ namique et le confort de direction. En cas de be‐ soin, le système antiblocage empêche que les roues ne se bloquent.

Le HDC peut être activé en dessous d'environ 40 km/h. 3 km/h et environ 30 km/h. Dans les descentes, le véhicule, dans le cadre des limites physiques, réduit la vitesse sur la valeur réglée. N'utiliser HDC que dans les rapports bas et quand la manette de sélection est en posi‐ tion D ou R.

Touche dans le véhicule

Affichage sur l'affichage tête haute

L'état du HDC peut aussi être affiché sur l'affi‐ chage tête haute.

Diminution ou augmentation de la vitesse

Avec la manette du régulateur de vitesse La vitesse de consigne peut être modifiée au moyen de la manette du régulateur de vitesse si‐ tuée sur le volant.

HDC Activation du HDC Appuyer sur la touche. La LED au-dessus de la touche s'allume.

Les vitesses comprises entre environ 3 km/h et environ 30 km/h sont reprises en tant que vites‐ ses de consigne.

Affichage sur le combiné d'instruments

▷ Pousser la manette vers le haut : augmenter la vitesse progressivement.

▷ Pousser et maintenir la manette vers le haut : la vitesse augmente tant que la manette est maintenue. ▷ Pousser la manette vers le bas : réduire la vi‐ tesse progressivement. ▷ Pousser et maintenir la manette vers le bas : la vitesse diminue tant que la manette est maintenue.

Un symbole et la vitesse souhai‐ tée sélectionnée sont affichés.

Avec la pédale de frein

▷ Affichage en vert : le HDC est activé, le système freine le vé‐ hicule.

Lorsque la vitesse est régulée par le HDC, il est possible de réduire la vitesse de consigne en ap‐ puyant sur la pédale de frein.

▷ Affichage en orange : HDC est en attente.

Désactivation du HDC Appuyer une nouvelle fois sur la touche. La

Plus la vitesse est faible, plus l'assistance de la direction est renforcée. Ceci facilite par exemple l'entrée dans une place de stationnement et la direction devient plus ferme à vitesse élevée.

En outre, la force nécessaire au braquage s'adapte en fonction du programme de conduite afin de bénéficier d'une direction sportive ferme ou confortable.

La direction sport M assure un comportement de conduite direct grâce à de plus petits angles de braquage. La direction M sport est équipée d'une fonction d'assistance au braquage variable qui tient compte de la vitesse et de l'accélération transversale. Cela augmente l'agilité et améliore la tenue de route dans le cas d'un style de con‐ duite sportif, par exemple, dans les virages serrés ou lors d'une manœuvre d'évitement. Parallèle‐ ment, cela augmente le confort lors des manœu‐ vres, des changements de direction et du sta‐ tionnement.

Utilisation des programmes

La configuration est mémorisée pour le profil ac‐ tuellement utilisé.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Par iDrive :

Configuration de SPORT Par iDrive :

1. « Mon véhicule »

2. « Réglages véhicule » 3. Éventuellement « Mode de conduite » Lors de l'activation du mode de conduite SPORT, cette configuration est rappelée.

Selon l'équipement, la représen‐ tation de la liste dans le combiné d'instruments peut être différente.

Programme sélectionné

Pour un réglage équilibré.

Le programme sélectionné s'affi‐ che sur le combiné d'instruments.

Activation de COMFORT Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à ce que CONFORT s'affiche sur le combiné d'instruments.

Activation de ECO PRO Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à ce que ECO PRO s'affiche sur le combiné d'instruments.

Le système offre différents programmes. Les programmes peuvent être sélectionnés par le commutateur d'agrément de conduite, voir page 187. Assistant de démarrage Principe Le système facilite le démarrage en montée. Il n'est pas nécessaire d'actionner le frein de sta‐ tionnement.

Démarrer avec l'assistant de démarrage

1. Maintenir le véhicule avec la pédale de frein. 2. Relâcher la pédale de frein et démarrer rapi‐ dement. Après le relâchement de la pédale de frein, le vé‐ hicule est maintenu pendant 2 secondes environ. Selon le chargement ou en cas de traction d'une remorque, le véhicule peut aussi reculer légère‐ ment.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Régulateur de vitesse basé sur caméra avec fonction

Stop & Go, ACC Principe Ce système permet de définir, via les touches au volant, une vitesse souhaitée et une distance par rapport au véhicule qui précède. Lorsque la route est libre, le système maintient constante la vitesse souhaitée et ainsi, accélère ou freine le véhicule automatiquement.

Pour la détection de véhicules circulant devant, une caméra est montée sur le rétroviseur intér‐ ieur. Selon les réglages du véhicule, la caractéristique du régulateur de vitesse peut varier dans certains intervalles.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondan‐ tes.

AVERTISSEMENT Si un autre véhicule vous précède, le système adapte votre vitesse afin de conserver la distance réglée par rapport au véhicule qui précède.

L'adaptation de la vitesse s'effectue dans les li‐ mites des possibilités offertes.

Un véhicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler.

Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler.

La distance peut être réglée avec plusieurs pa‐ liers et, pour des raisons de sécurité, dépend de la vitesse concernée.

Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit :

Si le véhicule qui précède freine jusqu'à l'arrêt pour repartir presque tout de suite après, le sys‐ tème peut le comprendre dans le cadre donné.

▷ Serrer le frein de stationnement.

▷ En montée ou descente, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. ▷ En montée ou descente, sécuriser en plus le véhicule, par exemple avec une cale.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Risque de blessures ou danger de mort. Ob‐ server la situation de circulation et intervenir ac‐ tivement dans les situations correspondantes. Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Conditions de fonctionnement

Appuyer sur la touche du volant. Les témoins sur le combiné d'instruments s'allu‐ ment et la marque dans le compteur de vitesse se positionne sur la vitesse actuelle.

▷ À l'arrêt du véhicule, lorsque vous détachez la ceinture de sécurité et que vous ouvrez la porte du conducteur.

▷ Quand la zone de détection de la caméra est perturbée, par exemple par encrassement, fortes précipitations ou éblouissement par le soleil. ▷ Après un arrêt d'environ 3 secondes, quand le système a freiné le véhicule jusqu'à son immobilisation.

Le régulateur de vitesse est activé et maintient la vitesse réglée.

Réglage de la vitesse

Le cas échéant, le contrôle dynamique de stabi‐ lité DSC est activé.

Maintien, enregistrement de la vitesse

Pour la désactivation à l'arrêt, appuyer en même temps sur le frein. Appuyer sur la touche du volant. Les affichages s'éteignent. La vitesse de consi‐ gne enregistrée est effacée.

Interruption manuelle

Appuyer sur la touche du volant. Pour l'interruption à l'arrêt, appuyer en même temps sur le frein.

Interrompre automatiquement

Le système est interrompu automatiquement dans les cas suivants : ▷ Quand le conducteur freine.

Lorsque le système est interrompu, appuyer une fois sur la manette vers le haut ou vers le bas.

Quand le système est activé, la vitesse actuelle est maintenue et enregistrée comme vitesse de consigne. La vitesse enregistrée est affichée sur le comp‐ teur de vitesse et brièvement dans le combiné d'instruments, voir page 194. Le cas échéant, le contrôle dynamique de stabi‐ lité DSC est activé.

▷ Quand la manette de sélection quitte la posi‐ tion D.

▷ Si le contrôle dynamique de traction DTC est activé. ▷ En cas de régulation du contrôle dynamique de stabilité DSC.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à ce que la distance désirée soit réglée. La distance sélectionnée s'affiche sur le combiné d'instruments.

Lever ou abaisser la manette de façon répétée jusqu'à ce que la vitesse de consigne soit réglée.

Quand le régulateur est activé, la vitesse affichée est enregistrée et atteinte sur voie libre.

Sans assistant d'embouteillage : augmenter la distance

Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à ce que la distance désirée soit réglée.

▷ Chaque impulsion sur la manette jusqu'au point de résistance augmente ou diminue la vitesse de consigne d'environ 1 km/h.

▷ Chaque pression sur la manette au-delà du point de résistance modifie la vitesse souhai‐ tée jusqu'à la dizaine de km/h suivante de l'af‐ fichage en km/h du compteur de vitesse. Pour répéter l'action, maintenir la manette sur une position.

Réglage de la distance

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité. Les limites inhérentes au système peuvent entraîner un freinage retardé. Risque d'accident ou risque de dommages ma‐ tériels. Observer attentivement en permanence les conditions de circulation. Adapter les dis‐ tances aux conditions de circulation et de mé‐ téo et respecter la distance de sécurité pre‐ scrite en freinant le cas échéant.

La distance sélectionnée s'affiche sur le combiné d'instruments.

Avec assistant d'embouteillage : réglage de la distance

Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à ce que la distance désirée soit réglée. La distance sélectionnée s'affiche sur le combiné d'instruments.

Poursuite de la régulation de vitesse

Généralités Il est possible de reprendre et poursuivre une ré‐ gulation de vitesse interrompue en appelant la vi‐ tesse enregistrée. Avant d'appeler la vitesse enregistrée, s'assurer que la différence entre la vitesse actuelle et la vi‐ tesse enregistrée n'est pas trop importante. Si‐ non, cela pourrait entraîner un freinage ou une accélération indésirable. Dans les cas suivants, la valeur enregistrée de la vitesse est effacée et ne peut plus être rappelée :

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Un message Check-Control est affiché après la commutation de la régulation de distance.

Appeler la vitesse et la distance enregistrées

Affichages sur le combiné d'instruments

Quand le système est interrompu, ap‐ puyer sur la touche. La régulation de vi‐ tesse est poursuivie avec les valeurs mémori‐ sées. La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement sur l'écran d'informations.

Activation/désactivation de la régulation de distance

Vitesse souhaitée et vitesse enregistrée

▷ Repère vert : le système est actif, le repère indique la vi‐ tesse souhaitée. ▷ Repère orange : le système est interrompu, le repère indi‐ que la vitesse enregistrée. ▷ La marque n'est pas allumée : le système est coupé.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Le système ne réagit pas en fonction des véhi‐ cules qui précèdent, mais maintient seulement la vitesse mémorisée. Risque d'accident ou ris‐ que de dommages matériels. Adapter la vitesse souhaitée aux conditions de circulation et frei‐ ner le cas échéant.

Désactivation de la régulation de distance

Si le régulateur de vitesse est activé pendant le trajet, il est possible d'activer ou de désactiver la régulation de distance. Appuyer sur la touche et la maintenir ou Appuyer sur la touche et la maintenir.

Bref affichage d'état

Vitesse de consigne choisie. Si aucune vitesse n'est affichée, les conditions nécessaires à l'utilisation ne sont éventuellement pas remplies pour le moment.

Distance au véhicule précédent

La distance sélectionnée par rapport au véhicule qui précède s'affiche. Indicateur de distance Distance 1

Pour activer de nouveau la régulation de dis‐ tance, actionner de nouveau brièvement la tou‐ che.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Champ de détection

Le symbole s'allume en orange : Véhicule qui précède détecté. Barre défilante : le véhicule reconnu a démarré. L'ACC n'accélère pas. Pour accélérer, activer l'ACC en appuyant brièvement sur la pédale d'accélérateur ou actionner la touche RES CNCL ou la manette.

Le symbole clignote en orange : Les conditions nécessaires au fonction‐ nement du système ne sont plus rem‐

La capacité de détection du système et la capa‐ cité de freinage automatique du véhicule sont li‐ mitées.

Par exemple, il est possible que les véhicules deux-roues ne soient pas détectés.

Le symbole clignote en rouge et un si‐ gnal retentit : Invitation à intervenir par freinage et évi‐ tement le cas échéant. Le système est interrompu ou la régula‐ tion de distance est désactivée, parce que la pédale d'accélérateur a été action‐ née, sans véhicule détecté.

▷ En cas de piétons ou d'usagers de la route d'une lenteur similaire.

▷ Aux feux rouges. ▷ Pour la circulation transversale. ▷ En cas d'usagers roulant en sens inverse. ▷ La nuit, pour les véhicules non éclairés ou les véhicules avec éclairage défectueux.

Régulation de distance brièvement dés‐ activée, parce que la pédale d'accéléra‐

Si un véhicule précédent déboîte brusquement et se place sur la même voie devant votre véhi‐ cule, le système peut ne pas pouvoir rétablir de lui-même la distance de sécurité sélectionnée. Parfois, il se peut que la distance sélectionnée ne soit pas restaurée même en cas de différences de vitesse importante par rapport aux véhicules qui précèdent, par exemple à l'approche rapide d'un camion. Lorsqu'il a bien reconnu un véhi‐ cule devant lui, le système demande au conduc‐ teur d'intervenir en freinant ou en exécutant une manœuvre d'évitement.

véhicule qui précède ne soit pas détecté ou seu‐ lement tardivement.

En s'approchant d'un virage, compte tenu de la courbe, le système peut brièvement réagir en fonction de véhicules roulant sur la voie parallèle voisine. Un éventuel ralentissement commandé par le système peut être compensé en accélé‐ rant brièvement. Dès que vous relâchez la pédale d'accélérateur, le système est réactivé et re‐ prend la régulation de vitesse automatique.

Le véhicule ne peut pas démarrer automatique‐ ment dans les situations suivantes, comme par exemple : ▷ Sur des montées raides.

▷ Devant les relèvements de la chaussée.

▷ Avec une remorque lourde. Dans ces cas, appuyer sur la pédale d'accéléra‐ teur.

Les limitations suivantes peuvent survenir en cas de conditions météorologiques ou d'éclairage défavorables : Si la vitesse souhaitée est trop élevée dans un vi‐ rage, elle est légèrement réduite dans le virage. Ceci dit, les virages ne sont toutefois pas détec‐ tés par anticipation. C'est pourquoi il convient de rouler à vitesse appropriée dans un virage. Le système possède une zone de balayage limi‐ tée. Dans les virages serrés, il peut arriver qu'un

▷ Détection aléatoire de véhicules.

▷ Brèves interruptions pour des véhicules déjà reconnus. Exemples de conditions météorologiques ou d'éclairage défavorables : ▷ Pluie. ▷ Neige. Puissance du moteur La vitesse souhaitée peut ne pas être atteinte en montée, si la puissance du moteur n'est pas suf‐ fisante.

Un message Check-Control s'affiche quand le système est tombé en panne ou a été désactivé automatiquement. La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes : ▷ Quand un objet n'a pas été correctement dé‐ tecté. ▷ En cas de fort brouillard, pluie, embruns ou neige. ▷ Dans des virages serrés. ▷ Quand le champ de vision de la caméra ou le pare-brise est sale ou occulté.

UTILISATION Dans le cadre des possibilités existantes, le sys‐ tème adapte automatiquement la vitesse à celle d'un véhicule précédent. Il est possible de faire varier la distance que le système maintient par rapport au véhicule qui précède. Pour des rai‐ sons de sécurité, la distance dépend de la vi‐ tesse. Pour maintenir la distance, le système di‐ minue automatiquement la vitesse, freine légèrement le cas échéant, et accélère de nou‐ veau quand le véhicule qui précède devient plus rapide.

Si le véhicule qui précède freine jusqu'à l'arrêt et redémarre en très peu de temps, le système peut le reconnaître dans le cadre donné. Votre véhicule freinera automatiquement et accélérera à nouveau. Quand le système détecte des délimitations de voie, il maintient le cap du véhicule. Pour cela, le système peut braquer automatiquement, par exemple dans un virage.

L'assistant d'embouteillage détermine la vitesse et la distance au véhicule qui précède, ainsi que la position des délimitations de voie à l'aide d'une caméra. Les capteurs au volant reconnaissent si le con‐ ducteur touche le volant.

▷ Par fort contre-jour.

Le système est désactivé dès que vous ne tou‐ chez plus le volant.

▷ Jusqu'à 20 secondes après le démarrage du moteur via le bouton Start/Stop.

Pour pouvoir se servir de l'assistant d'embouteil‐ lage, saisir le volant.

▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du vé‐ hicule.

Si vous conduisez avec des gants ou si le volant est garni d'une housse, le contact avec le volant peut devenir indétectable par les capteurs. Le cas échéant, le système ne peut pas être ex‐ ploité.

Assistant d'embouteillage

Poursuivre la régulation de vitesse, voir page 193. Interrompre l'ACC et l'assistant d'embouteillage, voir page 198. Réglage de la distance, voir page 199.

Une caméra située au niveau du rétroviseur in‐ térieur permet la détection des véhicules.

Conditions de fonctionnement

▷ Conduite sur un type de route agréé. Les ca‐ ractéristiques données correspondantes sont enregistrées dans le système de navigation. Les types de route autorisés sont les auto‐ routes et les routes similaires. ▷ Largeur de voie suffisante. ▷ Une délimitation de voie des deux côtés est reconnue. ▷ Le véhicule qui précède est détecté. ▷ Vitesse inférieure à 60 km/h. ▷ Les deux mains sur la couronne du volant. ▷ Rayon du virage suffisant. ▷ Conduite au milieu de la voie de circulation.

Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Activation/désactivation, interruption et poursuite

Mise en marche Appuyer sur la touche.

▷ Préparation du système : appuyer une fois.

L'assistant d'embouteillage étant activé, l'avertis‐ seur de piétons est activé aussi. Le réglage dans l'écran de contrôle reste inchangé.

Appuyer sur la touche. L'affichage s'éteint. Les enregistrements de vi‐ tesse de consigne et de distance sont toujours conservés par l'ACC. Le système n'exécute aucun mouvement du vo‐ lant.

Pendant la conduite : actionner la tou‐ che à l'état activé. Le système est interrompu automatiquement dans les cas suivants : ▷ Quand le conducteur freine. ▷ À une vitesse supérieure à 60 km/h. ▷ Si une seule délimitation de voie est détec‐ tée. ▷ En quittant l'autoroute ou une route similaire. ▷ Lors du relâchement du volant. ▷ Quand vous intervenez au volant. ▷ Lorsque vous quittez votre voie de circula‐ tion. ▷ Si aucun véhicule ne se trouve devant vous.

UTILISATION Clignotement rouge et signal sonore :

L'assistant d'embouteillage est inter‐ rompu. Le système n'exécute aucun mouvement du volant. L'ACC régule. Quand les conditions système sont réunies, le système se réactive automatiquement. Quand vous quittez le type de route autorisé, le système est tout d'abord interrompu, puis se désactive.

Poursuite de l'opération

En cas d'arrêt jusqu'à 3 secondes, le véhicule démarre automatiquement si le véhicule qui pré‐ cède démarre. Barre défilante quand le véhicule est à l'arrêt : Le véhicule ne démarre pas automati‐ quement. Pour démarrer automatiquement, activer l'ACC en actionnant la touche RES CNCL ou la man‐ ette. Le véhicule démarre automatiquement si le véhicule qui précède démarre dans un délai de 30 secondes.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité. Les limites inhérentes au système peuvent entraîner un freinage retardé. Risque d'accident ou risque de dommages ma‐ tériels. Observer attentivement en permanence les conditions de circulation. Adapter les dis‐ tances aux conditions de circulation et de mé‐ téo et respecter la distance de sécurité pre‐ scrite en freinant le cas échéant.

▷ Lorsque le clignotant est activé.

▷ Lorsque la voie de circulation est trop étroite.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Distance au véhicule précédent La distance sélectionnée par rapport au véhicule qui précède s'affiche. Indicateur de distance Distance 1

Barre roulante quand le véhicule est à l'arrêt : le véhicule ne démarre pas automatiquement.

Consigne de sécurité

Assistant d'embouteillage et régula‐ tion de distance en attente. Assistant d'embouteillage en attente. La régulation de distance régule à la distance réglée. Assistant d'embouteillage activé. Le système régule la vitesse et aide à la tenue de route.

AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou ris‐ que de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

Voies de circulation étroites

Lors de la conduite sur des voies étroites, le sys‐ tème ne peut pas être activé ou utilisé de ma‐ nière judicieuse.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Lors de la formation de passages pour véhi‐ cules de secours.

Les limitations suivantes peuvent survenir en cas de conditions météorologiques ou d'éclairage défavorables : ▷ Détection aléatoire de véhicules. ▷ Brèves interruptions pour des véhicules déjà reconnus. Exemples de conditions météorologiques ou d'éclairage défavorables : ▷ Pluie.

Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondan‐ tes.

Pour cela, le système accélère et freine, automa‐ tiquement le cas échéant.

La vitesse souhaitée peut être involontairement réglée ou appelée de manière incorrecte. Ris‐ que d'accident. Adapter la vitesse souhaitée aux conditions de circulation. Observer la situ‐ ation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

Selon les réglages du véhicule, la caractéristique du régulateur de vitesse peut varier dans certains intervalles.

▷ Quand le conducteur freine.

Marche/arrêt régulateur de vitesse, voir page 202.

Poursuite de la régulation de vitesse avec le dernier réglage effectué, voir page 203.

▷ Quand la manette de sélection est placée sur la position N.

Réglage de la vitesse, voir page 202.

Activation/désactivation et interruption du mode régulateur de vitesse

▷ Si le contrôle dynamique de traction DTC est activé ou le contrôle dynamique de stabilité

DSC est désactivé. ▷ En cas de régulation du contrôle dynamique de stabilité DSC.

Réglage de la vitesse

Maintien, enregistrement de la vitesse

Appuyer sur la touche du volant.

La marque dans le compteur de vitesse se posi‐ tionne sur la vitesse actuelle. Le régulateur de vitesse est actif et maintien la vitesse réglée. Le cas échéant, le contrôle dynamique de stabi‐ lité DSC est activé. Lorsque le système est interrompu, appuyer une fois sur la manette vers le haut ou vers le bas.

Appuyer sur la touche du volant. Les affichages s'éteignent. La vitesse de consi‐ gne enregistrée est effacée.

Interruption manuelle

Quand le système est activé, appuyer sur la touche sur le volant.

Quand le système est activé, la vitesse actuelle est maintenue et enregistrée comme vitesse de consigne.

La vitesse mémorisée s'affiche sur le compteur de vitesse et le combiné d'instruments, voir page 203. Le cas échéant, le contrôle dynamique de stabi‐ lité DSC est activé.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Quand vous coupez le système. ▷ Quand vous coupez le contact.

Appeler la vitesse enregistrée

Appuyer sur la touche du volant.

Lever ou abaisser la manette de façon répétée jusqu'à ce que la vitesse de consigne soit réglée.

Quand le régulateur est activé, la vitesse affichée est enregistrée et atteinte sur voie libre. ▷ Chaque impulsion sur la manette jusqu'au point de résistance augmente ou diminue la vitesse de consigne d'environ 1 km/h. ▷ Chaque pression sur la manette au delà du point de résistance augmente ou diminue la vitesse de consigne jusqu'à la dizaine de km/h suivante de l'affichage du compteur de vitesse. ▷ Pousser la manette jusqu'au point de résis‐ tance et la maintenir fait accélérer ou décélé‐ rer le véhicule sans actionnement de la pé‐ dale d'accélérateur. Après relâchement de la manette, la vitesse atteinte est maintenue. Une pression au delà du point de résistance fait accélérer le véhi‐ cule plus fortement.

Poursuite de la régulation de vitesse

Le véhicule reprend et maintient la vitesse mé‐ morisée.

Affichages sur le combiné d'instruments

Témoin En fonction de l'équipement, le témoin sur le combiné d'instruments indique si le système est activé.

Vitesse souhaitée et vitesse enregistrée

▷ Repère vert : le système est actif, le repère indique la vi‐ tesse souhaitée. ▷ Repère orange : le système est interrompu, le repère indi‐ que la vitesse enregistrée. ▷ La marque n'est pas allumée : le système est coupé.

Vitesse de consigne choisie.

Avant d'appeler la vitesse enregistrée, s'assurer que la différence entre la vitesse actuelle et la vi‐ tesse enregistrée n'est pas trop importante. Si‐ non, cela pourrait entraîner un freinage ou une accélération indésirable.

La vitesse souhaitée est également maintenue dans les descentes, mais peut toutefois ne pas être atteinte dans les montées si la puissance du moteur est insuffisante.

Détecteur d'obstacles PDC Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondan‐ tes.

AVERTISSEMENT Principe

Le détecteur d'obstacles PDC facilite les ma‐ nœuvres de stationnement. Le système détecte les objets situés derrière le véhicule. Si le véhi‐ cule est équipé d'un PDC à l'avant, les objets se trouvant devant sont également détectés. Si le conducteur s'approche lentement d'un objet, il en est averti par des signaux sonores et l'affi‐ chage de l'écran de contrôle. Selon l'environnement et les obstacles, la portée est d'environ 2 m.

À vitesse élevée, si le détecteur d'obstacles

PDC est activé, l'avertissement peut être re‐ tardé pour des raisons physiques. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Éviter de s'approcher d'un objet à grande vi‐ tesse. Éviter de démarrer trop vite lorsque le détecteur d'obstacles PDC n'est pas encore activé.

Avec PDC à l'avant : touche dans le véhicule

Un avertissement sonore n'est émis que dans les situations suivantes :

▷ Pour les capteurs avant et les deux capteurs d'angle arrière à environ 60 cm. ▷ Pour les capteurs centraux arrière à envi‐ ron 1,50 m de distance de l'objet. ▷ En cas de risque de collision. Touche de l'assistant de stationnement

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Conditions de fonctionnement Garantir un fonctionnement impeccable : ▷ Ne pas occulter les capteurs, par exemple par des autocollants ou un porte-vélo. ▷ Maintenir les capteurs propres et dégagés.

Mise en marche et arrêt

Activation automatique Le système se coupe automatiquement dans les situations suivantes : ▷ Lorsque la manette de sélection est placée sur R lorsque le moteur tourne. De plus, la caméra de recul s'allume.

Avec PDC à l'avant : activation et désactivation manuelles

Actionner la touche de l'assistant de sta‐ tionnement. ▷ Marche : la LED s'allume. ▷ Arrêt : la LED s'éteint. Si la marche arrière est enclenchée lorsque la touche de l'assistant de stationnement est ac‐ tionnée, l'image de la caméra de recul est affi‐ chée.

