ML 525DC - Climatiseur REMKO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ML 525DC REMKO au format PDF.
| Type de produit | Climatiseur split mural inverter, réversible (refroidissement et chauffage) |
| Modèle | ML 525DC (unité intérieure ML 525DC IT, unité extérieure ML 525DC AT) |
| Puissance frigorifique nominale | 5,3 kW (plage 1,7 - 6,2 kW) |
| Puissance chauffage nominale | 5,3 kW (plage 1,1 - 7,0 kW) |
| Classe énergétique (refroidissement) | A++ |
| Classe énergétique (chauffage) | A+ |
| Alimentation électrique | 230 V / 1~ / 50 Hz |
| Dimensions unité intérieure (H x L x P) | 319 x 965 x 215 mm |
| Poids unité intérieure | 9,0 kg |
| Dimensions unité extérieure (H x L x P) | 554 x 800 x 333 mm |
| Poids unité extérieure | 37,0 kg |
| Réfrigérant | R32, quantité de base 1,25 kg, GWP 675 |
| Plage de température ambiante | +17 °C à +30 °C |
| Niveau sonore intérieur (bas / moyen / haut) | 27 / 33 / 42 dB(A) |
| Fonctions principales | Modes Auto, Refroidissement, Chauffage, Déshumidification, Ventilation ; télécommande infrarouge, minuterie, Sleep, Turbo, Silent, Follow Me, générateur d'ions (FRESH) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage du filtre à air toutes les 2 semaines ; maintenance annuelle par un spécialiste agréé |
| Sécurité | R32 combustible ; espace d'installation minimal 4 m² ; installation et maintenance réservées aux professionnels ; couper l'alimentation avant toute intervention |
| Pièces détachées et réparabilité | Liste complète dans la notice : évaporateur, ventilateur, platine de commande, télécommande, etc. ; réparation par technicien spécialisé |
| Informations générales | Garantie sous réserve du certificat de garantie ; transport et emballage écologiques ; recyclage en fin de vie |
FOIRE AUX QUESTIONS - ML 525DC REMKO
Questions des utilisateurs sur ML 525DC REMKO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Climatiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ML 525DC - REMKO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ML 525DC de la marque REMKO.
MODE D'EMPLOI ML 525DC REMKO
Manuel d'utilisation et d'installation
REMKO Série ML
Modèles muraux en version Split
ML 265 DC, ML 355 DC, ML 525 DC, ML 685 DC

R32
Réfrigérant
CE
Avant de mesure en service/d'utiliser cet apparéil, lisez attentionément ce manuel d'installation!
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression!
Traduction de l'original
Table des matières
1 Consignes de sécurité et d'utilisation 5
1.1 Consignes de sécurité generales 5
1.2 Identification des remarques 5
1.3 Qualifications du personnel.. 5
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité 6
1.5Travail en toute sécurité 6
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant 6
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspec-tion 6
1.8 Transformation arbitraire et et les changements 7
1.9 Utilisation conforme 7
1.10 Garantee 7
1.11 Transport et emballage 8
1.12 Protection de l'environnement et recyclage 8
2 Caracteristiques techniques 9
2.1 Caracteristiques des apparèils 9
2.2 Dimensions de l'appareil 12
3 Structure et fonctionnement. 13
3.1 Description de l'appareil 13
4 Commande 14
4.1 Remarques generales 14
4.2 Ecran de l'unité interieure 14
4.3 Touches de la télécommande 15
5 Instructions de montage pour le personnel spécialisé 22
5.1 Remarques importantes à respecter avant de proceeder à l'installation 22
5.2 Perçages muraux 22
5.3 Matériel de montage 22
5.4 Choix du lieu d'installation 23
5.5 Espaces libres minimaux 24
5.6 Support mural. 25
5.7 Variantes de raccordement de I'unité interieure 26
5.8 Raccordement de I'unité intérieure en cas de montage encastré des conduites de frigorigène .. 26
5.9 Mesures à adopter pour le return de l'huile 27
6 Installation 27
6.1 Installation de I'unité interieure 27
6.2 Raccordement des conduites de frigorigène 28
6.3 Consignes supplémentaires concernant le raccordement des conduites de frigorigène 30
6.4 Contrôle de l'étanchéité 30
6.5 Appoint de frigorigène 31
6.6 Raccord pour condensat et derivation sécurisée 31
7 Raccordement electrique 33
7.1 Remarques generales 33
7.2 Raccordement de I'unité interieure 33
7.3 Raccordement de I'unité extérieure 34
7.4 Schema de raccordement electrique 34
7.5 Schema de cablage electrique 36
7.6 Raccordement d'un réglage principal de niveau supérieur 40
REMKO Série ML
8 Avant la mise en service 42
9 Mise en service. 42
10 Elimination des defaults, analyse des erreurs et service après-vente 44
10.1 Élimination des défauts et service après-vente 44
10.2 Analyse des erreurs de l'unité interieure 47
10.3 Résistances des capteurs de température 58
11 Entretien et maintenance 61
12 Mise hors service 63
13 Représentation de l'appareil et listedes de pieces de rechange 64
13.1 Représentation de l'appareil des unités interieures 64
13.2 Lieste de pieces de rechange des unités interieures 65
13.3 Representatlon de I'appareil des unites exterieures 66
13.4 Lieste de pieces de rechange des unités extérieures 67
14 Index 68
1 Consignes de sécurité et d'utilisation
1.1 Consignes de sécurité générales
Avant la première mise en service de l'appareil et de ses composants, veuilles dire attentivement le mode d'emploi. Il contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des averissements pour la prévention des risques aux personnes et aux biens matériels. Le non-respect des instructions entraîne une mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'appareil ou de ses composants et par conséquent, l'annulation des droits de garantie éventuels.
Conserve ce mode d'emploi, ainsi que les informations nécessaires à l'utilisation de l'installation (par exemple, fiche de données du frigorigène) à proximé de l'appareil.
Le frigorégène de l'installation est combustible. Respectez les évventuelles conditions de sécurité locales.

Avertissement concernant des matériaux inflammables!
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sur et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les apparciels doiventIMPÉRATIVEMENT être respectées et toujours être lisibles.
Dans leprésent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger.

DANGER!
En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolement ou de certains composants peut être mortel.

DANGER!
Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.

AVERTISSEMENT!
Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentielle-ment dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.

PRECAUTION!
Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentielle-ment dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou.

REMARQUE!
Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentielle-ment dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.

Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
Le personnel charge de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit dispose de qualifications adéquates.
REMKO Série ML
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité compte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les apparciels. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants:
Défaillance de fonctions essentielles des apparreils.
Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien.
Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le present manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des apparciels et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral.
Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des apparèils et composants.
Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pieces mobiles durant l'exploitation de l'appareil.
Il est interdir d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils prsentent des vices ou dommages visibles à l'oeil nu.
Le contact avec certaines pieces ou composants des apparciels peut provoquer des brûlures ou des blessures.
Les apparêls et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou encore à des températures extrêmes.
Les espaces dans lesquels le frigorigène peut s'échapper doivent être suffisamment ventilés et aérés. Sinon, il existe un risque d'asphyxie ou d'incendie.
Ne laissiez pas les enfants sans surveillance à proximé de l'installation.
Seuls les techniciens spécialisés agrésés sont habilités à réaliser la mise en service. Toute mise en service incorrecte peut conduire à des fuites d'eau, à des electrocutions ou à des incendies. La mise en service doit être réalisée conformément aux instructions de service.
Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être confiés qu'à des techniciens spécialisés/agréés.
L'installation est remplie d'un frigorigène combustible. Ne dégivrez jamais vous-même les composants de l'appareil qui auraient évienttement gelé!
N'utilise jamais dans la même piece un autre apparéil générant beaucoup de chaleur ou une flamme rue.
Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers.
La sécurité et le bon fonctionnement des apparreils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôle visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection
Le frigorégène de l'installation R32 est combustible. Respectez les évventuelles conditions de sécurité locales.
Le circuit frigorifique doit être exempt d'autres gaz et de corps étrangers. Le circuit frigorifique doit être rempli exclusivement avec du frigori-gène R32.
Utilisez exclusivement les accessoires et composants fournis, et ceux indiqués. L'utilisation de composants non standard peut conduire à des fuites d'eau, à des électrocutions ou à des incendies.
Installez et stockez les apparêls exclusivement dans des espaces de plus de 4m^2 . En cas de non-respect de cette consigne, la piece risque d'être remplie d'un mélange combustible si une fuite vient à se produit!
L'encombrement minimal indiqué pour l'installation et le stockage de 4m^2 fait reférence à la quantité de replissage de base de l'unité. Il varie selon le type d'installation et la quantité de replissage totale de l'installation. Le calcul doit avoir lieu selon les normes DIN valides. Assurez-vous que le lieu d'installation est adapté au fonctionnement sans danger de l'unité.
Montez les composants de l'appareil exclusivement après des murs adaptés et statiques.
Les apparèils ne doivent pas être installés dans des pieces dans lesquelles d'autres apparèils générant de la chaleur sont utilisés (chauffages, cheminées ouvertes).
Veillez à ce que la pièce d'installation soit suffisamment ventilée.
Il n'est possible d'acceder au circuit frigorifique qu'une fois que le frigorigène en a eté entière-ment retire. Vous ne devez jamais souder ou meuler les composants de l'appareil!
Attention: le frigorigène peut être inodore.
N'utilisez pas le climatiseur dans une pièce humide, du type salle de bains ou buanderie. Une humidité excessive de l'air peut entraîner des courts-circuit au niveau des composants électriques.
Le produit doit être mis à la terre en permanence afin d'éviter les électrocutions.
- Mettez en place l'évacuation du condensat comme l'indiquent les instructions de service. Une évacuation insuffisante du condensat peut entraîner des dégats des eaux.
Toute personne intervenant sur le circuit frigorifique doit posseder une certification valide déliée par la chambre de l'industrie et du commerce, confirmant sa compétence dans la manipulation des frigorigènes.
Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des apparêls, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes.
L'installation, le raccordement et l'exploitation des apparèils et composants doivent être effectuels dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur.
Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau doivent être respectées.
L'alimentation en tension doit être adaptée aux spécifications des appareils.
- Les apparèils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usage. Les apparèils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol.
Les apparèils et composants ne doivent enaucun cas être utilisés dans les zonesprésentsant un danger d'endommagement accru.Respectez les prescriptions en matière d'espace libre.
Respectez une distance de sécurité suffisante entre les apparciels et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussièresuses.
Ne modifies ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité.
Le raccordement de l'unité interieure doit avoir lieu avec une connexion fixe, une connexion desserrable et réutilisable n'est pas autorisée.
1.8 Transformation arbitraire et et les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les apparreils et composants. De telles interventions pourraient et à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifies ou ne shuntez enaucun cas les dispositifs de sécurité. Les pieces de rechange d'origine et les accessoires agreeés par le fabricant contribuuent à la sécurité. L'utilisation de pieces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
Les apparèils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées.
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de cette évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découulant. L'utilisateur assume alors l'intégrality des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien.
Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques.
1.10 Garantie
Les évventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions generales de vente et de livreaison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclude des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
REMKO Série ML
1.11 Transport et emballage
Les apparèils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les apparèilsès la livraison et notez les évventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporter et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures.

AVERTISSEMENT!
Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser trainer l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des enfants!
1.12 Protection de l'environnement et recyclage
Mise au rebut de l'emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballos soigneusement à l'aide de matérielux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la pré-servation des matières premières en apportant les emballages usages exclusivement aux points de collecte appropriés.

Mise au rebut des apparciels et composants
La fabrication des apparèils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l'environnement en ne étant pas aux ordures les apparèils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut ecologique. Veillez par exemple à apporter votre apparéil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal/agréé.

