MODE D'EMPLOI 1181N JUKI
Il est inévitable que des travaux soient exécutés à proximité de pièces mobiles de la machine à coudre, de la machine automatique ou des dispositions annexes (désignés par la suite sous le terme collectif de "machine"). Cela signifie qu'il existe toujours un risque d'entrée fortuitement en contact avec une pièce mobile. Il est vivement conseillé aux opérateurs chargés d'exploiter la machine dans la pratique ainsi qu'au personnel de maintenance et de réparation de la machine de se familiariser attentivement avec les PRECAUTIONS DE SECURITÉ indiquées ci-après et de les assimiler pleinement avant d'exploiter la machine ou d'exécuter des travaux de maintenance sur celle-ci. Les PRECAUTIONS DE SECURITE couvrent des aspects qui ne figurent pas dans les caractéristiques techniques de votre machine. Afin de faciliter la compréhension du sens des étiquettes, les risques indiqués ont été classés sous les trois catégories différentes suivantes. Veiller à comprendre pleinement les descriptions qui suivent et à respecter impérativement les consignes.
Explication des niveaux de risque
| DANGER :
Cette mention signale un danger immédiat de mort ou de blessure grave dans le cas où la personne responsable ou un tiers n'exploite pas correctement la machine ou n'évite pas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa maintenance. |
| AVERTISSEMENT :
Cette mention signale un risque pouvant évientuèlement causeur la mort ou une blessure grave si la personne responsable ou un tiers n'exploite pas correctement la machine ou n'évite pas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa maintenance. |
| ATTENTION :
Cette mention signale un risque de blessures plus ou moins graves si la personne responsable ou un tiers n'exploite pas correctement la machine ou n'évite pas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa maintenance. |
| Points demandant une attention particulière. |
Explication des pictogrammes et étiquettes d'avertissement
| Pictogramme d'avertissement | | Il existe un risque de blessure en
cas de contact avec une pièce
mobile. | Pictogramme d'avertis-
sement | | Il faut savoir que tener la machine
à coudre pendant son fonction-
nement peut blesser les mains. |
| Il existe un risque de décharges
électriques en cas de contact avec
une pièce sous haute tension. | | Il existe un risque de happenment
par la courroie susceptible de
causer une blessure. |
| Il existe un risque de brûlures en
cas de contact avec une pièce
sous haute température. | | Il existe un risque de blessure en
cas de contact avec le porte-bou-
ton. |
| Il faut savoir qu'une défaillance vi-
suelle peut être provoquée en regard-
dont directement le faisceau laser. | Étiquette d'avertis-
sement | | Indique le sens correct. |
| Il y a un risque de contact entre
votre tête et la machine à coudre. | | Indique qu'un cable de mise à la
terre est connecté. |
| Étiquette d'avertissement | 1→2→ | Risque de blessures légères, graves ou mortelles.
Risque de blessures par le contact d'une pièce en mouvement.
Effectuer l'opération de couture avec un protecteur de sécurité.
Effectuer l'opération de couture avec un couvercle de sécurité.
Effectuer l'opération de couture avec un dispositif protecteur de sécurité.
Placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt avant l''enfilage de la tête de la machine", le "remplacement de l'iguille", le "remplacement de la canette" ou l''huilage et nettoyage". | 3→ | 1→2→3→ |
| Étiquette de dan-
ger d'électrocution | | △危险 | △DANGER | Hazardous voltage will cause
injury.
Turn off main switch and
unplug power cord and wait
at least 5 minutes before
opening this cover. |

DANGER
- Lorsqu'il est nécessaire d'ouvrir la boîte électrique contenant des pièces électriques, veiller à couper l'alimentation électrique de la machine et à attendre plus de cinq minutes avant d'ouvrir le couvercle afin d'éviter tout accident susceptible de causer des décharges électriques.