Signaux acoustique La mise en marche automatique en cas d'obsta‐ cles détectés peut être activée et désactivée. Par iDrive :

Plus la distance à un objet devient courte, plus les intervalles sont courts.

1. « Mon véhicule »

2. « Réglages véhicule » 3. « Stationnement » Pour réduire les fausses alertes, désactiver, le cas échéant, l'activation automatique du PDC en cas d'obstacles détectés, par exemple dans les stations de lavage.

Si la distance par rapport à un objet reconnu est inférieure à environ 25 cm, une tonalité continue retentit.

Avec le PDC à l'avant : si des objets se trouvent en même temps devant et derrière le véhicule, un signal sonore alternatif retentit. Le signal sonore est coupé lorsque la manette de sélection de la boîte de vitesses automatique est placée sur P.

Le rapport entre le volume du signal sonore PDC et celui du système de divertissement peut être réglé.

Les fonctions arrière du PDC sont désactivées.

Avec l'équipement correspondant, un message Check-Control s'affiche.

Limites de la mesure à ultrasons

Le rapprochement vers un objet est affiché sur l'écran de contrôle. Des objets assez éloignés y sont déjà affichés avant qu'un signal ne reten‐ tisse. L'affichage apparaît dès que le détecteur d'obs‐ tacles de stationnement - PDC - est activé.

La détection d'objets peut se heurter aux limites physiques de la mesure à ultrasons, par exemple dans les cas suivants :

▷ Pour les jeunes enfants ou les animaux. ▷ Pour les personnes avec certaines tenues vestimentaires, par exemple des manteaux.

La zone de détection des capteurs est représen‐ tée par les couleurs verte, jaune et rouge.

▷ En cas de perturbations externes des ultra‐ sons, par exemple par des passages de véhi‐ cules ou des machines bruyantes.

Quand l'image de la caméra de recul s'affiche, le

PDC peut être activé :

▷ Si les capteurs sont encrassés, givrés, en‐ dommagés ou déréglés.

▷ Pour les objets minces ou pointus.

▷ Pour les objets en mouvement. ▷ Pour les objets saillants, en hauteur, par exemple les corniches ou chargements.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Pour les objets à surface poreuse. ▷ En cas de chargement qui dépasse. ▷ Des objets bas déjà indiqués, par exemple des bords de trottoir, peuvent disparaître dans la zone morte des capteurs avant qu'une tonalité continue ne retentisse ou après qu'elle a déjà retenti.

UTILISATION Pour réduire les fausses alertes, désactiver, le cas échéant, l'activation automatique du PDC en cas d'obstacles détectés, par exemple dans les stations de lavage.

La zone de détection des capteurs est représen‐ tée par des hachures sur l'écran de contrôle.

Le système PDC est en panne. Faire contrôler le système par un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qua‐ lifié.

▷ Par forte pluie.

▷ En cas de forte salissure ou de givrage des capteurs. ▷ Si les capteurs sont couverts de neige. ▷ Si la surface de la chaussée est très ru‐ gueuse.

La caméra de recul facilite le stationnement et les manœuvres en marche arrière. Elle montre, sur l'écran de contrôle, la zone située en arrière de votre véhicule.

▷ En présence d'inégalités du sol, par exemple ralentisseurs.

Consigne de sécurité

▷ Dans de grands bâtiments aux parois lisses à angle droit, par exemple les parkings souter‐ rains.

▷ En cas de cache d'attelage de remorque in‐ correctement placé. ▷ Par d'autres sources d'ultrasons, par exemple des balayeuses, des nettoyeurs à vapeur ou des tubes au néon.

Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. Risque d'ac‐ cident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Contrôler en outre vi‐ suellement et directement les conditions de circulation et l'environnement du véhicule et in‐ tervenir activement dans les situations corres‐ pondantes.

Le dysfonctionnement est signalé via une tona‐ lité continue alternant entre les haut-parleurs avant et arrière.

Dès que le défaut en présence d'autres sources d'ultrasons ne se produit plus, le système est de nouveau complètement opérationnel.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Actionner la touche de l'assistant de sta‐ tionnement. ▷ Marche : la LED s'allume. ▷ Arrêt : la LED s'éteint. Touche de l'assistant de stationnement

Les fonctions de l'assistant de stationnement s'affichent sur l'écran de contrôle.

Si la vue de la caméra de recul ne s'affiche pas, passer à la vue via iDrive : 1. Le cas échéant, basculer le controller vers la gauche. 2.

« Caméra de recul »

L'image de la caméra de recul s'affiche.

L'objectif de la caméra se trouve entre les am‐ poules d'éclairage de la plaque d'immatriculation.

Un encrassement peut réduire la qualité de l'image. En cas de besoin, nettoyer l'objectif de la caméra.

Mise en marche et arrêt

Activation automatique Le système est automatiquement activé lorsque la manette de sélection est placée sur R lorsque le moteur tourne.

Affichage sur l'écran de contrôle

Conditions de fonctionnement ▷ La caméra de recul est allumée. ▷ Le hayon est complètement fermé. ▷ Maintenir libre la zone de détection de la ca‐ méra. Les chargements qui dépassent ou les systèmes de support et les remorques qui ne sont pas raccordés à une prise de courant de remorque peuvent entraîner des dysfonction‐ nements.

Activation des fonctions d'assistance

Plusieurs fonctions d'assistance peuvent être ac‐ tivées en même temps.

La trajectoire correspondant à la position du volant et la trajectoire théorique s'affichent.

▷ Représentation d'obstacle « Représentation d'obstacle » Selon l'équipement, les obstacles sont indi‐ qués par des repères. ▷ Attelage de remorque « Zoom attelage de remorque » Le zoom sur l'attelage de remorque s'affiche.

Lignes de trajectoire

Les lignes de braquage ne peuvent s'afficher qu'en même temps que les lignes de voie sur l'image de la caméra de recul.

La trajectoire théorique indique le tracé du plus petit rayon de braquage possible sur chaussée plane. À partir d'un certain braquage du volant, une seule ligne du cercle de braquage s'affiche.

Représentation d'obstacle

La trajectoire peut s'afficher sur l'image de la ca‐ méra de recul.

Les lignes de trajectoire permettent d'estimer l'encombrement nécessaire lors du stationne‐ ment et lors des manœuvres sur chaussée plane. Les lignes de trajectoire dépendent de l'angle de braquage actuel du volant et sont adaptées en permanence en fonction des mouvements du volant.

Selon l'équipement, les repères des obstacles peuvent s'afficher dans l'image de la caméra de recul.

La gradation couleur des repères d'obstacles correspond aux repères du détecteur d'obstacles PDC.

Zoom sur l'attelage de remorque

Pour faciliter l'attelage d'une remorque, il est possible d'agrandir la partie de l'image montrant la zone de l'attelage de remorque.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Deux segments circulaires statiques indiquent la distance à laquelle la remorque se trouve par rapport à l'attelage de remorque. Une ligne d'approche déterminée en fonction de l'angle de braquage vous aide à viser la remor‐ que avec l'attelage de remorque. La fonction zoom peut être activée quand la ca‐ méra est allumée. Après l'agrandissement d'une zone d'image, no‐ ter que certains obstacles ne seront éventuelle‐ ment plus visibles dans la zone de l'image.

Stationnement en utilisant la trajectoire correspondant à la position du volant et la trajectoire théorique

1. Positionner le véhicule de telle sorte que la trajectoire théorique passe entre les délimita‐ tions de l'aire de stationnement visée.

Réglage de l'affichage

Luminosité Avec caméra de recul en marche : 1. Le cas échéant, basculer le controller vers la gauche. 2. Sélectionner le symbole

3. Tourner le controller jusqu'à l'obtention du réglage désiré, et appuyer sur le controller.

1. Le cas échéant, basculer le controller vers la gauche. 2. Sélectionner le symbole

3. Tourner le controller jusqu'à l'obtention du réglage désiré, et appuyer sur le controller.

Des obstacles très bas ainsi que des objets sail‐ lants disposés en hauteur, par exemple des cor‐ niches, ne peuvent pas être détectés par le sys‐ tème. Selon l'équipement, certaines fonctions d'assis‐ tance tiennent également compte des données du détecteur d'obstacles PDC.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Le bouclier du véhicule est invisible sur l'image de la caméra. Par conséquent, ne pas se rappro‐ cher d'un obstacle au-delà des repères affichés sur l'image de la caméra, même si celle-ci mon‐ tre encore un espace entre le véhicule et l'obsta‐ cle.

Assistant de stationnement

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation.

Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondan‐ tes.

AVERTISSEMENT Le système assiste le conducteur lors du station‐ nement latéral parallèle à la chaussée.

▷ Mise en marche et activation.

▷ Recherche d'emplacement libre. ▷ Stationnement. L'état du système et les instructions nécessaires sont affichées sur l'écran de contrôle. Des capteurs à ultrasons mesurent l'espace de stationnement aux deux extrémités du véhicule. L'assistant de stationnement calcule la courbe de stationnement optimale et prend en charge le braquage du volant pendant la manœuvre.

Si un attelage de remorque est utilisé, l'assis‐ tant de stationnement peut entraîner des dom‐ mages en raison de la couverture des capteurs.

Risque d'accident ou risque de dommages ma‐ tériels. Ne pas utiliser l'assistant de stationne‐ ment lors de la traction d'une remorque ou lors de l'utilisation de l'attelage de remorque, par exemple par un porte-vélos.

REMARQUE L'assistant de stationnement peut diriger le vé‐ hicule par-dessus les bordures de trottoir ou le faire monter sur ces derniers. Risque de dom‐ mages matériels. Observer la situation de circu‐ lation et intervenir activement dans les situ‐ ations correspondantes.

Observer les consignes de sécurité du détecteur d'obstacles PDC.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ▷ Emplacement libre entre deux objets dont la longueur minimale est d'environ 1,5 m. ▷ Longueur minimale de l'emplacement libre entre deux objets : longueur du véhicule plus environ 1 m.

Touche de l'assistant de stationnement

▷ Profondeur minimale : environ 1,5 m.

▷ Portes et hayon fermés. ▷ Frein de stationnement desserré. ▷ Pour garer le véhicule sur une place de sta‐ tionnement située côté conducteur, il est in‐ dispensable d'activer le clignotant correspon‐ dant.

Mise en marche et activation

Les capteurs à ultrasons permettant de mesurer les espaces de stationnement libres se trouvent sur les côtés du véhicule.

Mise en marche avec la touche

Actionner la touche de l'assistant de sta‐ tionnement. La LED s'allume.

Conditions de fonctionnement

Capteurs à ultrasons Garantir un fonctionnement impeccable : ▷ Ne pas occulter les capteurs, par exemple par des autocollants. ▷ Maintenir les capteurs propres et dégagés.

Pour mesurer les emplacements de stationnement libres

▷ Conduite rectiligne en marche avant jusqu'à environ 35 km/h.

L'écran de contrôle affiche l'état actuel de la re‐ cherche d'un emplacement de stationnement li‐ bre.

L'assistant de stationnement est activé auto‐ matiquement.

Mise en marche avec la marche arrière

Engager la marche arrière. L'écran de contrôle affiche l'état actuel de la re‐ cherche d'un emplacement de stationnement li‐ bre. Activation :

Blanc : système disponible, mais pas activé. Système activé. 35 km/h et à une distance de 1,5 m maxi‐ mum le long de la rangée de véhicules garés. L'état de la recherche d'emplacement libre et les emplacements libres possibles sont affi‐ chés, voir page 213, sur l'écran de contrôle. 3. Suivre les instructions sur l'affichage. Pour atteindre une position de stationnement optimale, attendre la fin de la manœuvre de braquage automatique après le changement de rapport à l'arrêt.

▷ Symbole P sur l'image du véhicule : l'assis‐ tant de stationnement est activé et la recher‐ che d'emplacement libre est en cours.

▷ Les emplacements libres adaptés sont affi‐ chés sur l'écran de contrôle, au niveau du bord de la chaussée, à côté du symbole de véhicule. Quand l'assistant de stationnement est activé, les emplacements libres adaptés sont mis en évidence en couleur. ▷

Opération de stationnement active. Le système prend en charge le braquage.

▷ La recherche d'emplacement libre est tou‐ jours active quand le véhicule se déplace tout droit en marche avant et à vitesse lente, même si le système est désactivé. Dans ce cas, l'affichage sur l'écran de contrôle appa‐ raît en gris.

La fin de l'opération de stationnement s'affi‐ che sur l'écran.

4. Adapter soi-même la position de stationne‐ ment si nécessaire.

Interruption manuelle de l'opération

Il est possible d'interrompre l'assistant de sta‐ tionnement à tout moment : ▷ Sélectionner le symbole sur l'écran de contrôle. ▷

Le système s'arrête automatiquement dans les cas suivants : ▷ Lors du maintien du volant ou lorsque vous dirigez vous-mêmes le véhicule. ▷ Lorsque le rapport sélectionné ne correspond pas à l'indication sur l'affichage.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 L'assistant de stationnement ne permet pas de garer le véhicule plus facilement dans les situ‐ ations suivantes :

▷ En cas de dépassement d'un nombre maxi‐ mum de manœuvres de stationnement ou de la durée de manœuvre.

▷ Dans des virages serrés.

▷ Lorsque le détecteur d'obstacles PDC affiche une distance trop faible.

Restrictions du fonctionnement

▷ Lors de la commutation d'autres fonctions sur l'écran de contrôle.

Un message Check-Control s'affiche.

Poursuite de l'opération

Le cas échéant, une manœuvre de stationne‐ ment interrompue peut être poursuivie. Pour cela, activer de nouveau l'assistant de sta‐ tionnement, voir page 212, et suivre les instruc‐ tions affichées sur l'affichage.

Le système peut être désactivé de la manière suivante : ▷ ▷ Sur sol glissant. ▷ Sur des montées ou descentes raides. ▷ En cas d'amas de feuilles mortes ou de tas de neige dans le créneau. ▷ Lorsque la roue de secours est montée. ▷ En cas de fossés ou de vides, par exemple un bordure de quai.

Limites de la mesure à ultrasons

La détection d'objets peut se heurter aux limites physiques de la mesure à ultrasons, par exemple dans les cas suivants : ▷ Pour les jeunes enfants ou les animaux. ▷ Pour les personnes avec certaines tenues vestimentaires, par exemple des manteaux.

▷ En cas de perturbations externes des ultra‐ sons, par exemple par des passages de véhi‐ cules ou des machines bruyantes.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou ris‐ que de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

▷ Si les capteurs sont encrassés, givrés, en‐ dommagés ou déréglés.

▷ Dans certaines conditions météorologiques, par exemple une humidité de l'air élevée, de la pluie, des chutes de neige, une chaleur ex‐ trême ou un vent fort. ▷ Pour les timons et attelages de remorques d'autres véhicules. ▷ Pour les objets minces ou pointus. ▷ Pour les objets en mouvement.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19

▷ Pour les objets présentant des surfaces ou des structures fines, par exemple des clôtu‐ res.

▷ Pour les objets à surface poreuse. ▷ En cas de chargement qui dépasse. ▷ Des objets bas déjà indiqués, par exemple des bords de trottoir, peuvent disparaître dans la zone morte des capteurs avant qu'une tonalité continue ne retentisse ou après qu'elle a déjà retenti. Le cas échéant, le système détecte des empla‐ cements de stationnement qui ne conviennent pas ou bien des emplacements de stationne‐ ment qui conviennent ne sont pas détectés.

La position de stationnement peut varier en fonction de la taille des pneus.

Un message Check-Control s'affiche. L'assistant de stationnement est en panne. Faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

▷ Système de climatisation pour le réglage de la température, du débit d'air et du mode de recyclage d'air.

▷ Filtre à microparticules.

Selon l'équipement :

▷ Filtre à microparticules/filtre à charbon actif. ▷ Recyclage automatique de l'air ambiant AUC. La qualité de l'air dans le véhicule est améliorée par les composants suivants :

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19

Appuyer sur une touche quelconque à l'excep‐ tion des touches suivantes : ▷ Dégivrage de lunette arrière.

Principe Le système chauffe ou rafraîchit en fonction de la température définie. Maintenir le côté gauche de la touche enfoncée jusqu'à ce que la commande se désactive.

Éviter de modifier les réglages de température à des intervalles trop courts. Le climatiseur auto‐ matique n'a sinon pas suffisamment de temps pour régler la température définie.

Appuyer sur la touche. Quand la fonction de refroidissement est activée, la LED s'allume. Selon la situation météorologique, le pare-brise et les vitres latérales peuvent s'embuer briève‐ ment après le démarrage du moteur.

Lorsque le mode de recyclage d'air est activé en permanence, la qualité de l'air dans l'habitacle di‐ minue et l'embuage des vitres augmente.

Si les vitres sont embuées, désactiver le mode de recyclage d'air et augmenter le débit d'air si nécessaire.

Réglage du débit d'air manuel

Principe Le débit d'air de climatisation peut être réglé ma‐ nuellement. La diffusion de l'air de climatisation peut être ré‐ glée manuellement. Utilisation Tourner la molette pour sélec‐ tionner le programme ou la posi‐ tion intermédiaire désiré(e).

▷ LED éteinte : l'air extérieur entre en perma‐ nence dans le véhicule.

▷ LED allumée, mode de recyclage d'air : l'ad‐ mission d'air extérieur est coupée en perma‐ nence. Le mode de recyclage d'air se coupe automati‐ quement au bout d'un certain temps et en fonc‐ tion des conditions ambiantes pour éviter l'em‐ buage des vitres.

▷ Diriger la diffusion de l'air sur les vitres.

▷ Augmenter le débit d'air. ▷ Augmenter la température. ▷ Au besoin, activer la fonction de refroidisse‐ ment.

Dégivrage de lunette arrière

Appuyer sur la touche. La LED s'allume. Le dégivrage de lunette arrière s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps.

UTILISATION Pour une activation durable, actionner la touche pendant plus de 3 secondes. Actionner de nou‐ veau la touche pour désactiver.

Le dégivrage de lunette arrière ne peut être ac‐ tivé durablement que si la température extérieure est inférieure à environ –5 ℃.

Filtre à microparticules

Le filtre à microparticules filtre la poussière et le pollen de l'air extérieur et recyclé. Faire remplacer ce filtre lors de la maintenance, voir page 305, du véhicule.

Climatiseur automatique

1 Dégivrage et désembuage des vitres

Mise en marche/arrêt du système

Éviter de modifier les réglages de température à des intervalles trop courts. Le climatiseur auto‐ matique n'a sinon pas suffisamment de temps pour régler la température définie.

Fonction de refroidissement

Appuyer sur une touche quelconque à l'excep‐ tion des touches suivantes : ▷ Programme SYNC. ▷ Dégivrage de lunette arrière.

Appuyer sur la touche. Quand la fonction de refroidissement est activée, la LED s'allume.

Principe Le climatiseur automatique régule cette tempé‐ rature le plus vite possible, si nécessaire à haute puissance de refroidissement ou de chauffage, et la maintient ensuite constante. Selon la situation météorologique, le pare-brise et les vitres latérales peuvent s'embuer briève‐ ment après le démarrage du moteur. Lorsque le programme AUTO est activé, la fonc‐ tion de refroidissement est activée automatique‐ ment. De l'eau de condensation se trouve dans le cli‐ matiseur automatique et s'échappe par dessous le véhicule.

Refroidissement maximal

Principe Le système passe au réglage de la température la plus basse, à un débit optimal et en mode de recyclage d'air.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19

Mise en marche et arrêt

Appuyer sur la touche. LED s'allume lorsque le système est ac‐ tivé.

Actionner la touche gauche ou droite : réduire ou augmenter l'intensité.

L'intensité choisie s'affiche sur le visuel du clima‐ tiseur automatique.

L'air sort par les diffuseurs en direction du buste.

Pour cela, ouvrir les diffuseurs.

Contrôle automatique de recyclage de l'air/mode de recyclage d'air

Quand le programme est activé, vous pouvez adapter le débit d'air.

Appuyer sur la touche. LED s'allume lorsque le programme AUTO est activé. En fonction de la température choisie, de l'inten‐ sité du programme automatique et des influen‐ ces extérieures, l'air est envoyé en direction du buste, du pare-brise, des vitres latérales et du plancher. Lorsque le programme AUTO est activé, la fonc‐ tion de refroidissement, voir page 220, est acti‐ vée automatiquement. Aligner les diffuseurs latéraux sur les vitres laté‐ rales. En même temps, un détecteur de buée pilote le programme pour éviter, dans la mesure du pos‐ sible, la formation de buée sur les vitres.

Le contrôle automatique du recyclage de l'air ambiant AUC détecte automatiquement la pré‐ sence de polluants dans l'air extérieur. L'arrivée d'air extérieur est coupée, l'air intérieur de l'habi‐ tacle est recyclé.

Généralités Lorsque le système est activé, un capteur dé‐ tecte les substances polluantes dans l'air exté‐ rieur et coupe alors automatiquement l'admis‐ sion d'air frais. Lorsque le système est désactivé, l'air extérieur parvient en permanence dans l'habitacle. Lorsque le mode de recyclage d'air est activé en permanence, la qualité de l'air dans l'habitacle di‐ minue et l'embuage des vitres augmente. Mise en marche et arrêt Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche pour sélectionner un mode de fonctionnement : ▷ LED éteintes : l'air extérieur circule en perma‐ nence. ▷ LED gauche allumée, mode AUC : un capteur détecte les substances polluantes de l'air ex‐ térieur et coupe alors automatiquement l'ad‐ mission d'air frais.

AUTO pour profiter des avantages du détecteur de buée. S'assurer que l'air peut atteindre le pare-brise.

Réglage du débit d'air manuel

▷ Buste et plancher.

Le cas échéant, le débit d'air du climatiseur auto‐ matique est réduit pour ménager la batterie.

Réglage de la répartition d'air manuelle

Appuyer sur la touche.

Le réglage actuel de la température du côté conducteur est transmis au côté passager avant. Le programme est désactivé quand vous chan‐ gez le réglage du côté passager avant.

Dégivrage et désembuage des vitres

Principe Le givre et la buée du pare-brise et des vitres la‐ térales avant sont éliminés rapidement. Mise en marche et arrêt

La diffusion de l'air de climatisation peut être ré‐ glée manuellement. Utilisation Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche pour sélectionner un pro‐ gramme :

Appuyer sur la touche.

LED s'allume lorsque le système est ac‐ tivé. Quand le programme est activé, vous pouvez adapter le débit d'air. Quand les vitres sont embuées, activer aussi la fonction de refroidissement ou appuyer sur la

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Appuyer sur la touche. La LED s'allume. Le dégivrage de lunette arrière s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps. Pour une activation durable, actionner la touche pendant plus de 3 secondes. Actionner de nou‐ veau la touche pour désactiver.

UTILISATION Réglage

▷ Ventilation pour le refroidissement : Orienter les diffuseurs de telle sorte que l'air soit dirigé dans votre direction, par exemple quand le véhicule a été chauffé par le soleil. ▷ Ventilation sans courant d'air : Orienter les diffuseurs de telle sorte que l'air passe à côté de vous.

Ventilation à l'arrière

Le dégivrage de lunette arrière ne peut être ac‐ tivé durablement que si la température extérieure est inférieure à environ –5 ℃.

Filtre à microparticules/au charbon actif

Le filtre à microparticules/filtre à charbon actif fil‐ tre la poussière, le pollen et les substances ga‐ zeuses nocives de l'air extérieur et recyclé. Faire remplacer ce filtre lors de la maintenance, voir page 305, du véhicule.

▷ Manettes pour modifier l'orientation du flux d'air, flèches 1.

▷ Molette pour l'ouverture et la fermeture pro‐ gressive des diffuseurs, flèche 2.

Ventilation à l'avant

éteinte directement ou en présélectionnant deux heures de mise en marche. Le système reste al‐ lumé pendant 30 minutes.

La commande de la ventilation auxiliaire est ef‐ fectuée par iDrive.

Conditions de fonctionnement

▷ Mode direct : le véhicule est en position radio.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Le système sera à nouveau disponible lors‐ que le moteur aura démarré ou après un court trajet. ▷ Veiller à ce que la date et l'heure dans le véhi‐ cule soient réglées correctement.

Activation de l'heure de mise en marche

Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Réglages véhicule » 3. Éventuellement « Confort de climatisation » 4. « Heure de mise en service à: » Activer l'heure de mise en marche souhaitée. Le symbole figurant sur le climatiseur auto‐ matique est allumé lorsque l'heure de mise en marche est activée.

▷ Ouvrir les diffuseurs de la ventilation pour que l'air puisse se dégager.

qui se trouve sur le climatiseur

Le symbole automatique clignote quand le système se met en marche.

Mise en marche et arrêt directs

Le système ne se met en marche que dans les

24 heures qui suivent. Ensuite, il faut l'activer de nouveau.

1. « Mon véhicule » 2. « Réglages véhicule » 3. Éventuellement « Confort de climatisation » 4. « Activer ventilation aux. imméd. » Le symbole figurant sur le climatiseur auto‐ matique clignote lorsque le système est activé.

Programmation de l'heure de mise en marche

Par iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Réglages véhicule » 3. Éventuellement « Confort de climatisation » 4. « Ventilation auxiliaire » 5. Sélectionner l'heure de mise en marche sou‐ haitée. Un miroir de courtoisie se trouve dans le paresoleil derrière un cache. Lors de l'ouverture du cache, l'éclairage du miroir s'allume.

Retirer l'insert. AVERTISSEMENT Les appareils et câbles placés dans la zone de déploiement des airbags, par exemple les ap‐ pareils de navigation mobiles, peuvent gêner le déploiement des airbags ou être projetés dans l'habitacle lors du déploiement. Risque de bles‐ sures. Veiller à ce que qu'aucun appareil ou câ‐ ble ne se trouve dans la zone de déploiement des airbags.

REMARQUE L'allume-cigares se trouve dans la console cen‐ trale.

Enfoncer l'allume-cigare. Dès que l'allume-cigare est re‐ poussé vers l'extérieur, il peut être retiré.