2 Caracteristiques techniques
2.1 Caracteristiques des apparèils
| Série | ML 265 DC | ML 355 DC | ML 525 DC | ML 685 DC | |
| Mode de fonctionnement | Climatisationur inverter ambient combiné pour refroidissement et chauffage, modèle mural | ||||
| Puisance frigorifique nominale1) | kW | 2,6 (0,9-3,2) | 3,5 (0,8-4,2) | 5,3 (1,7-6,2) | 7,2 (2,6-8,4) |
| Importance du rendement énergétique SEER1) | 7,1 | 7,5 | 6,7 | 6,4 | |
| Consommation electr. de puisance nomin. de refroidissement1) | kW | 0,75 | 1,05 | 1,46 | 2,40 |
| Consommation électricité d'intensité nominale de refroidissement1) | A | 3,25 | 4,74 | 6,35 | 10,55 |
| Consommation énergétique, annuelle, QCE3) | kWh | 128 | 175 | 290 | 394 |
| Classe de rendement énergétique pour le refroidissement1) | A++ | A++ | A++ | A++ | |
| Puisance de chauffage nomin.2) | kW | 2,6 (0,9-3,7) | 2,8 (0,8-4,8) | 5,3 (1,1-7,0) | 5,1 (1,5-9,4) |
| Importance du rendement énergétique SCOP4) | 4,0 | 4,2 | 4,0 | 4,0 | |
| Consommation electrique de puisance nominale de chauffage2) | kW | 0,72 | 1,05 | 1,45 | 2,18 |
| Consommation électricité d'intensité nominale de chauffage2) | A | 3,44 | 4,5 | 6,4 | 9,5 |
| Consommation énergétique, annuelle, QHE3) | kWh | 875 | 922 | 1365 | 1785 |
| Classe de rendement énergétique pour le chauffage2) | A+ | A+ | A+ | A+ | |
| Puisance absorbée max. | kW | 2,1 | 2,2 | 2,6 | 3,6 |
| Consommation électricque max. | A | 9,5 | 10,0 | 11,5 | 16,0 |
| Référence | 1635265 | 1635355 | 1635525 | 1635685 | |
1) Température d'admission d'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumétrique d'air max., longueur de conduite 5 m
2) Température d'admission d'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C/FK 6 °C, débit volumétrique d'air max., con
3) La valeur indiquée repose sur les résultats du contrôle de norme.
La consommation réelle dépend de l'utilisation et de la localisation de l'appareil
4) La valeur indiquée fait réference à la période de chauffage moyenne (average)
REMKO Série ML
| Appareil interieur associé | ML 265 DC IT | ML 355 DC IT | ML 525 DC IT | ML 685 DC IT | |
| Domaine d'application (volume de la pièce), env. | m3 | 80 | 110 | 160 | 230 |
| Plage de réglage de la température ambiente | °C | +17 à +30 | |||
| Débit volumétrique d'air par niveau | m3/h | 259/429/521 | 294/478/539 | 420/505/750 | 640/830/1020 |
| Niveau sonore par niveau 5) | dB(A) | 22/30/37 | 22/30/38 | 27/33/42 | 30/44/44 |
| Niveau sonore en mode Silent/Turbo 5) | dB(A) | 20/39 | 21/41 | 26/45 | 26/46 |
| Puisance acoustique max. | dB(A) | 53 | 55 | 57 | 62 |
| Indice de protection | IP | X0 | |||
| Raccord pour condensat | mm | 16 | |||
| Dimensions : H/I/P | mm | 290/722/187 | 297/802/189 | 319/965/215 | 335/1080/226 |
| Poids | kg | 7,4 | 8,2 | 9,0 | 12,9 |
| Référence | 1635267 | 1635357 | 1635527 | 1635687 | |
5) Écart de 1 m en plein air ; les valeurs indiquées sont des valeurs maximales
| Unité extérieur associée | ML 265 DC AT | ML 355 DC AT | ML 525 DC AT | ML 685 DC AT | |
| Alimentation en tension | V/Ph/H z | 230/1~/50 | |||
| Plage de service refroidis.7) | °C | +5 à +30 | |||
| Plage de service chauffage8) | °C | +5 à +50 | |||
| Débit volumétrique d'air, max. | m³/h | 2000 | 2000 | 2100 | 2700 |
| Indice de protection | IP | 20 | |||
| Puisance acoustique max. | dB(A) | 58 | 60 | 64 | 66 |
| Niveau sonore5) | dB(A) | 55 | 58 | 59 | |
| Frigorigène6) | R32 | ||||
| Frigorigène, quantité de base | kg | 0,70 | 0,80 | 1,25 | 1,60 |
| Équivalent en CO2 | t | 0,47 | 0,54 | 0,84 | 1,08 |
| Frigorigène, appoint > 5 m | g/m | 20 | 40 | ||
| Conduite de frigorigène, longueur, max. | m | 25 | 30 | 50 | |
| Conduite de frigorigène, hauteur, max. | m | 10 | 20 | 25 | |
| Raccord pour frigorigène de la conduite d'injection | Pouces (mm) | 1/4 (6,35) | 3/8 (9,52) | ||
| Raccord pour frigorigène de la conduite d'aspiration | Pouces (mm) | 3/8 (9,52) | 1/2 (12,7) | 5/8 (15,9) | |
| Dimensions : H/I/P | mm | 555/770/300 | 555/770/300 | 554/800/333 | 702/845/363 |
| Poids | kg | 26,4 | 26,5 | 37,0 | 50,0 |
| Référence | 1635266 | 1635356 | 1635526 | 1635686 | |
5) Écart de 1 m en plein air ; les valeurs indiquées sont des valeurs maximales
6) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto, GWP 675
7) Jusqu'à -15 °C avec WRK-1
8) Jusqu'à -20 °C avec WRH-1
2.2 Dimensions de l'appareil
Unités extérieures



Fig. 1: Dimensions des unités extérieures ML 265 DC-685 DC AT
| Dimensions (mm) | A | B | C | D | E |
| ML 265 DC-355 DC AT | 770 | 487 | 298 | 555 | 300 |
| ML 525 DC AT | 800 | 514 | 340 | 554 | 333 |
| ML 685 DC AT | 845 | 540 | 350 | 702 | 363 |
Unités intérieures


Fig. 2: Dimensions des unités interieures ML 265 DC-685 DC IT (toutes les indications sont en mm)
| Dimensions (mm) | A | B | C |
| ML 265 DC IT | 290 | 722 | 187 |
| ML 355 DC IT | 297 | 802 | 189 |
| ML 525 DC IT | 319 | 965 | 215 |
| ML 685 DC IT | 335 | 1080 | 226 |
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
3 Structure et fonctionnement
3.1 Description de l'appareil
Les climatiseurs ambiants de la ML série sont équipés d'une unité extérieure REMKO ML...AT et d'une unité interieure ML...IT.
En mode Refroidissement, l'unité extérieur rejette dans l'air ambient la chaleur accumulée par l'appareil interieur dans la piece à refroidir. En mode Chauffage, la chaleur absorbée par l'unité extérieur peut être diffusée dans la piece à chauffer au niveau de l'appareil interieur. Dans les deux modes, le rendement du compresseur s'adapte aux besoin et règle ainsi la température de consigne avec un minimum de variations. Grâce à cette « Technologie Inverter », des économies d'énergie sont réalisées en comparaison avec les systèmes Split conventionnels, et les émissions sonores sont considérablement réduites. L'unité extérieur peut être montée en extérieur ou, lorsque certaines conditions sont réunies, en interieur. En interieur, l'appareil interieur a été unconçu pour être montée sur les parties supérieures des parois. La commande se fait par une télécommande infrarouge.
L'unité extérieur se compose d'un circuit frigorifique avec un compresseur, d'un condenseur à lamelles, d'un ventilateur de condenseur, d'une vanne d'inversion et d'un dispositif d'étranglement. L'unité extérieur est commandée par le dispositif de réglage de l'unité intérieure.
L'unité interieure est constituée d'un evaporateur à lamelles, d'un ventilateur d'évaporateur, d'un dispositif de réglage et d'une conduite de condensat.
Sont disponibles en tant qu'accessoires des consoles de sol, consoles murales, conduites de frigorigène et pompes à condensat.

Fig. 3: Schéma du circuit frigorifique de l'unité interieure
1: Évaporateur / 2: Ventilateur d'évaporateur
3: Raccord de la conduite d'aspiration
4: Raccord de conduite de liquide

Fig. 4: Schéma du circuit frigorifique de l'unité extérieure
1: Condenseur
2: Ventilateur du condenseur
3: Vanne d'inversion
4: Compresseur
5: Déshydrateur filtré
6: Dispositif d'étranglement du tube capillaire
7: Raccord du manomètre
8: Vanne de raccord. de la conduite d'aspiration
9: Vanne de raccord. de la conduite de liquide

Fig. 5: Architecture du système
A:Zone extérieure
B:Zone interieure
1:Unité intérieure
2:Unité extérieure
3: Conduite de condensat
4: Ventilateur du condenseur
5: Câble d'alimentation
6: Vanne d'arrêt
7: Conduite d'aspiration
8: Conduite de liquide
9: Conduite de commande
L'unité interieure et l'unité extérieur sont reliées par des conduites de frigorigène.
4 Commande
4.1 Remarques générales
L'unité interieure est générée comfortably à l'aide de la télécommande infrarouge de série. La bonne réception des données est confirmée par un signal sonore. Si une programmation n'est pas possible par la télécommande infrarouge, l'unité interieure peut également être commandée manuellement.
Commande manuelle
En cas de perte/dysfonctionnement de la télécommande infrarouge, il est aussi possible d'activer l'unité interieure manuelle. La commande manuelle sert uniquement à faire fonctionner l'unité en cas d'urgence et ne convient pas à son fonctionnement de base. Veuillez replacer la télécommande. La touche d'activation manuelle se trouve sous le couvercle du carter du côté droit.
Pour le fonctionnement manuel, les réglages suivants s'appliquent :
Actionnement unique : Mode Automatique
Actionnement double : Mode Refroidissement
Actionnement triple : Apparel HORS SERVICE
Télécommande infrarouge
La télécommande infrarouge envoie les paramètres programmes au récepteur de l'unité interieure dans un rayon maximal de 6 m. Pour garantir une réception sans entrave des données, la télécommande doit impérativement être orientée en direction du récepteur et chaque obstacle ne doit venir perturber la transmission.
Deux piles (type AAA) sont à prévoir pour la télécommande. Tirez le couvercle du compartment des piles et placez les piles en veillant à la polarité (voir repère). Lorsque les piles sont retirees, toutes les données enregistrées sont perdues. La télécommande est réinitialisée et les réglages peuvent être ensuite modifiés à tout moment.

Fig. 6: Distance maximale

Les défauts apparaissent sous forme codée (voir chapitre Élimination des défauts et service après-vente).

REMARQUE!
Remplacez immédiatement les piles déchargées par un jeu de piles neuves afin d'éviter l'apparition d'eventuelles fuites. En cas de mise hors service prolongée, il est recommendé d'enlever les batteries.

Contribuez également à economiser de l'énergie en mode standby! En cas de non utilisation de l'equipement, de l'installation ou des composants, nous vous conseillons d'interr compromise l'alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants nécessaires à la sécurité!
4.2 Écran de l'unité interieure
Affichage à l'écran

Fig. 7: Affichage à l'écran
1: Affichage des messages d'erreur codés et de la température de consigne
4.3 Touches de la télécommande

Fig. 8: Touches de la télécommande
① Affichage « ON/OFF »
Cette touche permet d'activer et de désactiver l'in installation de climatisation.
② Sélection du mode de fonctionnement
Cette touche permet de régler le mode de fonctionnement souhaité. Les modes de fonctionnement disponibles sont : Automatique, Refroidissement, Déshumidification, Chauffage et Recirculation.
③ Vitesse du ventilateur
Cette touche permet de selectionner la vitesse souhaitation pour le ventilateur. Les fonctions disponibles sont : Faible, Moyenne et Elevée. Remarque : En mode Déshumidification, la vitesse du ventilateur ne peut pas etre réglee manuellement.
④ Touche « SLEEP »
Active/désactive la fonction « SLEEP »
L'actionnement de cette touche provoque, en mode Refroidissement, l'augmentation de la tempérapure de consigne automatiquement d'1 °C en l'espace d'une heures et, en mode Chauffage, sa diminution d'1 °C dans le même laps de temps. Cette touche permet de conserver la tempérapure la plus comfortable possible et d'économiser de l'énergie. Cette fonction n'est disponible que dans les modes Refroidissement, Chauffage et Auto. Si l'unité fonctionne en mode « SLEEP», cette activités est interrompue en appuyant sur les touches « MODE», « FAN», « Speed » ou « ON/OFF».
⑤ Touche « FRESH »
Cette touche permet d'activer/de désactiver le générateur d'ions (purificateur d'air).
(6) Touche « TURBO »
Lorsque la fonction Turbo est activée, la valeur de consigne en mode Refroidissement ou Chauffage est atteinte au plus vite.
⑦ Touche « SELF CLEAN » (non disponible)
Active la fonction de nettoyage automatique de l'unité.
Touches « TOUCHE VERS LE HAUT » et « TOUCHE VERS LE BAS »
Touche « TOUCHE VERS LE HAUT »
Appuyez sur cette touche pour augmenter la valeur de consigne par incréements d'1 °C jusqu'à un maximum de 30 °C.
Touche « TOUCHE VERS LE BAS »
Appuyez sur cette touche pour réduire la valeur de consigne par incréements d'1°C jusqu'à un minimum de 17 °C.
REMKO Série ML
⑨ Touche « SILENCE/FP »
Active/désactive le mode Silent. Si la touche est maintenue enforcée pendant plus de 2 s, la fonction du capteur d'antigel de l'unité est activée.
En mode Silent, le compresseur fonctionne à faible fréquence et le ventilateur de l'unité interieure tourne à faible vitesse. Ainsi, l'unité fonctionne particulièrement silencieusement.
La fonction de capteur d'antigel peut être activée uniquement en mode Chauffage. L'unité fonctionne alors à une valeur de consigne de 8^ régée de manière fixe. L'unité interieure affiche la mention « FP » à l'écran. Lorsque vous appuyez sur les touches ON/OFF, SLEEP, FP, Mode, FAN ou Touche vers le haut et vers le bas, la fonction du capteur d'antigel est à nouveau désactivée.
⑩ Touche « TIMER ON »
Appuyez sur cette touche pour activer la temporisation de démarriage de l'unité. Chaque actionnement de cette touche augmente la temporisation de 30 minutes. Si le début régle à l'écran dépasse 10,0, chaque actionnement de la touche augmente le début de 60 minutes. Pour désactiver la temporisation, réglez le début sur 0,0.
⑪ Touche « TIMER OFF »
Cette touche permet de programmermer la temporisation de désactivation. Chaque actionnement de cette touche augmente le dél ai de désactivation de 30 minutes. Si le délambda régèle à l'écran dépasse 10,0, chaque actionnement de la touche augmente le délambda de 60 minutes. Pour désactiver le délambda de désactivation, réglez le délambda sur 0,0.
⑫ Mode 3-D Swing
Appuyez sur cette touche pour démarrer ou arrêté le mode Swing. La touche à 2 points permet de régler les lamelles horizontales sur le côté gauche et les lamelles verticales sur le côté droit. Si vous actionnez cette touche une fois, vous modifie l'angle de 6 degrès. Dés que la touche est maintenue enforcée pendant deux secondes, la fonction Swing est activée. Si la fonction Swing est arrêtée, l'écran affiche la mention « LC » pendant trois secondes.
⑬ Touche « FOLLOW ME »
Cette touche permet d'activer/de désactiver la fonction FOLLOW ME. Dans ce mode, la température ambiente est mesurée sur la télécommande. Celle-ci envoie un signal à l'unité interieure toutes les 3 minutes. Si la télécommande ne parvient paspendant 7 minutes à envoyer un signal à l'unitéinterieure, ce mode est automatiquement désactivé.
⑭ Touche « LED »
Cette touche permet d'activer/de désactiver l'écran de l'unité interieure.
Affichages sur l'écran LCD