Précautions de base
- Veiller à lire le mode d'emploi et autres notices explicatives fournis avec les accessoires de la machine avant de l'utiliser. Conserver soigneusement à portée de main le mode d'emploi et les notices explicatives afin de pouvoir les consulter rapidement.
- La présente section couvre des aspects qui ne figurent pas dans les caractéristiques techniques de votre machine.
- Veiller à porter des lunettes de sécurité pour se protéger contre tout accident causé par la rupture d'une aiguille.
- Les personnes équipées d'un défibrillateur cardiaque doivent consulter un spécialiste médical avant d'utiliser la machine.
Dispositifs de sécurité et étiquettes d'avertissement
- Avant d'utiliser la machine, veiller à vérifier que le/les dispositif(s) de sécurité sont correctement installés en place et fonctionnant normalement afin d'éviter tout accident causé par l'absence d'un/des dispositif(s).
- Si l'un des dispositifs de sécurité est enlevé, veiller à le remplacer et à s'assurer qu'il fonctionne normalement afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
- Veiller à ce que les étiquettes d'advertisement restent entières collées sur la machine et qu'elles soient clairement visibles afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort. Si une étiquette est souillée ou décollée, veiller à la replacer par une nouvelle.
Usage prévu et modification
- Ne jamais utiliser la machine pour toute fin autre que celle pour laquelle elle a été prévue et d'une manière autre que celle prescrite dans le mode d'emploi afin d'éviter tout accident susceptible de causeurs des blessures corporelles ou la mort. JUKI décline toute responsabilité en cas de dommages, de blessures corporelles ou de décès resultant d'un usage de la machine autre que celui pour lequel il a été prévu.
- Afin d'éviter tout accident risquant de cause des blessures corporelles ou la mort, ne jamais modifier ou Remainnier la machine. JUKI décline toute responsabilité en cas de dommages, de blessures corporelles ou de décès resultant du fait que la machine a été modifiée ou remaniée.
- Afin d'éviter tout accident résultant d'une connaissance insuffisante de la machine, celle-ci doit être utilisée uniquement par un opérateur qui a reçu une formation/sensibilisation de la part de l'employeur à l'utilisation de la machine et la manière de l'utiliser en toute sécurité en vue d'acquérir les connaissances et le savoir-faire adéquats. À cette fin, l'employeur doit mettre en place un plan de formation/sensibilisation destiné aux opérateurs afin de les sensibiliser/former au préalable.
Cas où l'alimentation électrique de la machine doit être coupée
Couper l'alimentation électrique de la machine :
Placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt, puis débrancher la fiche de la prise secteur. Cette procédure s'applique dans les cas suivants.
- Couper immédiatement l'alimentation électrique si une anomalie ou un dysfonctionnement est détecté, ou dans le cas d'une panne de courant afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
- Afin d’éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine, veiller à exécuter les opérations suivantes après avoir coupé l'alimentation électrique. Si la machine est notamment équipée d’un moteur à embrayage, veiller à exécuter les opérations suivantes après avoir coupé l'alimentation électrique et s’être assuré que la machine est complètement arrêtée.
2-1. Par exemple, l'enfilage du fil sur des pièces telles que l'aiguille, le boucleur, l'étendeur, etc. qui doivent être enfilés, ou le remplacement de la canette. 2-2. Par exemple, le remplacement ou réglage d'un composant de la machine. 2-3. Par exemple, lorsque la machine est inspectée, réparée, nettoyée ou laissée sans surveillance.
- Pour débrancher la machine, veiller à saisir la fiche et non le cordon afin d'éviter toute décharge électrique, fuite à la terre ou incendie.
- Veiller à coupper l'alimentation électrique lorsque la machine est laissée sans surveillance entre des travaux.
- Veiller à couper l'alimentation électrique en cas de panne de courant afin d’éviter tout accident causé par l’endommagement d’un composant électrique.
Transport
- Veiller à tenir compte du poids de la machine lorsqu'elle doit être soulevée et prendre toutes les précautions de sécurité nécessaires pour la déplacer. Se reporter au texte du mode d'emploi pour connaître le poids de la machine.
- Veiller à prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires afin d’éviter de renverser ou de laisser tomber la machine lorsqu’elle est soulevée ou déplacée afin d’éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
- Une fois que la machine a été déballée, ne jamais la remballer pour la transporter afin de la protégérer contre tout dommage causé par un accident fortuit ou sa chute.
Déballage
- Veiller à déballer la machine de la manière prescrite afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort. Au cas notamment où la machine est emballée dans une caisse en bois, veiller à faire attention aux clous. Les clous doivent être enlevés.
- Veiller à vérifier la position du centre de gravité de la machine et à l'extraire avec précaution de son emballage afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
Installation
Table et support de table
- Veiller à utiliser la table et le support de table de marque JUKI afin d’éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort. S’il est inévitable d’utiliser une table et un support de table autres que ceux de marque JUKI, sélectionner une table et un support de table capables de supporter le poids de la machine et sa force réactive en fonctionnement.
- Si des roulettes sont installées sur le support de table, veiller à utiliser des roulettes équipées d'un mécanisme de verrouillage et à les verrouiller pour immobiliser la machine durant son fonctionnement, des travaux de maintenance, une inspection ou une réparation afin d'éviter tout accident susceptible de causer une blessure corporelle ou la mort.
Câbles et câblage
- Veiller à éviter d'exercer toute force excessive durant le fonctionnement afin d'éviter des décharges électriques, une fuite à la terre ou un incendie. En outre, s'il est nécessaire de poser un câble à proximité d'une pièce mobile telle que la courroie en V, veiller à ménager un espace d'au moins 30 mm entre la pièce mobile et le câble.
- Veiller à éviter une connexion à une multiprise afin d'éviter des décharges électriques, une fuite à la terre ou un incendie.
- Veiller à brancher à fond les connecteurs afin d’éviter des décharges électriques, une fuite à la terre ou un incendie. En outre, pour débrancher un connecteur, veiller à le tenir par la partie qui sert à connecter.
(III) Mise à la terre
- Veiller à ce qu'un électricien qualifié installe une prise appropriée afin d'éviter tout accident causé par une fuite à la terre ou un défaut de tension dielectrique. En outre, veiller impérativement à raccorder la fiche à une prise secteur mise à la terre.
- Veiller à mettre à la terre le câble de terre afin d'éviter tout accident causé par une fuite à la terre.
(IV) Moteur
- Veiller à utiliser le moteur nominal prescrit (article de marque JUKI) afin d'éviter tout accident causé par un claquage.
- Si un moteur à embrayage en vente dans le commerce est utilisé avec la machine, veiller à en sélectionner un doté d'un couvre-courroie anti-happement afin d'éviter d'être happé par la courroie en V.
Avant la mise en fonctionnement
- Avant de mettre la machine sous tension, veiller à vérifier que les connecteurs et câbles ne soient pas endommagés, tombés ou lâches afin d’éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
- Ne jamais introduire la main dans une pièce mobile de la machine afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
En outre, veiller à vérifier que la poulie tourne dans le sens de la flèche indiquée sur la poulie.
- Si une table à roulettes est utilisée, veiller à l'immobiliser en verrouillant les roulettes ou au moyen d'ajusteurs, le cas échéant, afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine.
En fonctionnement
- Veiller à ce qu'un doigt, la chevelure ou un vêtement proche d'une pièce mobile ne soient pas happés par le volant, la poulie ou le moteur, ou installer quelque chose après ces pièces lorsque la machine est en fonctionnement afin d'éviter tout accident causé par un happily susceptible de causeurs des blessures corporelles ou la mort.
- Veiller à ne pas placer les doigts à la périphérie de l'aiguille ou à l'intérieur du couvercle du levier de releverage lors de la mise sous tension afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