Les chargeurs pour les batteries du véhicule peuvent travailler avec des tensions et des cou‐ rants élevés, ce qui peut surcharger ou endom‐ mager le réseau de bord 12 volts. Risque de dommages matériels. Brancher les chargeurs de la batterie du véhicule uniquement aux points de reprise pour aide au démarrage dans le compartiment moteur.

REMARQUE Prises de courant

Généralités La douille de l'allume-cigare peut servir de prise de courant pour les appareils électriques lorsque le moteur tourne ou le contact est mis. La charge totale de toutes les prises de courant ne peut pas dépasser 140 Watt sous 12 V.

Si des objets métalliques tombent dans la prise de courant, ils peuvent provoquer un court-cir‐ cuit. Risque de dommages matériels. Après uti‐ lisation de la prise de courant, remettre en place l'allume-cigare ou le couvercle de prise.

Console centrale avant

Dans le compartiment à bagages

UTILISATION Port USB avant

Dans la console centrale

L'interface USB se trouve dans la console cen‐ trale.

Caractéristiques sans Wireless Charging : ▷ Connexion USB de type A. ▷ Pour recharger les appareils mobiles et trans‐ férer les données. ▷ Courant de charge : max. 1,5 A.

La prise de courant se trouve à droite dans le compartiment à bagages.

Interface USB L'interface USB se trouve dans la console cen‐ trale.

▷ Protéger l'appareil USB des dommages mé‐ caniques.

▷ En raison du grand nombre d'appareils USB disponibles sur le marché, la commande par l'intermédiaire du véhicule ne peut pas être assurée pour chaque appareil.

L'interface USB se trouve dans la console cen‐ trale à l'avant.

Caractéristiques avec Wireless Charging : ▷ Connexion USB de type A. ▷ Pour recharger les appareils mobiles et trans‐ férer les données. ▷ Courant de charge : max. 1,5 A.

Dans la console centrale à l'arrière

▷ Ne pas exposer les appareils USB à des con‐ ditions ambiantes extrêmes, par exemple à de très hautes températures, voir la notice d'utili‐ sation de l'appareil.

▷ En raison du grand nombre de techniques de compression différentes sur le marché, la lec‐ ture correcte des fichiers mémorisés dans l'appareil USB ne peut pas être assurée dans tous les cas. ▷ Un appareil USB raccordé est alimenté en énergie via l'interface USB, si l'appareil prend en charge cette fonction. À des températures élevées, il se peut que le courant de charge soit réduit par l'appareil USB. ▷ Afin d'assurer une transmission optimale des données mémorisées, ne pas recharger un appareil USB via la prise de courant de bord s'il est raccordé à l'interface USB.

Un double port de recharge USB se trouve dans la console centrale arrière.

▷ Selon l'utilisation prévue de l'appareil USB, des réglages sont éventuellement nécessai‐ res sur l'appareil USB, voir la notice d'utilisa‐ tion de l'appareil.

Appareils USB non compatibles :

Selon le pays, ceci permet d'assurer une meilleure réception du réseau et une qualité de lecture constante.

Lors de l'insertion du téléphone portable, s'assu‐ rer qu'aucun objet ne se trouve entre le télé‐ phone portable et la base Wireless Charging. La base et le téléphone portable peuvent s'échauffer pendant la recharge. Si les tempéra‐ tures sont élevées, il se peut que le courant de charge soit réduit par le téléphone portable ; dans certains cas exceptionnels, la recharge est interrompue temporairement. Respecter les con‐ signes fournies dans la notice d'utilisation du té‐ léphone portable.

Consignes de sécurité

REMARQUE La base est conçue pour les téléphones porta‐ bles jusqu'à une certaine taille d'appareil. L'in‐ sertion avec violence dans la base peut endom‐ mager la base ou le téléphone portable. Risque de dommages matériels. Respecter les dimen‐ sions maximum de téléphone portable. Ne pas insérer le téléphone portable avec violence dans la base.

Conditions de fonctionnement

▷ Le téléphone portable doit prendre en charge de manière compatible le standard Qi néces‐ saire. Si le téléphone portable ne prend pas en charge le standard Qi, il devra alors être chargé via une base de recharge compatible Qi spéciale. ▷ Le contact est mis. ▷ Tenir compte des dimensions maximales du téléphone portable. ▷ Utiliser des housses de protection et caches d'une épaisseur maximale de 2 mm. À défaut, la charge risque de dysfonctionner. ▷ Le téléphone portable à recharger se trouve au centre de la base.

AVERTISSEMENT Lors de la recharge d'un appareil compatible Qi dans la base Wireless Charging, les objets mé‐ talliques situés entre l'appareil et la base ris‐ quent de s'échauffer fortement. Les cartes ris‐ quent de ne pas fonctionner si des supports de mémoire ou des cartes électroniques, comme des cartes à puce, des cartes à bande magnéti‐ que ou des cartes de transmission du signal, se trouvent entre l’appareil et la base. Risque de blessures ou risque de dommages matériels.

Lors de la recharge des appareils mobiles, s'as‐

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 LED bleue s'éteint si le téléphone portable compatible Qi inséré est pleinement chargé.

1 Support avant avec LED

2 Surface de rangement 3 Étrier coulissant de retenue

En cas de températures élevées au niveau du té‐ léphone portable ou dans le véhicule, il est pos‐ sible, le cas échéant, que la fonction de charge du téléphone portable soit limitée et que des fonctions ne puissent plus être exécutées.

4. Poser le téléphone portable sur la surface de rangement, flèche 2.

5. Avancer l'agrafe de fixation et fixer le télé‐ phone portable dans le rangement. 6. Fermer l'accoudoir central.

Avec le plancher de compartiment à bagages va‐ riable, vous pouvez configurer le compartiment à bagages conformément aux nécessités de trans‐ port.

Respecter les consignes relatives à l'arrimage du chargement, voir page 248.

Retirer le plancher du compartiment

à bagages 1. Relever la partie arrière du plancher de com‐ partiment à bagages.

Il est possible de retirer le cache-bagages afin de ranger des bagages encombrants.

2. Soulever légèrement le cache, flèche 1, et le retirer vers l'arrière hors des fixations, flè‐ che 2.

2. Saisir le plancher du compartiment à bagages par l'arrière et le rabattre vers le haut jusqu'au point d'enclenchement de la position supéri‐ eure, voir page 232.

3. Tirer le plancher du compartiment à bagages vers l'arrière hors des logements.

Mettre en place le plancher du compartiment à bagages

1. Pousser le plancher du compartiment à baga‐ ges à plat dans les logements. Le plancher

Pour la remise en place, procéder dans l'ordre in‐ verse. Les cache-bagages doivent à chaque fois s'enclencher de manière audible sur les fixations.

Relever la partie arrière du plancher de comparti‐ ment à bagages.

2. Rabattre le plancher du compartiment à ba‐ gages vers le bas.

Relever le plancher du compartiment à bagages. La hauteur maximale des bagages est atteinte.

Consigne de sécurité

Agrandissement du compartiment à bagages

AVERTISSEMENT Une utilisation non conforme du plancher varia‐ ble de compartiment à bagages peut entraîner un danger en raison des objets projetés, par exemple lors des manœuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures ou risque de dommages matériels.

▷ Ne pas utiliser le plancher variable de compartiment à bagages pour séparer le compartiment à bagages et l'habitacle du véhicule comme le ferait un filet de sépa‐ ration. ▷ N'utiliser le plancher variable du comparti‐ ment à bagages en position relevée que lorsque les dossiers des sièges arrière sont relevés et verrouillés. ▷ Rabattre le plancher variable du comparti‐ ment à bagages vers le bas avant de pren‐ dre la route. ▷ Immobiliser toujours le chargement afin qu'il ne glisse pas en utilisant par exemple des sangles et des œillets de fixation.

Selon la version d'équipement, le compartiment à bagages peut être agrandi de la façon sui‐ vante : ▷ Les dossiers des sièges arrière peuvent être rabattus. ▷ Les dossiers des sièges arrière peuvent être placés en position verticale, voir page 91. ▷ Il est possible de rabattre le dossier du passa‐ ger avant.

Le dossier de la banquette arrière est divisé dans le rapport de 40–20–40. Il est possible de rabat‐ tre séparément les sièges arrière des côtés ou la partie centrale. Les dossiers des sièges arrière peuvent être ra‐ battus depuis l'arrière.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 REMARQUE AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas verrouillé, les objets non arrimés peuvent être projetés dans l'habitacle, par exemple en cas d'accident, de freinage ou d'évitement. Risque de blessures. S'assurer que le dossier de siège est verrouillé après avoir été rabattu.

AVERTISSEMENT Le déverrouillage involontaire des dossiers de siège arrière par les boucles peut entraîner des mouvements inattendus des dossiers de siège arrière pendant la conduite. Risque de blessu‐ res. Ne pas fixer d'objets aux boucles de déver‐ rouillage des dossiers de siège arrière.

Des pièces du véhicule peuvent être endom‐ magées lors du rabattement des dossiers de sièges arrière. Risque de dommages matériels.

Lors du basculement, s'assurer que la zone de déplacement du dossier de siège arrière, y compris les appuie-tête, soit libre.

Rabattre le dossier du siège arrière depuis l'arrière

1. Tirer la boucle pour déverrouiller le dossier de siège arrière.

AVERTISSEMENT Lorsque le dossier de siège arrière n'est pas verrouillé, l'effet de protection de la ceinture de sécurité du milieu n'est pas assuré. Risque de blessures ou danger de mort. Verrouiller le dos‐ sier de siège arrière le plus large si la ceinture de sécurité du milieu est utilisée.

2. Le dossier du siège arrière se rabat vers l'avant.

AVERTISSEMENT La stabilité du système de retenue pour en‐ fants est limitée, voire supprimée, en cas de ré‐ glage ou de montage incorrects du siège. Ris‐ que de blessures ou danger de mort. Veiller à

Tirer sur la manette. Le dossier se rabat vers l'avant.

2. Rabattre le dossier du siège arrière vers l'ar‐ rière. Le dossier du siège arrière commence par s'enclencher en position verticale.

3. Tirer de nouveau la boucle. 4. Rabattre le dossier du siège arrière en posi‐ tion assise, puis l'enclencher.

Rabattre le dossier du siège du passager avant

Filet de séparation du compartiment à bagages

Filet de séparation du compartiment à bagages, grande taille Lorsque les dossiers des sièges arrière sont ra‐ battus vers l'avant, installer le filet de séparation du compartiment à bagages derrière les sièges avant. 1. Rabattre les dossiers des sièges arrière, voir page 232.

AVERTISSEMENT Lorsque le dossier du siège de passager avant est rabattu vers l'avant, l'effet de protection pour les sièges arrière est perdu en cas d'acci‐ dent. Risque de blessures. Ne pas occuper la place derrière le passager avant ni le siège ar‐ rière du milieu lorsque le dossier du siège de passager avant est rabattu vers l'avant.

2. Déplier les caches supérieurs au niveau du pavillon jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.

REMARQUE Lorsque le dossier du siège de passager avant est rabattu vers l'avant, l'airbag de passager avant peut endommager le siège en cas d'acci‐ dent. Risque de dommages matériels. Désacti‐ ver l'airbag de passager avant lorsque le dos‐ sier du siège de passager avant est rabattu vers l'avant.

Désactiver les airbags du passager avant, voir page 159.

Veiller à ce que les crochets inférieurs soient accrochés par l'arrière dans les anneaux.

Sac à skis et snowboards

Le sac à skis et snowboards se trouve dans une housse de protection à l'intérieur du comparti‐ ment à bagages. Respecter les instructions de la notice de mon‐ tage et d'utilisation jointe à la housse de protec‐ tion.

Filet de séparation du compartiment

à bagages, petite taille Lorsque le dossier des sièges arrière est droit, installer le petit filet de séparation du comparti‐ ment à bagages derrière la 2e rangée de sièges. 1. Retirer le cache-bagages.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

▷ Boîte à gants côté passager avant, voir page 237.

Consignes de sécurité

Possibilités de rangement dans l'habitacle

Un compartiment de rangement se trouve dans le cache.

L'habitacle offre les possibilités de rangement suivantes :

Des compartiments de rangement se trouvent dans les portes.

L'éclairage dans la boîte à gants s'allume.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Lorsqu'elle est ouverte, la boîte à gants fait sail‐ lie dans l'habitacle. Pendant la conduite, les ob‐ jets placés dans la boîte à gants peuvent être projetés dans l'habitacle, par exemple en cas d'accident ou lors de manœuvres de freinage

Les objets fragiles, tels que les bouteilles en verre ou les verres, risquent de se briser, par exemple, lors d'un accident, d'une manœuvre de freinage ou d'évitement. Les éclats de verre peuvent être projetés dans l'habitacle. Risque de blessures ou risque de dommages maté‐ riels. Ne pas utiliser d'objets fragiles pendant la conduite. Toujours ranger les objets fragiles dans des compartiments fermés.

REMARQUE Le compartiment de rangement se trouve dans la console centrale à l'arrière.

Lorsque le porte-gobelet est ouvert, l'accoudoir central ne peut pas être rabattu. Risque de dommages matériels. Repousser les caches avant de basculer l'accoudoir central vers le haut.

Ouverture : appuyer sur la touche. Pour fermer : repousser les deux caches l'un après l'autre vers l'intérieur.

Autres compartiments de rangement dans l'habitacle

Filets sur les dossiers des sièges avant Les filets des dossiers de siège avant peuvent également accueillir des petits objets.

Patères à vêtements

Généralités Les patères se trouvent sur les poignées de maintien arrière.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Les vêtements suspendus aux patères peuvent limiter la visibilité lors de la conduite. Risque d'accident. Suspendre les vêtements aux patè‐ res de manière à ce qu'ils ne gênent pas la visi‐ bilité pour conduire.

Vide-poches dans compartiment à bagages

Compartiment de rangement latéral à droite Un compartiment de rangement se trouve sur le côté droit.

Filet pour compartiment de rangement

De petits objets peuvent être rangés dans le filet du compartiment de rangement droit.

AVERTISSEMENT Une utilisation non conforme des porte-sacs peut entraîner un danger en raison des objets projetés, par exemple lors des manœuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. N'accrocher aux porte-sacs que des objets légers, par exemple des sacs à provisions. Ne transporter des bagages lourds qu'avec une fixation appro‐ priée dans le compartiment à bagages.

Sur la garniture latérale gauche se trouve une sangle de serrage pour fixer de menus objets.

Anneaux d'arrimage dans le compartiment à bagages

Des anneaux d'arrimage se trouvent dans le compartiment à bagages pour arrimer le charge‐ ment, voir page 248.

Rangement sous le plancher du compartiment à bagages

Un espace de rangement se trouve sous le plan‐ cher du compartiment à bagages :

1. Rabattre la partie arrière du plancher du com‐ partiment à bagages. 2. Saisir le plancher du compartiment à bagages par l'arrière et le rabattre vers le haut jusqu'au point d'enclenchement de la position supéri‐ eure, voir page 232.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Équipement du véhicule

Moteur, boîte de vitesses et pont

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des

équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Ne pas dépasser le régime maximal et la vitesse maximale : ▷ Avec les moteurs à essence, 4500 tr/min et 160 km/h. ▷ Avec les moteurs Diesel, 3500 tr/min et 150 km/h. Éviter systématiquement la pleine charge et le kick-down.

À partir de 2000 km

Les remarques suivantes aident à obtenir une durée de vie optimale et une rentabilité maximale du véhicule. Ne pas utiliser le Launch Control pendant le ro‐ dage.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Des pièces ou des composants neufs peuvent entraîner une réaction différée des systèmes de sécurité et d'assistance au conducteur. Ris‐ que d'accident. Après le montage de pièces neuves ou sur un véhicule neuf, conduire de manière modérée et, le cas échéant, intervenir à temps. Tenir compte des remarques de ro‐ dage pour les pièces et composants concer‐ nés.

Les particularités de la fabrication font que l'ad‐ hérence au sol des pneumatiques neufs n'est pas encore optimale. Conduire avec retenue pendant les premiers 300 km.

Système de freinage

Les disques et les plaquettes de frein n'attei‐ gnent leur pleine efficacité qu'au bout d'environ 500 km. Pendant cette période de rodage, rouler avec modération.

L'embrayage n'atteint son fonctionnement opti‐ mal qu'au bout d'environ 500 km. Pendant cette période de rodage, embrayer avec modération.

REMARQUE Les objets rencontrés sur les terrains non stabi‐ lisés, par exemple cailloux ou branches, peu‐ vent endommager le véhicule. Risque de dom‐ mages matériels. Ne pas rouler sur des terrains non stabilisés.

▷ Quand des roues patinent, accélérer suffi‐ samment pour que les systèmes de régula‐ tion de la stabilité routière puissent répartir la force motrice entre les roues. Le cas échéant, activer le contrôle dynamique de traction

Pour conserver la sécurité routière après une conduite sur mauvais chemins, contrôler les roues et les pneus pour endommagements. Éli‐ miner de la carrosserie les salissures grossières.

Remarques générales sur la conduite

Fermeture du hayon Consigne de sécurité

En cas de conduite sur de mauvais chemins

Pour votre propre sécurité, pour la sécurité de vos passagers et du véhicule, observez les points suivants : ▷ Se familiariser avec le véhicule avant la con‐ duite. ▷ Ne prendre aucun risque pendant la conduite. ▷ Adapter sa vitesse aux conditions de la chaussée. Plus la pente est raide et la chaus‐ sée inégale, plus il faut rouler lentement. ▷ Lors d'une conduite sur des montées ou des descentes raides : remplir l'huile moteur et le liquide de refroidissement jusqu'à proximité du repère MAX. ▷ Sur les descentes de côte raides, utiliser le Système d'assistance en descente HDC. ▷ Éviter le contact du soubassement de la car‐ rosserie avec le sol. La garde au sol maximale est de 20 cm et peut varier selon la charge.

AVERTISSEMENT Un hayon ouvert dépasse du véhicule et, lors d'un accident, d'une manœuvre de freinage ou d'évitement, peut menacer les passagers et d'autres usagers ou endommager le véhicule.

En outre, les gaz d'échappement peuvent pé‐ nétrer dans l'habitacle. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne pas rouler avec un hayon ouvert.

Conduite avec hayon ouvert

S'il est néanmoins inévitable de rouler avec le hayon ouvert : ▷ Fermer toutes les vitres et le toit ouvrant en verre. ▷ Augmenter fortement de débit de la souf‐ flante. ▷ Conduire avec retenue.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Le contact avec le système d’échappement peut causer des brûlures. Risque de blessures. Ne pas toucher le système d’échappement brûlant ni le tuyau d’échappement.

AVERTISSEMENT Lorsque des matériaux inflammables, par exemple feuillage ou herbe, entrent en contact avec des éléments brûlants du système d'échappement, ils peuvent s'enflammer. Dan‐ ger d'incendie et risque de blessures. Ne pas retirer les écrans calorifuges montés et ne pas les enduire de produit de protection de des‐ sous de caisse. Lors de la conduite, au point mort ou lors du stationnement, veiller à ce qu'aucun matériau inflammable n'entre en con‐ tact avec des pièces brûlantes du véhicule.

Filtre à particules de gaz d'échappement

Principe Les particules de suie sont retenues par le filtre à particules de gaz d'échappement. Le filtre à par‐ ticules de gaz d'échappement est nettoyé selon les besoins par la combustion des particules de suie à très hautes températures.

Le fonctionnement par inertie du ventilateur de refroidissement pendant plusieurs minutes, même après un court trajet, est normal.

Sur un moteur à essence :

Nettoyage du filtre à particules de gaz d'échappement en conduite Les différents profils de conduite garantissent un nettoyage automatique du filtre à particules de gaz d'échappement. De plus, si un nettoyage ac‐ tif du filtre à particules de gaz d'échappement en conduite est requis, un message Check-Control s'affiche. Lors du prochain trajet hors ville, procéder de la façon suivante pendant 30 minutes environ : ▷ Désactiver les systèmes de réglage de la vi‐ tesse. ▷ Lever de nouveau le pied de l'accélérateur et laisser le véhicule rouler en décélération, voir page 262. ▷ Si possible, conduire à différentes vitesses.

Téléphone portable dans le véhicule

AVERTISSEMENT Pendant la durée d'épuration de quelques minu‐ tes, les situations suivantes peuvent se présen‐ ter :

▷ Le moteur tourne provisoirement avec une certaine rudesse.

L'électronique du véhicule et les appareils radio mobile peuvent s'influencer mutuellement. Le mode d'émission des appareils radio mobiles génère un rayonnement. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Dans la me‐ sure du possible, utiliser dans l'habitacle uni‐ quement des appareils de téléphonie mobiles,

Le véhicule reste dirigeable. Vous pouvez con‐ tourner des obstacles éventuels avec des mou‐ vements au volant aussi pondérés que possible.

Ce phénomène, appelé aquaplanage, est sus‐ ceptible de faire perdre partiellement ou totale‐ ment le contact avec la route et, de ce fait, le contrôle du véhicule en même temps que toute possibilité de freinage.

Les pulsations de la pédale de frein et les bruits hydrauliques de régulation indiquent que l'ABS régule.

Traversée d'une route inondée

Objets dans la zone de mouvement de la pédale et du plancher

AVERTISSEMENT Généralités

Respecter ce qui suit lors de la traversée d'une route inondée : ▷ Traverser uniquement des nappes d'eau calme. ▷ Traverser l'eau uniquement jusqu'à une hau‐ teur maximale de 25 cm. ▷ Traverser des plans d'eau au pas, à une vi‐ tesse max de 5 km/h.

Consigne de sécurité

REMARQUE Lors franchissement trop rapide d'eaux trop hautes, l'eau peut pénétrer dans le comparti‐ ment moteur, le système électrique ou la trans‐ mission. Risque de dommages matériels. Lors de la traversée d'une route inondée, ne pas dé‐ passer la hauteur d'eau maximum indiquée ni la vitesse maximum prévue pour la traversée de route inondée.

Les objets se trouvant sur le plancher côté con‐ ducteur peuvent limiter la course des pédales ou bloquer une pédale enfoncée à fond. Risque d'accident. Ranger les objets dans le véhicule de manière à ce qu'ils soient sécurisés et ne puissent pas parvenir dans la zone des pieds du conducteur. Utiliser des tapis de sol adaptés au véhicule et qui peuvent être fixés au plan‐ cher. Ne pas utiliser de tapis de sol non fixés et ne pas superposer plusieurs tapis de sol. Veiller

à laisser un espace libre suffisant pour les pé‐ dales. Veiller à ce que les tapis de sol soient de nouveau fixés de façon sûre après avoir été en‐ levés, par exemple pour les nettoyer.

Par temps humide, à la suite du salage de la route ou par forte pluie, freiner légèrement à quelques kilomètres d'intervalle. Ceci ne doit pas gêner les autres usagers de la route. Grâce à la chaleur générée par le freinage, les disques et les plaquettes de frein sèchent et sont protégés de la corrosion.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19

Il est possible de renforcer davantage l'efficacité du freinage du moteur en rétrogradant manuelle‐ ment, si nécessaire jusqu'au premier rapport.

De l'eau de condensation se trouve dans le cli‐ matiseur automatique et s'échappe par dessous le véhicule.

Conduite sur circuit

AVERTISSEMENT Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Une pression légère, mais continue sur la pé‐ dale de frein peut entraîner des températures élevées, l'usure des freins et, éventuellement, la panne du système de freins. Risque d'acci‐ dent. Éviter toute sollicitation excessive des freins.

AVERTISSEMENT Au point mort ou lorsque le moteur est coupé, les fonctions importantes en matière de sécu‐ rité sont limitées ou indisponibles : par exemple le frein moteur ou l'assistance de freinage et de direction. Risque d'accident. Ne pas rouler au point mort ou avec le moteur arrêté.

Corrosion sur le disque de frein

Le véhicule n'est pas conçu pour des compéti‐ tions comparables au sport automobile. Lors d'une trop longue course à la limite sur un cir‐ cuit, les composants risquent de tomber sou‐ dainement en panne ou de ne pas fonctionner correctement. Risque d'accident. Ne pas rouler trop longtemps à la limite avec le véhicule. Te‐ nir compte de toute anomalie, par exemple, frottement au freinage et, le cas échéant, inter‐ rompre le parcours sur le circuit.

Les contraintes mécaniques et thermiques supé‐ rieures survenant lors de la conduite en compéti‐ tion entraînent une usure accélérée. Ce type d'usure n'est pas couvert par la garantie cons‐ tructeur. Avant et après la conduite sur circuit, faire con‐ trôler le véhicule par un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qua‐ lifié.

La corrosion des disques de frein et l'encrasse‐ ment des plaquettes de frein sont favorisés par les circonstances suivantes :

▷ Faible kilométrage. ▷ Longues périodes d'immobilisation. équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Les objets non fixés ou les appareils connectés au véhicule par câble, par exemple les télépho‐ nes portables, peuvent être projetés dans l'ha‐ bitacle pendant la conduite, par exemple en cas d'accident ou de manœuvre de freinage ou d'évitement. Risque de blessures. Fixer les ob‐ jets non fixés ou connectés par câble au véhi‐ cule dans l'habitacle.

Consignes de sécurité

Le déverrouillage involontaire des dossiers de siège arrière par les boucles peut entraîner des mouvements inattendus des dossiers de siège arrière pendant la conduite. Risque de blessu‐ res. Ne pas fixer d'objets aux boucles de déver‐ rouillage des dossiers de siège arrière.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Un poids total élevé peut faire surchauffer les pneus, les endommager à l'intérieur et entraî‐ ner une chute de la pression de remplissage.

Cela peut avoir des conséquences sur les ca‐ ractéristiques de conduite comme, par exem‐ ple, une stabilité dynamique réduite au frei‐ nage, une distance de freinage plus longue et comportement au volant différent. Risque d'ac‐ cident. Respecter la capacité de portance ad‐ missible du pneu et ne pas dépasser le poids total autorisé.

AVERTISSEMENT La sécurité d'utilisation du véhicule n'est plus garantie en cas de dépassement du poids total autorisé et des charges maximum à l'essieu ad‐ missibles. Risque d'accident. Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges à l'essieu admissibles.