Fig. 9: Affichages sur l'écran LCD
1: Affichage des versions : indique les versions actuelles, notamment Auto (>, Refroidissement (), Déshumidification (), Chauffage (), Ventilateur () et-retour au mode Auto ().
2: Symbole de transmission de signal. Ce symbole apparait lorsque des signaux sont transmis de la télécommande à l'unité interieure.
3: Symbole ON/OFF. Ce symbole apparait lorsque la touche « ON/OFF » est actionnée. Tout nouvel appui sur cette touche annule cet affichage.
4: Symbole TIMER ON. Ce symbole apparait lorsque la fonction TIMER ON est activée.
5: Fonction ECO (non disponible)
6: Symbole TIMER OFF. Ce symbole apparait lorsque la fonction TIMER OFF est activée.
7: État des piles (faible)
8: Symbole Sleep. Ce symbole apparait lorsqu'la fonction « Sleep » est activée. Tout nouvel appui sur cette touche annule cet affichage.
9: Symbole Température/Minuterie. Indique le réglage de température (-17 °C~30 °C). Si la version « FAN » est réglée, le réglage de la température n'est pas affché. En mode Timer, les réglages ON et OFF de la minuterie apparaissant.
10: Symbole FOLLOW ME. Ce symbole apparaît lorsque la fonction « Follow me » est activée.
11: Affichage du générateur d'ions actif (en option)
12: Symbole de vitesse du ventilateur. Les vitesses de ventilateur sélectionnées s'affi-chent également : AUTO (aucun affichage) et les trois niveaux de vitesse du ventilateur :
(1ent), (moyen) et
(rapide). La vitesse du ventilateur est reglee sur Automatique si le mode Auto ou Deshumidification est activé.
13: Mode Silent actif (en option)
Tous les symboles affichés sur l'écran LCD permèttent d'obtenir un meilleur aperçu. Pendant le fonctionnement, la fenêtre de l'écran LCD ne présente que les symboles correspondant aux fonctions actives.
Fonctions des touches
La transmission des paramètres est signalée par un symbole qui s'affiche à l'écran.
Mode Auto (veuilles respecter les consignes!)
Veillez à ce que l'unité interieure soit raccordée à l'alimentation électrique et activée.
L'affichage du mode de fonctionnement dans le champ d'affichage de l'unité interieure commence à clignoter.
- Appuyez sur la touche « MODE » pour désir le mode de fonctionnement Auto.
- Appuyez sur la touche « Flèche vers le haut/bas » pour régler la température sou-haitée. La température peut être réglée entre 17^ C et 30^ C par incréements de 1^ .
- Appuyez sur la touche « ON/OFF » pour activer l'installation de refroidissement.

Fig. 10: Mode « Auto »
REMKO Série ML
Mode « Refroidissement », « Chauffage » et « Recirculation »
Veilles à ce que l'unité interieure soit raccordée à l'alimentation électrique et activée.
- Appuyez sur la touche « MODE » pour désir les versions « Refroidissement », « Chauffage » ou « Recirculation »
- Appuyez sur la touche « Flèche vers le haut/bas » pour régler la température sou-haitée. La température peut être réglée entre 17^ et 30^ par incréments de 1^ .
- Appuyez sur la touche « AN » pour désir les quatre niveaux de vitesse du ventilateur (Auto, lente, moyenne et rapide).
- Appuyez sur la touche « ON/OFF » pour activer l'installation de refroidissement.

Fig. 11: Mode « Refroidissement », « Chauffage » et « Recirculation »
Mode « Déshumidification »
Veillez à ce que l'unité interieure soit raccordée à l'alimentation électrique et activée.
L'affichage du mode de fonctionnement dans le champ d'affichage de l'unité interieure commence à clignoter.
- Appuyez sur la touche « MODE » pour désigné le mode de fonctionnement « Déshumidification »
- Le réglage de température réalisé sur la télécommande n'a aucun impact sur le fonctionnement de l'unité.
- Appuyez sur la touche « ON/OFF » pour activer l'installation de refroidissement.

Fig. 12: Mode « Déshumidification »

En mode « Déshumidification», il est impossible de seLECTIONner manuellement la vitesse du ventilateur! Attention : il est impossible de présélectionner une température et lapiece à déshumidifier peut fortement se refroidir!
Mode « Timer »
En appuyant sur la touche « TIMER ON », il est possible de régler le « décai d'activation » tandis que la touche « TIMER OFF » permet de régler le « décai de désaction »
Réglage du début d'activation

Appuyez sur la touche « TIMER ON ». La télécommande indique « TIMER ON ». Le dernier réglage du « délai d'activation » et le symbole « H » apparaissent à l'écran. L'unité est à présent prête à réinitialiser le « délai d'activation » et à lancer le mode « TIMER ON »

Appuyez une nouvelle fois sur la touche « TIMER ON » pour régler le « liéai d'activation » souhaïte. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le liéai augmente d'une demi-heure entre 0 et 10 heures et d'une heures entre 10 et 24 heures.

Une fois ces réglages effectué, une seconde de temporisation est appliquée avant que la télécommande ne transmette le signal à l'unité interieure. Ensuite, après env. 2 secondes, le symbole « H » disparaît de l'écran LCD et la température régée réapparait.

Fig. 13: Mode « Timer »
Réglage du début de désactivation
- Appuyez sur la touche « TIMER OFF ». La télécommande indique « TIMER OFF ». Le dernier réglage du « décai de désactivation » et le symbole « H » apparaissent à l'écran. L'unité est à présent prête à réinitialiser le « décai de désactivation » et à lancer le mode « TIMER OFF »
- Appuyez une nouvelle fois sur la touche « TIMER OFF » pour régler le « délai de dés-activation » souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le délambda augmente d'une demi-heure entre 0 et 10 heures et d'une heures entre 10 et 24 heures.
- Une fois ces réglages effectué, une seconde de temporisation est appliquée avant que la télécommande ne transmette le signal à l'unité interieure. Ensuite, après env. 2 secondes, le symbole « H » disparaît de l'écran LCD et la température régée réapparait.

Si vous sélectionnez le mode Timer, la télécommande transmet automatiquement le signal Timer à l'unité interieure pour la durée indiquée. Par conséquent, maintenez la télécommande à un endroit où elle est en mesure de transmettre impeccablement le signal à l'unité interieure.
Le fonctionnement effectif avec les réglages temporels activés par le biais de la télécommande pour la fonction Timer est limité sur les réglages suivants: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 et 24.
REMKO Série ML
Exemples de réglages de la fonction TIMER « TIMER-ON » (mode Auto-on)
Example :
L'installation de climatisation doit s'activer dans 2 heures à compter du moment de la programmation
- Appuyez sur la touche « TIMER-ON ». Le dernier réglage du temps de fonctionnement de la minuterie et le symbole « H » apparais-sent à l'écran.
- Appuyez sur la touche « TIMER-ON » jusqu'à ce que l'heure de démarriage souhaitatione apparaissé dans la zone « TIMER-ON » de la télécommande.
- Patientez 3 secondes et la température réapparaît dans l'a zone d'affichage numérique. L'affichage « TIMER ON » reste à l'écran et cette fonction est activée.


Fig. 14: Exemple « TIMER ON »
« TIMER OFF » (mode Auto-off)
Exampie :
L'installation de climatisation doit se désactiver dans 4 heures à compter du moment de la programmation.
- Appuyez sur la touche « TIMER-OFF ». Le dernier réglage du temps de fonctionnement de la minuterie et le symbole « H » apparais- sent à l'écran.
- Appuyez sur la touche « TIMER-OFF » jusqu'à ce que « 10H » apparaisse dans la zone « TIMER-OFF » de la télécommande.
- Patientez 3 secondes et la température réapparait dans l'a zone d'affichage numérique. L'affichage « TIMER OFF » reste à l'écran et cette fonction est activée.


Fig. 15: Exemple « TIMER OFF »
Fonction TIMER combinée (réglage simultané de « TIMER-ON » et « TIMER-OFF »)
L'installation de climatisation doit se désactiver dans 2 heures à compter du moment de la programmation et se reactiver 10 heures plus tard.
- Appuyez sur la touche « TIMER-OFF »
- Appuyez une nouvelle fois sur la touche « TIMER-OFF » jusqu'à ce que l'heure d'arrêt souhaïte apparaissée dans la zone « TIMER-OFF » de la télécommande.
- Appuyez sur la touche « TIMER-ON »
- Appuyez sur la touche « TIMER-ON » jusqu'à ce que « 10H » apparaisse dans la zone « TIMER-ON » de la télécommande.
- Patientez 3 secondes et la température réaparait dans la zone d'affichage numérique. L'affichage « TIMER ON OFF » reste à l'écran et cette fonction est activée.


Fig. 16: Exemple « TIMER OFF »/« TIMER ON »
L'installation de climatisation doit s'activer dans 2 heures à compter du moment de la programmation et se désactiver à nouveau 5 heures plus tard.
- Appuyez sur la touche « TIMER-ON »
- Appuyez sur la touche « TIMER-ON » jusqu'à ce que « 2.0H » apparaisse dans la zone « TIMER-ON » de la télécommande.
- Appuyez sur la touche « TIMER-OFF »
- Appuyez sur la touche « TIMER-OFF » jusqu'à ce que « 5.0H » apparaisse dans la zone « TIMER-OFF » de la télécommande.
- Patientez 3 secondes et la température réaparait dans l'a zone d'affichage numérique. L'affichage « TIMER ON OFF » reste à l'écran et cette fonction est activée.

Fig. 17: Exemple « TIMER ON »/« TIMER OFF »
Fonction SLEEP
La fonction Sleep sert à economiser de l'énergie pendant que vous dormez. Activez cette fonction à l'aide de la touche de la télécommande infrarouge. Appuyez sur cette touche avant d'aller dormir. En mode Refroidissement, l'unité augmente automatique d'1 °C la température ambiente réglée au bout d'1 heures. Une heures plus tard, la température ambiente augmente une nouvelle fois d'1 °C. En mode Chauffage, la température ambiente diminue en conséquence de 2 °C pendant les deux premières heures de fonctionnement. ÀpRES 7 heures de fonctionnement, l'unité désactive automatique le mode Refroidissement ou Chauffage sur l'unité.
En modes Recirculation et Déshumidification, cette fonction n'est pas disponible!


Fig. 18: Fonction « Sleep »
Fig. 19: Mode Sleep
5 Instructions de montage pour le personnel spécialisé
5.1 Remarques importantes à respecter avant de proceder à l'installation
Amener l'appareil dans son emballage d'origine le plus pres possible du site de montage. Vous évitez ainsi les avaries de transport.
Contrôlez si le contenu de l'emballage est complet et si l'appareil présente des dommages visibles dus au transport. En cas de défauts, contactez immédiatement votre partnaire contractuel et la société de transport.
Soulevez l'appareil au niveau des coins et non au niveau des raccords pour le frigorigène ou le condensat.
Les conduites de frigorigène (conduite de liquide et d'aspiration), les vannes et les liaisons doivent être isolées contre la diffusion de vapeur. Isolez si besoin également la conduite de condensat.
Choisissez un site de montage qui assurer une admission et une sortie d'air libre (voir le paragraphe « Espaces libres minimum »).
N'installez pas l'appareil à proximé d'appareils à fort rayonnement thermique. Tout montage à proximé d'une source de rayonnement thermique risque d'entraver les performances de l'appareil.
N'ouvrez les vannes d'arrêt des conduites de frigorigène qu'une fois l'in installation entièrement terminée.
Protégez les conduites de frigorigène ouvertes contre l'entrée de l'humidité au moyen de capuchons ou de bandes collantes et ne pliez et n'écrasez jamais les conduites de frigorigène.
Évitez les courbures inutiles. Vous minimiserez ainsi les pertes de pression dans les conduites de frigorigène et assurerez un reflux sans entrave de l'huile du compresseur.
- Adoptez les mesures qui s'imposent pour le retard de l'huile lorsqu'el'unité extérieur est placée au-dessus de l'unité intérieure (voir le paragraphe « Mesures à adopter pour le retard de l'huile »).
Si la longueur simple de la conduite de frigorigène dépasse 5 mètres, il est nécessaire d'ajouter du frigorigène. Pour connaître la quantité de frigorigène à ajouter, reférez-vous au chapitre « Appoint de frigorigène »
Effectuez tous les raccordements électriques conformément aux dispositions DIN et VDE en vigueur.
Fixez les conduites électriques dans les bornes de façon correcte. Une mauvaise fixation peut être source d'incendie.
Pour les unités, utiliser le matériel de fixation fourni.
Utilisez quatre suspensions et les crochets correspondants pour suspendre la cassette de plafond (vaut uniquement pour les cassettes de plafond).
Utilisez le tuyau de condensat isolé fourni en tant que piece de raccordement à l'écoulement du condensat. Fixez l'écoulement du condensat avec les colliers de serrage fournis.
5.2 Perçages muraux
Il est nécessaire de percer une ouverture murale d'au moins 70 mm de diamètre et 10 mm d'inclinaison de l'intérieur vers l'extérieur.
Nous vous conseillons de capitonner l'intérieur du perçage ou, par exemple, de l'habiller avec un tuyau PVC afin de protégger les conduites contre les évventuels endommagements (voir figure).
Une fois le montage terminé, rebouchez le perçage, en respectant la protection calorifuge, à l'aide d'un mastic ajustat. N'employez pas de ciment ni de substance calcaire!

Fig. 20: Perçages muraux
1: Conduite de liquide
2:Cable de commande
3: Conduite de condensat
4: Conduite d'aspiration
5:Tuyau PVC
5.3 Matériel de montage
L'unité interieure est fixée par 4 vis disponibles cotoé client sur un support mural.
L'unité extérieur est montée au mur sur un support mural ou au sol sur une console de sol au moyen de 4 vis.
5.4 Choix du lieu d'installation
Unité intérieure
L'unité interieure a été conçue pour être montée horizontally sur une paroi au-dessus de portes. Elle peut également être montée sur la partie supérieure d'une paroi (min. 1,75 m entre le bord supérieur et le sol).
Unité extérieure
L'unité extérieur a été consque pour être montée horizontally sur pied et en extérieur. Le lieu d'installation de l'appareil doit être horizontal, plan et solide. En outre, il convient de fixer l'appareil de manière à prévenir tout risque de basculement. L'unité extérieur peut être montée en extérieur mais également en interieur, dans un bâtiment. Pour le montage en extérieur, respectez les consignes suivantes afin de protégger l'appareil des facteurs météorologiques.
Pluie
En cas de montage au sol ou sur toit, respectez une distance min. de 10 cm par rapport au sol. Vous pouvez opter pour une console de sol proposée en tant qu'accessoire.
Soleil
Le condenseur de l'unité extérieure génére de la chaleur. Les rayons solaires augmentent la température des lamelles et réduisent ainsi la diffusion de chaleur de l'échangeur à lamelles. Si possible, installez l'unité extérieure sur la façade nord du bathtub concerné. En cas de besoin, prévoyez un dispositif d'embrage. Toutefois, les mesures choisis ne doivent enaucun cas influencer le débit d'air chaud émis.
Neige
Dans les régions sujettes à de fortes chutes de neige, prévoyez un montage mural de l'appareil. Le montage doit être alors réalisé à au moins 20 cm au-dessus de la hauteur prévue de la couverture neigeuse afin d'éviter l'infiltration de neige dans l'unité extérieure. La console murale est disponible en tant qu'accessoire.