- La machine fonctionne à vitesse rapide. Pendant le fonctionnement, ne jamais amener votre main à proximité d'une pièce mobile telle que le boucleur, l'étendeur, la barre à aiguille, le crochet ou le coupeur de tissu afin de protéger vos mains contre tout accident. En outre, veiller à couper l'alimentation électrique et vérifier que la machine est complètement arrêtée avant de changer le fil.
- Veiller à ne pas se coincer les doigt éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
- Veiller à couper l'alimentation électrique et vérifier que la machine est complètement arrêtée avant d'enlever le couvre-courroie et la courroie en V afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine ou du moteur.
- Si un servomoteur est utilisé avec la machine, le moteur ne fait pas de bruit lorsque la machine est arrêtée. Veiller à ne pas oublier de couper l'alimentation électrique afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain du moteur.
- Ne jamais utiliser la machine si l'orifice de refroidissement du générateur du moteur est obstrué afin d'éviter tout incendie causé par une surchauffe.
Lubrification
- Veiller à utiliser une huile ou une graisse de marque JUKI sur les parties à lubrifier.
- Si de l'huile se colle sur les yeux ou le corps, veiller à la nettoyer immédiatement pour éviter toute inflammation ou irritation.
- Si de l'huile est avalée par inadvertance, veiller à consulter immédiatement un médecin afin d'éviter une diarrhée ou des vomissements.
Maintenance
- Afin d’éviter tout accident causé par une connaissance insuffisante de la machine, les réparations et réglages doivent être exécutés par un technicien de service après-vente qui connait parfaitement la machine suivant l’étendue définie dans le mode d’emploi. Veiller à utiliser des pièces de marque JUKI pour remplacer toute pièce de la machine. JUKI décline toute responsabilité en cas d’accident du à une réparation ou un réglage inappropriés ou l’utilisation de toute pièce autre qu’une pièce de marque JUKI.
- ou des décharges électriques, veiller à faire appel à un electricien de votre société, de JUKI ou de son concessionnaire local pour les réparations et la maintenance (y compris le câblage) des composants électriques.
- Lors de travaux de réparation ou de maintenance sur la machine au moyen de pièces pneumatiques tel que le cylindre pneumatique, veiller au préalable à enlever le tuyau d'alimentation d'air pour expulser l'air restant dans la machine, afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain d'une pièce pneumatique.
- Veiller à vérifier que les vis et écrous sont bien resserrés après une réparation, un réglage ou le remplacement d'une pièce.
- Veiller à nettoyer la machine régulièrement pendant sa durée d'utilisation. Veiller à couper l'alimentation électrique et à vérifier que la machine et le moteur sont complètement arrêtés avant de nettoyer la machine afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine ou du moteur.
- Veiller à couper l'alimentation et à vérifier que la machine et le moteur sont complètement arrêtés avant d'exécuter des travaux de maintenance, une inspection ou une réparation de la machine. (Dans le cas d'un moteur à embrayage, le moteur continue de tourner pendant un moment par inertie même après que l'alimentation a été coupée. Il faut donc être prudent.)
- Si la machine ne fonctionne pas normalement après une réparation ou un réglage, arrêtez immédiatement d'utiliser et contactez JUKI ou son concessionnaire local pour une réparation afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
- Si un fusible est grillé, veiller à couper l'alimentation électrique et à remédier à sa cause, puis le remplacer par un neuf afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
- Veiller à nettoyer périodiquement la bouche d'air du ventilateur et à inspecter la périphérie du câblage afin d'éviter tout accident du au moteur.
Environnement d'opération
- Veiller à utiliser la machine dans un environnement qui ne soit pas exposé à une source importante de bruit (ondes électromagnétiques) telles qu'une soudeuse haute fréquence afin d’éviter tout accident causé par un dysfonctionnement de la machine.
- Ne jamais utiliser la machine dans un lieu où la tension varie dans une plage supérieure à "±10 % de la tension prescrite" afin d'éviter tout accident causé par un dysfonctionnement de la machine.
- Veiller à vérifier qu'un dispositif pneumatique tel qu'un cylindre pneumatique fonctionne à la pression d'air prescrite avant de l’utiliser afin d’éviter tout accident causé par un dysfonctionnement de la machine.
- Pour utiliser la machine en toute sécurité, veiller à ce que l'environnement d'utilisation réponde aux conditions suivantes:
Température ambiante en fonctionnement 5 à 35°C
Humidité relative en fonctionnement 35 à 85 %
- De la condensation peut se former si la machine passe soudainement d'un environnement froid à un environnement chaud. Attendre donc un certain temps jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de gouttelettes d'eau avant de mettre la machine sous tension
- Par souci de sécurité, veiller à arrêter d'utiliser la machine en cas d'orage et à la débrancher de la prise secteur afin d'éviter tout accident causé par une panne ou un dysfonctionnement d'un composant électrique.
- Selon les conditions du signal de fréquence radio, la machine peut générer du bruit dans le téléviseur ou le poste de radio. Dans ce cas, utiliser le téléviseur ou le poste de radio à une distance éloignée de la machine.
- Il est vivement recommandé de suivre les lois et réglementations locales du pays où la machine à coudre est installée pour garantir un environnement de travail sûr.
Pour lutter contre le bruit, un serre-tête antibruit ou d'autres équipements de protection doivent être utilisés conformément aux lois et réglementations en vigueur.
- La mise au rebut des produits et emballages, ainsi que le traitement de l'huile lubrifiante usagée doit être réalisé correctement conformément aux lois en vigueur dans le pays dans lequel la machine à coudre est utilisée.
|  | 1. Pour ne pas risquer une électrocution, ne pas ouvrir le couvercle de la boîte électrique du mo- teur ni toucher les pièces à l'intérieur de cette boîte. |
|  | 1. Pour ne pas risquer de se blesser, ne jamais utiliser la machine avec son couvre-couroie, son protège-doigts ou ses autres dispositifs de sécurité retireés. 2. Pour ne pas risquer de se blesser, ne pas approcher les doigts, la tête et les vêtements du vo- lant, de la couroie trapézoidale ou du moteur pendant le fonctionnement car ils pouraient se prendre dans la machine. Ne rien placer non plus autour de ces pièces. 3. Pour ne pas risquer de se blesser, ne jamaisbitset la main sous l'aiguille lorsqu'on place l'in- interrupteur d'alimentation en position de marche ou pendant le fonctionnement de la machine. 4. Pour ne pas risquer de se blesser, ne pas passer les doigts derrière le couvercle du releveur de fil pendant le fonctionnement de la machine. 5. Le crochet tourne à grande vitesse pendant le fonctionnement de la machine. Pour ne pas ris- quer de se blesser, ne pas placer les mains à proximité du crochet pendant le fonctionnement. Toujours mesure la machine hors tension avant de replacer la canette. 6. Pour ne pas risquer de se blesser, ne pasmettre les doigts dans la machine lorsqu'on bas- cule la tête de la machine en arrêté ou qu'on la relève. 7. Pour ne pas risquer un accident dû à un brusque démarage de la machine, placer l'intERRUPT- eur d'alimentation en position d'arrêt avant de basculer la tête de la machine en arrêté ou de retirer le couvre-couroie et la couroie trapézoidale. 8. Si la machine est équipée d'un servomoteur, le moteur ne produit pas de bruit lorsque la ma- chine est au repos. Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, s'assurer que celle-ci est bien hors tension. 9. Pour ne pas risquer une électrocution, ne jamais faire fonctionner la machine avec le fil de terre de l'alimentation retireé. 10. Pour éviter un accident par électrocution ou par des pieces endommagées, placer l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt avant de brancher et de débrancher la fiche secteur. 11. Avant de basculer la tête de la machine en arrêté, s'assurer que la barre de support de la tête de la machine est correctement en place. 12. Ce produit étant un instrument de précision, veiller à ne pas l'asperger d'eau ou d'huile et à ne pas le soumettre à des chocs en le faisant tomber. |