AVERTISSEMENT Les objets mal fixés peuvent glisser ou être projetés dans l'habitacle, par exemple en cas d'accident ou lors de manœuvres de freinage et d'évitement. Ils peuvent ainsi heurter et bles‐ ser les passagers du véhicule. Risque de bles‐ sures. Charger et arrimer correctement les ob‐ jets et les chargements.

REMARQUE Les liquides placés dans le compartiment à ba‐ gages peuvent entraîner des dommages. Ris‐ que de dommages matériels. Veiller à ce qu'au‐ cun liquide ne se répande dans le compartiment à bagages.

▷ Recouvrir les arêtes et les angles vifs des ob‐ jets à transporter. ▷ Charges lourdes : les ranger le plus loin pos‐ sible à l'avant, juste derrière les dossiers des sièges arrière et en bas. ▷ Charges très lourdes : quand la banquette ar‐ rière n'est pas occupée, insérer chacune des ceintures de sécurité extérieures dans la bou‐ cle de la ceinture opposée. ▷ Le compartiment à bagages, voir page 231, peut être agrandi pour le transport d'objets de grande taille ou encombrants. ▷ Ne pas empiler des charges sur le bord supé‐ rieur des dossiers. ▷ Pour protéger les passagers, utiliser un filet de séparation du compartiment à bagages, voir page 234. Veiller à ce qu'aucun objet ne puisse traverser le filet de séparation du com‐ partiment à bagages. ▷ Chargement de petite taille et léger : immobi‐ liser avec des sangles de serrage ou des ten‐ deurs. ▷ Chargement lourd et de grande taille : fixer avec des dispositifs d'arrimage.

Quatre anneaux d'arrimage se trouvent dans le compartiment à bagages pour arrimer le charge‐ ment.

Fixer les dispositifs d'arrimage du chargement, par exemple sangles d'arrimage, sangles de ser‐ rage, sangles de fixation ou filets pour comparti‐ ment à bagages, sur les anneaux d'arrimage dans le compartiment à bagages. Pour arrimer le chargement avec le filet de sépa‐ ration du compartiment à bagages, utiliser exclu‐ sivement les anneaux d'arrimage inférieurs.

Galerie porte-bagages

Généralités Montage possible uniquement pour les véhicules avec barres de toit. Les porte-bagages sont disponibles en acces‐ soires optionnels.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Lors de la conduite avec une charge sur le toit, par exemple avec une galerie porte-bagages, le rehaussement du centre de gravité peut sup‐ primer la sécurité de conduite dans certaines situations critiques de conduite. Risque d'acci‐ dent ou risque de dommages matériels. Ne pas

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Respecter les instructions de montage du portebagages.

Lors du chargement et de la conduite, observer pour cela les instructions suivantes :

▷ Ne pas dépasser les charges sur toit/sur l'es‐ sieu et le poids total autorisés. ▷ Veiller à laisser un espace libre suffisant pour le basculement et l'ouverture du toit ouvrant en verre. ▷ Répartir uniformément la charge sur le toit. ▷ La charge sur le toit ne doit pas être d'une trop grande surface. ▷ Placer les bagages les plus lourds en bas. ▷ Fixer les bagages de manière sécurisée, les arrimer par exemple à l'aide de sangles de serrage. ▷ Ne pas laisser d'objets dépasser dans la zone de basculement du hayon. ▷ Rouler avec retenue et éviter les à-coups au démarrage et au freinage ou une conduite trop rapide dans les virages.

Porte-bagages arrière

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de la mise en place de la rotule. Risque de blessures. Veiller à ce que la zone de mouve‐ ment soit libre lors de la mise en place de la ro‐ tule.

AVERTISSEMENT Une rotule non verrouillée peut entraîner une tenue de route instable ou des accidents. Ris‐ que d'accident ou risque de dommages maté‐ riels. Contrôler si la rotule est correctement ver‐ rouillée avant de rouler avec une remorque ou un porte-charge.

Pour réduire la consommation de carburant, stocker la rotule hors du véhicule, par exemple avec le porte-bagages arrière. Si la rotule est ran‐ gée dans le véhicule, veiller à un emplacement sûr, par exemple, sous le plancher du comparti‐ ment à bagages.

Conditions de fonctionnement

La rotule est utilisable si les conditions suivantes sont réunies : ▷ La serrure est déverrouillée. ▷ L'affichage de la molette est rouge. Ouverture de la serrure Ouvrir la serrure avec la clé fournie.

1 Affichage du verrouillage

2 Serrure 3 Molette Pré-serrage de la molette Si l'affichage est orange, pré-serrer la molette : 1. Maintenir la rotule en place. La couleur de l'affichage de la rotule indique l'état du verrouillage.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 1. Introduire la clé dans la serrure. 2. Fermer la serrure dans la molette. 3. Extraire la clé. Contrôler le verrouillage S'assurer que la rotule est enclenchée en la se‐ couant. Si la rotule n'est pas bien fixée en place, contrô‐ ler les points suivants :

3. La molette s'enclenche.

▷ L'affichage de la molette est vert.

Installation de la rotule

▷ La rotule est alignée dans le logement.

1. Tirer le cache du logement vers le bas et le ranger dans le véhicule.

▷ Le verrou est verrouillé et la clé est retirée.

Si l'affichage de la molette n'est pas vert, préserrer la molette, voir page 250. Si la rotule n'affleure pas sur le support, nettoyer le support et la rotule, voir page 330. Si la serrure est verrouillée, ouvrir la serrure, voir page 250.

2. Installer la rotule par le bas dans le logement sur le véhicule et pousser vers le haut, flè‐ che 1.

Faire contrôler par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié lorsque tous les points sont remplis et que la rotule n'est pas montée de manière fixe.

Dépose de la rotule

1. Relever le cache de la serrure. 2. Insérer la clé et déverrouiller le verrou de la molette. 3. Extraire la clé. 4. Maintenir la rotule en place.

3. Tirer la rotule vers l'arrière jusqu'à l'enclen‐ chement, flèche 2.

La rotule est correctement installée lorsque l'affi‐ chage de la molette est vert.

1. Saisir la prise de courant sur le côté.

6. Tirer la rotule hors du logement. 7. Relâcher la molette. 8. Insérer le cache dans le logement.

2. Faire sortir ou rentrer la prise de courant en la faisant basculer jusqu'en fin de course. Afin de pouvoir la faire pivoter plus facilement, ti‐ rer la prise de courant légèrement vers l'ar‐ rière.

Prise de courant pour portebagages arrière

Consommation de courant

Consignes de sécurité

Avant le départ, contrôler le bon fonctionnement des feux arrière de la remorque ou du porte-ba‐ gages arrière.

AVERTISSEMENT La prise de courant pour remorque ou portebagages arrière peut chauffer sous l'effet des gaz d'échappement. Risque de blessures. Lais‐ ser refroidir la prise de courant de remorque avant le basculement à l'extérieur.

La puissance des feux arrière de la remorque ou des feux du porte-bagages arrière ne doit pas dépasser les valeurs suivantes :

▷ Clignotants : 42 W de chaque côté. ▷ Feux rouges arrière : 50 W de chaque côté. ▷ Feux stop : 84 W au total. ▷ Feux arrière de brouillard : 42 W au total. ▷ Feux de recul : 42 W au total.

AVERTISSEMENT La prise de courant pour remorque ou portebagages arrière est placée à proximité de piè‐ ces de carrosserie en saillie. Risque de blessu‐ res. Ne pas toucher des pièces de la carrosserie lors de la sortie ou de la rentrée de la prise de courant de remorque.

Veiller à ce que les heures de mise en marche des consommateurs électriques lorsque le mo‐ teur est éteint soient les plus courtes possibles afin de préserver la batterie du véhicule.

▷ Pour une distance entre le centre de gravité et la rotule de 60 cm, le poids total du portebagages arrière ne doit pas dépasser 35 kg. ▷ Transporter les objets lourds le plus près possible de la rotule. ▷ Fixer correctement les objets lourds au portebagages arrière et les empêcher de glisser.

Conduite avec porte-bagages arrière

Lorsque la porte-bagages arrière est chargé, la tenue de route et le comportement du véhicule sont modifiés en raison du déplacement du cen‐ tre de gravité. Lors du chargement et de la conduite, observer pour cela les instructions suivantes : ▷ Ne pas dépasser les charges sur l'essieu et le poids total autorisés. ▷ Rouler souplement et éviter les à-coups au démarrage et au freinage ou une conduite trop rapide dans les virages.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Ne pas dépasser le poids total admissible de la remorque et la charge admissible par essieu du véhicule. La valeur la plus basse est celle dont il faut tenir compte.

Pression de gonflage des pneus

Les charges admissibles de remorquage, à l'es‐ sieu, d'appui au timon et le PTAC sont indiquées dans les caractéristiques techniques du véhicule.

Les possibilités d'augmentation sont connues d'un partenaire de service après-vente du cons‐ tructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Le véhicule est équipé d'une suspension renfor‐ cée à l'arrière et, selon le type, d'un système de refroidissement moteur plus puissant.

Avant de prendre la route

Charge du timon Ne pas descendre en dessous de la charge d'ap‐ pui minimale au timon de 25 kg et exploiter le plus possible la charge d'appui maximale au ti‐ mon. La charge utile du véhicule est réduite par le poids de l'attelage de remorque et par le poids à la flèche de la remorque. Le poids à la flè‐ che augmente le poids du véhicule. Le poids to‐ tal autorisé du véhicule tracteur ne doit pas être dépassé.

Respecter la pression de gonflage des pneus du véhicule et de la remorque.

Sur le véhicule, appliquer la pression de gonflage des pneus, voir page 279, prescrite pour les chargements supérieurs. Pour les pneus de la remorque, se conformer aux indications de leur fabricant.

Avertisseur de crevaison RPA Après la correction de la pression de gonflage des pneus ou l'attelage ou dételage d'une re‐ morque, initialiser l'avertisseur de crevaison.

Contrôle de pression des pneus

TPM Après la correction de la pression de gonflage des pneus ou l'attelage ou dételage d'une re‐ morque, réinitialiser le contrôle de pression des pneus.

Rétroviseurs extérieurs

Le législateur prescrit le montage de deux rétro‐ viseurs extérieurs qui permettent au conducteur d'observer les deux coins arrière de la remorque. De tels rétroviseurs sont disponibles comme ac‐

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Avant le départ, contrôler le bon fonctionnement des feux arrière de la remorque ou du porte-ba‐ gages arrière. La puissance des feux arrière de la remorque ou des feux du porte-bagages arrière ne doit pas dépasser les valeurs suivantes : ▷ Clignotants : 42 W de chaque côté. ▷ Feux rouges arrière : 50 W de chaque côté. ▷ Feux stop : 84 W au total. ▷ Feux arrière de brouillard : 42 W au total. ▷ Feux de recul : 42 W au total. Veiller à ce que les heures de mise en marche des consommateurs électriques lorsque le mo‐ teur est éteint soient les plus courtes possibles afin de préserver la batterie du véhicule.

Conduite avec remorque

Généralités Si la prise de courant de la remorque est affec‐ tée, certains systèmes d'assistance au conduc‐ teur ne sont disponibles que de manière limitée, voire pas du tout. Le cas échéant, un message Check-Control s'affiche.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Selon leur type de construction et leur charge‐ ment, les remorques peuvent présenter des mouvements pendulaires à partir d'environ 80 km/h. Risque d'accident ou risque de dom‐ mages matériels.

AVERTISSEMENT La pression des pneumatiques doit être adap‐ tée à la charge à l'essieu accrue survenant lors de la traction d'une remorque. Rouler avec des pneus présentant une pression trop basse peut endommager les pneumatiques. Risque d'acci‐ dent ou risque de dommages matériels. Ne pas dépasser une vitesse de 100 km/h. Augmenter la pression des pneus du véhicule tracteur de

0,2 bar. Veiller ici à respecter la pression de pneumatiques maximum indiquée.

REMARQUE De longs trajets avec charges remorquées, une température extérieure élevée et un faible ni‐ veau de carburant dans le réservoir peuvent entraîner une surchauffe du système de carbu‐ rant, ce qui entraîne une réduction de la puis‐ sance du moteur. Risque de dommages maté‐ riels. Refaire le plein à temps. Veiller à ce que le réservoir de carburant soit rempli à plus du quart de sa contenance lors des longs trajets avec charges remorquées et températures ex‐ térieures élevées.

Dans l'intérêt de la sécurité et de la fluidité du trafic, la traction d'une remorque est autorisée jusqu'à des montées de 12 %. Si des charges tractables supérieures sont agré‐ ées ultérieurement, la limite baisse jusqu'à 8 %.

Avec boîte de vitesses automatique : Le frein de stationnement se déclenche automatiquement quand la pédale d'accélérateur est actionnée.

Le système fonctionne quand vous tractez une remorque et que la prise de courant de remor‐ que est occupée à partir d'environ 65 km/h.

Utiliser le frein de stationnement pour éviter de reculer au démarrage.

1. Juste avant de démarrer, tirer sur le commu‐

Le système ne peut pas intervenir ou intervient trop tard dans les situations suivantes :

Le frein de stationnement reste enclenché tant que le commutateur est tiré.

▷ Lorsque la remorque se renverse immédiate‐ ment, par exemple sur route glissante ou sur chaussée non stabilisée.

2. Pour démarrer, accélérer et relâcher le com‐ mutateur.

▷ Lorsqu'une remorque dont le centre de gra‐ vité haut se renverse avant qu'un mouvement pendulaire ne soit détecté.

Dans les descentes, un attelage tend à louvoyer plus tôt. Avant la descente, rétrograder manuellement vers le rapport immédiatement inférieur et des‐ cendre la côte lentement.

Contrôle de stabilité de la remorque

Principe Le système aide à rattraper les louvoiements de la remorque. Il reconnaît les louvoiements et freine le véhicule rapidement et automatiquement pour quitter la plage de vitesse critique et stabiliser l'attelage.

▷ Si la consommation électrique d’une remor‐ que est trop faible pour être détectée par le système, par exemple en raison de feux ar‐ rière à LED.

Attelage de remorque

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de la mise en place de la rotule. Risque de blessures. Veiller à ce que la zone de mouve‐ ment soit libre lors de la mise en place de la ro‐ tule.

Si la prise de courant de remorque est occupée, mais sans qu'une remorque soit attelée, par exemple quand vous utilisez un porte-vélos avec éclairage, le système peut aussi intervenir dans des situations de conduite extrêmes.

AVERTISSEMENT Une rotule non verrouillée peut entraîner une tenue de route instable ou des accidents. Ris‐ que d'accident ou risque de dommages maté‐ riels. Contrôler si la rotule est correctement ver‐ rouillée avant de rouler avec une remorque ou un porte-charge.

La rotule se trouve sous le plancher du comparti‐ ment à bagages.

La couleur de l'affichage de la rotule indique l'état du verrouillage.

Logement pour rotule

Conditions de fonctionnement

1. Tirer le cache du logement vers le bas et le ranger dans le véhicule.

La rotule est utilisable si les conditions suivantes sont réunies :

▷ La serrure est déverrouillée. ▷ L'affichage de la molette est rouge.

Ouverture de la serrure

Ouvrir la serrure avec la clé fournie. 2. Installer la rotule par le bas dans le logement sur le véhicule et pousser vers le haut, flè‐ che 1.

La serrure est déverrouillée lorsque la molette peut être enfoncée, flèche 1.

Pré-serrage de la molette

Si l'affichage est orange, pré-serrer la molette : 1. Maintenir la rotule en place. 2. Appuyer sur la molette, flèche 1, et tourner dans le sens de la flèche, flèche 2, jusqu'à la butée.

3. Tirer la rotule vers l'arrière jusqu'à l'enclen‐ chement, flèche 2.

La rotule est correctement installée lorsque l'affi‐ chage de la molette est vert.

La serrure sert de protection antivol. 1. Introduire la clé dans la serrure. 2. Fermer la serrure dans la molette. 3. Extraire la clé.

Contrôler le verrouillage

3. La molette s'enclenche.

S'assurer que la rotule est enclenchée en la se‐ couant.

Si la rotule n'est pas bien fixée en place, contrô‐ ler les points suivants : ▷ L'affichage de la molette est vert.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Si l'affichage de la molette n'est pas vert, préserrer la molette, voir page 258. Si la rotule n'affleure pas sur le support, nettoyer le support et la rotule, voir page 330. Si la serrure est verrouillée, ouvrir la serrure, voir page 258. Faire contrôler par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié lorsque tous les points sont remplis et que la rotule n'est pas montée de manière fixe.

Dépose de la rotule

1. Relever le cache de la serrure. 2. Insérer la clé et déverrouiller le verrou de la molette. 3. Extraire la clé. 4. Maintenir la rotule en place.

AVERTISSEMENT La prise de courant pour remorque ou portebagages arrière peut chauffer sous l'effet des gaz d'échappement. Risque de blessures. Lais‐ ser refroidir la prise de courant de remorque avant le basculement à l'extérieur.

AVERTISSEMENT La prise de courant pour remorque ou portebagages arrière est placée à proximité de piè‐ ces de carrosserie en saillie. Risque de blessu‐ res. Ne pas toucher des pièces de la carrosserie lors de la sortie ou de la rentrée de la prise de courant de remorque.

Basculement à l'extérieur et à l'intérieur

5. Appuyer sur la molette, flèche 1, et tourner dans le sens de la flèche jusqu'en butée, flè‐ che 2.

1. Saisir la prise de courant sur le côté.

6. Tirer la rotule hors du logement.

7. Relâcher la molette. 8. Insérer le cache dans le logement.

2. Faire sortir ou rentrer la prise de courant en la faisant basculer jusqu'en fin de course. Afin de pouvoir la faire pivoter plus facilement, ti‐ rer la prise de courant légèrement vers l'ar‐ rière.

Prise de courant de remorque

Généralités La prise de courant se trouve sous le bouclier à côté du support de rotule.

Lors de la conduite avec remorque, accrocher le câble de sécurité de la remorque sur l'anneau pour accroître la sécurité. Veiller à ce que le câble de sécurité ne soit pas bloqué et qu'il ne pende pas au sol.

Utilisation de portebagages arrière

La rotule de l'attelage de remorque peut servir de support à des porte-bagages arrière, par exemple des systèmes de porte-vélos. Pour utiliser des porte-bagages arrière, respecter les informations sur les porte-bagages arrière, voir page 249.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Votre véhicule contient des technologies sophis‐ tiquées permettant la réduction des valeurs de consommation et d'émissions. La consommation de carburant dépend de diffé‐ rents facteurs. Certaines mesures, par exemple un style de con‐ duite modéré et un entretien régulier, peuvent exercer une influence sur la consommation de carburant et sur les répercussions sur l'environ‐ nement.

Enlever les charges inutiles

Un poids supplémentaire accroît la consomma‐ tion de carburant.

Démonter les équipements amovibles dès qu'ils ne sont plus nécessaires

Enlever les rétroviseurs additionnels, la galerie porte-bagages du toit ou le porte-bagages ar‐ rière lorsqu'ils ne sont plus nécessaires. Enlever la galerie porte-bagages après utilisation. Des équipements supplémentaires montés sur le véhicule diminuent les qualités aérodynami‐ ques et augmentent la consommation de carbu‐ rant.

Fermer les vitres et le toit ouvrant en verre

Un toit ouvrant en verre ouvert ou des vitres ou‐ vertes accroissent le coefficient de pénétration dans l'air et réduisent ainsi l'autonomie.

Généralités Les pneus peuvent influencer la consommation de diverses manières ; la taille des pneus par exemple peut influencer la consommation de carburant. Contrôler la pression de gonflage des pneus au moins deux fois par mois et avant d'entreprendre un long trajet, et la rétablir le cas échéant.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 C'est ainsi que le moteur froid atteint le plus rapi‐ dement sa température de service.

Conduire avec anticipation

Conduire avec anticipation et régularité réduit la consommation de carburant. Éviter les accélérations et les freinages inutiles. Pour cela, garder une distance suffisante par rap‐ port au véhicule qui précède.

Éviter les régimes élevés

Conduire à faible régime réduit la consommation de carburant et l'usure. Le cas échéant, observer l'affichage du point de changement de vitesse, voir page 140, du véhi‐ cule.

Exploitation de la décélération

En s'approchant d'un feu rouge, lever le pied de l'accélérateur et laisser le véhicule rouler sur sa lancée. Dans les descentes, lever le pied de l'accéléra‐ teur et laisser le véhicule rouler.

Couper le moteur pendant les arrêts prolongés, par exemple aux feux, aux passages à niveau ou dans les bouchons.

Fonction Start/Stop automatique

Lors d'un arrêt, la fonction Start/Stop automati‐ que de votre véhicule coupe automatiquement le moteur. Si vous arrêtez le moteur et que vous le redé‐ marrez ensuite, la consommation de carburant et les émissions baissent par rapport à un moteur qui tourne en permanence. Même un arrêt de quelques secondes peut permettre de faire des économies. La consommation de carburant dépend en outre d'autres facteurs, tels que le style de conduite, les conditions de circulation, l'entretien ou les facteurs environnementaux.

Désactivation des fonctions actuellement inutilisées

Certaines fonctions, comme le chauffage de siège ou le dégivrage de lunette arrière, exigent beaucoup d'énergie et réduisent l'autonomie, notamment en ville et dans la circulation en ac‐ cordéon. Couper ces fonctions si vous n'en avez pas be‐ soin. Le programme de conduite ECO PRO permet une utilisation économe en énergie des fonc‐ tions de confort. Ces fonctions sont automati‐ quement désactivées totalement ou en partie.

En décélération, l'alimentation en carburant est coupée.

Après le plein de carburant, le supplément d'au‐ tonomie est automatiquement réinitialisé.

▷ Activation de la limite ECO PRO : « Limite ECO PRO » : Un conseil ECO PRO est affiché lorsque la vi‐ tesse de limite ECO PRO définie est dépas‐ sée. ▷ Réglage de la vitesse limite ECO PRO : « Indication à: » Sélectionner la vitesse souhaitée.

En outre, la puissance du chauffage des sièges et des rétroviseurs est réduite.

Potentiel d'économie ECO PRO Le pourcentage du potentiel d'économie pos‐ sible pouvant être atteint avec la configuration actuelle est affiché.

Affichage sur le combiné d'instruments

Supplément d'autonomie ECO PRO Grâce à un style de conduite adapté, une augmentation de l'autonomie peut être obtenue. Le prolongement de l'autonomie peut s'afficher sous la forme d'un supplément d'autonomie sur le combiné d'ins‐ truments.

Affichage de l'efficacité ECO PRO L'efficacité du style de conduite est reconnaissa‐ ble à la coloration des affichages ECO PRO dans le combiné d'instruments :

▷ Affichage en bleu : style de conduite efficace. ▷ Affichage en gris : adapter le style de con‐ duite, par exemple en décélérant. La couleur revient au bleu dès que toutes les conditions d'une conduite à consommation opti‐ misée sont remplies. Selon le niveau d'équipement, les affichages ECO PRO informent également sur le style de conduite actuel. Pour cela, une aiguille se dé‐ place sur une graduation. L'aiguille indique si l'énergie est consommée pour les processus d'accélération ou si de l'énergie est récupérée lors des phases de décélération ou de freinage. Si l'aiguille se déplace sur la graduation dans la zone bleue, le style de conduite sera efficace.

Conseil ECO PRO, remarque concernant la conduite

Le conseil ECO PRO indique que le style de conduite peut être adapté pour une consommation plus économique, par exemple, en décélérant.

Activation/désactivation de l'affichage

Activer les remarques sur le style de conduite, le système d'anticipation de conduite et les con‐ seils ECO PRO sur le combiné d'instruments via iDrive : 1. « Mon véhicule » 2. « Réglages iDrive » 3. « Écrans »

Régler le délai de l'historique de consommation

Boîte de vitesses manuelle :

1. « Mon véhicule »

Affichages sur l'écran de contrôle

Réinitialisation de l'historique de consommation

Affichage des Informations

1. « Mon véhicule »

Les tronçons de trajet reconnus, par exemple les localités ou virages à venir, requièrent une dimi‐ nution de la vitesse.

Dans le compte-tours, une longue flèche allant jusqu'au point zéro de l'affichage de performances in‐ dique qu'une portion de trajet à venir a été détectée.

Affichage sur l'affichage tête haute

L'information d'anticipation de conduite peut aussi être affichée sur l'affichage tête haute.

Affichages sur l'écran de contrôle

La notification est donnée alors que le tronçon de trajet à venir ne peut pas encore être perçu par le conducteur. La notification est affichée jusqu'à atteinte du tronçon de trajet. Quand un conseil est émis, la vitesse peut être diminuée de manière économe en matière de consommation en relâchant la pédale d'accéléra‐ teur et en laissant le véhicule rouler sur son erre jusqu'à atteinte du tronçon de trajet prédit.

Une information est affichée sur l'écran de con‐ trôle quand un tronçon de trajet correspondant commence.

Conditions de fonctionnement

Ouverture de l'affichage de l'analyse du style de conduite :

Cette fonction est disponible en mode ECO PRO.

1. « Mon véhicule »

La fonction dépend de l'actualité et de la qualité des données de navigation.

3. « Analyse du style de conduite »

2. « Découvrir la technologie »

La notification d'un tronçon de trajet à venir s'effectue comme conseil ECO PRO pour décélérer avec circonspection.

1. Relâcher l'accélérateur.

2. Laisser rouler le véhicule sur son erre jusqu'à atteinte du tronçon de trajet affiché. 3. Le cas échéant, corriger la vitesse en freinant.

Activer l'affichage, voir page 264.

La fonction n'est pas disponible dans les situ‐ ations suivantes :

▷ La vitesse est inférieure à 50 km/h. ▷ Dans les zones de limites de vitesse tempo‐ raires et variables, par exemple dans les zo‐ nes de travaux.

CONSEILS La fonction est active quand les conditions sui‐ vantes sont réunies :

▷ Le système détecte un style de conduite mo‐ déré et régulier. ▷ Pédale d'accélérateur non actionnée. ▷ Ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur ou seulement légèrement.

