REMKO ML 525DC - Climatiseur

ML 525DC - Climatiseur REMKO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ML 525DC REMKO au format PDF.

📄 72 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice REMKO ML 525DC - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Climatiseur split mural inverter, réversible (refroidissement et chauffage)
Modèle ML 525DC (unité intérieure ML 525DC IT, unité extérieure ML 525DC AT)
Puissance frigorifique nominale 5,3 kW (plage 1,7 - 6,2 kW)
Puissance chauffage nominale 5,3 kW (plage 1,1 - 7,0 kW)
Classe énergétique (refroidissement) A++
Classe énergétique (chauffage) A+
Alimentation électrique 230 V / 1~ / 50 Hz
Dimensions unité intérieure (H x L x P) 319 x 965 x 215 mm
Poids unité intérieure 9,0 kg
Dimensions unité extérieure (H x L x P) 554 x 800 x 333 mm
Poids unité extérieure 37,0 kg
Réfrigérant R32, quantité de base 1,25 kg, GWP 675
Plage de température ambiante +17 °C à +30 °C
Niveau sonore intérieur (bas / moyen / haut) 27 / 33 / 42 dB(A)
Fonctions principales Modes Auto, Refroidissement, Chauffage, Déshumidification, Ventilation ; télécommande infrarouge, minuterie, Sleep, Turbo, Silent, Follow Me, générateur d'ions (FRESH)
Entretien et nettoyage Nettoyage du filtre à air toutes les 2 semaines ; maintenance annuelle par un spécialiste agréé
Sécurité R32 combustible ; espace d'installation minimal 4 m² ; installation et maintenance réservées aux professionnels ; couper l'alimentation avant toute intervention
Pièces détachées et réparabilité Liste complète dans la notice : évaporateur, ventilateur, platine de commande, télécommande, etc. ; réparation par technicien spécialisé
Informations générales Garantie sous réserve du certificat de garantie ; transport et emballage écologiques ; recyclage en fin de vie

FOIRE AUX QUESTIONS - ML 525DC REMKO

Comment nettoyer le filtre à air de l'unité intérieure ?
Coupez l'alimentation électrique. Ouvrez la grille avant, retirez le filtre en le soulevant. Nettoyez-le avec un aspirateur ou à l'eau tiède savonneuse. Laissez sécher complètement avant de le remettre en place. Répétez l'opération toutes les 2 semaines.
Que faire si l'appareil ne refroidit pas suffisamment ?
Vérifiez que le mode Refroidissement est sélectionné, que la température de consigne est bien inférieure à la température ambiante, et que les filtres ne sont pas encrassés. Assurez-vous que les portes et fenêtres sont fermées. Contrôlez également que les unités extérieure et intérieure ne sont pas obstruées.
Comment utiliser la fonction Sleep ?
Appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande. En mode Refroidissement, la température de consigne augmente automatiquement de 1 °C par heure pendant 2 heures. En mode Chauffage, elle diminue de 1 °C par heure. Après 7 heures, l'appareil s'éteint automatiquement.
Quel réfrigérant est utilisé dans le ML 525DC ?
Le réfrigérant est le R32, avec une quantité de base de 1,25 kg. Il s'agit d'un gaz à effet de serre (GWP 675) et inflammable. Toute intervention sur le circuit frigorifique doit être réalisée par un technicien certifié.
L'unité extérieure peut-elle être installée à l'intérieur ?
Oui, à condition que la pièce soit suffisamment ventilée et que la chaleur rejetée puisse être évacuée (par exemple avec un ventilateur supplémentaire). L'espace d'installation minimal est de 4 m². Respectez les distances de sécurité et les directives locales.
Que signifie le code d'erreur E4 sur l'afficheur de l'unité intérieure ?
Le code E4 indique un problème de capteur de température (sonde). Vérifiez les connexions électriques et la résistance de la sonde concernée (T1, T2, etc.). Si la sonde est défectueuse, remplacez-la. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment régler la minuterie (Timer ON / OFF) ?
Appuyez sur TIMER ON pour programmer l'heure de mise en marche. Chaque appui augmente par paliers de 30 minutes jusqu'à 10 h, puis par paliers d'1 h jusqu'à 24 h. Procédez de même avec TIMER OFF pour l'arrêt. Le symbole TIMER s'affiche à l'écran.
Est-il obligatoire de faire appel à un professionnel pour l'installation ?
Oui, l'installation, la mise en service et la maintenance doivent être confiées exclusivement à des techniciens spécialisés et agréés. Une installation incorrecte peut entraîner des fuites d'eau, des électrocutions ou des incendies.
Comment activer le mode Turbo ?
Appuyez sur la touche TURBO de la télécommande. Le compresseur fonctionne à pleine puissance pour atteindre rapidement la température de consigne en mode Refroidissement ou Chauffage. Cette fonction se désactive automatiquement une fois la température atteinte.
Que faire en cas de fuite de condensat de l'unité intérieure ?
Vérifiez que le tuyau d'évacuation du condensat n'est pas bouché, plié ou endommagé. Assurez-vous qu'il est installé avec une pente minimale de 2 %. Nettoyez la cuve collectrice si nécessaire. Si le problème persiste, contactez un professionnel.