Fig. 21: Distance minimale par rapport à la neige
1:Neige
Vent
Lorsque l'appareil est installé dans des zones essentiellement venteuses, veillez à ce que le débit d'air chaud émis soit évacué dans le même sens que la direction principale du vent. En cas d'impossibilité, prévoyez eventuellesment un système de protection contre le vent. Assurez-vous que le système de protection contre le vent n'entrave pas l'alimentation en air de l'appareil. Une stabilisation supplémentaire est recommendé. Cela peut, par exemple, être réalisé avec des cordes ou autres structures.

Fig. 22: Protection contre le vent
1:Vent
Installation en interieur
Veillez à garantir une évacuation suffisante de la chaleur lorsqu'el'unité est installée dans une cave, sous les combles, dans des pièces annexes ou dans des ateliers (Voir la Fig. 23).
Installez un ventilateur supplémentaire disposant d'un débit d'air volumique identique à celui de l'unité extérieure à monter dans la pièce et pouvant compenser pour les évientuelles pertes de pression additionnelles par des canaux d'air (Voir la Fig. 23).
Conformez-vous aux consignes et directives relatives à la stabilité et à la technique de construction pour leBATIMENT et prévoyez,le cas échéant, une isolation phonique.

Fig. 23: Installation en interieur
K:Air frais
W:Airchaud
1: Unité extérieure
2: Ventilateur supplémentaire
3: Puits de lumière
5.5 Espaces libres minimaux
Prévoyez des espaces libres suffisants pour les travaux de maintenance et de réparation et pour garantir une répartition optimale de l'air.

Fig. 24: Espaces libres minimum de l'appareil interieur et de I'unité extérieure

AT:Unité extérieure/unité interieure:Unité interieure
1: Admission d'air/2: Évacuation d'air
| Dimensions (mm) | Unités intérieures | Unités extérieures |
| ML 265 DC-685 DC IT | ML 265 DC-685 DC AT | |
| A | 120 | 150 |
| B | 1500 | 700 |
| C | 120 | 400 |
| D | - | 150 |
| E | 120 | 200 |
| F | 1700 | - |
5.6 Support mural

Fig. 25: Support mural des appareils intérieurs ML 265 DC-685 DC IT (vue arrière)
| Dimensions (mm) | A | B | C | D | E | F | G | H |
| ML 265 DC IT | 372 | 350 | 37 | 50 | 100 | 197 | 542 | 180 |
| ML 355 DC IT | 375 | 427 | 43 | 44 | 111 | 204 | 545 | 257 |
| ML 525 DC IT | 543 | 423 | 53 | 55 | 111 | 135 | 821 | 144 |
| ML 685 DC IT | 527 | 553 | 53,5 | 47 | 44 | 219 | 780 | 300 |
5.7 Variantes de raccordement de l'unité interieure
Les variantes de raccordement suivantes pour les conduites de frigorigène, de condensat et de commande peuvent ettenuieses.



Fig. 26: Variantes de raccordement (vue de derrière)
A: Introduction des conduites de frigorigène sur la paroi de gauche
B: Introduction des conduites de frigorigène à travers la paroi de gauche
C: Départ à travers la paroi de droite
D: Départ sur la paroi de droite (pour ce faire, la conduite de frigorigène doit être coudee à 180 degrés)
REMARQUE!
Un sertissage doit uniquement etre effectue a l'extérieur de la piece. Les connexions desserrables et reutilisables ne sont pas autorises a I'intérieur!
5.8 Raccordement de l'unité interieure en cas de montage encastré des conduites de frigorigène
Observe les consignes suivantes si les conduites de frigorigène sont dirigées dans les apparêils par un montage encastré côté construction. Les possibilités de raccordement fondamentales figurent aux chapitres "Variantes de raccordement de l'unité interieure" et "Support mural".
En cas de montage encastré des conduites de frigorigène, veiliez à ce que les conduites côté construction ne sortent pas du passage mural à un angle de 90^ . L'appareil sera sinon difficile à raccorder ou ne pourrait plus être fixé au support mural en raison du rayon de courbure.
Par conséquent, sortez les conduites de frigorigène côté construction du passage mural par la gauche dans l'appareil avec un angle le plus plat possible (< 30^) (Voir la Fig. 27).

Fig. 27: Montage encastré des conduites de frigorigène (vue de dessus)
5.9 Mesures à adopter pour le retard de l'huile
Si l'unité extérieure est montée plus haut que l'unité interieure, il convient d'adopter des mesures appropriées visant à garantir le retour correct de l'huile. Pour ce faire, on utilise en général un coude permettant de faire monter l'huile, installé de manière ascendante tous les 7 mètres.

Fig. 28: Mesures à adopter pour le return de l'huile
A:Unitéextérieure
B:Unité intérieure
1: Coude permettant de faire monter l'huile dans la conduite d'aspiration en direction de l'unité extérieure 1 x tous les 7 mètres en montant, rayon : 50 mm
6 Installation
6.1 Installation de l'unité interieure
! REMARQUE!
Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à réaliser l'installation.
Fixez l'appareil sur le support mural en tenant compte des ouvertures d'évacuation d'air situées du côte de l'évacuation de l'air.
- Repérez les points de fixation sur les parties duBATIMENT statiques homologuées en respectant les dimensions du support mural.
- Si nécessaire, retirez les perforations du carter.
- Comme décrit ci-après, branche la conduite de frigorigène, le cable électrique et la conduite de condensat sur l'unité interieure.
- Accrochez l'unité interieure légèrement inclinée vers l'arrière sur le support mural et appuyez ensuite l'appareil contre le support avec la partie inférieure.
- Vérifiez une nouvelle fois l'horizontalité de l'appareil. (Voir la Fig. 29)

Fig. 29: Orientation horizontalale
Le support mural de l'appareil doit être fixé avec des vis et chevilles déquates.
REMKO Série ML
6.2 Raccordement des conduites de frigorigène
Le raccordement côté client des conduites de frigorigène s'effectue sur l'arrière des apparêls.
Notez qu'un sertissage est uniquement autorisé à l'extérieur du local fermé. Si cela n'est pas possible côté client, le raccordement de l'unité interieure doit se faire sous forme de connexion fixe (ex.: brasage).
Le cas échéant, installez un adaptateur (réducteur ou élargisseur) sur les unités intérieures. Ces rac-cords vissés sont fournis de série avec l'unité interieure. Une fois le montage terminé, isolez les rac-cords de manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur.
REMARQUE!
Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à réaliser l'installation.
REMARQUE!
L'appareil est rempli en usine d'azote sec servant au contrôle de l'étanchéité. L'azote sous pression s'échappeès l'ouverture des écrous-raccords.
REMARQUE!
Utilisez uniquement des outils homologues pour une utilisation dans le domaine frigorifique (p.ex.: Pince à cinner, guillotines, outil à ébavurer et dudgeonnière) les tuyaux de frigorigène ne doivent pas être sciers.
REMARQUE!
Évitez impératifement, lors de tous les travaux, l'introduction de saleté, copeaux, eau, etc. dans les tuyaux de frigorigène!
Les instructions suivantes décrivent l'installation du circuit frigorifique et le montage des unités interieure et extérieure.
- Référez-vous au tableau « Caracteristiques techniques » pour connaître la section de tuyau adaptée.
- Installez l'unité interieure et raccordez la conduite de frigorigène conformément au mode d'emploi de l'unité interieure.
- Installez l'unité extérieure sur une partie statique homologué duBATIMENT à l'aide de la console murale ou de sol (respectez les consignes d'installation des consoles).
- Veillez à ce qu'aucun bruit solidien ne soit transmis sur les parties du batiment. Les amortisseurs de vibrations permettent de limiter la transmission des bruits solidiens!
- Amenez les conduites de frigorigène de l'unité interieure à l'unité extérieure. Fixez-les correctement et prenez les mesures qui s'imposent pour garantir un return de l'huile cor-rect!
- Retirez les capuchons de protection installés en usine, ainsi que les écrous-raccords des branchements et utilisez-les pour la suite du montage.
- Avant de servir les conduites de frigorigène, vérifie que l'écrou-raccord se trouve bien sur le tuyau.
- Traitez les conduites de frigorigène posées comme indiqué ci-après (Voir la Fig. 30 et Voir la Fig. 31).
- Vérifiez que le bord relevé présente la forme ajustée (Voir la Fig. 32).
- Tout d'abord, reliez manuellement les conduites de frigorigène afin de les positionner correctement.
- Serrez ensuite définitivement les raccords vissés à l'aide de 2 clés plates de taille appropriée. Lors du vissage, utilisez toujours l'une des clés plates pour contre-serrer (Voir la Fig. 33).
- Utilisez exclusivement des tuyaux isolants adaptés à la plage de température en question et hermétiques à la diffusion.
- Lors du montage, respectez les rayons de courbure des conduites de frigorigène et voirlez à ne pas cinter deux fois le même point du tuyau. Vous risqueriez de le fragiliser ou de le fissurer.
-
Appliquez un isolant thermique sur les conduites de frigorigène installées et sur le connecteur.
-
Procedez comme déscrit précédemment pour tous les raccordements suivants de conduites de frigorigène aux vannes d'arrêt.

Marquez les conduites de frigorigène (conduites d'injection et d'aspiration), ainsi que le cable de commande électrique de chaque unité interieure par une lecture de l'alphabet. Rac-cordez uniquement les conduites aux raccords correspondants.

REMARQUE!
Veillez à ne pas avoir inversé les conduites électriques et de frigorigène! N'intervertisse jamais les raccordements de chaque circuit. Si vous intervertissez les cables de commande et les conduites de frigorigène, des conséquences irréversibles peuvent se produit, comme l'endommagement du compresseur!
Procedez consécutivement à la mise en service des différents circuits.

Fig. 30: Ébavurage de la conduite de frigorigène
1: Conduite de frigorigène
2: Outil à ébavurer

Fig. 31: Sertissage de la conduite de frigorigène
1:Dudgeonnière

Fig. 32: Bord relevé de forme ajusté

Fig. 33: Serrage des raccords vissés
1: Serrage avec la première clé plate
2: Maintien avec la deuxième clé plate
| Dimension du tuyau en pouces | Couple de serrage en Nm |
| 1/4" | 15-20 |
| 3/8" | 33-40 |
| 1/2" | 50-60 |
| 5/8" | 65-75 |
| 3/4" | 95-105 |
6.3 Consignes supplémentaires concernant le raccordement des conduites de frigorigène
La combinaison de l'unité extérieur et de certaines unités interieures peut nécessiter un raccordement différent des conduites de frigorigène. Utilisez l'adaptateur vissé (réducteur ou élargisseur) fourni avec l'unité interieure.
Si la longueur simple de la conduite de raccordement dépasse 5 m, ajoutez du frigorigène lors de la première mise en service de l'installation (voir le chapitre « Appoint de frigorigène »).
6.4 Contrôle de l'étanchéité
Une fois tous les branchements effectués, la station-manomètre est connectée comme suit aux différents raccords pour vannes Schrader (selon équipement):
rouge = petite vanne = haute pression
bleu = grande vanne = pression d'aspiration
Une fois le branchement effectué, il convient de procéder au contrôle de l'étanchéité au moyen d'azote sec.
Pour contrôler l'étanchéité, les différents raccords sont vaporisés au moyen d'un produit détecteur de fuite en aérosol. Lorsque des bulles apparaisent, cela signifie que le raccord n'est pas correct. Serrez alors plus fermement le raccord visse ou recommencez le sertissage si nécessaire.
Une fois le contrôle de l'étanchéité réussi, la surprisexion est évacuée des conduites de condensat et une pompe à vide est mise en service avec une pression partielle finale absolue minimale de 10 mbar afin de creer un espace exempt d'air dans les conduites. De plus, cette mesure permet d'évacuer l'humidité des conduites.
REMARQUE!
Un vide absolu d'au moins 20 mbar doit impérativement être généré!
La durée nécessaire pour la génération du vide varie en fonction du volume des conduites de l'unité interieure et de la longueur des conduites de condensat. La procédure dure toute fois au moins 60 minutes. Une fois le système entièrement exempt de gaz étrangers et d'humidité, les vannes de la station-manomètre sont fermées et celles de l'unité extérieure sont ouvertes comme déscrit au chapitre « Mise en service »
6.5 Appoint de frigorigène
Les apparèils affichent une quantité de replissage de base. Par ailleurs, lorsque la longueur simple des conduites de frigorigène dépasse 5 mètres par circuit, il est nécessaire d'ajouter du frigorigène conformément au tableau suivant :
| Jusqu'à 5 m | De 5 m à la longueur max. | |
| ML 265 DC | 0 g/m | 20 g/m |
| ML 355 DC | ||
| ML 525 DC | ||
| ML 685 DC | 40 g/m |

PRECAUTION!
Lors de la manipulation de frigorigène, le port de vêtements de protection est obligatoire.

DANGER!
Le frigorigène utilisé doit être sous forme liquide!

REMARQUE!
La quantité de replissage de frigorigène doit être vérifiée en fonction de la surchauffe.