▷ Si la qualité des données de navigation n'est pas suffisante.

▷ Manette de sélection dans la position D du sélecteur.

▷ Si le régulateur de vitesse est actif.

▷ Température de service du moteur et de la boîte de vitesses atteinte.

▷ En mode de traction de remorque.

Conduite en roue libre

Principe Dans certaines conditions, le moteur est automa‐ tiquement découplé de la transmission quand la manette de sélection est en position D. Le véhi‐ cule continue alors de rouler au ralenti en écono‐ misant du carburant. La position D de la manette de sélection reste enclenchée. Cet état est appelé « conduite en roue libre ». Dès que la pédale de frein ou d'accélérateur est enfoncée, le moteur est de nouveau automati‐ quement accouplé.

La conduite en roue libre fait partie des modes ECO PRO et CONFORT. Si le mode ECO PRO ou CONFORT est activé avec le commutateur d'agrément de conduite, la conduite en roue libre s'active automatiquement et ne peut pas être désactivée. Le fait de conduire par anticipation permet d'utili‐ ser cette fonction aussi souvent que possible et de favoriser les économies de carburant engen‐ drées par la conduite en roue libre.

Conditions de fonctionnement

La fonction est disponible à une vitesse approxi‐ mative comprise entre 25 km/h et 160 km/h.

▷ Avec une caméra dans la zone du rétroviseur intérieur : le système ne détecte aucun véhi‐ cule qui le précède.

▷ Avec le système d'anticipation de conduite : le système ne détecte aucune situation rou‐ tière gênante ni tracés de route.

Commande par l'intermédiaire des palettes de commande

Principe Selon le niveau d'équipement, l'état de conduite en roue libre peut être influencé par l'intermé‐ diaire des palettes de commande.

Activer/désactiver la conduite en roue libre avec les palettes de commande

1. Passer au rapport le plus élevé en tirant sur la palette de commande droite. 2. Pour activer la conduite en roue libre, action‐ ner à nouveau la palette de commande droite Pour désactiver le mode, actionner la palette de commande de gauche.

Affichage sur le combiné d'instruments Le compte-tours indique le régime de ralenti.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 EfficientDynamics affiche l'état de conduite en roue libre pendant la conduite. Le trajet effectué dans l'état de conduite en roue libre est affiché dans l'historique de consomma‐ tion. Le compteur est remis à zéro avant chaque début de trajet.

Affichage des informations

EfficientDynamics Par iDrive :

La fonction aide à développer un style de con‐ duite particulièrement efficace et à économiser du carburant. Pour cela, le style de conduite est analysé. L'ap‐ préciation s'effectue dans différentes catégories et s'affiche sur l'écran de contrôle. Avec cet affichage, vous pouvez adapter votre style de conduite afin de réaliser des économies de carburant. Les 15 dernières minutes d'un trajet sont éva‐ luées. Ainsi, un style de conduite efficace permet de prolonger l'autonomie du véhicule.

1. « Mon véhicule »

2. « Découvrir la technologie » 3. « EfficientDynamics » 4. Sélectionner le symbole

Analyse du style de conduite

Limites du système La fonction n'est pas disponible quand l'une des conditions suivantes existe : ▷ Lorsque DSC OFF ou TRACTION est activé. ▷ Lorsque le régulateur de vitesse est activé. ▷ Lors de la conduite dans la zone dynamique limite. ▷ Lorsque de la conduite sur des montées ou descentes raides.

La fonction est disponible en mode ECO PRO.

Ouverture de l'analyse du style de conduite ECO PRO Par iDrive :

1. « Mon véhicule » 2. « Découvrir la technologie » 3. « Analyse du style de conduite »

▷ Lors de la conduite avec remorque.

▷ Lorsque le niveau de charge de la batterie est provisoirement trop faible. ▷ Lorsque les besoins électriques du réseau de bord sont trop élevés.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 ECO PRO consiste en un profil symbolique de la route et en un tableau de valeurs. La route symbolise l'efficacité du style de con‐ duite. Plus le style de conduite est efficace, plus le profil illustré de la route apparaît plat, flèche 1. Le tableau de valeurs contient des étoiles. Plus le style de conduite est efficace, plus il y a d'étoiles dans le tableau et plus vite le supplément d'auto‐ nomie augmente, flèche 2. En revanche, un style de conduite inefficace se traduit par une route plus ondulée et un nombre réduit d'étoiles. Des conseils ECO PRO s'affichent tout au long du trajet pour favoriser un style de conduite effi‐ cace. Conseils pour un style de conduite peu énergi‐ vore, Économies de carburant, voir page 261.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

1. Pour ouvrir la trappe du réservoir, appuyer sur le bord arrière, flèche. La trappe du réservoir s'ouvre.

Sur les véhicules équipés d'un moteur Diesel, l'orifice de remplissage est conçu pour le ravitail‐ lement sur des pompes à diesel.

Consigne de sécurité

REMARQUE Lorsque l'autonomie est inférieure à 50 km, le moteur pourrait ne plus être suffisamment ali‐ menté en carburant. Les fonctions du moteur ne sont plus assurées. Risque de dommages matériels. Refaire le plein à temps.

3. Placer le bouchon dans le support prévu sur la trappe du réservoir.

Consigne de sécurité REMARQUE Les carburants sont toxiques et agressifs. Un trop-plein du réservoir de carburant peut en‐ dommager l'installation de carburant. En cas de contact avec des surfaces peintes, celles-ci peuvent être endommagées. L'environnement est pollué. Risque de dommages matériels. Évi‐ ter le trop-plein.

1. Mettre le bouchon en place et le tourner en sens horaire jusqu'au déclic perceptible.

2. Refermer la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Déverrouillage d'urgence

Dans certains cas, il peut être nécessaire de dé‐ verrouiller manuellement la trappe du réservoir, par ex. en cas de défaut électrique. Faire déverrouiller la trappe du réservoir par un partenaire de service après-vente du construc‐ teur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou par un atelier qualifié.

Conseils à suivre lors du ravitaillement

Généralités Pour le remplissage du réservoir, accrocher le pistolet du tuyau de ravitaillement dans le goulot du réservoir. Le soulèvement du pistolet pendant le ravitaillement en carburant entraîne : ▷ Une coupure prématurée du pistolet. ▷ Une réduction du recyclage des vapeurs de carburant. Le réservoir de carburant est plein lorsque le pis‐ tolet coupe le débit pour la première fois.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Qualité du carburant

Le moteur est équipé d'une régulation anti-cli‐ quetis. En conséquence, il est possible d'utiliser des essences de différentes qualités.

Consignes de sécurité

REMARQUE Généralités

Selon les régions, beaucoup de stations-service proposent des carburants qui sont adaptés aux conditions hivernales ou estivales. Le carburant proposé en hiver facilite par exemple le démar‐ rage à froid.

De petites quantités de carburant ou d'additifs incorrects suffisent déjà à endommager l'instal‐ lation de carburant et le moteur. En outre, le pot catalytique est durablement endommagé.

Risque de dommages matériels. Pour les mo‐ teurs essence, ne pas remplir ou mélanger les produits suivants :

▷ D'essence au plomb.

Il est possible de prendre des carburants avec une teneur maximale en éthanol de 25 %, E10 ou E25 par exemple.

Après un remplissage incorrect, ne pas action‐ ner le bouton Start/Stop. Contacter un parte‐ naire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

REMARQUE Des carburants incorrects peuvent endomma‐ ger l'installation de carburant et le moteur. Ris‐ que de dommages matériels. Ne pas utiliser de carburant dont la teneur en éthanol est supéri‐ eure à la valeur recommandée. Ne pas utiliser

Qualité de diesel Le moteur est conçu pour être alimenté en die‐ sel DIN EN 590 et ASTM D975.

Le moteur est conçu pour être alimenté en es‐ sence DIN EN 228. Super, 95 RON. Faire le plein uniquement de biodiesel à B7/7 % maximum conformément à EN590.

Super Plus avec RON 98. Utiliser cette essence pour obtenir les valeurs nominales de performances et de consomma‐ tion.

Essence sans plomb, 91 RON.

Pour les moteurs Diesel, respecter ce qui suit :

▷ Ne pas faire le plein d'ester méthylique pur. ▷ Faire le plein uniquement de biodiesel à B7/7 % maximum conformément à EN590.

L'autonomie jusqu'au point de ravitaillement le plus éloigné possible est affichée. Le cas échéant, la quantité d'appoint est affichée. Vous pouvez faire l'appoint d'agent réducteur à tout moment. Par iDrive : 1. « Mon véhicule »

AdBlue® est une marque déposée de l'Associa‐ tion de l'Industrie Automobile (Verband der Auto‐ mobilindustrie e. V., VDA).

L'agent réducteur est disponible dans de nom‐ breuses stations-services. Il est préférable de compléter à une compléter à une pompe, voir page 276, le niveau d'agent ré‐ ducteur.

AdBlue à basses températures

En raison de ses propriétés physiques, si les températures sont inférieures à -5 ℃, il sera peut-être nécessaire de faire l'appoint d'agent réducteur plus souvent. À des températures en dessous de -11 ℃ , il est possible que le niveau de remplissage ne puisse être mesuré et affiché qu'après un court trajet. L'autonomie affichée peut être fortement ré‐ duite. À basse température, ne faire l'appoint d'agent réducteur que juste avant de se mettre en route.

Un message Check-Control s'affiche si le niveau est bas.

Affichages sur le combiné d'instruments

Affichage de réserve L'affichage de la réserve sur le combiné d'instru‐ ments informe sur le faible niveau du réservoir d'agent réducteur. Ne pas laisser se vider le réservoir d'agent réduc‐ teur au risque d'empêcher le redémarrage du moteur après l'arrêt. Un voyant jaune s'allume sur le combiné d'instruments : niveau trop faible. L'autonomie restante s'affiche sur le combiné d'instru‐ ments. Ajouter de l'agent réduc‐ teur immédiatement.

Le réservoir de l'agent réducteur est vide. Faire immédiatement l'appoint d'au moins 10 litres d'agent réducteur. Le moteur continue de tourner tant qu'il n'est pas arrêté et que toutes les autres condi‐ tions de fonctionnement sont satisfaites, par exemple suffisamment de carburant.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 BMW recommande que le complément de ni‐ veau de l'agent réducteur soit effectué par un partenaire de service après-vente dans le cadre de l'entretien régulier. En règle générale, un seul appoint est nécessaire entre les dates de maintenance si vous respec‐ tez cette maintenance. Dans certaines conditions, par exemple, avec un style de conduite particulièrement sportif ou si le véhicule est utilisé avec une remorque, plusieurs appoints peuvent être nécessaires entre les da‐ tes de maintenance. Aussitôt que l'affichage de réserve apparaît dans le combiné d'instruments, faire l'appoint d'agent réducteur, pour éviter que le moteur ne puisse plus être démarré.

Ajout d'AdBlue soi-même

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT De faibles quantités de vapeurs d'ammoniaque peuvent s'échapper lors de l'ouverture du ré‐ servoir d'agent réducteur. Les vapeurs d'am‐ moniaque ont une odeur piquante et irritent la peau, les muqueuses et les yeux. Risque de blessures. Ne pas inhaler les vapeurs d'ammo‐ niaque qui s'échappent. Éviter tout contact de l'agent réducteur avec les vêtements, la peau ou les yeux et éviter tout ingestion. Maintenir les enfants à l'écart de l'agent réducteur.

AVERTISSEMENT Les consommables comme huiles, graisses, li‐ quide de refroidissement et carburants peuvent contenir des substances toxiques. Risque de blessures ou danger de mort. Respecter les re‐ marques apposées sur les récipients. Ne pas laisser les vêtements, la peau ou les yeux entrer en contact avec les consommables. Ne pas transvaser les consommables dans d'autres bouteilles. Conserver les consommables hors de portée des enfants.

REMARQUE Les substances contenues dans l'agent réduc‐ teur sont très agressives. Risque de domma‐ ges matériels. Éviter le contact de l'agent ré‐ ducteur avec des surfaces du véhicule.

▷ AdBlue de la norme ISO 22241-1 L'agent réducteur est disponible à sa propre pompe dans de nombreuses stations-service. Il est préférable de compléter à une pompe le ni‐ veau d'agent réducteur. En cas d'absence de pompe de distribution, l'agent réducteur peut également être rempli avec un récipient. L'agent de réduction est dis‐ ponible en différents conditionnements. Utiliser de préférence la bouteille spéciale recomman‐ dée par BMW. Avec cette bouteille et votre adaptateur spécial, vous pouvez facilement ajou‐ ter de l'agent réducteur.

Quantité de remplissage

Dès que l'affichage est sur réserve, faire l'appoint avec au moins 5 litres.

Affichage de la quantité de remplissage

La quantité exacte à verser s'affiche sur l'écran de contrôle.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 3. Placer le bouchon dans le support prévu sur la trappe du réservoir.

Faire l'appoint d'agent réducteur à la pompe

Généralités Pour le remplissage du réservoir, accrocher le pistolet du tuyau de ravitaillement dans le goulot du réservoir. Le soulèvement du pistolet pendant le ravitaillement en carburant entraîne : ▷ Une coupure prématurée du pistolet. ▷ Débordement de l'agent réducteur.

4. Remplir avec au moins la quantité d'appoint recommandée, voir page 275.

Le réservoir est plein lorsque le pistolet dé‐ clenche pour la première fois.

Le réservoir d'agent réducteur est plein lorsque le pistolet coupe le débit pour la première fois.

Respecter les règles de sécurité affichées dans les stations-service.

5. Placer dessus le bouchon de réservoir et le tourner dans le sens des aiguilles d'une mon‐ tre.

6. Refermer la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 6. Retirer la bouteille en arrière, voir flèche, et la dévisser. 3. Placer le bouchon dans le support prévu sur la trappe du réservoir.

7. Placer dessus le bouchon de réservoir et le tourner dans le sens des aiguilles d'une mon‐ tre.

4. Présenter la bouteille et la tourner jusqu'en butée, voir flèche.

8. Refermer la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Remplissage avec un liquide incorrect

Généralités En cas remplissage avec le mauvais liquide, un message Check-Control s'affiche.

5. Appuyer sur le fond de la bouteille, voir flè‐ che.

Après un remplissage avec un liquide erroné, contacter un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de ser‐ vice après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Le réservoir du véhicule se remplit.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19

Après le remplissage de l'agent réducteur

Affichage de réserve Après le remplissage, l'affichage de réserve reste allumé avec l'au‐ tonomie actuelle. Vous pouvez démarrer le moteur. L'affichage de réserve s'éteint au bout de plusieurs minutes de conduite. Mélange urée-eau au minimum Après le remplissage, l'affichage reste actif. Démarrez le moteur uniquement après extinction de l'affichage. 1. Mettre le contact. L'affichage s'éteint au bout d'environ 1 min. 2. Vous pouvez démarrer le moteur.

Élimination des bouteilles

Les bouteilles de AdBlue peuvent être éliminées auprès d'un partenaire de ser‐ vice après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Ne jeter les bouteilles vides dans les ordures mé‐ nagères que si les dispositions légales locales le permettent.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Pression de gonflage des pneus

Généralités La pression de gonflage et l'état des pneus ont une influence sur : ▷ La durée de vie des pneus. ▷ La sécurité de conduite. ▷ Le confort dynamique. ▷ La dynamique de conduite. ▷ Consommation actuelle de carburant.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Un pneu dont la pression de gonflage est trop faible ou sans pression risque de fortement chauffer et d'être endommagé. Cela limite les caractéristiques de conduite, par exemple, le comportement de direction et de freinage. Ris‐ que d'accident. Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus et la rectifier si nécessaire, par exemple deux fois par mois et avant d'entreprendre un long trajet.

Indications sur la pression de gonflage des pneus

Sur le montant de la porte

Les données relatives à la pression de gonflage des pneus sont indiquées sur le montant de la porte conducteur.

Les indications sur la pression de gonflage s'ap‐ pliquent aux dimensions et marques de pneus recommandées par le constructeur du véhicule pour le type de véhicule correspondant. La pression de gonflage correspondant à la taille du pneu s'applique si le code de vitesse du pneu est introuvable. Selon la charge du véhicule, les pressions de gonflage des pneus spécifiées pour la charge s'appliquent. Par exemple : si le véhicule n'est pas complètement chargé, la pression optimale de gonflage des pneus est celle indiquée pour une charge partielle. Lorsque le véhicule est partiellement chargé, la pression de gonflage des pneus ECO permet de réduire la consommation actuelle de carburant. Pour plus d'informations sur les pneus et jantes, contacter un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de ser‐ vice après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Après la correction de la pression de gonflage

Pour l'avertisseur de crevaison RPA : réinitialiser l'avertisseur de crevaison RPA.

Pour le contrôle de pression des pneus TPM : réinitialiser le contrôle de pression des pneus TPM.

Les pneus présentent une perte de pression na‐ turelle et homogène.

Les dispositifs de remplissage peuvent afficher des valeurs inférieures de 0,1 bar maximum.

Contrôle au moyen des informations sur la pression de gonflage des pneus indiquées sur le montant de la porte

Les informations sur la pression de gonflage des pneus figurant sur la plaquette prévue à cet effet et située sur le montant de la porte, se réfèrent uniquement aux pneus froids ou aux pneus dont la température est égale à la température am‐ biante. Contrôler les pressions de gonflage des pneus uniquement lorsque les pneus sont froids, c'està-dire : ▷ Si un trajet maximum de 2 km n'a pas été dé‐ passé. ▷ Si le véhicule n'a plus roulé pendant au moins 2 heures après un trajet. Contrôler également régulièrement la pression de gonflage de la roue de secours dans le com‐ partiment à bagages et la corriger le cas échéant. 1. Déterminer les pressions de consigne de gonflage pour les pneus qui sont montés. 2. Vérifier la pression de gonflage des quatre pneus, par exemple, avec un dispositif de remplissage.

4. Vérifier si tous les capuchons de valve sont vissés sur les valves de pneu.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Les positions des témoins d'usure sont signalés par TWI, Tread Wear Indicator, sur le flanc des pneus.

Généralités Contrôler régulièrement l'état des pneus : ab‐ sence de dommage, présence de corps étran‐ gers et usure. Symptômes de la détérioration d'un pneu ou d'un autre dysfonctionnement du véhicule : ▷ Vibrations inhabituelles. ▷ Bruits de roulement ou de fonctionnement inhabituels. ▷ Comportement de conduite inhabituel comme le véhicule tire fortement à gauche ou à droite. Les dommages peuvent être causés par les situ‐ ations suivantes : ▷ Passage sur des bordures de trottoir. ▷ Chaussée endommagée. ▷ Pression de gonflage des pneus insuffisante. ▷ Surcharge du véhicule. ▷ Stockage non conforme des pneus.

Lorsque le pneu est endommagé, sa pression peut diminuer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Risque d'accident. En cas d'indice d'endommagement du pneu pen‐ dant la conduite, réduire immédiatement la vi‐ tesse et stopper. Faire contrôler les roues et les pneus. Pour cela, se rendre en roulant avec précaution auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Si nécessaire, y faire remorquer le véhicule ou l'y faire transporter. Ne pas répa‐ rer les pneus endommagés, mais les rempla‐ cer.

AVERTISSEMENT Le passage rapide sur des obstacles, par exemple sur des bordures de trottoir ou des chaussées détériorées, peut endommager les pneus. Les grandes roues possèdent une sec‐ tion de pneumatique plus faible. Si la section de pneumatique est plus faible, le risque d'endom‐ magement des pneus augmente. Risque d'ac‐ cident et de dommages matériels. Si possible,

éviter les obstacles ou les passer lentement et avec précaution.

Recommandation Quelle que soit la profondeur de sculpture des pneus, remplacer les pneus au moins tous les 6 ans.

La date de fabrication du pneu se trouve sur le flanc.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19

conserver intactes les excellentes caractéristi‐ ques routières du véhicule, utiliser uniquement des pneus de même marque, avec le même dessin de sculptures sur la bande de roule‐ ment. Le constructeur du véhicule recom‐ mande d'utiliser des roues et des pneus homo‐ logués pour le type de véhicule considéré.

Après une crevaison, rétablir la combinaison roue/pneumatique d'origine.

Marques et types de pneus recommandés

Combinaison roue/pneumatique

AVERTISSEMENT Les roues et pneus qui ne conviennent pas au véhicule peuvent endommager des pièces du véhicule, par exemple par contact avec la car‐ rosserie à la suite de tolérances existantes mal‐ gré une taille nominale identique. Risque d'ac‐ cident. Le constructeur du véhicule recommande d'utiliser des roues et des pneus homologués pour le type de véhicule consi‐ déré.

Pour chaque taille de pneus, certaines marques de pneus sont recommandées par le construc‐ teur du véhicule. Les marques de pneus sont re‐ connaissables par l'astérisque sur le flanc des pneus.

Les particularités de la fabrication font que l'ad‐ hérence au sol des pneumatiques neufs n'est pas encore optimale. Conduire avec retenue pendant les premiers 300 km.

AVERTISSEMENT Une combinaison roue/pneumatique incorrecte nuit aux caractéristiques de conduite du véhi‐ cule et aux différents systèmes, comme le sys‐ tème anti-blocage ABS ou le contrôle dynami‐ que de stabilité DSC. Risque d'accident. Pour

Le constructeur du véhicule recommande de ne pas utiliser de pneus rechapés.

Les pneus d'hiver sont recommandés pour rou‐ ler dans des conditions hivernales. Les pneus quatre saisons portant le marquage M +S ont de meilleures propriétés hivernales que les pneus d'été, mais ils n'égalent pas les perfor‐ mances des pneus d'hiver.

Vitesse maximale avec pneus d'hiver

Si la vitesse maximale du véhicule est supérieure à la vitesse autorisée pour les pneus d'hiver, une plaque informative rappelant la vitesse maximale autorisée doit être apposée dans le champ visuel du conducteur. La plaque informatique est dis‐ ponible auprès d'un partenaire de service aprèsvente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié. Si les pneus d'hiver sont montés, respecter la vi‐ tesse maximale autorisée et ne pas la dépasser.

Remplacement des pneus permettant de rouler à plat

Pour votre sécurité, utiliser uniquement des pneus permettant de rouler à plat. De plus am‐ ples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du construc‐ teur ou d'un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Des usures différentes apparaissent sur les es‐ sieux avant et arrière en fonction des conditions individuelles d'utilisation. Pour que l'usure soit ré‐ gulière, il est possible de permuter les paires de roue entre les essieux. De plus amples informa‐ tions sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un au‐ tre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Après remplacement d'un pneu, vérifier la pression et la corriger si néces‐ saire.

Pression de gonflage des pneus Ne pas dépasser la pression de gonflage maxi‐ male indiquée sur le flanc des pneus.

Conserver les roues chaussées ou les pneus dans un endroit frais, sec et sombre. Protéger les pneus de l'huile, de la graisse et des solvants. Ne pas conserver les pneus dans des sacs en plastique. Éliminer les salissures présentes sur les roues ou les pneus.

Pneus permettant de rouler

à plat Principe Avec des pneus permettant de rouler à plat, il est possible de continuer à rouler de manière limitée lorsque ceux-ci sont complètement à plat.

Respecter les instructions concernant la con‐ duite en cas de crevaison.

Consignes de sécurité

Les pneus portent la mention RSC Runflat Sys‐ tem Component sur les flancs.

AVERTISSEMENT Avec des pneus permettant de rouler à plat ay‐ ant une pression d'air insuffisante, les caracté‐ ristiques de conduite sont différentes, par exemple la stabilité directionnelle est réduite au freinage, la distance de freinage est prolongée et le comportement au volant différent. Risque d'accident. Rouler à vitesse modérée et ne pas dépasser une vitesse de 80 km/h.

AVERTISSEMENT En cas de poursuite du trajet avec une crevai‐ son, les remorques particulièrement lourdes peuvent se mettre à osciller. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Lors de la conduite avec remorque et crevaison, ne pas dépasser la vitesse de 60 km/h. En cas de mouvement pendulaire, freiner immédiatement et procéder aux corrections de direction avec la plus grande prudence possible.

Dépannage en cas de crevaison

Mesures de sécurité ▷ Garer le véhicule le plus loin possible de la circulation et sur un sol stabilisé. ▷ Allumer les feux de détresse. ▷ Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de rouler, en plus, serrer le frein de stationne‐ ment. ▷ Bloquer le verrouillage du volant dans la posi‐ tion rectiligne des roues. ▷ Faire descendre tous les passagers et les amener en dehors de la zone dangereuse, par exemple derrière la glissière de sécurité. ▷ Placer éventuellement le triangle de prési‐ gnalisation à la distance appropriée.

Principe Le système Mobility vous permet d'étanchéifier à court terme des endommagements mineurs du pneumatique, vous permettant de continuer à rouler. Pour cela, un produit d'étanchéité liquide pompé dans le pneu obture l'endommagement de l'intérieur en durcissant. ▷ Contacter un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié si le pneu ne peut pas être réparé. ▷ Laisser les corps étrangers à l'intérieur du pneu. Retirer le corps étranger uniquement si celui-ci dépasse nettement du pneu. ▷ Retirer l'autocollant de limitation de vitesse sur le réservoir de produit d'étanchéité et le coller sur le volant.

▷ Réservoir de produit d'étanchéité, flèche 1.

▷ Flexible de remplissage, flèche 2. Tenir compte de la date de péremption indiquée sur le réservoir de produit d'étanchéité.

▷ L'utilisation d'un produit d'étanchéité de pneu peut endommager le système électronique

TPM des roues. Dans ce cas, faire remplacer l'électronique de roue TPM dès que possible. ▷ Le compresseur peut être utilisé pour le con‐ trôle de la pression de gonflage.

1 Déverrouillage de la bombe de produit de colmatage

DANGER Lorsque le tuyau d'échappement est bouché ou que la ventilation est insuffisante, des gaz d'échappement nocifs peuvent pénétrer dans le véhicule. Les gaz d'échappement contien‐ nent des matières dangereuses incolores et inodores. Dans les locaux fermés, les gaz d'échappement peuvent également s'accumu‐ ler à l'extérieur du véhicule. Danger de mort.