Attention :
Pour protéger la machine contre les anomalies et dommages, effectuer les opérations et vérifications suivantes.
- Avant de mettre la machine en service pour la première fois, la nettoyer entièrement
- Enlever toute la poussière accumulée durant le transport et bien huiler la machine
- S'assurer que la tension secteur a été correctement sélectionnée.
- S'assurer que la fiche secteur est correctement branchée.
- Ne jamais utiliser la machine avec une tension électrique différente de celle qui est spécifiée. La machine doit tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre lorsqu'on la regarde depuis le côté du volant. Veiller à ce qu'elle ne tourne pas à l'envers.
- Pendant le premier mois, ne pas utiliser la machine à plus de 1.800 sti/min.
| Type de tête de machine à coudre | Machine à point noué, 1 aiguille, entrainements supérieur et inférieur | Aiguille à utiliser | DP x 17 (Une DB x 1 peut être utilisé.) |
| Application | Pour tissues moyens et lourds | Système d'aiguille | N° 14 - n° 23 (Standard n° 21) |
| Fil | N° 40 - n° 8 |
| Vitesse de couture | 2.000 sti/min maxi | Méthode de réglage des points | Cadran |
| Longueur des points | 9 mm maxi |
| Hauteur de releavage du pied presseur | Releveur manuel 5,5 mm Genouillère 15 mm | Méthode de lubrification | Lubrification automatique (entrainment supérieur : manuelle) |
| Levier de releavage du fil | Levier de releavage du fil articulé | Moteur à utiliser | Moteur à embrayage 400 W (4 pôles) |
| Course de barre à aiguille | 36,5mm | Huile à utiliser | JUKI Machine Oil N° 7 |
| - Niveau de pression acoustique d'émission continu équivalent (LpA) au poste de travail : Valeur pondérée A de 80,0 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 2.000 sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LwA) ; Valeur pondérée A de 85,0 dB; (comprend KwA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 at 2.000 sti/min. |
Installation du couvercle inférieur
1) Le couvercle inférieur doit reposer sur les quatre coins de la rainure de la table de la machine. 2) Fixer les deux sièges en caoutchouc ① de support de tête côté opérateur A sur la partie saillante de la table à l'aide d'un clou ② et les deux autres sièges en caoutchouc ③ côté charnière B à l'aide de colle à base de caoutchouc. Mettre ensuite le carter d'huile ④ en place. 3) Fixer la charnière ⑤ dans l'ouverture du plateau de la machine et fixer la tête de la machine à la charnière en caoutchouc de la table ⑥ avant de la placer sur les coussinets ⑦ aux quatre coins.