REMARQUE!
La fuite de frigorigène contribue au changement climatique. En cas de fuite, les frigorigènes à faible potentiel d'effet de serre contribuient moins au rechauffement planétaire que ceux dont le potentiel est élevé.
Cet apparéil contient un frigorigène à potentiel d'effet de serre de 675. Ainsi, une fuite d'1 kg de ce frigorigène aurait des effets 675 fois plus importants sur le rechauffement planétaire qu'1 kg de CO_2 sur 100 ans. Ne procédez à aucune tâche sur le circuit de refroidissement et ne démontez pas l'articlel; ayez toujours recours à du personnel spécialisé.
6.6 Raccord pour condensat et dérivation sécurisée

Fig. 34: Conduite de condensat, évacuation de condensat et semelle filante (coupe)
1: Module externe
2:Longeron
3: Cuve collectrice du condensat
4: Console de sol
5: Fondations de bande armées H x I x P = 300 x 200 x 800 mm
6: Couche de graviers pour l'évacuation
7: Écoulement du condensat - chauffage
8: Canal d'évacuation d'eau
9: Tuyau de protection pour les conduites de frigorigène et pour les conduites de raccordement électrique (résistance thermique jusqu'à 60^ min.)
10: Limit du gel
11: Tuyau de drainage
12:Sol
REMKO Série ML

Fig. 35: Dimensions de la semelle filante (vue de dessus)
Pour les désignations 1, 3, 5, 8, 9 et 11, consultez la légende des Voir la Fig. 34
Dimensions des fondations de bande (en mm)
| Mesu re | ML 265 DC AT ML 355 DC AT | ML 525 DC AT | ML 685 DC AT |
| A | 800 | ||
| B | 200 | ||
| C | 487 | 514 | 540 |
| D | 300 | 333 | 350 |
| E | 287 | 314 | 340 |
Raccord pour condensat
En raison du dépassement du seuil du point de rosée sur l'évaporateur, de la condensation peut se former pendant le refroidissement au niveau de l'unité interieure et pendant le chauffage au niveau de l'unité extérieure
Une cuve collectrice se trouve sous l'évaporateur; elle doit être raccordée à une évacuation.
La conduite pour condensat cote client doit etre installee avec une pente d'au moins 2 % (Voir la Fig. 36). Au besoin, prevoyez une isolation hermetique à la diffusion de vapeur.
La conduite de condensat de l'appareil doit donner sur la conduite d'évacuation. Si le condensat est amné à une conduite d'eau usee, prévoyez un siphon pour éviter les odeurs.
En cas de fonctionnement de l'appareil lorsque la température extérieure est inférieure à 0^ , voirlez à ce que la conduite de condensat soit protégée contre le gel. De la même manière, le revêtement inférieur du carter et le collecteur de condensat doivent être protégés du gel afin de garantir un écoulement permanent du condensat. Si nécessaire, prévoyez un chauffage auxiliaire pour les tuyaux.
Une fois le montage terminé, vérifie que le condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité soit garantie en permanence.

Fig. 36: Raccord pour condensat de l'unité interieure
De série, le tuyau de condensat peut être raccordé au besoin à droite ou à gauche (vue de devant). Retirez le bouchon sur le côte que vous souhaitez raccorder.
Évacuation sécurisée en présence de fuites
Le séparateur d'huile REMKO OA 2.2 répond aux exigences représentées ci-dessous des consignes et législations régionales.
! REMARQUE!
Les consignes et législations régionales relatives à la protection de l'environnement, par ex. la loi allemande sur le régime des eaux (WHG), peuvent prévoir la prise de mesures déequates afin de prévenir les evacuations inconnétées en présence de fuites en garantissant une élimination sère de l'huile de machines frigorifiques ou de fluides représentant un danger potentiel.
REMARQUE!
Si la purge du condensat s'effectue par le biais d'un canal, conformément à la norme DIN EN 1717, vous doivent vérifier qu'aucune pollution microbiologique (bacteries, championons, virus) présente cotoé eaux usées ne peut parvenir jusqu'à l'appareil connecté.
7 Raccordement électrique
7.1 Remarques générales
Installez une alimentation en tension sur l'unité interieure et un cable de commande cinq fils relié à l'unité extérieure et protégez-les par des fusibles.

DANGER!
Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques doivent être montés uniquement si l'installation est hors tension.

AVERTISSEMENT!
Toutes les conduites électriques doivent être dimensionnées et posées conformément aux prescriptions de la VDE.

REMARQUE!
Le raccordement électrique des apparciels doit etre réalisé selon les normes VDE. Nous recommandons de considérer un disjoncteur differentiel sensible a tous courants parce que des courants de fuite elevés peuvent survenir.

Nous recommendons d'utiliser des cables de commande blindés.

Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enchichables et des serre-fils.
7.2 Raccordement de l'unité interieure
Nous recommendons d'installer cote client un interrupteur principal/de réparation à proximité de l'unité extérieure.
Le bornier pour les raccords se trouve sur l'arriere de l'appareil. Avres l'installation, des mesures peuvent etre effectuees depuis I'avant pour contrcler la distance au capot.
Si une pompe à condensat disponible en option est utilisée, un relais supplémentaire peut être nécessaire lors de l'utilisation du contact de désaction de la pompe pour augmenter la puissance de commutation afin de désactiver le compresseur.
Réalisez le branchement comme suit :
- Ouvrez la grille d'admission d'air.
- Desserrez les capots sur le cote croit (Voir la Fig. 37).
- Raccordez la conduite de commande cote client sur les bornes (Voir la Fig. 37).
- Assemblez de nouveau l'appareil.

Fig. 37: Branchement de l'unité interieure
1: Cache
2: Collier de fixation
3:Barrette à bornes du cable de commande
4: Conduite de commande de l'unité extérieur
REMKO Série ML
7.3 Raccordement de l'unité extérieure
Pour le branchement du cable, procédez comme suit :
- Retirez le cache au niveau de la paroi latérale.
- Choisissez la section de la ligne de raccordement en vous reférant aux prescriptions applicables.
-
Branchez le cable comme indiqué sur le schéma des branchements.
-
Ancrez le cable dans le collier de fixation et assemblez de nouveau l'appareil.

Fig. 38: Raccordement de l'unité extérieure
7.4 Schéma de raccordement électrique
Raccord ML 265 DC-685 DC

Fig. 39: Schéma de raccordement électrique
A : Unité extérieure ML 265 DC-685 DC AT
B: Appareil interieur ML 265 DC-685 DC IT
1: Câble d'alimentation
2: Câble de communication
Raccordement de la pompe à condensat en option KP 6/KP 8

Fig. 40: Schéma de raccordement électrique
A: Unité extérieure
B: Unité interieure
C: Pompe à condensat KP 6/KP 8
1: Câble d'alimentation
2: Alimentation électrique de la pompe à condensat
3: Contact parasite de la pompe à condensat
BK: noir
WH:blanc
7.5 Schéma de câblage électrique
Unités intérieures ML 265 DC-685 DC IT

Fig. 41: Schéma de câblage électrique
A:Platine de commande
B:Platine d'écran
C: Conduite de commande venant de l'unité extérieur
1: Moteur du ventilateur à courant continu
2: Fusible + DEL de la platine
3: Moteur à lamelles vertical
4: Moteur à lamelles horizontal
5: Sonde de température de l'évaporateur T2
6: Générateur d'ions (non disponible)
Unités extérieures ML 265 DC-355 DC AT

Fig. 42: Schéma de câblage électrique
A:Platine de commande
B: Câble d'alimentation
C:Conduites de I'unité interieure
1: Vanne d'inversion
2: Chauffage du carter de vilebreguin
3 : Chauffage du récipient collecteur de condensat
4: Condenseur/ventilateur CC
5: Capterur de température de l'admission d'air du condenseur T4
6: Capteur de température de la conduite de gaz chaud du compresseur T5
7: Capteur de température de la sortie du condensateur T3
8: Compresseur
Unité extérieure ML 525 DC AT

Fig. 43: Schéma de câblage électrique
A:Platine de commande
B: Câble d'alimentation
C: Câble de commande de l'unité interieure
1: Chauffage du récipient collecteur de condensat
2: Chauffage du carter de vilebreguin
3: Vanne d'inversion
4: Condenseur/ventilateur CC
5: Capteur de température de l'admission d'air du condenseur T4
6: Capteur de température de la conduite de gaz chaud du compresseur T5
7: Capterur de température de la sortie du condenseur T3
8: Compresseur
9:Transformateur
Unité extérieure ML 685 DC AT

Fig. 44: Schéma de câblage électrique
A: Platine de commande
1: Conduite d'alimentation de l'unité interieure
2: Câble d'alimentation
3: Vanne 4 voies (en option)
4: Chauffage du carter de vilebrequin (en option)
5: Chauffage de la cuve à condensat (en option)
6: Moteur du ventilateur (en option)
7: Transformateur
8: Compresseur
9: Capter de gaz chaud
10: Capterur de température du condenseur
11: Capter de tempereature de la sortie du condenseur
7.6 Raccordement d'un réglage principal de niveau supérieur
Les unités de type ML peuvent être activées et désactivées par le biais d'un réglage supérieur.
Pour appliquer cette fonction, la platine multifonction fournie (sac d'emballage, Voir la Fig. 45) doit être utilisée dans l'unité (voir Voir la Fig. 46) et être raccordée par le biais d'un connecteur à la platine d'adaptateur (prémontée sur le panneau de l'unité) contact CN 404 (voir Voir la Fig. 47).


Fig. 45: Sac d'emballage

Fig. 46: Utiliser une platine d'adaptateur dans l'appareil
Fig. 47: Raccorder à la platine d'adaptateur
La platine multifonction comporte au total plus de 5 bornes de raccordement (voir Voir la Fig. 48) perpettant d'appliquer les fonctions suivantes :

Fig. 48: Bornes de raccordement
Borne de raccordement +5V :
Sans fonction
Bornes de raccordement Switch 1+2 :
Pour utiliser le contact sans potentiel d'arrêt externe de l'unité, le cavalier doit être retiret au pré-alable au niveau de la platine multifonction. Si ce contact est ouvert (non ponté), l'installation passée en mode de veille et ne peut plus être activée par le biais de la télécommande infrarouge. Si ce contact est fermé (ponté), l'installation retrouve le dernier mode de fonctionnement utilisé.
Bornes de raccordement ON/OFF1+ON/OFF2 :
Contact sans potentiel d'arrêt externe de l'unité. Si ce contact est ouvert (non ponté), l'installation passée en mode de veille. Si ces deux contacts sont utilisés, une activation par le biais de la télécommande infrarouge est impossible. Si ce contact est fermé (ponté), l'installation repasse en mode automatique au réglage d'usine de 24 degrés.
Raccordement d'une télécommande filaire avec programme hebdomadaire (contrôleur MCC-1):
En option, le contrôleur multifonction compteant le programme hebdomadaire MCC-1 peut etre raccorded à l'unité interieure.
Le raccordement s'effectue également par le biais de la platine multifonction fournie au niveau des bornes de raccordement X,Y et E (voir Voir la Fig. 49).

Fig. 49: Bornes de raccordement
Pour que le contrôleur multifonction MCC-1 déetecte l'unité interieure, une adresse doit lui être attribuée par le biais des commutateurs DIP de la platine d'adaptateur (voir Voir la Fig. 50). Il est possible d'attribuer les adresses comprises entre 0 et 63. Les paramètres correspondants se trouvent au paragraphe Voir la Fig. 51.