Maintenir libre le tuyau d'échappement et assu‐ rer une ventilation suffisante.

3. Insérer le réservoir de produit d'étanchéité dans le boîtier situé sur le carter de compres‐ seur jusqu'à l'entendre s'enclencher.

REMARQUE Le compresseur peut surchauffer en cas de fonctionnement prolongé. Risque de domma‐ ges matériels. Ne pas faire tourner le compres‐ seur plus de 10 minutes.

1. Secouer le réservoir de produit d'étanchéité.

4. Visser le flexible de raccordement sur la valve de la roue défectueuse.

2. Appuyer sur le déverrouillage rouge. 3. Retirer le bidon de produit d'étanchéité du compresseur. 4. Emballer et ranger le réservoir de produit d'étanchéité pour éviter de salir le comparti‐ ment à bagages.

6. Quand le moteur tourne ou que le contact est mis, allumer le compresseur.

La pression minimale de gonflage des pneus n'est pas atteinte

1. Débrancher la fiche de la prise de courant si‐ tuée dans l'habitacle du véhicule. 2. Parcourir 10 m en marche avant et arrière pour répartir le produit d'étanchéité dans le pneu. 3. Visser le flexible de raccordement du com‐ presseur directement sur la valve de pneu.

Laisser tourner le compresseur pendant 10 mi‐ nutes maximum pour injecter le produit d'étan‐ chéité et atteindre une pression de gonflage d'environ 2,0 bars.

Lors de l'injection du produit d'étanchéité, la pression de gonflage peut s'élever jusqu'à 5 bars environ pendant un court instant. Ne pas couper le compresseur pendant cette phase.

Contrôle et ajustement de la pression de gonflage des pneus

4. Brancher la fiche dans la prise de courant dans l'habitacle du véhicule.

1. Couper le contact du compresseur. 2. Lire la pression sur l'affichage de pression des pneumatiques. Pour pouvoir continuer à rouler, la pression de gonflage doit être d'au moins 2 bars.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Contacter un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié si la pression de gonflage n'est pas d'au moins 2 bars.

1. S'arrêter à un endroit approprié. 2. Visser le flexible de raccordement du com‐ presseur directement sur la valve de pneu.

Si la pression de gonflage est d'au moins

2 bars, voir La pression minimale de gonflage est atteinte. 6. Débrancher le tuyau de raccordement du compresseur de la valve du pneu. 7. Débrancher la fiche de la prise de courant si‐ tuée dans l'habitacle du véhicule. 8. Ranger le système Mobility dans le véhicule.

3. Brancher la fiche dans la prise de courant dans l'habitacle du véhicule.

La pression minimale de gonflage des pneus est atteinte

1. Dévisser le tuyau de raccordement du com‐ presseur de la valve du pneu. 2. Débrancher la fiche de la prise de courant si‐ tuée dans l'habitacle du véhicule. 3. Ranger le système Mobility dans le véhicule. 4. Rouler tout de suite environ 10 km afin que le produit d'étanchéité se répartisse uniformé‐ ment dans le pneu. Ne pas dépasser une vitesse de 80 km/h. Si possible, ne pas descendre en dessous de 20 km/h.

4. Corriger la pression de gonflage à au moins

2,0 bars. ▷ Augmenter la pression de gonflage des pneus : démarrer le compresseur lorsque le contact est mis ou le moteur tourne. ▷ Réduire la pression : appuyer sur la tou‐ che du compresseur. 5. Débrancher le tuyau de raccordement du compresseur de la valve du pneu. 6. Débrancher la fiche de la prise de courant si‐ tuée dans l'habitacle du véhicule. 7. Ranger le système Mobility dans le véhicule.

Ne pas dépasser la vitesse maximum autorisée de 80 km/h. Réinitialiser l'avertisseur de crevaison RPA.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Faire remplacer dès que possible le pneu défec‐ tueux et le réservoir de produit d'étanchéité du système Mobility.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le montage de chaînes à neige sur des pneus inadaptés peuvent entraîner le contact des chaînes avec des parties du véhicule. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Monter les chaînes à neige uniquement sur des pneus adaptés et classés comme adaptés à l'utilisation avec des chaînes à neige par le constructeur.

AVERTISSEMENT Des chaînes à neige pas suffisamment tendues risquent d'endommager les pneus et des piè‐ ces du véhicule. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Veiller à ce que les chaî‐ nes à neige soient toujours suffisamment ten‐ dues. Si nécessaire, retendre les chaînes en suivant les indications du par un partenaire de service du constructeur.

Chaînes à neige à maillons fins

Le constructeur du véhicule recommande l'utili‐ sation de chaînes à neige à maillons fins. Certai‐ nes chaînes à neige à maillons fins ont été tes‐ tées par le constructeur du véhicule et homologuées comme étant sûres et adaptées.

Avec des chaînes à neige, ne pas initialiser l'aver‐ tisseur de crevaison RPA pour éviter toute erreur d'affichage.

Avec des chaînes à neige, ne pas réinitialiser le Contrôle de pression des pneus TPM pour éviter toute erreur d'affichage. Lors de la conduite avec des chaînes à neige, ac‐ tiver brièvement le contrôle dynamique de trac‐ tion DTC.

Vitesse maximale avec des chaînes à neige

Avec des chaînes à neige, ne pas dépasser 50 km/h.

Généralités Si le véhicule est équipé de pneus permettant de rouler à plat ou si un kit de réparation anti-crevai‐ son est utilisé, il n'est pas toujours nécessaire de changer immédiatement la roue en cas de perte de pression de gonflage suite à une crevaison. En cas de besoin, l'outillage adapté pour le chan‐ gement de roue est disponible comme acces‐ soire auprès d'un partenaire de service du cons‐ tructeur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou d'un atelier qualifié.

De plus amples informations concernant les chaînes à neige adaptées sont disponibles au‐ près d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Même en observant les mesures de sécurité, il est possible que véhicule soulevé chute en cas de basculement du cric. Risque de blessures ou danger de mort. Lorsque le véhicule est soulevé avec un cric, ne pas se coucher des‐ sous et ne pas démarrer le moteur.

DANGER Si des cales, telles que des blocs de bois ou autres, sont posées sous le cric, sa capacité de charge ne peut pas être atteinte étant donné que la hauteur est limitée. La capacité de charge des blocs de bois risque d'être dépas‐ sée et le véhicule risque de basculer. Risque de blessures ou danger de mort. Ne poser aucune cale sous le cric.

AVERTISSEMENT Le cric du constructeur du véhicule est conçu pour changer de roue en cas de crevaison. Le cric n'est pas conçu pour une utilisation fré‐ quente, par ex. pour le remplacement des pneus d'été par les pneus d'hiver. Le cric risque de se coincer ou d'être endommagé en cas d'utilisation fréquente. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Utiliser le cric uniquement pour monter une roue de secours ou d'appoint en cas de crevaison.

AVERTISSEMENT Sur un sol mou, non plan ou glissant, par exem‐ ple neige, glace, carrelage ou autre, le cric peut déraper. Risque de blessures. Procéder au changement de roue sur une surface plane, dure et non glissante.

AVERTISSEMENT Le cric est conçu uniquement pour soulever le véhicule et est optimisé pour les logements du véhicule. Risque de blessures. Ne pas soulever d'autre véhicule ni tout autre charge avec le cric.

AVERTISSEMENT Si le cric n'est pas inséré dans le logement prévu à cet effet, il peut endommager le véhi‐ cule lorsqu'il se lève ou déraper. Risque de blessures ou risque de dommages matériels.

Lors du levage, s'assurer que le cric est correc‐ tement inséré dans le logement prévu à cet ef‐ fet à côté du passage de roue.

AVERTISSEMENT Si le véhicule est soumis à des forces latérales après avoir été soulevé sur cric, il risque de tomber du cric. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lorsque le véhicule est soulevé, n'exercer aucune force sur le côté et ne tirer pas brusquement dessus. Faire reti‐ rer une roue bloquée par un partenaire de ser‐ vice après-vente du constructeur ou un parte‐ naire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de rouler

Généralités Lors du changement de roue, le constructeur du véhicule recommande de sécuriser en plus le vé‐ hicule contre tout déplacement.

2. Dévisser la vis de roue. 3. Après le dévissage, retirer l'adaptateur.

1. Placer l'adaptateur sur la vis de roue. Si né‐ cessaire, tourner l'adaptateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur la vis de roue. 2. Serrer la vis de roue. Le couple de serrage est de 140 Nm. Si le changement d'une roue est nécessaire dans une légère pente, placer des cales et d'au‐ tres objets adaptés, par exemple une pierre, sous les roues des essieux avant et arrière, dans le sens du roulement.

3. Après le vissage, retirer l'adaptateur et le ran‐ ger.

Préparer le véhicule

▷ Garer le véhicule en lieu sûr, à l'écart de la cir‐ culation, sur un sol ferme et non glissant.

▷ Allumer les feux de détresse.

▷ Selon l'équipement, retirer l'outil de change‐ ment de roue et, le cas échéant, la roue de secours du véhicule.

▷ Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de rouler. ▷ Desserrer les vis de roue d'un demi-tour.

AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation du cric, les mains ou les doigts peuvent être coincés. Risque de blessu‐ res. Lors de l'utilisation du cric, conserver la po‐ sition décrite des mains et ne pas en changer. 1. Maintenir le cric d'une main, flèche 1, et la manivelle du cric de l'autre, flèche 2.

Les logements destinés au cric se trouvent aux endroits indiqués.

2. Introduire le cric dans le logement prévu à cet effet le plus proche de la roue à changer.

3. Sortir le cric en tournant la manivelle de cric ou le levier dans le sens des aiguilles d'une montre.

5. Veiller que à ce que le pied de cric sorte à la verticale et soit à angle droit par rapport au lo‐ gement prévu à cet effet.

faut, le cas échéant, aussi utiliser les vis de roue qui correspondent aux roues.

4. Serrer les vis de roue restantes à la main et serrer toutes les vis de roue en croix. 5. Tourner la manivelle du cric dans le sens in‐ verse des aiguilles d'une montre pour replier le cric et faire redescendre le véhicule. 6. Retirer le cric et le ranger en lieu sûr.

Après le changement de roue

1. Serrer les vis de roue en croix. Le couple de serrage est de 140 N.m. 2. Si nécessaire, ranger la roue défectueuse dans le compartiment à bagages. 6. Veiller que à ce que le pied de cric soit verti‐ cal et à angle droit par rapport au logement prévu à cet effet.

À cause de sa taille, la roue défectueuse ne peut pas être logée sous la trappe de plan‐ cher.

3. Contrôler la pression de gonflage à la pro‐ chaine occasion et la corriger le cas échéant. 4. Réinitialiser l'avertisseur de crevaison RPA. Réinitialiser le contrôle de pression des pneus RDC. 5. Faire contrôler la fixation solide des vis de roue avec une clé dynamométrique calibrée.

7. Tourner la manivelle jusqu'à ce que le cric s'appuie avec toute sa surface sur le sol et que la roue concernée soit soulevée du sol de 3 cm.

Si nécessaire, ne monter qu'une roue de secours à la fois. 1. Dévisser les vis de roue. 2. Retirer la roue. 3. Installer la nouvelle roue ou la roue de se‐ cours et visser manuellement au moins deux vis de roue en croix. Si vous ne montez pas des jantes en alliage léger d'origine du constructeur du véhicule, il

6. Rouler jusqu'à un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre parte‐ naire de service après-vente ou un atelier qualifié pour faire remplacer le pneu endom‐ magé.

Principe En cas de crevaison, la roue de secours peut être utilisée pour remplacer un pneu défectueux. La roue de secours est conçue uniquement pour une utilisation temporaire jusqu'à ce que la roue défectueuse soit remplacée.

Ne monter qu'une roue de secours à la fois

5. Retirer le logement de cric et d'outils situé à gauche à côté de la roue de secours.

6. Repousser la roue de secours vers la gauche et la retirer.

Insérer la roue de secours

AVERTISSEMENT La roue de secours présente une taille spéciale. La conduite avec une roue de secours peut en‐ traîner la modification des caractéristiques de conduite, comme une stabilité directionnelle ré‐ duite lors du freinage, une distance de freinage allongée et un comportement au volant diffé‐ rent dans les zones limites de braquage. Ris‐ que d'accident. Conduire avec retenue et ne pas dépasser une vitesse de 80 km/h.

1. Insérer la roue de secours à gauche et la pousser vers la droite.

2. Le cas échéant, poser le support avec l'atte‐ lage de remorque. 3. Poser la rondelle de fixation ou le cache. 4. Visser et serrer la vis papillon. 5. Insérer et arrimer le logement de cric et d'ou‐ tils situé à gauche à côté de la roue de se‐ cours. 6. Mettre en place le plancher du compartiment à bagages.

La roue de secours et les outils de changement de roue se trouvent sous le plancher du compar‐ timent à bagages.

1. Relever le plancher du compartiment à baga‐ ges et le retirer. 2. Desserrer l'écrou à oreille. 3. Retirer la rondelle de fixation ou le cache. 4. Le cas échéant, retirer le support avec l'atte‐ lage de remorque.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 équipements non disponibles pour un véhicule,

en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

2 Numéro d'identification du véhicule

5 Aide au démarrage, borne moins de la batte‐ rie

3 Orifice de remplissage d'huile

6 Réservoir de liquide de refroidissement

Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouve‐ ment du capot moteur soit libre.

REMARQUE Les essuie-glace dépliés peuvent être coincés lors de l'ouverture du capot moteur. Risque de dommages matériels. Avant l'ouverture du ca‐ pot moteur, veiller à ce que les essuie-glace avec balais montés reposent bien sur le parebrise.

AVERTISSEMENT Le compartiment moteur abrite des pièces en mouvement. Certaines pièces peuvent se trou‐ ver en mouvement même lorsque le véhicule est coupé, par exemple le ventilateur du radia‐ teur. Risque de blessures. Ne pas introduire la main dans la zone de déplacement de pièces en mouvement. S'assurer que les vêtements et les cheveux sont éloignés des pièces mobiles.

REMARQUE Lors de la fermeture, le capot moteur doit s'en‐ clencher des deux côtés. Appuyer encore une fois peut endommager le capot moteur. Risque de dommages matériels. Ouvrir de nouveau le capot moteur et le refermer avec élan. Éviter d'appuyer encore une fois sur le capot moteur une fois fermé.

Ouverture du capot moteur

AVERTISSEMENT Le capot moteur présente sur sa face intérieure des pièces en saillie, par exemple le crochet de verrouillage. Risque de blessures. Lorsque le capot moteur est ouvert, faire attention aux piè‐ ces en saillie et se tenir écarté de ces zones.

1. Tirer la manette, flèche 1.

Le capot moteur se déverrouille.

AVERTISSEMENT Un capot moteur non correctement verrouillé peut s'ouvrir pendant la conduite et limiter la vi‐ sibilité. Risque d'accident. Stopper immédiate‐ ment et refermer correctement le capot mo‐ teur.

2. Après avoir relâché la manette, tirer à nou‐ veau la manette, flèche 2.

Vous pouvez ouvrir le capot moteur.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

La consommation d'huile moteur dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation. C'est pourquoi, après chaque ravitaillement, con‐ trôler le niveau d'huile moteur en procédant à une mesure détaillée. La consommation d'huile de moteur peut aug‐ menter, par exemple dans les situations suivan‐ tes : ▷ Conduite sportive. ▷ Rodage du moteur.

Consignes de sécurité

REMARQUE Un niveau d'huile moteur insuffisant entraîne des dommages au moteur. Risque de domma‐ ges matériels. Ajouter immédiatement de l'huile moteur.

REMARQUE Une quantité trop importante d'huile moteur peut endommager le moteur ou le catalyseur.

Risque de dommages matériels. Ne pas trop remplir d'huile moteur. En cas de trop plein d'huile moteur, faire contrôler le niveau d'huile par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Mesure électronique du niveau d'huile

Le niveau d'huile moteur est surveillé électroni‐ quement pendant la conduite et affiché sur l'écran de contrôle.

Si le niveau d'huile moteur n'est plus compris dans la plage autorisée, un message CheckControl s'affiche.

Conditions de fonctionnement

▷ Boîte de vitesses manuelle : levier de vitesses au point mort, pédales d'embrayage et d'ac‐ célérateur relâchées.

▷ Boîte de vitesses automatique : manette de sélection en position N ou P et pédale d'ac‐ célérateur relâchée. ▷ Le moteur tourne et est à la température de service.

Effectuer la mesure détaillée

Une valeur mesurée à jour est disponible après un trajet normal d'environ 30 minutes.

Affichage du niveau d'huile moteur

1. « Mon véhicule »

Si les trajets courts sont fréquents ou le style de conduite souvent dynamique, il est possible que la valeur mesurée ne soit pas disponible. Dans ce cas, la valeur mesurée du dernier trajet suffisam‐ ment long s'affiche.

Principe Le niveau d'huile moteur est contrôlé à l'arrêt et s'affiche sur une échelle graduée. Si le niveau d'huile moteur n'est plus compris dans la plage autorisée, un message CheckControl s'affiche.

5. « Démarrer mesure »

Le niveau d'huile est contrôlé et affiché via une échelle graduée. Veiller à ne pas trop remplir le réservoir d'huile moteur.

Le régime de ralenti augmente légèrement au cours de la mesure.

La qualité de l'huile a une importance décisive sur la durée de vie du moteur.

Faire l'appoint d'huile moteur uniquement avec les types d'huile mentionnés. Le cas échéant, certains types d'huile ne sont pas disponibles dans tous les pays.

Consignes de sécurité

L'orifice de remplissage d'huile se trouve dans le compartiment moteur, voir page 295.

Les additifs pour huile peuvent endommager le moteur. Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser d'additifs pour huile.

REMARQUE Une huile moteur inadaptée peut entraîner des dysfonctionnements dans le moteur ou l'en‐ dommager. Risque de dommages matériels.

Lors de la sélection de l'huile moteur, veiller à

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 De plus amples informations sur les spécifica‐ tions d'huile et les classes de viscosité adaptées des huiles pour moteur sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du cons‐ tructeur, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier qualifié.

REMARQUE L'huile moteur qui n'est pas remplacée à temps peut entraîner une usure accrue du moteur et, ainsi, des dommages au moteur. Risque de dommages matériels. Ne pas dépasser les da‐ tes de service affichées dans le véhicule.

Lors du choix d'une huile moteur, veiller à ce que celle-ci possède une des classes de viscosité suivantes :

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Le liquide de refroidissement se compose d'eau et d'additifs. Les additifs commercialisés ne conviennent pas tous à votre véhicule. Ne pas mélanger des addi‐ tifs de couleurs différentes. Respecter le rapport de mélange 50:50 entre l’eau et l’additif. De plus amples informations concernant les additifs adaptés sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur, d'un au‐ tre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

AVERTISSEMENT Les additifs sont toxiques et des additifs incor‐ rects peuvent endommager le moteur. Risque de blessures ou risque de dommages maté‐ riels. Éviter tout contact des additifs avec les vêtements, la peau ou les yeux et éviter toute ingestion. Utiliser exclusivement des additifs adéquats.

Niveau de liquide de refroidissement

Contrôle Dans le réservoir de liquide de refroidissement, vous trouverez des repères jaunes de minimum et de maximum. 1. Laisser refroidir le moteur. 2. Ouverture du capot moteur. 3. Dévisser quelque peu le bouchon du réser‐ voir de liquide de refroidissement en le tour‐ nant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la surpression puisse se dégager.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Du liquide de refroidissement peut s'échapper et provoquer des brûlures lorsque le moteur est chaud et que le système de refroidissement est ouvert. Risque de blessures. Ouvrir le système de refroidissement uniquement lorsque le mo‐ teur est froid.

4. Ouvrir le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement.

6. Visser le bouchon.

Appoint d'huile moteur

1. Laisser refroidir le moteur. 2. Ouverture du capot moteur. 3. Dévisser quelque peu le bouchon du réser‐ voir de liquide de refroidissement en le tour‐ nant en sens antihoraire jusqu'à ce que la surpression puisse se dégager, puis l'ouvrir.

4. Au besoin, faire lentement l'appoint jusqu'au niveau correct, ne pas trop remplir.

5. Visser le bouchon. 6. Faire éliminer au plus tôt la cause de la perte de liquide de refroidissement.

Lors de l'élimination du liquide de refroi‐ dissement et des additifs, respecter les prescriptions pour la protection de l'envi‐ ronnement.

équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Système de maintenance

BMW Le système de maintenance signale les mesures de maintenance à prendre et contribue ainsi à maintenir la sécurité d'utilisation et la sécurité routière du véhicule. Le cas échéant, l'étendue et les intervalles du système de maintenance peuvent varier selon la version de pays. Les opérations de remplace‐ ment, les pièces de rechange et les consomma‐ bles sont facturés séparément. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un parte‐ naire de service après-vente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Maintenance conditionnelle CBS Principe

Des capteurs et des algorithmes spéciaux pren‐ nent en considération les conditions d'utilisation du véhicule. Le CBS détermine ainsi les besoins de maintenance.

Le système permet ainsi d'adapter l'étendue des opérations d'entretien à chaque profil d'exploita‐ tion.

Des informations sur les besoins d'entretien, voir page 139, peuvent être affichées sur l'écran de contrôle.

Données de service dans la clé du véhicule

Les informations concernant les besoins d'entre‐ tien sont mémorisées en permanence dans la clé du véhicule. Le partenaire de service après-vente peut lire ces données et proposer un volume d'entretien pour le véhicule. C’est pourquoi, remettre au Conseiller Service la clé du véhicule avec laquelle le véhicule a roulé en dernier.

Temps d'immobilisation

Les temps d'immobilisation avec la batterie du véhicule débranchée ne sont pas pris en compte. Faire effectuer la mise à jour de l'étendue des opérations d'entretien périodiques, telles que le renouvellement du liquide de frein et, le cas échéant, celui de l'huile moteur et des filtres à microparticules/à charbon actif, par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Historique de service

Maintenance et réparation Faire effectuer les opérations d'entretien et de réparation par un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Après un changement de propriétaire, les don‐ nées entrées dans l'historique électronique de service peuvent également être lues par le nou‐ veau propriétaire du véhicule. Un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié peuvent lire les données inscrites dans l'historique électronique de service.

Le propriétaire du véhicule peut refuser, auprès d'un partenaire de service après-vente du cons‐ tructeur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou d'un atelier qualifié, l'entrée dans l'historique électronique de service avec la mémorisation afférente des données dans le vé‐ hicule et la transmission des données au cons‐ tructeur du véhicule pour ce qui concerne sa pé‐ riode de propriété du véhicule. Dans ce cas, aucune entrée ne sera effectuée dans l'histori‐ que électronique de service du véhicule.

Prise de courant du système de diagnostic embarqué OBD Généralités

Après le verrouillage du véhicule, les appareils raccordés à la prise de courant OBD déclen‐ chent l'alarme antivol. Retirer les appareils rac‐ cordés à la prise de courant OBD avant de ver‐ rouiller le véhicule.

Consigne de sécurité

REMARQUE L'utilisation non conforme de la prise de cou‐ rant du système de diagnostic embarqué OBD peut entraîner des dysfonctionnements du vé‐ hicule. Risque de dommages matériels. Les opérations de service après-vente et d'entre‐ tien par l'intermédiaire de la prise de courant pour le système de diagnostic embarqué OBD doivent être confiées uniquement à un parte‐ naire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service qualifié, un atelier qualifié ou toute autre personne autorisée. Ne brancher que des appareils dont l'utilisation sur la prise de courant pour le système de diagnos‐ tic embarqué OBD a été contrôlée et déclarée sans risques.

Les entretiens enregistrés peuvent être affichés sur l'écran de contrôle par l'intermédiaire de l'his‐ torique de service, voir page 140.

▷ Le voyant clignote :

Défaut de fonctionnement du moteur qui peut conduire à l'endommage‐ ment du catalyseur. Faire immédiate‐ ment vérifier le véhicule. ▷ Le voyant est allumé : Altération des émissions. Faire contrôler le véhicule le plus tôt possible.

Recyclage du véhicule

À la fin de son cycle de vie, le constructeur de votre véhicule recommande de la remettre à l'un des centres de reprise qu'il vous indique. Cette reprise est soumise aux dispositions légales par‐ ticulières à chaque pays. De plus amples infor‐ mations sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Consignes de sécurité

Selon l'équipement, l'outillage de bord se trouve : ▷ Sans roue de secours : derrière le cache de gauche dans le compartiment à bagages.

REMARQUE Si l'essuie-glace tombe sur la vitre sans que le balai n'ait été monté, la vitre risque d'être en‐ dommagée. Risque de dommages matériels.

Lors du remplacement du balai, maintenir l'es‐ suie-glace. Ne pas rabattre l'essuie-glace ni l'activer tant que le balai n'a pas été monté.

REMARQUE Les essuie-glace dépliés peuvent être coincés lors de l'ouverture du capot moteur. Risque de dommages matériels. Avant l'ouverture du ca‐ pot moteur, veiller à ce que les essuie-glace avec balais montés reposent bien sur le parebrise.

Remplacer les balais d'essuieglace avant

1. Pour le remplacement, amener les essuieglaces en position relevée, voir page 121.

▷ Avec roue de secours : dans la boîte située sous le plancher du compartiment à bagages.

2. Écarter les essuie-glaces et les maintenir en place.

3. Appuyer sur la touche, flèche 1, et retirer le balai d'essuie-glace en le tournant, flèche 2.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Consignes de sécurité Ampoules et feux AVERTISSEMENT 2. Mettre en place le balai d'essuie-glace neuf et le pousser jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible. 3. Rabattre l'essuie-glace vers l'intérieur.