Pour ne pas risquer d'être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation de la machine et s'assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
iAVISO
Procédure d'installation)
1) Placer la courroie trapézoidale sur la poulie de la machine. 2) Poser le support de couvre-courroie 1 sur le bras. 3) Poser le couvre-courroie 2 sur le bras et le support. 4) Placer le bobineur ③ dans le couvre-courroie, le positionner de façon qu'il ne vienne pas en contact avec le bras de la machine ou le couvre-courroie, puis le fixer avec des vis à bois. 5) Poser la poulie avec des vis en la tenant à la main.
Pour ne pas risquer d’être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation de la machine et s'assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous. La machine tourne à grande vitesse. Pour ne pas risquer de se blesser, être très attentif à la machine lors du réglage de la quantité d'huile.

1) Remplir le carter d'huile ① avec de la JUKI Machine Oil N° 7 jusqu'au repère HIGH A. 2) Lorsque le niveau d'huile descend sous le repère LOW ③, remplir le carter d'huile avec l'huile spécifiée. 3) Mettre une quantité d'huile appropriée sur les points indiqués par des flèches des pièces de la plaque frontale. (Appliquer une quantité d'huile appropriée une fois par jour.)

Retirer le bouchon en caoutchouc ③ pour lubrifier la came d'entraînement supérieur et verser de l'huile sur la partie du frein sur la figure.
4) La lubrification est ajustée si l'on peut voir le barbotement d'huile par le hublot de contrôle d'huile 2 lorsqu'on utilise la machine après la lubrification. 5) Noter que l'importance du barbotement d'huile est sans rapport avec la quantité effective d'huile lubrifiante.

Lorsqu'on utilise la machine à petite vitesse (1.000 sti/min ou moins), la faire fonctionner une fois par jour à au moins 1.500 sti/min pendant 10 minutes environ pour faire circuler l'huile.
Projections d'huile /
Spruzzi di olio /
Angemessene Menge (maximal) / Quantité appropriée (maximum) / Cantidad adecuada (máxima) / Quantità adeguata (massima) /
Abb.1/ Fig.1/1
Angemessene
Quantité minimale (/)
Quantité appropriée (minimum) /
Quantité appropriée (minimum)/
Réglage de la quantité d'huile fournie aux pièces de la plaque frontale
1) Desserrer la vis de fixation ① de la plaque-écran d'huile et retirer la plaque-écran d'huile ②. 2) Régler la quantité d'huile fournie au relevé de fil et à la manivelle de barre à aiguille ③ en tournant l'axe de réglage ④. 3) La goupille d'ajustement a été fixée de sorte que son point de repère A soit ramené sur la position comme indiqué sur la figure à la sortie d'usine. Tourner la goupille dans le sens B pour augmenter la quantité d'huile ou dans le sens C pour la diminuer.
La quantité d'huile est maximisée en tournant la goupille dans le sens ⑤ de 90 degrès en angle ou minimisée en la tournant dans le sens ⑥ de même degré en angle. Ajuster la position de la goupille de sorte qu'une quantité ajustée d'huile soit fournie.

La quantité d'huile indiquée à la figure 1 est la quantité de sortie d'usine. Vérifier la quantité d'huile avant d'utiliser la machine. Utiliser la machine après avoir réglé la quantité d'huile pour qu'elle soit ajustée comme il est indiqué à la figure 1.
4) Après le réglage de la quantité d'huile avec la goupille d'ajustement, faire fonctionner la machine à coudre au ralenti pendant environ 30 secondes. Ensuite, insérer une feuille de papier pour vérifier la quantité d'huile (taches d'huile) sur l'emplacement D pour mesurer la quantité d'huile pendant 10 secondes. (La vitesse de couture pendant le ralenti avant et pendant la mesure de la quantité d'huile doit être de 2.000 sti/min.)
Réglage de la quantité d'huile dans le crochet
1) Lorsqu'on tourne la vis de réglage de quantité d'huile se trouvant sur la bague avant de l'arbre de commande de crochet dans le sens "+" (sens A), la quantité d'huile dans le crochet (projections d'huile) augmente. Lorsqu'on la tourne dans le sens "-" (sens B), la quantité d'huile diminue. Régler la quantité d'huile pour qu'elle soit ajustée.
2) APRÈS avoir réglé correctement la quantité d'huile dans le crochet avec la vis de réglage de quantité d'huile, faire tourner la machine à vide pendant 30 secondes environ et insérer une feuille de papier sous le crochet pendant 5 secondes pour vérifier la quantité d'huile (projections d'huile) afin de mesurer la quantité d'huile dans le crochet.
Pour ne pas risquer d'être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation de la machine et s'assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
! AVISO! :
L'aiguille standard est une DB x 17 n° 21.
1) Tourner le volant pour remonter la barre à aiguille au maximum. 2) Desserrer la vis du pince-aiguille ② et présenter l'aiguille ① avec sa longue saignée A tournée directement vers la gauche. 3) Introduire l'aiguille à fond dans la barre à aiguille. Serrer à fond la vis du pince-aiguille.
Pour ne pas risquer d'être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation de la machine et s'assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
iAVISO
1) Faire passer le fil dans l'ordre de A, B et C et l'enrouler de plusieurs tours sur la canette. 2) Abaisser le presseur de canette 1 pour que le bobineur vienne en contact avec la courroie. 3) Régler la vis de réglage 2 de quantité de bobinage afin que la canette soit bobinée à environ 80% de sa capacité. Pour augmenter la quantité de fil de canette, tourner la vis de réglage 2 dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer la quantité de fil de canette, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4) Si le bobinage du fil est irrégulier, déplacer le socle de réglage de tension du bobineur ③ vers la droite ou la gauche pour y remédier. 5) Lorsque le bobinage de la canette est terminé, le presseur de canette est libéré et le bobineur s'arrête automatiquement.

Avant de faire tourner la machine à vide, stériliser la boîte à canette et la canette car le fil risquerait autrement de s'emmêler dans le crochet.
6) Si le fil à tendance à sortir de E, utiliser l'une des méthodes ci-dessous pour y remédier.
○ Tourner le fil d'un tour autour de l’œillet du bras du porte-bobines 4. ○ Changer le sens du fil passant par B
Pour ne pas risquer d'être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation de la machine et s'assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
iAVISO! :
Retrait de la boîte à canette
Soulever le verrou de boîte à canette pour retirer la boîte à canette.
2) Enfilage de la boîte à canette
- Faire passer le fil par la fente d'enfilage ① de la boîte à canette et le guider sous le ressort de tension ②.
- Placer la boîte à canette dans le crochet tout en maintenant son verrou soulevé.