Fig. 50: Commutateur DIP

0~15

16~31


32~47

16~31


48~63
Fig. 51: Reglages du commutateur DIP
Le réglage d'usine estprogramme sur l'adresse 0. Le commutateur DIP S1 prescrit la plage d'adresses (par exemple, les deux commutateurs sur OFF = Adresse 0-15).Le commutateur rotatif ENC2 presente 16 positions avec lesquelles you prescrivez I'adresse specifique (par exemple, commutateur DIP S1 = les deux OFF et le commutateur rotatif ENC2 = 2 fournit I'adresse d'unité 2).
L'écran du contrôleur multifonction affiche l'unité avec l'adresse prédéfinie. Lors du raccordement de plusieurs unités interieures à un contrôleur multifonction, les bornes X, Y et E de l'unité interieure en question doivent être bouclées jusqu'à l'unité interieure suivante. Differentes adresses doivent être prédéfinies pour les différentes unités interieures.
REMKO Série ML
8 Avant la mise en service
Une fois le contrôle de l'étanchéité réussi, rac-cordez la pompe à vide aux raccords pour vannes de l'unité extérieure à l'aide de la station-manomètre (voir chapitre « Contrôle de l'étanchéité ») et générez le vide.
Avant la première mise en service de l'appareil et après chaque intervention dans le circuit frigorifique, réaliserez les contrôleurs suivants et renseignez le protocole de mise en service :
- Contrôlez l'étanchéité de toutes les conduites et vannes de frigorigène à l'aide d'un détector de fuite en aérosol ou d'eau savonneuse.
Vérifiez que les conduites de frigorigène et l'isolant ne sont pas endommages. - Contrôlez la polarité des branchements électriques entre les unités interieure et extérieure.
Contrôlez l'ancrage et le niveau de toutes les fixations et suspensions, etc.
9 Mise en service
REMARQUE!
Seuls les techniciens spécialisés spécialement formés à cet effet sont autorisés à partager à la mise en service et à étabir un rapport correspondant après justification. Pourmettre en service l'ensemble du dispositif, respectez les modes d'emploi des unités interieure et extérieure.
Une fois tous les composants branchés et contrôlés, l'installation peut être mise en service. Afin de s'assurer que l'installation fonctionne correctement, réalisez un contrôle fonctionnel avant de la transmettre à l'exploitant. Cette mesure permet de détecter les éventuelles irrégularités survenant lors du fonctionnement de l'appareil.
REMARQUE!
Contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt et capuchons après chaque intervention sur le circuit frigorifique. Le cas échéant, utilisez des joints adaptés.
Contrôle fonctionnel et marche d'essai
Contrôle des points suivants :
Étanchéité des conduites de frigorigène.
Marche régulière du compresseur et du ventilateur.
Diffusion d'air froid au niveau de l'unité interieure et d'air chauffé au niveau de l'unité extérieure en mode Refroidissement.
Contrôle fonctionnel de l'unité interieure et de toutes les séquences de programmation.
- Contrôle de la température de la surface de la conduite d'aspiration et détermination de la surchauffe de l'évaporateur. Pour mesurer la température, maintenez le thermomètre sur la conduite d'aspiration et soustrayez de la température mesure la température d'ébullition qui s'affiche sur le manomètre.
Consignez les températures relevées dans le protocole de mise en service.
Test fonctionnel du mode Refroidissement et Chauffage
- Retirez les capuchons des vannes.
- Entamez la mise en service en ouvrant brievement les vannes d'arrêt de l'unité extérieur jusqu'à ce que le manomètre affiche une pression d'env. 2 bars.
- Contrôlez l'étanchéité de tous les raccords à l'aide d'un détecteur de fuites en aérosol et d'appareils de recherche de fuites adaptés.
- Si aucune fuite n'est détectée, ouvrez les vannes d'arrêt en les faisant tourner à l'aide d'une clé six pans dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. En cas de constatation de fuites, rétablissez le raccord défectueux. Il est impératif de recréer le vide et de procéder à un nouveau séchage.
- Activez l'interrupteur principal ou le fusible.
- Appuyez sur le bouton Test dans l'unité extérieur et attendez d'obtenir une fréquence d'au moins 50 Hz.
- Mettez l'appareil en service via la télécommande et selectionnez le mode Refroidissement, la vitesse de rotation max. du ventilateur et la température de consigne minimale.
- Mesurez la surchauffe, les températures extérieure, interieure, de sortie et d'évaporation, saisissez ces données dans le protocole de mise en service et vérifie tous les dispos-sitifs de réglage, de commande et de sécurité afin de vous assurer qu'ils fonctionnent correctement et sont régés comme il se doit.
- Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide des fonctions décrites dans le chapitre « Commande ». Minuterie, réglage de la température, vitesses du ventilateur, commutation en mode Aération ou Déshumidification.
- Contrôlez le fonctionnement de la conduite de condensat en versant de l'eau distilled dans le recipient collecteur pour condensat. Il est recommendé d'utiliser une bouteille munie d'un bec verseur afin de verser correctement l'eau dans le collecteur de condensat.
- Activez l'appareil en mode Chauffage.
- Durant la marche d'essay, contrôle le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité mentionnés précédemment.
- Saisissez les données de mesure dans le protocole de mise en service et formez l'exploitant à l'installation.
- Retirez le manomètre. Veillez à ce que les capuchons soient dotés de joints.
- Remontez toutes les pieces préalablement démontées.
10 Élimination des défauts, analyse des erreurs et service après-vente
10.1 Élimination des défauts et service après-vente
Les méthodes de fabrication des apparciels et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements, veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Pour les installations avec unités interieure et extérieure, observer également le chapitre « Élimination des définuts et service après-vente » des deux instructions de service. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite!
Dysfonctionnement
| Défauts | Causes possibles | Contrôle | Solution |
| L'appareil ne démarre pas ou se coupe automatique. | Panne de courant, sous-tension, défaut au niveau du fusible secteur/interrupteur principal désac-tivé | Les autres apparheils électriques fonctionnement-ils tous correctement ? | Contrôlez la tension, le cas échéant, patientlyez jusqu'àu rétablissement. |
| Le cable d'alimentation est endommagé. | Les autres apparheils électriques fonctionnement-ils tous correctement ? | Confiez la réparation à une entreprise spécia-lisée. | |
| Le délambda d'attepte après la mise en service est trop court. | Après redémarrage, 5 minutes se sont-elles écoulées ? | Prévoir des temps d'attente plus longs | |
| Température supérieure/inferieure à la tempé-ra-ture de service. | Les ventilateurs des unités intérieure et exté-rieure fonctionnement-ils correctement ? | Tenez compte des plages de températures des unités intérieure et extérieure. | |
| Surtensions provoquées par l'orage | Votre région a-t-elle été touchée par la foudre ces derniers temps ? | Désactivez puis réac-tivez le fusible secteur. Faire contrôle par une entreprise spécialisée | |
| Défaut au niveau de la pompe à condensat externe. | La pompe s'est-elle dés-activée du fait d'un dys-fonctionnement ? | Contrôlez la pompe. Si nécessaire, nettoyez-la. | |
| L'appareil ne réagit pas à la télécommande | La distance d'émission est trop importante/la réception est perturbée. | L'actionnement de la touche entraîne-t-il l'émission d'un signal sonore au niveau de l'unité intérieure ? | Réduisez la distance d'émission à moins de 6 m et changez de lieu. |
| La télécommande est défectueuse. | L'appareil fonctionne-t-il en mode manuel ? | Remplacez la télé-com-mande. | |
| L'émetteur ou le récep-teur a été exposé à des rayons solaires trop puis-sants. | Le fonctionnement est-il normal à l'objet ? | Mettez l'émetteur ou le récepteur à l'objet. | |
| Des champs électroma-gnétiques perturbent la transmission. | La désactivation de sources eventuelles de perturbation permet-elle de rétabrir le fonctionnement ? | Pas de transmission de signal en cas de fon-c-tionnement simultané de sources de perturbation. | |
| La touche de la télécom-mande est bloquée/deux touches ont été enfon-cées simultanément. | Le symbole d'« Envoi » apparait-il sur l'aff-charge ? | Débloquez la touche/ actionnez une seule touche à la fois. | |
| Les piles de la télécom-mande sont déchargées. | Les piles sont-elles neuves? Les indications s'affichent-elles de manière partielles? | Insérez des piles neuves. | |
| La puissance frigorifique de l'appareil est réduite voire nulle. | Le filtre est encrassé/les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air sont obturées par des corps étrangers. | Les filtres ont-ils été nettoyés? | Nettoyez les filtres. |
| Les portes et fenêtres sont ouvertes. La charge thermique ou frigorifique a augmenté | Y a-t-il eu une modifica-tion structurelle ou d'utilisation? | Fermez les portes et fenêtres/montez des installations supplémentaires. | |
| Aucun mode Refroidisse-ment activé | Le symbole de refroidisse-ment apparaît-il à l'écran? | Modifiez le réglage de l'appareil. | |
| Les lamelles de l'unité extérieure sont bloquées par des corps étrangers. | Le ventilateur de l'unité extérieure fonctionne-t-il correctement? Les échangeurs à lamelles sont-ils sans entrave? | Contrôlez le ventilateur ou le réglage hivernal, réduisez la résistance de l'air. | |
| Fuite dans le circuit de frigorigène. | Les échangeurs à lamelles de l'unité interieure représentent-ils des traces de givre? | Confiez la réparation à une entreprise spécia-lisée. | |
| Sortie d'eau de condensation sur l'appareil | Le tuyau d'écoulement du réseau collecteur est bouché/endommagé. | Le condensat s'écoule-t-il sans entrave? | Nettoyer le tuyau d'écoulement et le réseau col lecteur. |
| La pompè à condensat externe ou le flotteur ne fonctionne pas correctement. | La cuve collectrice est-elle pleine d'eau sans que la pompè ne fonctionne? | Faire replacer la pompè par une entreprise spécialisée. | |
| La conduite de condensat est vide. | La conduite de condensat a-t-elle été posée de manière inclinée? Est-elle bouchée? | Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la. | |
| Le condensat ne peut pas être évacué. | Les conduites de condensat ont-elles été posées de manière inclinée? Sont-elles bou-chées? La pompè à condensat et l'interrup-teur à flotteur fonction-nant-ils correctement? | Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la. Si l'interrupteur à flotteur ou la pompè à condensat est défectueux, faire replacer. |

REMARQUE
Si, en cas de faibles températures extérieures, l'unité extérieur émet des bruits, même une fois arrêtée, cela ne constitue pas un dysfonctionnement. L'enroulement du compresseur est brièvement alimenté en courant afin de réchauffer l'huile qui s'y trouve et d'assurer la viscosité en cas de faibles températures ambiantes. Si vous n'utilise pas l'appareil l'hiver, vous pouvez désactiver le fusible. Réactivez-le au moins 12 heures avant de réutiliser l'appareil !
Indicateur d'erreur de l'unité intérieure
| Affichage | Description des erreurs |
| E0 | Erreur EEPROM de l'unité intérieure |
| E1 | Erreur de communication entre les unités intérieure et extérieure |
| E3 | Réglage de la vitesse de rotation du ventilateur de l'unité intérieure hors fonction |
| E4 | Sonde de température ambiente T1 défectueuse |
| E5 | Sonde de température de l'évaporateur T2 défectueuse |
| F0 | Protection contre les surintensités |
| F1 | Sonde de température de l'admission d'air de l'unité extérieure T4 défectueuse |
| F2 | Sonde de température de la sortie du condenseur T3 défectueuse |
| F3 | Sonde de température de la conduite de gaz chaud T5 défectueuse |
| F4 | Erreur EEPROM de l'unité extérieure |
| F5 | Réglage de la vitesse de rotation du ventilateur du condenseur hors fonction |
| P0 | Erreur de commande du compresseur |
| P1 | Erreur de surtension ou de sous-tension |
| P2 | Protection contre la surchauffe u compresseur (température de gaz chaud trop elevée) |
| P4 | Réglage de l'inverter hors fonction |
| CE | Aucune puissance frigorifique après 30 minutes |
| CP | Aucune libération externe |
| -- | Conflit de mode |
Pour résoudre les erreurs, voir la section de dépannage aux pages suivantes.
10.2 Analyse des erreurs de l'unité interieure
| Code de début : | E0 / F4 | |
| Motif : | La platine de commande de l'unité extérieure ou de l'appareil intérieur ne peut pas dire la mémoire de l'appareil (EEPROM) | |
| Cause : | ■ Erreur d'installation■ Platines de commande de l'unité extérieure de l'unité intérieure défectueuses | |
| Déconnecter la tension, la reconnectcer 2 minutes plus tard. L'erreur est-elle toujours présente ? | ||
| ↓OUI | ||
| Remplacez l'une après l'autre les platines de l'unité extérieure et de l'unité intérieure pour localiser l'EEPROM défectueuse | ||
| Code de début : | E1 | |
| Motif : | L'unité intérieure ne recoit aucun signal de la part de l'unité extér. pendant 110 sec. Le contrôle a lieu 4 fois de suite, puis l'erreur E1 apparait. | |
| Cause : | Raccordement électrique incorrect Platine de commande de l'unité extérieure ou de l'unité intérieure défectueuse | |
| Déconnecter la tension, la reconnectcer 2 min. plus tard. L'erreur est-elle toujours présente ? | ||
| ↓OUI | ||
| Mesures la tension entre les bornes S et N de l'unité extérieur. La valeur varie-t-elle entre -25 V et 25 V ? | NON | Contrôler les racçords électriques de l'unité intérieure. Sont-ils en ordre ? |
| ↓OUI | ↓OUI | |
| Contrôler les racçords électriques de l'unité extérieure. Sont-ils en ordre ? | Remplacez la platine de commande de l'unité intérieure. L'erreur a-t-elle été résolue ? | |
| ↓OUI | ↓NON | |
| Le transformateur est-il OK ? | Remplacez la platine de commande de l'unité extérieure. | |
| NON | Remplacez le transformateur | |
| ↓OUI | ||
| Remplacez la platine de commande de l'unité extérieure. L'erreur a-t-elle été résolue ? | ||
| ↓NON | ||
| Remplacez la platine de commande de l'unité intérieure | ||

Fig. 52: Mesure du transformateur
Contrôlez le transformateur (celui-ci ne doit pas être raccordé à un condenseur) avec un multimètre. La valeur normale se situe aux environs de 0 Ohm. En cas de variation de la valeur, remplacez le transformateur.
| Code de défaut : | E3 / F5 | ||
| Motif : | Si la vitesse du ventilateur de l'appareil interieur/unité extérieure tombe au-dessous de 300 tr/min, l'appareil s'arrête et l'écran affiche le code d'erreur E3 ou F5 | ||
| Cause : | Raccord électrique défectueuxRoue du ventilateur d'évaporateur défectueuseMoteur du ventilateur d'évaporateur défectueuxPlatine de commande défectueuse | ||
| Déconnecter la tension, la recon- necter 2 minutes plus tard. L'erreur est-elle toujours présente ? | NON | L'appareil fonctionne normale- ment. | |
| ↓OUI | |||
| Mettez l'appareil hors tension et tentez de faire tourner manuellesment la roue du ventilateur. Tourne-t-elle sans entrave ? | NON | Vérifiez le moteur et le palier de la roue du ventilateur, puis rem- placez les pièces défectueuses. | |
| ↓OUI | |||
| Vérifiez les conduites électriques. Sont-ils corrects ? | NON | Connectez correctement la con- duite électrique | |
| ↓OUI | |||
| Mesurez la tension au niveau du connecteur correspondant de la pla- tine de commande (voir le para- graphe « Procedure » à la page 50). La tension mesurée respecte-t-elle la plage de tolé- rance ? | NON | Remplacez la platine de com- mande. | |
| ↓OUI | |||
| Remplacez le moteur du ventilateur. L'erreur a-t-elle été résolue ? | NON | ||
REMKO Série ML
Procedure
Moteur du ventilateur à courant continu de l'unité interieure (la puce de commandes est intégrée au moteur):
Activez la tension de l'appareil. Lorsque l'appareil est en mode de veille, effectuez la mesure entre les bornes 1-3 et 4-3 du connecteur. Comparez les valeurs mesurées avec celles du tableau ci-dessous. En cas de variation, cela dénote un problème au niveau de la platine de commande qui doit donc être remplaçée.