Remplacement d'ampoules et des feux

Généralités Ampoules et feux Les ampoules et les feux jouent un rôle essentiel au niveau de la sécurité routière. Le constructeur du véhicule recommande de faire exécuter les opérations correspondantes par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Un boîtier d'ampoules de rechange est disponi‐ ble auprès d'un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Lors de leur fonctionnement, les ampoules peuvent devenir brûlantes. Le contact avec les ampoules peut provoquer des brûlures. Risque de blessures. Remplacer les ampoules unique‐ ment lorsqu'elles ont refroidi.

AVERTISSEMENT Des court-circuits peuvent survenir lors des in‐ terventions sur un système de phares activé.

Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Éteindre les lampes concernées lors des interventions sur le système de phares. Le cas échéant, respecter les remarques jointes du constructeur de l'ampoule.

REMARQUE Les ampoules sales ont une durée de vie ré‐ duite. Risque de dommages matériels. Ne pas saisir les ampoules en verre neuves avec les mains nues. Utiliser toujours un chiffon propre ou similaires ou saisir l'ampoule par le culot.

Si de l'humidité se forme de plus en plus malgré les projecteurs allumés, par exemple gouttes d'eau dans le projecteur, faire contrôler celui-ci.

1 Feux de route, appel de phares

Réglage des projecteurs

4 Feux de position/feux de croisement de jour

Par le remplacement d'ampoules et des feux, le réglage des projecteurs peut être influencé.

Après un remplacement, faire vérifier, et corriger le cas échéant, le réglage des projecteurs par un partenaire de service après-vente du construc‐ teur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou par un atelier qualifié.

2 Feux de croisement

3 Clignotants 5 Feux de position/feux de croisement de jour Feux de position, feux de croisement de jour Les feux de position et les feux de croisement de jour sont dotés de LED. En cas de panne, veuillez vous adresser à un partenaire de service après-vente du construc‐ teur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou à un atelier qualifié. Accès aux clignotants, aux feux de croisement, aux feux de route/appels de phares Observer les consignes de sécurité, voir page 309. Ouvrir le capot moteur, voir page 296. Clignotants Ampoule 21 watts, PY21W. 1. Accès au clignotant du côté droit : décrocher la tubulure de remplissage pour le liquide de

2. Tourner le couvercle en sens antihoraire et le retirer.

3. Presser délicatement l'ampoule dans la douille, la tourner en sens antihoraire et l'ex‐ traire.

3. Tirer le porte-ampoule vers le bas en le te‐ nant droit, flèche 1, et le retirer.

4. Installer la nouvelle ampoule et le porte-am‐ poule en suivant l'ordre inverse.

Feux de croisement Ampoule 55 watts, H7LL. 1. Accès au feu de croisement du côté droit : décrocher la tubulure de remplissage pour le 4. Retirer l'ampoule du porte-ampoule. 5. Remonter la nouvelle ampoule avec le porteampoule en suivant l'ordre inverse. Pour cela, positionner correctement la bride de l'ampoule dans le boîtier de projecteur et enclencher nettement le porte-ampoule. 6. Fermer le boîtier de projecteur avec le cou‐ vercle. Veiller à ce que le couvercle s'enclen‐ che bien.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 2. Tirer le porte-ampoule vers le bas en le te‐ nant droit, flèche 1, et le retirer.

Projecteurs LED Aperçu

5. Fermer le boîtier de projecteur avec le cou‐ vercle. Veiller à ce que le couvercle s'enclen‐ che bien.

▷ Feux position/feu croisement jour ▷ Feux de croisement ▷ Feux directionnels ▷ Clignotants En cas de panne, veuillez vous adresser à un partenaire de service après-vente du construc‐ teur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou à un atelier qualifié.

Phares antibrouillard LED Observer les consignes de sécurité, voir page 309.

Les phares antibrouillard LED sont équipés de la technologie LED. En cas de panne, veuillez vous adresser à un partenaire de service après-vente du construc‐

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 2. Dégager la fixation avec le tournevis prove‐ nant de l'outillage de bord, flèche 1. Retirer le cache, flèche 2.

Veiller à ne pas endommager le câblage.

6 Feux stop Les feux arrière et les feux stop sont équipés de la technologie LED. En cas de panne, veuillez vous adresser à un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou à un atelier quali‐ fié. 2. Retirer le cache sur le creux de poignée.

3. Pour installer la nouvelle ampoule et remon‐ ter la douille, procéder dans l'ordre inverse.

Montage de feu arrière 1. Brancher le connecteur et accrocher le câ‐ blage au feu arrière, flèche 1. 2. Placer le feu arrière avec l'attache, flèche 2, sur le point de fixation de la carrosserie et l'enfiler sur les deux boulons filetés.

3. Retirer la fiche de la douille.

Remplacement des feux de marche arrière, des feux arrière de brouillard et des feux arrière 1. Desserrer les trois fixations, flèche 1, de la douille. Retirer la douille du feu arrière, flèche 2.

3. Appuyer nettement sur le feu arrière et fixer les deux écrous.

4. Monter le cache. Veiller à ce que les ergots en matière plastique du cache soient correc‐ tement positionnés dans les évidements pra‐ tiqués dans la carrosserie et prévus à cet ef‐ fet.

2. Enfoncer légèrement l'ampoule défectueuse dans la douille, la tourner en sens antihoraire et la sortir.

1. Pour installer la nouvelle ampoule et remon‐ ter la douille, procéder dans l'ordre inverse. Brancher la fiche sur la douille. 2. Veiller à ce que la douille soit correctement et solidement fixée.

Feu stop central et éclairages de plaque d'immatriculation

Observer les consignes de sécurité, voir page 309. Ces feux sont équipés de LED. En cas de panne, veuillez vous adresser à un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou à un ate‐ lier qualifié.

Jumelage de la batterie sur le véhicule

Le constructeur du véhicule recommande de confier le jumelage de la batterie du véhicule à un partenaire de service après-vente du cons‐ tructeur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier qualifié si elle a été remplacée. Ce nouveau jumelage met à disposi‐ tion toutes les fonctions confort de manière illi‐ mitée et les éventuels messages Check-Control des fonctions confort ne s'affichent alors plus.

Recharger la batterie

Généralités Pour lui assurer sa pleine durée de vie, veiller à ce que la batterie soit suffisamment chargée. Recharger la batterie dans les situations suivan‐ tes : ▷ Si la fenêtre située sur le dessus de la batte‐ rie est noire. ▷ Si la puissance de démarrage est insuffisante.

Batterie du véhicule

Les circonstances suivantes peuvent nuire à la puissance de la batterie :

▷ Trajets courts fréquents.

La batterie est sans maintenance.

Pour plus d’informations sur la batterie, contacter un partenaire de service après-vente du cons‐ tructeur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier qualifié.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Les batteries de véhicule qui n sont pas homo‐ loguées peuvent endommager les systèmes ou faire en sorte que des fonctions ne puissent plus être exécutées. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Utiliser unique‐ ment des batteries de véhicule homologuées par le constructeur du véhicule.

▷ Immobilisations de plus d’un mois.

Consigne de sécurité

REMARQUE Les chargeurs pour les batteries du véhicule peuvent travailler avec des tensions et des cou‐ rants élevés, ce qui peut surcharger ou endom‐ mager le réseau de bord 12 volts. Risque de dommages matériels. Brancher les chargeurs de la batterie du véhicule uniquement aux points de reprise pour aide au démarrage dans le compartiment moteur.

Chargeurs de batterie

Des chargeurs de batterie spécialement conçus et adaptés au réseau de bord du véhicule sont

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Coupure de courant

Des fusibles non conformes ou réparés peu‐ vent entraîner la surcharge des câbles et des composants électriques. Risque d'incendie. Ne pas réparer les fusibles grillés ni les remplacer par des fusibles d'une autre couleur ou d'un au‐ tre ampérage.

Après une interruption provisoire de l'alimenta‐ tion électrique, certains équipements doivent

être réinitialisés ou les réglages personnels doi‐ vent être actualisés, par exemple :

▷ Fonction mémoire : mémoriser de nouveau les positions.

1. Ouvrir la boîte à gants.

▷ Heure : mettre à jour.

Les fusibles se trouvent dans la boîte à gants.

2. Pivoter le cache vers le bas, flèche.

▷ Date : mettre à jour.

▷ Toit ouvrant en verre : initialiser le système.

Élimination de la batterie usagée

Faire éliminer les batteries usagées par un partenaire de service après-vente du constructeur ou par un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié ou bien la remettre à un centre de col‐ lecte des déchets. Transporter et stocker les batteries chargées à la verticale. Lors du transport, s'assurer qu'elles ne risquent pas de basculer.

Des informations sur l'affectation des fusibles et, le cas échéant, sur l'emplacement d'autres porte-fusibles sont disponibles sur Internet à l'adresse : www.bmw.com/fusecard.

Le cas échéant, l'affectation des fusibles figure également sur un dépliant séparé dans le portefusibles.

Remplacement des fusibles

Le constructeur du véhicule recommande de faire remplacer les fusibles par un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Triangle de présignalisation

Le triangle de présignalisation se trouve sur la face intérieure du hayon.

Repousser le triangle de présignalisation sur le côté et le retirer.

Trousse de premiers secours

Généralités La touche se trouve dans la console centrale.

La conservation de certains articles est limitée.

Contrôler régulièrement les dates de péremption du contenu et les remplacer en temps utile, si nécessaire.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Le Diagnostic Teleservice permet par radiotélé‐ phonie une transmission des données détaillées du véhicule qui sont nécessaires pour le diag‐ nostic du véhicule. Ces données sont transmises automatiquement.

3. L'écran de contrôle est activé.

4. « Téléassistance Teleservice » Pour certaines fonctions, la sécurité du véhicule peut être restaurée. Si c'est impossible, d'autres mesures sont pri‐ ses, par exemple Servicemobil est informé.

▷ Le contact est mis.

Même si un appel de détresse via le système d'appel de détresse intelligent de BMW n'est pas possible, un appel de détresse est envoyé aux services de secours publics. Ceci dépend entre autres du réseau de téléphone mobile disponible dans chaque cas et des règlements nationaux.

2. Maintenir la touche SOS enfoncée jusqu'à ce que la LED située sur la touche s'allume en vert.

En cas d'urgence, ce système permet d'émettre un appel de détresse automatiquement ou ma‐ nuellement.

Dans des conditions techniques extrêmement défavorables, l'appel de détresse ne peut pas

Si la situation le permet, attendre dans le vé‐ hicule que la communication téléphonique soit établie.

▷ La LED clignote en vert quand la communi‐ cation a été établie avec le numéro d'appel de détresse.

Touche SOS dans le pavillon.

Conditions de fonctionnement

▷ Le système d'appel de détresse est opéra‐ tionnel. ▷ Le contact est mis.

Lors d'un appel de détresse via BMW, le cen‐ tre de secours reçoit des données qui ser‐ vent à déterminer les mesures de secours nécessaires. Cela peut concerner par exem‐ ple la position actuelle du véhicule si celle-ci peut être déterminée. Si le centre de secours ne reçoit aucune réponse à ses questions, des actions de sauvetage sont automatique‐ ment déclenchées.

Si les haut-parleurs ne diffusent pas les ins‐ tructions du centre de secours, il se peut que le kit mains libres soit hors service. Il est tou‐ tefois possible que le centre de secours vous entende.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 2. Accrocher et bloquer les tendeurs.

Maintenance et remplissage

Selon l'équipement et la version de pays, le véhi‐ cule est équipé d’un extincteur.

Respecter la date de la prochaine maintenance de l'extincteur.

Après utilisation, remplacer l'extincteur ou le faire remplir.

AVERTISSEMENT Risque de blessure si l'extincteur n'est pas uti‐ lisé correctement. Risque de blessures. Si l'ex‐ tincteur est utilisé, respecter les points sui‐ vants :

▷ Éviter d'inhaler l'agent extincteur. En cas d'inhalation de l'agent extincteur, faire sor‐ tir la personne à l'air frais. En cas de trou‐ bles respiratoires, consulter immédiate‐ ment un médecin. ▷ Éviter tout contact de l'agent extincteur avec la peau. Un contact prolongé de l'agent extincteur avec la peau risque de la déshydrater. ▷ Éviter tout contact de l'agent extincteur avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, laver abondamment à l'eau. Si les troubles persistent, consulter un médecin.

Quand la batterie est déchargée, le moteur peut être démarré à l'aide de la batterie d'un autre vé‐ hicule via deux câbles d'aide au démarrage. Pour cela, n'utiliser que des câbles d'aide au démar‐ rage avec des pinces polaires complètement iso‐ lées.

Consignes de sécurité

DANGER Le contact avec des pièces conductrices de courant peut provoquer une électrocution. Ris‐ que de blessures ou danger de mort. Ne pas toucher des pièces qui pourraient être sous tension.

Retirer l'extincteur

Débloquer les tendeurs sur la bande de fixation.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19

2. Arrêter le moteur du véhicule donneur de courant.

3. Couper les consommateurs de courant dans les deux véhicules.

Points de reprise pour aide au démarrage

Un raccordement spécial sur la carrosserie sert de borne moins de batterie.

Branchement du câble

Pour éviter des dommages à des personnes ou aux deux véhicules, respecter le mode opératoire suivant. 1. Retirer le capuchon du point de reprise pour aide au démarrage BMW. 2. Fixer une pince crocodile du câble plus de l'aide au démarrage sur le pôle plus de la bat‐ terie ou sur le point de reprise correspondant du véhicule dépanneur. 3. Fixer la deuxième pince crocodile sur le pôle plus de la batterie ou sur le point de reprise correspondant du véhicule à dépanner. 4. Brancher une pince crocodile du câble moins de l'aide au démarrage sur la borne moins de la batterie ou sur la masse correspondante du moteur ou de la carrosserie du véhicule dé‐ panneur. 5. Brancher la deuxième pince crocodile sur la borne moins de la batterie ou sur le point de masse correspondant du moteur ou de la carrosserie du véhicule à dépanner.

Démarrage du moteur

Le point dit « de reprise pour aide au démar‐ rage » dans le compartiment moteur sert de borne plus de batterie. Ouvrir le couvercle du point de reprise pour aide au démarrage.

Pour démarrer le moteur, ne pas utiliser de bombe aérosol d'aide au démarrage.

1. Démarrer le moteur du véhicule donneur et le faire tourner à vide pendant quelques minu‐ tes à un régime un peu supérieur au ralenti.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 3. Laisser tourner les deux moteurs pendant quelques minutes. 4. Débrancher les câbles électriques d'aide au démarrage en procédant dans l'ordre inverse du branchement. Au besoin, faire contrôler et recharger la batterie.

Démarrage par remorquage/remorquage

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT En raison des limites du système, la traction/le remorquage avec les systèmes Intelligent Sa‐ fety activés peut entraîner des dysfonctionne‐ ments. Risque d'accident. Désactiver tous les systèmes Intelligent Safety avant la traction/le remorquage.

REMARQUE Si le déverrouillage manuel du frein de station‐ nement n'est pas possible, le véhicule ne pourra pas être déplacé ni remorqué. Risque de dommages matériels. Ne faire transporter le vé‐ hicule que sur un plateau.

Respecter les instructions suivantes : ▷ Veiller à ce que le contact soit mis, sinon il se pourrait que les feux de croisement, les feux arrière, les clignotants et les essuie-glace ne fonctionnent pas. ▷ Ne pas remorquer le véhicule avec l'essieu arrière soulevé, car la direction pourrait se braquer. ▷ L'assistance fait défaut lorsque le moteur est arrêté. Un effort musculaire plus important est alors nécessaire pour freiner et pour bra‐ quer le volant. ▷ Des mouvements du volant de plus grande amplitude sont nécessaires. ▷ Le véhicule tracteur ne doit pas être moins lourd que le véhicule à remorquer. Sinon, le conducteur ne pourrait pas en maîtriser les réactions. ▷ Ne pas dépasser une vitesse de remorquage de 50 km/h. ▷ Ne pas dépasser une distance de remor‐ quage de 50 km.

Boîte de vitesses manuelle

Se faire remorquer ou pousser le véhicule Un véhicule immobilisé peut être remorqué ou poussé. Déplacer ou pousser, voir page 124, le véhicule.

REMARQUE Le véhicule peut être endommagé en cas de levage et de fixation du véhicule. Faire remorquer le véhicule par une dépanneuse à panier ou le faire transporter sur un plateau.

REMARQUE Le véhicule peut être endommagé en cas de levage et de fixation du véhicule.

Risque de dommages matériels. ▷ Lever le véhicule avec des dispositifs adaptés. ▷ Ne pas lever ou fixer le véhicule au niveau de l'anneau de remorquage, de la carros‐ serie ou du châssis. Avec xDrive

Risque de dommages matériels.

▷ Lever le véhicule avec des dispositifs adaptés. ▷ Ne pas lever ou fixer le véhicule au niveau de l'anneau de remorquage, de la carros‐ serie ou du châssis.

Boîte de vitesses automatique sans xDrive : transport du véhicule

Généralités Le véhicule ne doit pas être remorqué quand les roues avant touchent le sol.

Consigne de sécurité

REMARQUE Le remorquage du véhicule avec l'essieu arrière soulevé peut endommager le véhicule. Risque de dommages matériels. Remorquer le véhi‐ cule avec seulement l'essieu avant soulevé ou le faire transporter sur un camion plateau.

Ne faire transporter le véhicule que sur un pla‐ teau.

Pousser le véhicule

Pour évacuer un véhicule en panne d'une zone dangereuse, celui-ci peut être poussé sur une courte distance. Déplacer ou pousser, voir page 127, le véhicule.

Ne faire transporter le véhicule que sur un pla‐ teau.

REMARQUE REMARQUE Le véhicule peut être endommagé en cas de levage et de fixation du véhicule.

Risque de dommages matériels.

Risque de dommages matériels.

▷ Lever le véhicule avec des dispositifs adaptés.

▷ Lever le véhicule avec des dispositifs adaptés.

▷ Ne pas lever ou fixer le véhicule au niveau de l'anneau de remorquage, de la carros‐ serie ou du châssis.

▷ Ne pas lever ou fixer le véhicule au niveau de l'anneau de remorquage, de la carros‐ serie ou du châssis.

Boîte de vitesses automatique avec du xDrive : transport du véhicule

Pousser le véhicule Pour évacuer un véhicule en panne d'une zone dangereuse, celui-ci peut être poussé sur une courte distance. Déplacer ou pousser, voir page 127, le véhicule.

Remorquage d'autres véhicules

AVERTISSEMENT Si le poids total autorisé du véhicule tracteur est inférieur à celui du véhicule tracté, l'anneau de remorquage peut être arraché ou le com‐ portement de conduite n'est plus maîtrisable. Risque d'accident. Veiller à ce que le poids total

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Les anneaux de remorquage des deux véhicules doivent se trouver du même côté. S'il est impossible d'éviter que la barre se trouve en biais, tenir compte des points suivants : ▷ La maniabilité est restreinte dans les virages. ▷ L'obliquité de la barre de remorquage engen‐ dre une force latérale.

Câble de remorquage

Respecter les instructions suivantes en cas d’uti‐ lisation d’un câble de remorquage : ▷ Utiliser des câbles ou sangles en nylon qui permettent un remorquage sans à-coups. ▷ Fixer le câble de remorquage en veillant à ne pas le tordre. ▷ Contrôler régulièrement la fixation de l’an‐ neau de remorquage et du câble de remor‐ quage. ▷ Ne pas dépasser une vitesse de remorquage de 50 km/h. ▷ Ne pas dépasser une distance de remor‐ quage de 5 km. ▷ À la mise en mouvement du véhicule remor‐ queur, veiller à ce que le câble de remor‐ quage soit tendu.

Toujours conserver dans le véhicule l'anneau de remorquage à visser.

L'anneau de remorquage peut être vissé à l'avant ou à l'arrière sur le véhicule. L'anneau de remorquage se trouve dans le com‐ partiment à bagages, avec l'outillage de bord, voir page 308. Utilisation de l'anneau de remorquage : ▷ Utiliser exclusivement l'anneau de remor‐ quage livré avec le véhicule et le visser fer‐ mement jusqu'en butée. ▷ L'anneau de remorquage ne doit être utilisé que pour un remorquage sur chaussée stabi‐ lisée. ▷ Éviter des sollicitations transversales de l'an‐ neau de remorquage, par exemple ne pas soulever le véhicule par l'anneau de remor‐ quage.

Consigne de sécurité

REMARQUE Toute utilisation non conforme de l'anneau de remorquage peut endommager le véhicule ou l'anneau de remorquage. Risque de dommages matériels. Respecter les conseils d'utilisation de l'anneau de remorquage.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 5. S'arrêter à un endroit approprié, démonter la barre de remorquage ou retirer le câble de re‐ morquage, puis éteindre les feux de détresse. 6. Faire contrôler le véhicule par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente quali‐ fié ou par un atelier qualifié.

Appuyer sur la marque au bord du cache pour le chasser.

Démarrage par remorquage

Boîte de vitesses automatique Ne pas essayer de faire démarrer le véhicule par remorquage. À cause de la boîte de vitesses automatique, un démarrage du moteur par remorquage n'est pas possible. Faire éliminer la cause des problèmes au démar‐ rage par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Boîte de vitesses manuelle

Dans la mesure du possible, ne pas tracter le vé‐ hicule, mais démarrer le moteur en procédant à une aide au démarrage, voir page 320. Pour les véhicules avec pot catalytique, ne les remorquer que si le moteur est froid. 1. Allumer les feux de détresse et respecter la réglementation nationale en vigueur. 2. Mettre le contact, voir page 110. 3. Engager le 3e rapport. 4. Faire remorquer le véhicule en appuyant sur la pédale d'embrayage, puis relâcher lente‐ ment la pédale. Après démarrage du moteur, appuyer de nouveau immédiatement sur la pédale d'embrayage.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

▷ Distance minimum avec les capteurs, camé‐ ras, joints : 30 cm.

▷ Température maximum : 60 ℃.

En hiver, prendre soin de laver le véhicule plus souvent. En effet, les salissures et les sels d'épandage risquent d'endommager le véhicule.

▷ Éviter les stations de lavage automatiques dont les rails de guidage ont une hauteur supérieure à 10 cm afin d'éviter des dom‐ mages sur la carrosserie.

Nettoyeur vapeur et nettoyeur haute pression

Consigne de sécurité REMARQUE Lors du nettoyage avec un nettoyeur haute pression, une pression ou des températures trop élevées peuvent endommager différents composants. Risque de dommages matériels. Respecter une distance suffisante et ne pas maintenir le jet trop longtemps au même en‐ droit. Respecter les instructions d'emploi des nettoyeurs à haute pression.

▷ Tenir compte de la largeur maximum des rails de guidage afin d'éviter des domma‐ ges aux pneus et aux jantes.

▷ Rabattre les rétroviseurs afin d'éviter des dommages aux rétroviseurs extérieurs. ▷ Désactiver les essuie-glace et, le cas échéant, le détecteur de pluie pour éviter des dommages au système d'essuieglace.

Entrée dans un tunnel de lavage avec la boîte de vitesses manuelle

Dans un tunnel de lavage, il est nécessaire que le véhicule puisse avancer librement.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19

REMARQUE Lorsque le contact est coupé, la manette de sélection est automatiquement placée sur la position P. Risque de dommages matériels. Ne pas couper le contact dans les installations de lavage automatiques.

Après le lavage du véhicule

Après le lavage du véhicule, sécher les freins en donnant des coups de frein brefs, sous peine de voir l'efficacité des freins brièvement réduite. Grâce à la chaleur générée par le freinage, les disques et les plaquettes de frein sèchent et sont protégés de la corrosion. Éliminer complètement les résidus sur les vitres pour éviter des pertes de visibilité par les stries et pour réduire le bruit des essuie-glaces et l'usure des balais.

Entretien du véhicule

Produits d'entretien

Le véhicule doit être quitté dans certaines sta‐ tions de lavage. Un verrouillage du véhicule de l'extérieur dans la position N de la manette de sélection n'est pas possible. Un signal sonore re‐ tentit lors de la tentative de verrouiller le véhicule.

BMW recommande d'utiliser des produits de nettoyage et d'entretien de BMW. Les produits d'entretien adaptés sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du construc‐ teur ou d'un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Consigne de sécurité

Sortie d'une station de lavage

S'assurer que la clé du véhicule se trouve dans le véhicule. Démarrer le moteur. Démarrage du moteur, voir page 111.

Ne pas sécher les projecteurs en les frottant et ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou caustiques. Détremper les salissures, par exemple les insec‐ tes écrasés, avec du shampoing auto ou du pro‐ duit de nettoyage anti-insectes et les enlever à grande eau. Éliminer le givre à l'aide d'un spray antigivre pour vitres, ne pas utiliser un grattoir.

AVERTISSEMENT Les produits de nettoyage peuvent renfermer des substances dangereuses ou nocives. Ris‐ que de blessures. Ouvrir les portes ou les vitres lors du nettoyage de l'intérieur. Utiliser exclusi‐ vement des produits prévus pour le nettoyage des véhicules. Respecter les indications don‐ nées sur l'emballage.

Peinture du véhicule

Généralités Un entretien régulier contribue à la sécurité rou‐ tière et au maintien de la valeur du véhicule. Les influences de l'environnement dans des régions où l'air est fortement pollué, ou les polluants na‐

Risque de dommages matériels. Veiller à ce que les bandes Velcro soient fermées.

Entretien de pièces particulières

Utiliser uniquement des produits de nettoyage et d'entretien homologués pour les véhicules avec peinture mate.

Produit d'entretien du cuir

Premium Dépoussiérer régulièrement les cuirs avec un chiffon ou en passant l'aspirateur. Sinon, la poussière et la pollution des routes pro‐ voqueraient dans les pores et les replis des gar‐ nitures en cuir une forte abrasion et une fragilisa‐ tion prématurée de la surface. Pour empêcher les colorations, p. ex. par des vê‐ tements, nettoyer et entretenir le cuir tous les deux mois environ. Nettoyer plus fréquemment le cuir clair étant donné que les salissures dessus sont nettement plus visibles. Utiliser un produit d'entretien du cuir, car sinon, des impuretés et de la graisse attaqueraient len‐ tement la couche protectrice du cuir.