Placer la canette dans la boîte à canette en prêtant attention au sens d'enroulement du fil. (La canette doit tourner dans le sens de la flèche ③ lorsqu'on tire le fil dans le sens de la flèche A.)
Pour ne pas risquer d'être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation de la machine et s'assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
iAVISO! :
Pose de la tige d'accouplement
Déplacer la plaque de réglage de pédale ③ vers la droite ou la gauche jusqu'à ce que levier de commande du moteur ① soit à l'horizontal et que la tige d'accouplement ② soit à la verticale.
Angle de la pédale
On peut changer l'angle de la pédale en réglant la longueur de la tige d'accouplement.
Desserrer la vis de réglage et régler la longueur de la tige d'accouplement.
Pour ne pas risquer d’être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation de la machine et s'assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
! AVISO! :
Enfiler la tête de la machine dans l'ordre illustré sur la figure.
Réglage de la tension du fil d'aiguille
Pour augmenter la tension du fil d'aiguille, tourner l'écrou de tension ① vers A. Pour diminuer la tension, tourner l'écrou vers B.
Réglage de la tension du fil de canette
Pour augmenter la tension du fil de canette, tourner la vis de tension ② vers A. Pour diminuer la tension, tourner la vis vers B.
Changement de la course du ressort de relevage du fil ①
1) Desserrer la vis de fixation 2. 2) Lorsqu'on tourne la tige de tension ③ dans le sens A, la course du reassert de releavage du fil augmente. 3) Lorsqu'on tourne le bouton dans le sens B, la course diminue.
(2) Changement de la pression du ressort de relèvement du fil 1
1) Desserrer la vis de fixation ② et retirer le bloc-tension ⑤. 2) Desserrer la vis de fixation ④. 3) Lorsqu'on tourne la tige de tension ③ dans le sens A, la pression augmente. 4) Lorsqu'on tourne la tige de tension dans le sens B, la pression diminue.
Régler la pression appliquée au régulateur de ressort de presseur A (valeur standard : 21 mm) et la vis moletée de réglage B (valeur standard : 16 mm) en fonction du tissu à coudre.
Note) Utiliser la machine avec la pression minimum nécessaire.
Pour ne pas risquer d’être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation de la machine et s'assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
! AVISO! :
La griffe d'entraînement 3 a été réglée en usine pour dépasser de 1,2 mm de la surface de la plaque à aiguille 2. Lorsque la hauteur de la griffe d'entraînement doit être réglée pour tenir compte des spécifications de couture ou après le remplacement de la griffe d'entraînement, procéder comme suit :
- Desserer la vis ①.
- Remonter ou abaisser la griffe d'entraînement pour le réglage, puis resserrer la vis à fond.
- Lors de la couture d'un tissu extra lourd ou d'un tissu avec une partie multicouche, augmenter la hauteur de la griffe d'entraînement s'avère efficace pour aider à atteindre une alimentation en tissu constante.
En cas de grignage, lors de la couture d'un tissu léger, diminuer la hauteur de la griffe d'entrainment s'avère efficace pour y remédier.

Lors de l'augmentation de la hauteur de la griffe d'entrainment, prendre soin de ne pas laisser la griffe d'entrainment entrer en contact avec la plaque à aiguille.
Pour ne pas risquer d’être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation de la machine et s'assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
iAVISO! :
Sens de l'entraînement
Sens de l'entraînement
Pour régler l'inclinaison de la griffe d'entrainment, procédez comme il est indiqué ci-dessous.
Pour incliner la griffe d'entrainment afin qu'elle soit parallèle à la plaque à aiguille, desserrer la vis de fixation, insérer un tournevis dans l'axe de la barre d'entrainment et le tourner dans le sens de la flèche.
Tourner le cadran de réglage des points ① pour amener la valeur désirée vers le haut en regard de l'ergot.
Exécution de points arrêté
Abaisser le Levier d'entrainement inverse ②. La machine exécute des points arrêtant que l'on appuie sur le levier.
Relâcher le levier. La machine reprend immédiatement la couture avant.
Pour ne pas risquer d'être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation de la machine et s'assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
! AVISO! :
Positionnement de la barre à aiguille.
Serrer la vis d'accouplement de barre à aiguille ② sur l'accouplement de barre à aiguille ③ de façon que le trait de repère de la barre à aiguille soit en regard du bas de la bague inférieure de barre à aiguille ① lorsque la barre à aiguille est abaissée au maximum.
(Quatrième trait A depuis le bas pour une DB x 1 ; Deuxième trait B depuis le bas pour une DP x 17)

Après avoir réglé correctement la hauteur de la barre à aiguille, s'assurer que la barre à aiguille ne vient pas en contact avec le pied trotteur.
2) Positionner l'aiguille et le crochet.
Régler de façon que le trait de repère spécifique (troisième trait © depuis le bas pour une aiguille DB x 1 ou trait inférieur D pour une aiguille DP x 17) de la barre à aiguille lorsque celle-ci remonte soit en regard du bas de la bague inférieure ①.
Faire en sorte que la pointe du crochet ④ coincide presque avec l'axe de l'aiguille ⑤ et régler le jeu entre l'aiguille ⑤ et la pointe du crochet ④ entre 0,02 et 0,05 mm. Resserrer ensuite la vis du crochet ⑥. Retirer la plaque à aiguille, desserrer la vis du crochet ⑥ et régler le crochet.
Pour ne pas risquer d'être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation de la machine et s'assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
! AVISO! :
Réglage de la position longitudinale du pied trotteur
1) Maximiser la longueur des points et tourner le volant de façon que le pied trotteur ① atteigne sa position avant. Desserrer alors la vis ② du levier coudé d'arbre central. 2) Amener le pied trotteur aussi près que possible du pied presseur ③ sans toutefois qu'il ne vienne en contact avec la face arrière du pied presseur. Resserrez à fond la vis ② du levier coude d'arbre central.