Fig. 53: Mesure des moteurs
| Borne | Couleur | Tension |
| 1 | Rouge | 280 V~380 V |
| 2 | --- | --- |
| 3 | Noir | 0 V |
| 4 | Blanc | 14-17,5V |
| 5 | Jaune | 0~5,6 V |
| 6 | Bleu | 14-17,5V |
Moteur du ventilateur à courant continu de l'unité extérieur (la puce de commandes est intégrée au moteur):
Effectuez la mesure au niveau de la résistance entre les bornes 1-3 et 4-3. Celle-ci doit être quasiment identique. En cas de force variation de la résistance, le problème provient d'un dysfonctionnement du moteur qui doit donc être remplaced.
| Code de défaut : | CE | |
| Motif : | Au démarrage du compresseur, le capteur de l'évaporateur T2 mesure la valeur réelle et la considère comme la valeur de référence TDémarrage. Si, 5 minutes après le démarrage du compresseur, la valeur TDémarrage n'a pas baisseé de 2 °C pendant au moins 4 secondes, le système part du principe qu'il manque de frigorigène. La mesure est effectuée 3 fois, puis l'écran affiche le code d'erreur « EC ». | |
| Cause : | Manque de frigorigène ou circuit frigorifique bloquéSonde de l'évaporateur T2 défectueusePlatine de commande de l'unité interieure défectueuse | |
| Déconnecter la tension, la reconnectcer 2 minutes plus tard. L'erreur est-elle toujours présente ? | ||
| ↓OUI | ||
| Vérifiez que l'unité intérieure souffle de l'air froid. | OUI | Vérifiez la position et le fonctionnement du capteur de l'évaporateur T2. Celui-ci est-il bien en place et présente-t-il la résistance correcte ? |
| ↓NON | ↓OUI | |
| Vérifiez l'étanchéité du circuit frigorifique. Problème d'étanchéité détecté ? | Remplacez la platine de commande de l'unité intérieure. | |
| OUI | Résolvez le problème d'étanchéité et remettez l'appareil en service. | |
| ↓NON | ||
| Vérifiez les évventuels blocages du circuit frigorifique. Les robinets d'accreté de l'unité extérieure sont-ils ouverts ? | ||
REMKO Série ML
| Code de défaut : | E4/E5/F1/F2/F3 |
| Motif : | Si la tension de contrôle des capteurs est inférieure à 0,06 V ou supérieure à 4,94 V, l'écran affiche le code d'erreur du capteur correspondant. |
| Cause : | RaccordélectriquedéfectueuxDéfaut de la sonde de températurePlatine de commande défectueuse |
| Vérifiez la conduite de raccordement située entre la platine de commande et la sonde de température. Est-elle OK et connectée correctement? | NON | Reliez-les correctement. |
| ↓OUI | ||
| Vérifiez que la sonde présente une résistance en rapport avec la température (voir le tableau des résistances) | NON | Remplacez la sonde. |
| ↓OUI | ||
| Remplacez la platine de commande correspondante. |

Fig. 54: Contrôle des sondes
| Code de défaut : | F0 | ||
| Motif : | Arrêt de sécurité en raison d'une consommation électrique excessive de certains compo-sants de l'appareil | ||
| Cause : | Câble d'alimentation défectueuxCircuit frigorifique bloquéPlatine de commande défectueuseRaccords electriques défectueuxCompresseur défectueux | ||
| Vérifiez la tension d'alimentation. Est-elle cor-recte ? | NON→ | Arrêtez l'applieil et veillez à ce que la tension d'alimentation soit correcte. | |
| ↓OUI | |||
| Vérifiez les évventuels blocages du circuit frigorifique. Le circuit frigorifique est-il OK ? | NON→ | Retirez le blocage (robinets d'arrêt ouverts ?) | |
| ↓OUI | |||
| Vérifiez les résistances d'enroulement du com-pressor. Sont-ils en ordre ? | NON→ | Remplacez le compresseur. | |
| ↓OUI | |||
| Vérifiez les conduites electriques. Sont-ils cor-rects ? | NON→ | Remplacez et corrigez les conduites electr-ques. | |
| ↓OUI | |||
| Le transformateur fonctionne-t-il correctement ?(voir ≫ à la page 48) | NON→ | Remplacez le transformateur ou la platine decommande de l'unité extérieure. | |
| ↓OUI | |||
| Remplacez l'unité extérieure. | |||
| Code de défaut : | P0 | ||
| Motif : | Si l'alimentation en tension du réglage du compresseur est défectueuse, l'écran affiche le code d'erreur « P0 » et l'appareil s'accrite | ||
| Cause : | Raccordélectricité défectueuxPlatine de commande défectueuseMoteur du ventilateur du condenseur défectueux ou bloquéCompresseur défectueux | ||
| Vérifiez les conduites de raccordement situées entre la platine de commande et le compresseur. Présentent-elles des défauts ? | OUI | Établissez une connexion correcte entre la plaitine de commande et le compresseur. | |
| ↓NON | |||
| Vérifiez le réglage de l'inverter (voir le para-graphe « Contrôler le réglage de l'inverter » à la page 54). Erreur résolue ? | NON | Remplacez la platine de commande. | |
| ↓OUI | |||
| Vérifiez le moteur du ventilateur du condenseur. Fonctionne-t-il correctement ? | NON | Voir Dépannage Erreur F5 | |
| ↓OUI | |||
| Vérifiez les résistances d'enroulement du compresseur. Sont-ils en ordre ? | NON | Remplacez le compresseur. | |
| ↓OUI | |||
| Remplacez la platine de commande de l'unité extérieure. | |||
Contrôler le réglage de l'inverter
Mettez l'appareil hors tension. Attende que les condensateurs soient complètement décharges et déconnectez le compréseur de la platine de commande.
Vérifiez les résistances des sorties de la platine de commande à l'aide d'un voltmètre numérique de la manière qui suit :
| ML 265 DC | ML 355 DC | ML 525 DC | ML 685 DC | |
| Bleu - rouge | 1,57 Ω(20 °C/68 °F) | 1,82 Ω(20 °C/68 °F) | 1,72 Ω(20 °C/68 °F) | 0,75 Ω(20 °C/68 °F) |
| Bleu - noir | ||||
| Rouge - Bleu |
| Code de défaut : | P1 | ||
| Motif : | La protection contre les surtensions ou les sous-tensions s'est déclenchée | ||
| Cause : | Tension de commande défectueuse Manque de frigorigène ou circuit frigorifique bloqué Platine de commande défectueuse | ||
| Vérifiez la conduite d'alimentation. La tension d'alimentation est-elle correcte ? | NON | Arrêtez l'appareil et faites vérifier/corriger la conduite d'alimentation. | |
| ↓OUI | |||
| Vérifiez les conduites électriques. Sont-ils en ordre ? | NON | Remplacez les conduites électriques. | |
| ↓OUI | |||
| Activez la tension et placez l'appareil en mode de veille. Mesurez la tension sur la platine au niveau des contacts « P » et « N». Celle-ci doit s'élever à env. 310 V, 340 V ou 380 V CC. Démarrez à prévu l'appareil. La tension entre « P » et « N » doit à prévu se situer entre 220 et 400 V. La tension en présence est-elle correcte ? | NON | Remplacez la platine de commande. | |
| ↓OUI | |||
| Contrôlez le transformateur. Présente-t-il un défaut ? | NON | Remplacez la platine de commande. | |
| ↓OUI | |||
| Remplacez le transformateur. | |||
REMKO Série ML
| Code de défaut : | P2 (en cas d'appareils à thermocontact) | ||
| Motif : | Si la tension de contrôle du thermocontact ne se situe pas à 5 V, l'écran affiche le message d'erreur « P2 » | ||
| Cause : | Tension de commande défectueuseManque de frigorigène ou circuit frigorifique bloquéPlatine de commande défectueuse | ||
| Vérifiez les débits volumétriques d'air de l'unité extérieur et de l'unité interieure. Celles-ci sont celles bloquées ou encrassées ? | OUI | Nettoyez les filtres ou échangeurs de chaleur et voirlez à ce que le débit volumétrique d'air soit suffisant. | |
| ↓NON | |||
| Mettez l'appareil hors tension puis à nouveau sous ten-sion au bout de 10 minutes. L'appareil démarre-t-il ? | |||
| ↓OUI | |||
| Vérifiez la tempéra-ture du comprés-seur. Fonctionne-t-il à chaud ? | NON | Vérifiez le thermocontact. Est-il correctement raccordé ? | |
| ↓OUI | ↓NON | ||
| Mesurez la résistance du thermocontact. Est-elle égale à 0 ? | Procédez à un raccorde-ment correct. | ||
| ↓OUI | ↓OUI | NON | |
| Vérifiez le circuit fri-gorifique. Est-il OK ? | OUI | Remplacez la platine de commande de l'unité extérieure. | Remplacez le thermo-contact. |
| Code de défaut : | P4 | |
| Motif : | Arrêt de sécurité du réglage de l'inverter. Contrôle interne au système déclenchée (par exemple, problème de communication entre la platine et le compresseur, vitesse de rotation du compresseur pas OK) | |
| Cause : | Connexions électriques défectueusesRéglage de l'inverter défectueux sur la platineMoteur du ventilateur du condenseur défectueuxCompresseur défectueuxPlatine de commande défectueuse | |
| Vérifiez les connexions électriques entre la platiné de commande et le compresseur. Sont-ils corrects ? | OUI | Reliez-les correctement. |
| ↓NON | ||
| Vérifiez le réglage de l'inverter. Est-il fonctionnel ? | NON | Remplacez la platine de commande. |
| ↓OUI | ||
| Vérifiez le moteur du ventilateur du condenseur. Est-il OK ? | NON | Suivez les instructions de la section Dépannage Erreur F5 |
| ↓OUI | ||
| Vérifiez les résistances d'enroulement du compresseur. Sont-ils en ordre ? | NON | Remplacez le compresseur |
| ↓OUI | ||
| Remplacez la platine de commande de l'unité extérieure. | ||
Vérifier les différents composants
Contrôle des sondes de température
Débranchez la sonde de température de la platine de commande, mesure la résistance au niveau des contacts du connecteur.

Fig. 55: Vérifier les capteurs de température
1: Multimetre
10.3 Résistances des capteurs de température
Sondes T1, T2, T3, T4 et T2B
| Temp. (°C) | Résistance (kΩ) | Temp. (°C) | Résistance (kΩ) |
| -20 | 115,27 | 12 | 18,72 |
| -19 | 108,15 | 13 | 17,80 |
| -18 | 101,52 | 14 | 16,93 |
| -17 | 96,34 | 15 | 16,12 |
| -16 | 89,59 | 16 | 15,34 |
| -15 | 84,22 | 17 | 14,62 |
| -14 | 79,31 | 18 | 13,92 |
| -13 | 74,54 | 19 | 13,26 |
| -12 | 70,17 | 20 | 12,64 |
| -11 | 66,09 | 21 | 12,06 |
| -10 | 62,28 | 22 | 11,50 |
| -9 | 58,71 | 23 | 10,97 |
| -8 | 56,37 | 24 | 10,47 |
| -7 | 52,24 | 25 | 10,00 |
| -6 | 49,32 | 26 | 9,55 |
| -5 | 46,57 | 27 | 9,12 |
| -4 | 44,00 | 28 | 8,72 |
| -3 | 41,59 | 29 | 8,34 |
| -2 | 39,82 | 30 | 7,97 |
| -1 | 37,20 | 31 | 7,62 |
| 0 | 35,20 | 32 | 7,29 |
| 1 | 33,33 | 33 | 6,98 |
| 2 | 31,56 | 34 | 6,68 |
| 3 | 29,91 | 35 | 6,40 |
| 4 | 28,35 | 36 | 6,13 |
| 5 | 26,88 | 37 | 5,87 |
| 6 | 25,50 | 38 | 5,63 |
| 7 | 24,19 | 39 | 5,40 |
| 8 | 22,57 | 40 | 5,18 |
| 9 | 21,81 | 41 | 4,96 |
| 10 | 20,72 | 42 | 4,76 |
| 11 | 19,69 | 43 | 4,57 |
| Temp. (°C) | Résistance (kΩ) | Temp. (°C) | Résistance (kΩ) |
| 44 | 4,39 | 79 | 1,21 |
| 45 | 4,21 | 80 | 1,17 |
| 46 | 4,05 | 81 | 1,14 |
| 47 | 3,89 | 82 | 1,10 |
| 48 | 3,73 | 83 | 1,06 |
| 49 | 3,59 | 84 | 1,03 |
| 50 | 3,45 | 85 | 1,00 |
| 51 | 3,32 | 86 | 0,97 |
| 52 | 3,19 | 87 | 0,94 |
| 53 | 3,07 | 88 | 0,91 |
| 54 | 2,96 | 89 | 0,88 |
| 55 | 2,84 | 90 | 0,85 |
| 56 | 2,74 | 91 | 0,83 |
| 57 | 2,64 | 92 | 0,80 |
| 58 | 2,54 | 93 | 0,78 |
| 59 | 2,45 | 94 | 0,75 |
| 60 | 2,36 | 95 | 0,73 |
| 61 | 2,27 | 96 | 0,71 |
| 62 | 2,19 | 97 | 0,69 |
| 63 | 2,11 | 98 | 0,67 |
| 64 | 2,04 | 99 | 0,65 |
| 65 | 1,97 | 100 | 0,63 |
| 66 | 1,90 | 101 | 0,61 |
| 67 | 1,83 | 102 | 0,59 |
| 68 | 1,77 | 103 | 0,58 |
| 69 | 1,71 | 104 | 0,56 |
| 70 | 1,65 | 105 | 0,54 |
| 71 | 1,59 | 106 | 0,53 |
| 72 | 1,54 | 107 | 0,51 |
| 73 | 1,48 | 108 | 0,50 |
| 74 | 1,43 | 109 | 0,48 |
| 75 | 1,39 | 110 | 0,47 |
| 76 | 1,34 | 111 | 0,46 |
| 77 | 1,29 | 112 | 0,45 |
| 78 | 1,25 | 113 | 0,43 |
| 114 | 0,42 | 127 | 0,30 |
| 115 | 0,41 | 128 | 0,29 |
| 116 | 0,40 | 129 | 0,28 |
| 117 | 0,39 | 130 | 0,28 |
| 118 | 0,38 | 131 | 0,27 |
| 119 | 0,37 | 132 | 0,26 |
| 120 | 0,36 | 133 | 0,26 |
| 121 | 0,35 | 134 | 0,25 |
| 122 | 0,34 | 135 | 0,25 |
| 123 | 0,33 | 136 | 0,24 |
| 124 | 0,32 | 137 | 0,23 |
| 125 | 0,32 | 138 | 0,23 |
| 126 | 0,31 | 139 | 0,22 |
Sonde T5
| Temp. (°C) | Résistance (kΩ) | Temp. (°C) | Résistance (kΩ) |
| -20 | 542,7 | -2 | 200,7 |
| -19 | 511,9 | -1 | 190,5 |
| -18 | 483,0 | 0 | 180,9 |
| -17 | 455,9 | 1 | 171,9 |
| -16 | 430,5 | 2 | 163,3 |
| -15 | 406,7 | 3 | 155,2 |
| -14 | 384,3 | 4 | 147,6 |
| -13 | 363,3 | 5 | 140,4 |
| -12 | 343,6 | 6 | 133,5 |
| -11 | 325,1 | 7 | 127,1 |
| -10 | 307,7 | 8 | 121,0 |
| -9 | 291,3 | 9 | 115,2 |
| -8 | 275,9 | 10 | 109,8 |
| -7 | 261,4 | 11 | 104,6 |
| -6 | 247,8 | 12 | 99,69 |
| -5 | 234,9 | 13 | 95,05 |
| -4 | 222,8 | 14 | 90,66 |
| -3 | 211,4 | 15 | 86,49 |
| Temp. (°C) | Résistance (kΩ) | Temp. (°C) | Résistance (kΩ) |
| 16 | 82,54 | 51 | 18,96 |
| 17 | 78,79 | 52 | 18,26 |
| 18 | 75,24 | 53 | 17,58 |
| 19 | 71,86 | 54 | 16,94 |
| 20 | 68,66 | 55 | 16,32 |
| 21 | 65,62 | 56 | 15,73 |
| 22 | 62,73 | 57 | 15,16 |
| 23 | 59,98 | 58 | 14,62 |
| 24 | 57,37 | 59 | 14,09 |
| 25 | 54,89 | 60 | 13,59 |
| 26 | 52,53 | 61 | 13,11 |
| 27 | 50,28 | 62 | 12,65 |
| 28 | 48,14 | 63 | 12,21 |
| 29 | 46,11 | 64 | 11,79 |
| 30 | 44,17 | 65 | 11,38 |
| 31 | 42,33 | 66 | 10,99 |
| 32 | 40,57 | 67 | 10,61 |
| 33 | 38,89 | 68 | 10,25 |
| 34 | 37,30 | 69 | 9,90 |
| 35 | 35,78 | 70 | 9,57 |
| 36 | 34,32 | 71 | 9,25 |
| 37 | 32,94 | 72 | 8,94 |
| 38 | 31,62 | 73 | 8,64 |
| 39 | 30,36 | 74 | 8,36 |
| 40 | 29,15 | 75 | 8,08 |
| 41 | 28,00 | 76 | 7,82 |
| 42 | 26,90 | 77 | 7,57 |
| 43 | 25,86 | 78 | 7,32 |
| 44 | 24,85 | 79 | 7,09 |
| 45 | 23,89 | 80 | 6,86 |
| 46 | 22,89 | 81 | 6,64 |
| 47 | 22,10 | 82 | 6,43 |
| 48 | 21,26 | 83 | 6,23 |
| 49 | 20,46 | 84 | 6,03 |
| 50 | 19,69 | 85 | 5,84 |
REMKO Série ML
| Temp. (°C) | Résistance (kΩ) | Temp. (°C) | Résistance (kΩ) |
| 86 | 5,66 | 109 | 2,86 |
| 87 | 5,49 | 110 | 2,78 |
| 88 | 5,32 | 111 | 2,70 |
| 89 | 5,16 | 112 | 2,63 |
| 90 | 5,00 | 113 | 2,56 |
| 91 | 4,85 | 114 | 2,49 |
| 92 | 4,70 | 115 | 2,42 |
| 93 | 4,56 | 116 | 2,36 |
| 94 | 4,43 | 117 | 2,29 |
| 95 | 4,29 | 118 | 2,23 |
| 96 | 4,17 | 119 | 2,17 |
| 97 | 4,05 | 120 | 2,12 |
| 98 | 3,93 | 121 | 2,06 |
| 99 | 3,81 | 122 | 2,01 |
| 100 | 3,70 | 123 | 1,96 |
| 101 | 3,60 | 124 | 1,91 |
| 102 | 3,49 | 125 | 1,86 |
| 103 | 3,39 | 126 | 1,81 |
| 104 | 3,30 | 127 | 1,76 |
| 105 | 3,20 | 128 | 1,72 |
| 106 | 3,11 | 129 | 1,67 |
| 107 | 3,03 | 130 | 1,63 |
| 108 | 2,94 |
11 Entretien et maintenance
Des travaux d'entretien réguliers et le respect des conditions préalables de base garantissent un fonctionnement impeccable de votre apparéil et contribuant à augmenter sa durée de vie.