Entretien des garnitures en tissu

Généralités Passer régulièrement les coussins à l'aspirateur. En cas de fortes salissures, par exemple taches de boissons, utiliser une éponge souple ou un chiffon en microfibres avec des nettoyants d'in‐ térieur appropriés. Nettoyer généreusement les coussins jusqu'aux coutures. Éviter de frotter fortement.

Jantes en alliage léger

Lors du nettoyage sur le véhicule, n'utiliser qu'un détergent de jantes neutre avec un pH compris entre 5 et 9. Ne pas utiliser de détergent récu‐ rant ni de lance à vapeur au-dessus de 60 ℃. Observer les instructions du constructeur. Des détergents corrosifs, acides ou alcalins, peu‐ vent détruire la couche protectrice des compo‐ sants voisins, notamment des disques de frein. Après le lavage, sécher les freins en donnant des coups de frein brefs. Grâce à la chaleur générée par le freinage, les disques et les plaquettes de frein sèchent et sont protégés de la corrosion.

Surfaces chromées et similaires

Nettoyer les pièces chromées, telles que la grille de calandre et les poignées de porte, tout parti‐ culièrement si elles ont été exposées aux sels de déneigement, en utilisant de l'eau en abondance et, au besoin, un peu de shampoing auto.

Pièces en caoutchouc

Les composants en caoutchouc peuvent pré‐ senter des surfaces sales ou des pertes de bril‐ lance en raison des intempéries. Pour le net‐ toyage, utiliser uniquement de l'eau et des produits d'entretien adaptés. Traiter à intervalles réguliers les composants par‐ ticulièrement sollicités avec des produits d'entre‐ tien pour caoutchouc. Pour l'entretien des joints en caoutchouc, ne pas utiliser de produit d'entre‐ tien à base de silicone, car cela risquerait d'en‐

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Pour le nettoyage des incrustations, placages et éléments de finition en bois précieux, utiliser seulement un chiffon humide. Sécher ensuite avec un chiffon doux.

Pièces en matière synthétique

REMARQUE Les nettoyants contenant de l’alcool ou des solvants comme les nitrodiluants, les déter‐ gents à froid, le carburant ou produits similaires peuvent endommager les pièces en plastique. Risque de dommages matériels. Pour le net‐ toyage, utiliser un chiffon en microfibres. Si né‐ cessaire, humidifier légèrement le chiffon. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon en microfi‐ bres. Si nécessaire, humidifier légèrement le chiffon. Ne pas trop mouiller le pavillon.

Ceintures de sécurité

AVERTISSEMENT Les objets se trouvant sur le plancher côté con‐ ducteur peuvent limiter la course des pédales ou bloquer une pédale enfoncée à fond. Risque d'accident. Ranger les objets dans le véhicule de manière à ce qu'ils soient sécurisés et ne puissent pas parvenir dans la zone des pieds du conducteur. Utiliser des tapis de sol adaptés au véhicule et qui peuvent être fixés au plan‐ cher. Ne pas utiliser de tapis de sol non fixés et ne pas superposer plusieurs tapis de sol. Veiller à laisser un espace libre suffisant pour les pé‐ dales. Veiller à ce que les tapis de sol soient de nouveau fixés de façon sûre après avoir été en‐ levés, par exemple pour les nettoyer. Pour le nettoyage de l'intérieur de l'habitacle, les tapis de sol peuvent être enlevés. En cas de forte salissure, nettoyer les moquettes avec un chiffon en microfibres et de l'eau ou un détergent pour textiles. Frotter dans un mouve‐ ment de va-et-vient dans le sens du déplace‐ ment, sinon la moquette pourrait feutrer.

Attelage de remorque avec rotule amovible/logement pour portebagages arrière

AVERTISSEMENT Les nettoyants chimiques peuvent détruire le tissu des ceintures de sécurité. Défaut de la fonction de protection des ceintures de sécu‐ rité. Risque de blessures ou danger de mort.

Utiliser uniquement une solution savonneuse douce pour nettoyer les ceintures de sécurité. Les sangles sales s'enroulent mal, ce qui risque de compromettre la sécurité. Les nettoyer exclusivement à l'eau savonneuse douce, sans les déposer. N'enrouler les ceintures de sécurité que lors‐ qu'elles sont sèches.

Veiller à ce que la rotule et le logement soient toujours propres.

Graisser ou huiler les couronnes à roulement, les glissières et les petites billes au niveau de l'em‐ bout du logement régulièrement avec de l'huile ou de la graisse sans résine. Avant d'utiliser une lance à vapeur ou un nettoy‐ eur à haute pression sur le véhicule, retirer la ro‐ tule et insérer le cache dans le logement. Ne pas nettoyer la rotule avec une lance à vapeur ou un nettoyeur à haute pression.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19

REMARQUE Les nettoyants chimiques, l'eau ou les liquides de tout genre peuvent endommager la surface des affichages et des écrans. Risque de dom‐ mages matériels. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon propre antistatique en microfibres.

REMARQUE Un nettoyage non conforme peut endommager la surface des affichages. Risque de domma‐ ges matériels. Éviter d'exercer une pression trop importante et ne pas utiliser de matériaux abrasifs.

Pour le nettoyage, utiliser un chiffon propre anti‐ statique en microfibres. Nettoyer la vitre de protection de l'affichage tête haute avec un tissu à microfibres et un nettoyant domestique conventionnel.

Immobilisation du véhicule

Lors d'une mise hors circulation du véhicule pen‐ dant plus de trois mois, il faut prendre des mesu‐ res spéciales. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou d'un ate‐ lier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 équipements non disponibles pour un véhicule,

en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'appli‐ que également aux fonctions et systèmes de sé‐ curité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Les caractéristiques techniques et les spécifica‐ tions de la notice d'utilisation sont fournies à titre indicatif. Les données spécifiques du véhicule peuvent différer, par exemple en raison d'équipe‐ ments spéciaux choisis, de versions de pays ou de procédés spécifiques de mesure nationaux. Des valeurs détaillées sont disponibles dans les documents d'immatriculation et sur les plaques

informatives du véhicule ou peuvent être deman‐ dées auprès d'un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier quali‐ fié.

Les indications portées dans les papiers du véhi‐ cule sont toujours prioritaires sur celles présen‐ tées dans cette notice d'utilisation.

Les dimensions peuvent différer en fonction de la version de modèle, de la variante d'équipe‐ ment ou des procédés spécifiques de mesure nationaux. Les hauteurs indiquées ne tiennent pas compte des éléments rajoutés, tels qu'une antenne de

toit, des barres de toit ou un spoiler. Les hau‐ teurs peuvent varier, par exemple en fonction des équipements spéciaux ou des pneumatiques choisis, du chargement ou de la version de châs‐ sis.

Largeur avec rétroviseurs

Boîte de vitesses manuelle

Charge remorquée sans frein

Charge remorquée sans frein

Charge remorquée sans frein

Après la clôture de la rédaction de la notice d'uti‐ lisation intégrée dans le véhicule, les chapitres suivants ont été mis à jour dans la notice d'utili‐ sation imprimée :

▷ Conseils pendant la conduite : à prendre en compte pendant la conduite : conduite sur circuit. ▷ Mobilité : roues et pneus : remplacement des roues et des pneus : remplacement des pneus pour roulage à plat.

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 AdBlue au minimum 274 AdBlue, faire faire l'appoint 275 AdBlue, faire l'appoint soi-même 275 AdBlue, voir BMW Diesel avec BluePerfor‐ mance 274 Affichage du point de changement de vi‐ tesse 140 Affichage ECO PRO 263 Affichages d'avertissement, voir Check-Con‐ trol 133 Affichages de dysfonctionnements, voir CheckControl 133 Affichages de pannes, voir Check-Control 133 Aide au stationnement, voir PDC 204 Aide en cas de panne 317 Aide lors du démarrage 189 Airbags 157 Airbags, activation 159 Airbags, désactivation 159 Appel de phares, remplacement d'ampou‐ les 312 Applis, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Appuie-tête arrière, voir Appuie-tête 95 Appuie-tête avant, voir Appuie-tête 94 Après le lavage du véhicule 328 Aquaplanage 245 Arrêt du moteur 112 Arrière, sièges 91 Arrimer et sécuriser le chargement 248 Assistance à l'accélération, voir Launch Con‐ trol 131 Assistance à la direction 187 Assistance au démarrage, voir DSC 183 Assistant convois, voir Assistant d'embouteil‐ lage 197 Assistant d'embouteillage 197 Assistant de démarrage 189 Assistant de feu de route 153 Assistant de freinage 183 Assistant de stationnement 211 Astuces de conduite 243 Attelage de remorque 256 Attelage de remorque, entretien 330 AUC, recyclage automatique de l'air am‐ biant 221 Audio, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Automatique 327 Automatique, hayon 74 Autonomie 138 Auxiliaire de démarrage en côte, voir Assistant de démarrage 189 Avertissement de réserve, voir Autonomie 138 Avertissement de température extérieure 137

RÉPERTOIRE Avertisseur de collision frontale avec fonction de freinage City 170

Avertisseur de crevaison RPA 166 Avertisseur de piétons avec fonction de freinage City 173 Avertisseur sonore 32

Blu-ray, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6

BMW Diesel avec BluePerformance 274 BMW, système de maintenance 305 Bois, entretien 330 Bois précieux, entretien 330 Boîte à gants 237 Boîte de vitesses automatique 124 Boîte de vitesses automatique à double em‐ brayage, voir Boîte de vitesses automati‐ que 124 Boîte de vitesses automatique Sport à double embrayage, voir Boîte de vitesses automati‐ que 124

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Bonne place pour un enfant 101 Bouchon de réservoir 270 Bouclage des ceintures, voir Ceintures de sécu‐ rité 91 Bouton pression-rotation, voir Controller 38, 39 Bouton Start/Stop 110 Brassage de l'air, voir Mode de recyclage d'air 221 Buée sur les vitres 219 Buée sur les vitres, voir Dégivrage des vi‐ tres 222

C Caméra, caméra de recul 208

Caméra de recul 207 Caoutchoucs, entretien 329 Charge autorisée sur le toit 333 Chargement 247 Chargement, arrimer et sécuriser 248 Chargement lourd, arrimer le chargement 248 Charger le compartiment à bagages 248 Charges maximales sur les essieux 333

Charges sur les essieux, poids 333

Charge tractable 338 Châssis adaptatif 188 Chauffage de siège, à l'avant 90 Check-Control 133 Clé à fourche, voir Outillage de bord 308 Clé de contact, voir Clé du véhicule 68 Clé de porte, voir Clé du véhicule 68 Clé de radiocommande, voir Clé du véhicule 68 Clé de véhicule, supplémentaire 67 Clé de voiture, voir Clé du véhicule 68 Clé du véhicule/clé 68 Clé du véhicule, dysfonctionnement 67 Clé du véhicule, ouverture/fermeture 64 Clé du véhicule, perte 67 Clé du véhicule, remplacement de pile 67 Clé générale, voir Clé du véhicule 68 Clé intégrée 68 Clé, voir Clé du véhicule 64 Clignotants arrière, remplacement d'ampou‐ les 313 Commande avec le controller 40 Commande des feux de croisement, automati‐ que 151 Commande impulsionnelle des clignotants 118 Commande intermittente 119 Commande manuelle, caméra de recul 208

Compartiments dans les portes 237

Compresseur 284 Compte-tours 137 Compteur journalier, voir Totalisateur kilométri‐ que journalier 137 Conduite dans l’eau 245 Conduite de compétition 246 Conduite efficace 264 Conduite en roue libre 267 Conduite en roue libre au ralenti 267 Conduite sur circuit 246 Conduite sur route en mauvais état 243 ConnectDrive, voir la notice d'utilisation concer‐ nant le système de navigation, de divertisse‐ ment et de communication 6 Connecter un appareil 53 Connexion Bluetooth 54 Connexion Internet 57 Connexions 53 Conseils généraux à suivre en conduisant 243 Console centrale 34 Consommation instantanée 138 Contrôle de performances 185 Contrôle de pression des pneus TPM 161 Contrôle de pression, pneus 161 Contrôle de stabilité de la remorque 256 Contrôle de traction 185 Contrôle dynamique de stabilité DSC 183 Contrôle dynamique de traction DTC 185 Contrôle électronique du niveau d'huile 298 Controller 38, 39 Corrosion des disques de frein 246 Cotes 332 Coupler un appareil, voir Jumeler un appareil 53 Coupure de courant 316 Coupure du contact 110 Crevaison, réparer 284 Cric 292 Cuir, entretien 329 Démarrage par remorquage 322 Dépannage 318 Descentes 246 Distribution variable de la lumière 152 Divertissement, voir la notice d'utilisation concer‐ nant le système de navigation, de divertisse‐ ment et de communication 6 Documentation de bord imprimée 62 Dommages des pneus 281 Dossiers de siège arrière, basculer 232 Dossier, sièges 87 Driving Excitement, SPORT 146 DSC Contrôle dynamique de stabilité 183 DTC Contrôle dynamique de traction 185 Échange de roues/pneus 282 Échappement, voir Système d'échappe‐ ment 244 Éclairage 150 Éclairage d'accueil lors du déverrouillage 65 Économie de carburant 261 ECO PRO 263 ECO PRO analyse du style de conduite 268 ECO PRO programme, dynamique de con‐ duite 188 ECO PRO, supplément d'autonomie 264 ECO PRO, système d'anticipation de con‐ duite 266 Écran central, voir Écran de contrôle 38 Écran d'informations, voir Ordinateur de bord 143 Écran de contrôle 38 Écran de contrôle, réglages 49 Écran tactile 42 Effacer les données personnelles 52 Élimination de la batterie usagée 316 Élimination des déchets, liquide de refroidisse‐ ment 304

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Entrée dans un tunnel de lavage 327 Entrée de commandes vocales 45 Entrer l'adresse, système de navigation, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communi‐ cation 6 Entretien, affichages 331 Entretien du cuir 329 Entretien, entretien du véhicule 328 Entretien, lavage de véhicule 327 Équipement du véhicule 7 Équipements de série 7 Équipements en option 7 ESP programme électronique de stabilité, voir DSC 183 Essence 272 Feux de croisement de jour 152

RÉPERTOIRE Feux de croisement, remplacement d'ampou‐ les 311

Feux de détresse 317 Feux de position 150 Feux de route 118 Feux de route, remplacement d'ampoules 312 Feux de stationnement 151 Feux directionnels 152 Feux rouges arrière 313 Filtre à particules de gaz d'échappement 244 Filtre à particules de suie, voir Filtre à particules de gaz d'échappement 244 Filtre à particules pour moteur diesel, voir Filtre à particules de gaz d'échappement 244 Filtre à particules pour moteur essence, voir Fil‐ tre à particules de gaz d'échappement 244 Filtre à particules, voir Filtre à particules de gaz d'échappement 244 Filtre au charbon actif 223 Filtre de recirculation de l'air 223 Filtre, voir Filtre à microparticules 219 Filtre, voir Filtre à microparticules/Filtre au char‐ bon actif 223 Fixation siège enfant ISOFIX 104 Fonction de protection, toit ouvrant en verre 85 Fonction de protection, vitre 83 Fonction de refroidissement 218, 220 Fonction intelligente Start/Stop automati‐ que 115 Fonction mémoire 96 Fonction Start/Stop automatique 113 Indicateur de température extérieure 137 Indicateurs de changement de direction, voir Cli‐ gnotants 117

Indice d'octane, voir Qualité d'essence 273

Inertie du ventilateur, voir Filtre à particules de gaz d'échappement 244 Initialiser le contrôle de pression des pneus TPM 162 Inondation 245 Installation de lave-glace 118 Intelligent Safety 169 Lavage de voiture 327 Lavage du véhicule 327 Lavage, véhicule 327 Lave-phares, voir Essuie-glace 118 Lecteur MP3, voir la notice d'utilisation concer‐ nant le système de navigation, de divertisse‐ ment et de communication 6 LED, diodes électroluminescentes 309 Liquide de refroidissement 303 Liquide lave-glace 122 Liste d'appareils 53 Liste de sélection sur le combiné d'instru‐ ments 143 Liste de tous les messages 51 Localisation GPS, position du véhicule 50 Localisation, position du véhicule 50 Logement pour porte-bagages arrière 249, 256 Logements 292 Logiciels, mise à jour 60 Longueur d'assise 90 Message de panne, voir Check-Control 133 Messages 51 Messages d'avertissement, voir Check-Con‐ trol 133 Mise à jour de cartes, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de diver‐ tissement et de communication 6 Mise à jour des logiciels 60 Mise au rebut de la batterie du véhicule 316 Mise du contact 110 Mise en marche du moteur 111 Mise hors circulation du véhicule 331 Mises à jour après la clôture de la rédaction 7 Mode de conduite 187 Mode de conduite ECO PRO 263 Mode de recyclage d'air 218, 221 Mode ECO PRO 263 Modifications techniques, voir Votre propre sé‐ curité 8 Moniteur de bord, voir Écran de contrôle 38 Montage de systèmes de retenue pour en‐ fant 102 Moquettes, entretien 330

N Navigation, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Nettoyage, affichages 331 NIV, voir Numéro d'identification du véhicule 12 Orifice de remplissage d'huile moteur 299 Outil 308 Outillage de bord 308 Ouverture confort avec la clé du véhicule 65 Ouverture du hayon 74 Ouverture et fermeture 64 Ouverture sans contact du hayon 72 Ouverture, voir Ouverture et fermeture 64

P Page Web BMW, voir Internet 6

Palettes de commande au volant 129 Panne, avertisseur de crevaison RPA 166 Panne, changement de roue 289 Pansements, voir Trousse de premiers se‐ cours 317 Pare-soleil 225 Passage automatique phares-code, voir Assis‐ tant de feu de route 153 Passage de rapports, boîte de vitesses ma‐ nuelle 123 Passage des rapports, voir Boîte de vitesses au‐ tomatique 124 Passage phares-code, voir Assistant de feu de route 153 Patères à vêtements 239 Pavillon 35 PDC Détecteur d'obstacles 204 Pédale de frein 245 Peinture du véhicule 328 Peinture mate 329 Périodicité des vidanges d'huile, besoins d'entre‐ tien 139 Phares antibrouillard 154 Poids autorisé à la flèche 338 Poids à vide 333 Poids total 333

Pontage, voir Aide au démarrage 320 Porte-bagages arrière 249 Porte-bagages, voir Galerie porte-bagages 248 Poursuite du trajet avec une crevaison 165, 168 Premiers secours, trousse 317 Pression de gonflage des pneus 279 Pression des pneus 279 Principe de commande iDrive 36 Principe du Wordmatch, dans la navigation 36 Prise de courant du système de diagnostic em‐ barqué OBD 306 Prise en remorque, voir Démarrage par remor‐ quage/remorquage 322 Prises de courant 226 Produit de colmatage 284 Produit de colmatage, voir Système Mobi‐ lity 284 Produits d'entretien 328 Profil des pneus 280 Profil des pneus d'été 280 Profil des pneus d'hiver 280 Profil minimal, pneus 281 Profil personnel, voir Profils de conducteur 76 Profils de conducteur 76 Profils de conducteur, exporter un profil 78 Profils de conducteur, importer un profil 78 Profils, voir Profils de conducteur 76 Programme AUTO, climatiseur automati‐ que 221

Protection des piétons, système actif 160

Protection, vis de roue 291 PTAC 333

Q Qualité du carburant 272

Ralenti du moteur, conduite en roue libre 267 Rappel de bouclage des ceintures pour conduc‐ teur et passager avant 93 Rappel de bouclage des ceintures pour sièges arrière 94 Rappel du réglage du rétroviseur 80 Rappel du réglage du siège 80 Ravitaillement 270 Recharge inductive d'un smartphone, voir Base Wireless Charging 229 Régulateur de vitesse, actif 190 Régulateur de vitesse actif, ACC 190 Régulateur de vitesse automatique avec fonction Stop & Go 190 Régulateur de vitesse avec régulation de dis‐ tance, voir Régulation de vitesse basée sur ca‐ méra, ACC 190 Régulateur de vitesse basé caméra, ACC 190 Régulateur de vitesse sans régulation de dis‐ tance, voir Régulateur de vitesse 201 Régulation antipatinage, voir DSC 183 Réinitialiser le contrôle de pression des pneus TPM 162 Remarques 6 Remplacement de roues/pneus 282 Remplacement des feux, à l'arrière 313 Remplacement des feux, à l'avant 310 Représentation d'obstacle, caméra de recul 209 Représentation et saisie 36 Réservoir de lave-glace 122

Rétroviseur extérieur à commutation jour/nuit 98

Rétroviseur extérieur, commutation jour/nuit au‐ tomatique 98 Rétroviseur extérieur de passager avant, bascu‐ lement 98 Roues, tout sur les roues et les pneus 279 Roulage à plat, pneus 283 Roulage au ralenti, conduite en roue libre 267 Route en mauvais état, trajets 243 Routes non stabilisées, conduite tout-ter‐ rain 243 RPA avertisseur de crevaison 166 RSC Runflat System Component, voir Pneus permettant de rouler à plat 283 RTTI, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Run Flat, pneus, voir Pneus permettant de rouler à plat 283

S Sac à skis et snowboards 235

Saisie de la destination, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de diver‐ tissement et de communication 6

Online Edition for Part no. 01402630887 - X/19 Sangles, ceintures de sécurité 91 Sculptures des pneus 280 Séchage de l'air, voir Fonction de refroidisse‐ ment 218, 220 Sécuriser le chargement 248 Sécurité enfants, verrouillage des portes et des vitres 108 Service clients, voir la notice d'utilisation du sys‐ tème de navigation, de divertissement et de communication 6 Service concierge, voir la notice d'utilisation con‐ cernant le système de navigation, de divertisse‐ ment et de communication 6 Service d'urgence, voir Dépannage 318 Service de permanence, voir Dépannage 318 Service Mobile, voir Dépannage 318 Services BMW, voir la notice d'utilisation concer‐ nant le système de navigation, de divertisse‐ ment et de communication 6 Services, ConnectedDrive, voir la notice d'utilisa‐ tion concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Service, voir Dépannage 318 Servotronic 187 Siège enfant, montage 102 Sortie d'un tunnel de lavage 327 Sorties d'air 223

Support pour boissons 238

Support pour boissons, voir Porte-gobelet 238 Supports de la notice d'utilisation 62 Suppression des données personnelles 52 Surveillance de la pression de gonflage des pneus, voir RPA 166 Symboles utilisés 7 Système actif de protection des piétons 160 Système antiblocage, ABS 183 Système antivol de direction électrique 100 Système d'anticipation de conduite 266 Système d'assistance en descente HDC 185 Système d'échappement 244 Système d'échappement chaud 244 Système de maintenance, BMW 305 Système de refroidissement 303 Système de retenue pour enfant, montage 102 Système Mobility 284

Systèmes de retenue pour enfants i-Size 105 Systèmes de sécurité, airbags 157

T Tapis de sol, entretien 330

Télécommande audio, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de diver‐ tissement et de communication 6 Télécommande, voir Clé du véhicule 64 Téléphone, connecter 53 Téléphone portable, connecter 53 Téléphone portable dans le véhicule 244 Téléphone portable, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de diver‐ tissement et de communication 6 Téléphones portables adaptés 54 Téléphone, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Teleservices, voir la notice d'utilisation concer‐ nant le système de navigation, de divertisse‐ ment et de communication 6 Télévision, TV, voir la notice d'utilisation concer‐ nant le système de navigation, de divertisse‐ ment et de communication 6 Témoins et voyants, voir Check-Control 133 Témoins, voir Check-Control 133 Température, climatiseur 217 Tonalité, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Totalisateur journalier 137 Totalisateur kilométrique général 137 Touche A/C, voir Fonction de refroidisse‐ ment 220 Touche LIM, voir Limiteur de vitesse ma‐ nuel 178 Touche Unlock, voir Boîte de vitesses automati‐ que 124 Tournevis, voir Outillage de bord 308 Tout autour de la console centrale 34 Tout autour du pavillon 35 Tout sur le volant 32 TPM, contrôle de pression des pneus 161 Traction d'une remorque 254 Traction d'une remorque, caractéristiques 338 TRACTION, dynamique de conduite 185 Trajectoire correspondant à la position du volant, caméra de recul 209 Trajectoire théorique, caméra de recul 209 Transmission intégrale 185 Transmission manuelle, voir Boîte de vitesses manuelle 123 Transport d'enfants en sécurité 101 Trappe du réservoir 270 Travaux, compartiment moteur 296 Triangle de présignalisation 317 Trousse de premiers secours 317 Tunnel de lavage 327 TV, voir la notice d'utilisation concernant le sys‐ tème de navigation, de divertissement et de communication 6 Types d'huile moteur pour faire l'appoint 300

Optimisée pour les smartphones et les tablettes. Utilisable hors ligne.

Questions des utilisateurs sur X2 BMW

Où se trouve le bouton de l'anti-patinage (contrôle de traction) sur le BMW X2 ?

Le système d'anti-patinage, aussi appelé contrôle de traction, est une fonction de sécurité intégrée au BMW X2 pour améliorer la stabilité du véhicule en limitant le patinage des roues.

Localisation du bouton d'anti-patinage sur le BMW X2

  • Le bouton permettant d'activer ou de désactiver l'anti-patinage se trouve généralement sur le tableau de bord, près de la console centrale.
  • Il peut aussi être situé sur le côté gauche du volant, selon la finition et l'année du modèle.
  • Le symbole sur ce bouton représente une voiture avec des lignes ondulées derrière, indiquant le contrôle de traction.

Utilisation du bouton

  • Pour désactiver ou réactiver l'anti-patinage, appuyez simplement sur ce bouton.
  • Un témoin lumineux s'allume sur le tableau de bord pour indiquer si le système est désactivé.

Notez que ce système est conçu pour rester activé en conditions normales de conduite afin d'assurer votre sécurité.

21/11/2025

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: BMW

Modèle: X2

Catégorie: SUV compact

Télécharger la notice PDF Imprimer