- Si la partie multicouche du tissu ne peut pas être alimentée sans à-coups, la position longitudinale du pied presseur doit être ajustée avec le pas du point demeurant tel quel. Pour changer de pas de point après avoir ajusté la position longitudinale du pied presseur avec le pas de point qui n'est pas le maximum, vérifier que le pied presseur n’entre pas en contact avec le pied trotteur.
- Lorsque la vis de serrage (2) du levier coudé de l'arbre central ② est serrée après le réglage, prendre soin desteroler le feu mort dans l'axe central. Si l'arbre central a un feu mort, les composants connexes peuvent s'user plus rapidement que prévu ou se casser.
Ratio entre les mouvements verticaux alternatifs du pied presseur et du pied trotteur
Le ratio standard est de 1:1 (quantité égale de mouvement). Elles peuvent, toutefois, être modifiées pour tenir compte du type de tissu à coudre.
1) Desserrer la vis ④. 2) Régler la phase de l'arbre principal sur la position la plus haute du relevé de fil avec le pied presseur maintenu abaisé.
3) Déplacer l'arbre oscillant du pied trotteur :
Vers A → La course verticale du pied presseur augmente.
Vers B → La course verticale du pied presseur diminue.

- Dans le cas de la couture avec les courses verticales alternatives pratiquement maximisées, régler le ratio entre les mouvements verticaux alternatifs du pied presseur et du pied trotteur sur 1:1. Si le ratio n'est pas 1:1, les pièces concernées peuvent se générer les unes les autres et entraîner le verrouillage de la machine à coudre.
- Lorsque la vis de serrage du levier de réglage du pied trotteur est serrée après le réglage, prendre soin desteroler le jeu mort dans l'arbre oscillant du pied trotteur. Si l'arbre oscillant a un jeu mort, les composants connexes peuvent s'user plus rapidement que prévu ou se casser.
Mouvement vertical alternatif du pied trotteur et du pied presseur
La quantité standard des mouvements alternatifs verticaux est de 2,5 mm. Pour améliorer la performance de la couture de la machine à coudre pour certains types de tissus ; toutefois, il vaut moins changer la quantité des mouvements verticaux alternatifs du pied presseur et du pied trotteur.
1) Régler la phase de l'arbre principal sur la position la plus haute du relevé de fil. 2) Desserrer la vis ⑤ et changer la position du bossage de tige décane.
○ Position HAUTE (A)→ La quantité de mouvement importante. (maxi: 5 mm environ)
○ Position BASSE (B)→ La quantité de mouvement faible. (mini: 2 mm environ)

- Lorsque la couture est exécutée avec un mouvement vertical alternatif proche du maximum, il se peut que le pas de couture soit irrégulier. Diminuer alors la vitesse de couture utilisée.
- Lorsqu'on change la hauteur du mouvement vertical alternatif pour coudre des articles écais, s'assurer que la barre à aiguille ne vient pas en contact avec le pied trotteur.
Réglage de la distance d'entraînement du pied trotteur
Le rapport de la distance d'entrainement inférieur à la distance d'entrainement supérieur a été réglé en usine à 1 : 1. Si nécessaire, il est possible de changer la distance d'entrainement supérieur comme suit :
Desserrer l'écrou 6 et déplacer le bloc coulissant vers le haut ou le bas.
Position HAUTE (B) distance d'entraînement supérieur faible. Position BASSE (A) distance d'entraînement supérieur importante.
Pour ne pas risquer d’être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation de la machine et s'assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
iAVISO
Le réglage standard de l’entraînement et de l’aiguille est tel que la pointe de l’aiguille est en regard de la surface de la plaque à aiguille lorsque la première ou la seconde dent supérieure de la griffe d’entraînement commence à descendre depuis la surface de la plaque à aiguille quand on tourne le volant vers soi avec le cadran gradué sur 9 mm. Pour effectuer le réglage standard, procéder comme il est indiqué ci-dessous.
1) Desserrer les vis de fixation 2 de la came de commande verticale. 2) Tourner la came de commande verticale sur la position où la surface de la plaque à aiguille ③ et Pointe de l'aiguille ④ sont en regard et où la première ou la seconde dent supérieure de la griffe d'entraînement ⑤ descend depuis la surface de la plaque à aiguille. Fixer ensuite la came de commande verticale en place. Veiller alors à ce que la came de commande verticale ne glisse pas latéralement. (Si elle glisse, le couple de la machine risque d'être anormal.) APRÈS ce réglage, desserrer les vis de fixation ① de la came de commande d'entraînement et aligner le point de repère ② de la came de commande d'entraînement sur le point de repère ③ de la came de commande verticale, puis fixer la came de commande d'entraînement. Veiller alors également à ce que la came de commande d'entraînement
verticale ne glisse pas latéralement.
(Référence pour le réglage standard)
Trois points des vis ^o1 de la came de commande verticale et de la came de commande d'entraînement et la vis ^o2 du pignon conique 6 supérieur sont presque alignés.
Procédure de réglage simplifiée
On peut effectuer le réglage en retardant simplement le bouchon en caoutchouc du bras de la machine sans enlever la plaque-fenêtre comme sur la figure.
Pour ne pas risquer d’être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation de la machine et s'assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
! AVISO! :
Dans le réglage standard, l'extrémité supérieure du chas d'aiguille est en regard de la surface de la plaque à aiguille ② lorsque l'aiguille ① descend et que le pied presseur ③ descend également et vient en regard de la surface de la plaque à aiguille ②.
Pour effectuer le réglage standard, procéder comme il est indiqué ci-dessous.
1) Retirer le bouchon en caoutchouc du bras de la machine. 2) Desserrer les deux vis de fixation ⑤ de la came d'entraînement supérieur ④. 3) Tourner la came d'entraînement supérieur jusqu'au point où trois pièces telles que surface de la plaque à aiguille, extrémité supérieure du chas d'aiguille et pied presseur (plan de pression) sont alignées, puis la fixer sur cette position.