DANGER!
Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être coupée et sécurisée contre toute remise en service!
Entretien
L'appareil doit être exempt de salissures et autres dépôts.
Nettoyez l'appareil exclusivement avec un chiffon humide. N'utilise pas de produits à récuer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des solvants. N'employez pas de jet d'eau.
Nettoyez les lamelles de l'appareil avant une période d'immobilisation prolongée.
Maintenance
Nous recommendons de conclude avec une entreprise spécialisée un contrat d'entretien annuel.

Vous garantiez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation!

REMARQUE!
Les directives légales imposent un contrôle annuel de l'étanchéité du circuit frigorifique en fonction de la quantité de frigorigène. Un technicien spécialisé doit proceder au contrôle et à la consignation.
| Type de travail Contrôle / Entretien / Inspection | Mise en service | Tous les mois | Tous les 6 mois | Tous les ans |
| Général | ● | ● | ||
| Contrôle de la tension et du courant | ● | ● | ||
| Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs | ● | ● | ||
| Élimination de l'encrassement du condenseur / de l'évaporateur | ● | ● | ||
| Contrôle de la quantité de frigorigène | ● | ● | ||
| Contrôle de l'écoulement du condensat | ● | ● | ||
| Contrôle de l'isolation | ● | ● | ||
| Contrôle des pièces mobiles | ● | ● | ||
| Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique | ● | ●1) |
1) voir remarque
REMKO Série ML
Nettoyage du carter
- Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
- Ouvrez la grille d'admission d'air sur l'avant et rabattez-la vers le haut.
- Nettoyez la grille et le capot exclusivement avec un chiffon humide.
- Réactive l'alimentation en tension.
Filtre à air de l'unité interieure
Nettoyez le filtré à air au moins toutes les 2 semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en cas de fort encrassement de l'air.
Nettoyage du filtré
- Coupe l'alimentation en tension de l'appareil.
- Ouvrez l'avant de l'appareil en soulevant la grille et en l'encliquetant (Voir la Fig. 56).
- Soulevez le filtré et retirez-le en tirant vers le bas (Voir la Fig. 56).
- Nettoyez le filtré à l'aide d'un aspirateur Usuel (Voir la Fig. 57). Pour ce faire, placez-le face encrassée vers le haut.
- « Vospuvez-retirer les salissures à l'eau tiède légèrement savonneuse (Voir la Fig. 58). Tournez pour cela la partie sale vers le bas.
- Laissez secher le filtré à l'air libre en cas d'utilisation d'eau avant de le remettre dans l'appareil.
- Insérez le filtré avec précaution. Vérifiez son positionnement.
- Fermez l'avant comme décrit ci-dessus mais dans le sens inverse.
- Réactive l'alimentation en tension.
- Remettez l'appareil en marche.
Nettoyage de la pompe à condensat (accessaire)
L'unité interne se trouve eventulement dans une pompe à condensat intégrée ou séparée, qui pompe le condensat.
Observe les instructions d'entretien et de maintenance dans les instructions de service séparées.

Fig. 56: Rabattre la grille vers le haut

Fig. 57: Nettoyage avec l'aspirateur

Fig. 58: Nettoyage avec l'eau tiède
12 Mise hors service
Mise hors service planifiée
- Faites fonctionner l'unité interieure pendant 2 à 3 heures en mode Recirculation de l'air ou en mode Refroidissement en réglient la température au maximum de manière à evacuer l'humidité résiduelle hors de l'appareil.
- Mettez l'installation hors service au moyen de la télécommande.
- Coupe l'alimentation en tension de l'appareil.
- Recouvrez autant que possible l'appareil d'un film plastique afin de le protégger des intempéries.
Mise hors service non planifiée
Respectez les directives régionales en vigueur pour la mise au rebut des apparciels et composants. Par exemple, amenez votre apparéil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte/agréé.
La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un prise de vous indiquer les entreprises spécialisées sises à proximité de chez vous.
13 Représentation de l'appareil et listedes de pieces de rechange
13.1 Représentation de l'appareil des unités interieures

Fig. 59: Représentation de l'appareil ML 265 DC-685 DC IT
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
13.2 LiSTE de pieces de rechange des unités interieures

IMPORTANT!
Pour assurer la bonne livraison des pieces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le numero de série correspondant (voir la plaque signalétique).
| N° | Désignation |
| 1 | Panneau de l'unité |
| 2 | Filtre à air, individuel |
| 3 | Platine, écran |
| 4 | Moteur à lamelles |
| 5 | Lamelle de sortie d'air, horizontale |
| 6 | Dos du carter, y compris cuve à condensat |
| 7 | Évaporateur |
| 8 | Roue du ventilateur |
| 9 | Moteur du ventilateur |
| 10 | Platine de commande |
| 11 | Télécommande infrarouge |
| 12 | Sonde de température ambiente T1 |
| 13 | Sonde de température de l'évaporateur T2 |
| 14 | Avant du carter |
| 15 | Couvercle en plastique, barrette à bornes |
| 16 | Couvercle en plastique, platine |
| 17 | Pièce du carter, boîtier électrique |
| 18 | Pièce du carter, boîtier électrique |
| 19 | Couvercle en plastique, moteur du ventilateur |
| 20 | Couvercle du carter, boîtier électrique |
| 21 | Pièce du carter, dos de l'unité à droite |
| 22 | Générateur d'ions |
| 23 | Filtre à poussières fines |
| 24 | Support mural |
| 25 | Lamelles de sortie d'air, verticales |
| 26 | Palier, roue du ventilateur |
| 27 | Support de la télécommande infrarouge |
| 28 | Dos du carter, boîtier électrique |
| 29 | Pièce du carter, dos de l'unité à gauche |
| 30 | Tuyau de condensat |
13.3 Représentation de l'appareil des unités extérieures

Fig. 60: Représentation de l'appareil des unités extérieures ML 265 DC-685 DC AT
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
13.4 LiSTE de pieces de rechange des unités exterieures

IMPORTANT!
Pour assurer la bonne livraison des pieces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le numéro de série correspondant (voir la plaque signalétique).
| N° | Désignation |
| 1 | Tôle avant à gauche |
| 2 | Grille de protection tôle avant |
| 3 | Ailette du ventilateur |
| 4 | Moteur du ventilateur |
| 5 | Moteur du ventilateur, support |
| 6 | Tôle d'angle |
| 7 | Couvercle du carter |
| 8 | Plaque de sol |
| 9 | Tôle de séparation |
| 10 | Sonde d'air condenseur |
| 11 | Condenseur |
| 12 | Sonde de contact du tuyau du condenseur |
| 13 | Inducteur |
| 14 | Platine de commande |
| 15 | Vanne d'accêt, conduite d'injection |
| 16 | Partie latérale du carter, droite |
| 17 | Couvercle en plastique, boîte à bornes |
| 18 | Couvercle en plastique, raccords de tuyau |
| 19 | Vanne d'accêt, conduite d'aspiration |
| 20 | Vanne 4 voies |
| 21 | Sonde de contact du tuyau du compreseur |
| 22 | Compresseur |
| 23 | Chauffage du carter de vilebreguin |
| 24 | Chauffage du salarié collecteur de condensat |
REMKO Série ML
14 Index
C
Capteurs de température
Résistances 58
Choix du lieu d'installation 23
Commandede pieces de rechange. 65,67
Commande manuelle 14
Contrôle du fonctionnement 42
D
Défauts
Causes possibles 44
Contrôle 44
Solution 44
E
Élimination des défauts et service après-vente 44
Entretien et maintenance 61
Espaces libres minimaux 24
Evacuation sécurisée en présence de fuites . . . 32
G
Garantie 7
Gaz à effet de serre conformément au proto
cole de Kyoto 11
1
Indicateur d'erreur de I'unité interieure 46
Installation de l'appareil 27
L
Lieud installation,choix 23
Listedespiecesderechange. 65,67
M
Maintenance 61
Marched'essai 42
Matériel de montage 22
Mesures à adopter pour le return de l'huile . . . . 27
Mise au rebut de I'emballage 8
Mise au rebut des apparciels 8
Mise hors service
Mise hors service illimitée dans le temps . . . 63
Mise hors service limite dans le temps . . . . 63
Montage
Semelle filante 31
N
Nettoyage
Boftier 62
Filtre a air de l'unité interieure 62
Pompe à condensat 62
P
Perçages muraux 22
Platine multifonction, raccordement 40
Pompe à condensat, schéma de raccordement
électrique 35
Protection de I'environnement 8
R
Raccord pour condensat et dérivation sécu
risée 31
Raccordement electrique 33
Recyclage 8
Representatiede l'appareil 64,66
Résistances
Capeurs de températe 58
s
Scheme de cablage electrique 36, 37, 38, 39
Schema de raccordement electrique 34
Scheme de raccordement electrique de la
pompe à condensat 35
Sécurité
Consignes à l'attention de l'exploitant 6
Consignes à observer durant les travaux d'inspection 6
Consignes à observer durant les travaux de maintenance 6
Consignes à observer durant les travaux de montage 6
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité 6
Généralités 5
Identification des remarques 5
Qualifications du personnel 5
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange 7
Travail en toute sécurité 6
Service après-vente 44
T
Télécommande
Touches 15
Télécommande infrarouge 14
Test fonctionnel du mode Refroidissement et
Chauffage 43
Touches de la télécommande 15
U
Utilisation conforme 7
REMKO Série ML
REMKO SYSTEMÉMES DE QUALITÉ
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies
REMKO GmbH & Co. KG
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Courriel info@remko.de
Internet www.remko.de
Hotline Allemagne
+49 (0) 5232 606-0
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