Lors de la pose des vis de fixation ⑤, veiller à ce que la came de commande verticale ne glisse pas latéralement. (Si elle glisse, le couple de la machine risque d'être anormal.)
Pour ne pas risquer d'être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation de la machine et s'assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
iAVISO
Lors de l'inclinaison de la tête de la machine à coudre, redoubler de précaution pour que personne ne se coince dans la tête de la machine et ne se blesse.
iAVISO
Le ressort de return du levier ① doit être placé dans l'orifice de capture ③ de la cheville du ressort d'entrainment ② (l'état du ressort à la sortie d'usine).
Pour accroître la force de retour du levier d'entrainment inverse, placer le ressort de retour du levier ① dans l'orifice de capture ③ de la cheville du ressort d'entrainment ②.
- Dans le cas où le ressort est placé dans B, le levier d'entrainement inverse ne se déplacera pas en douceur. Placer le ressort dans A ou B, en fonction de celui fournissant une meilleure ouvrabilité.
| Vitesse de couture | Hz | Diamètre extérieur de poulie du moteur | Longueur de courroie trapézoidale |
| 2,000 sti/min | 50Hz | 105mm | M43 |
| 60Hz | 85mm | M42 |

- Le diamètre utile de la poulie de moteur s'obtient en retranchant 5 mm du diamètre extérieur.
- Lors de l'utilisation d'un moteur monophasé, utiliser des courroies plus longues de 1 pouce (25,4 mm) que celles indiquées dans le tableau ci-contre.
- Lors de l'utilisation d'un moteur biphasé, utiliser une poulie de moteur ayant un diamètre extérieur de 50 mm ou moins.
- Utilise une courroie en V type M.
- Utilise un moteur de 4P, 400W.
| Problème | Cause | Remède |
| 1. Saut de points | ① La tête de la machine n'a pas été correctement enfilée. | ○ Voir «10. Enfilage de la tête de la machine». |
| ② Le crochet est entaille. | ○ Eliminer les entailles de la pointe du crochet avec du papier abrasif à grain fin. |
| ③ La synchronisation de l'iguille par rapport au crochet est trop avancée ou trop tardive. | ○ Voir «17. Relation entre l'iguille et le crochet». |
| ④ Le jeu entre l'iguille et le crochet est excessif. | ○ Voir «17. Relation entre l'iguille et le crochet». |
| ⑤ La pression du pied presseur est insuffisante. | ○ Serrer le régulateur de pression. |
| ⑥ Le numéro d'iguille sélectionné est incorrect. | ○ Remplacer l'iguille par une aiguille un numéro supérieur. |
| 2. Cassure du fil | ① Le crochet est entaille. | ○ Eliminer les entailles de la pointe du crochet avec du papier abrasif à grain fin. |
| ② La force de return du ressort de relevage du fil est insuffisante. | ○ Diminuer la tension et augmenter la course du ressort de relevage du fil. |
| ③ La synchronisation de l'iguille par rapport au crochet est trop avancée ou trop tardive. | ○ Voir «17. Relation entre l'iguille et le crochet». |
| ④ La tension du fil d'iguille est excessive. | ○ Régler correctement la tension du fil d'iguille. |
| ⑤ L'iguille vient en contact avec la pointe du crochet. | ○ Voir «17. Relation entre l'iguille et le crochet». |
| ⑥ Le jeu entre l'iguille et le crochet est excessif. | ○ Voir «17. Relation entre l'iguille et le crochet». |
| ⑦ Réglage défectueux de l'ceillet de relevage du fil d'iguille. | ○ Voir «21. Reglage de la course du releveur de fil». |
| ⑧ Le numéro d'iguille sélectionné est incorrect. | ○ Remplacer l'iguille par une aiguille un numéro supérieur. |
| 3. Points lâches (boucles isolées) | ① Le fil n'est pas enfilé dans l'encoche du ressort de tension de boîte à canette. | ○ Enfiler correctement la boîte à canette. |
| ② Le trajet du fil est mal fini. | ○ Le rectifier avec du papier abrasif à grain fin ou le polir. |
| ③ La canette ne tourne pas en douceur. | ○ Remplacer la canette ou la boîte à canette. |
| ④ La tension du fil de canette est excessive. | ○ Diminuer la tension du fil de canette. |
| ⑤ La tension du fil de canette est insuffisante. | ○ Augmenter la tension du fil de canette. |
| ⑥ Un fil synthétique non tordu est utilisé. | ○ Diminuer légèrement la vitesse de couture. (1.800 sti/min) |
| ⑦ Le numéro d'iguille sélectionné est incorrect. | ○ Remplacer l'iguille par une aiguille un numéro supérieur. |
| 4. Entrainement défectueux (La partie multicouche du tissu ne peut pas être alimentée sans à-coup / grignage) | ① Réglage défectueux de la position longitudinale du pied presseur. | ○ Voir «18. Reglage du pied trotteur et du pied presseur». |
| ② Hauteur de la griffe d'entrainment insuffisante. | ○ Voir «14. Hauteur de la griffe d'entrainment». |
| ③ Hauteur de la griffe d'entrainment excessive. | ○ Voir «14. Hauteur de la griffe d'entrainment». |