Questions des utilisateurs sur ML 525DC REMKO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Climatiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ML 525DC - REMKO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ML 525DC de la marque REMKO.

MODE D'EMPLOI ML 525DC REMKO

Manuel d'utilisation et d'installation

REMKO Série ML

Modèles muraux en version Split

ML 265 DC, ML 355 DC, ML 525 DC, ML 685 DC

REMKO ML 525DC - Manuel d'utilisation et d'installation - 1

R32

Réfrigérant

CE

Avant de mesure en service/d'utiliser cet apparéil, lisez attentionément ce manuel d'installation!

Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.

Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression!

Traduction de l'original

Table des matières

1 Consignes de sécurité et d'utilisation 5

1.1 Consignes de sécurité generales 5
1.2 Identification des remarques 5
1.3 Qualifications du personnel.. 5
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité 6
1.5Travail en toute sécurité 6
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant 6
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspec-tion 6
1.8 Transformation arbitraire et et les changements 7
1.9 Utilisation conforme 7
1.10 Garantee 7
1.11 Transport et emballage 8
1.12 Protection de l'environnement et recyclage 8

2 Caracteristiques techniques 9

2.1 Caracteristiques des apparèils 9
2.2 Dimensions de l'appareil 12

3 Structure et fonctionnement. 13

3.1 Description de l'appareil 13

4 Commande 14

4.1 Remarques generales 14
4.2 Ecran de l'unité interieure 14
4.3 Touches de la télécommande 15

5 Instructions de montage pour le personnel spécialisé 22

5.1 Remarques importantes à respecter avant de proceeder à l'installation 22
5.2 Perçages muraux 22
5.3 Matériel de montage 22
5.4 Choix du lieu d'installation 23
5.5 Espaces libres minimaux 24
5.6 Support mural. 25
5.7 Variantes de raccordement de I'unité interieure 26
5.8 Raccordement de I'unité intérieure en cas de montage encastré des conduites de frigorigène .. 26
5.9 Mesures à adopter pour le return de l'huile 27

6 Installation 27

6.1 Installation de I'unité interieure 27
6.2 Raccordement des conduites de frigorigène 28
6.3 Consignes supplémentaires concernant le raccordement des conduites de frigorigène 30
6.4 Contrôle de l'étanchéité 30
6.5 Appoint de frigorigène 31
6.6 Raccord pour condensat et derivation sécurisée 31

7 Raccordement electrique 33

7.1 Remarques generales 33
7.2 Raccordement de I'unité interieure 33
7.3 Raccordement de I'unité extérieure 34
7.4 Schema de raccordement electrique 34
7.5 Schema de cablage electrique 36
7.6 Raccordement d'un réglage principal de niveau supérieur 40

REMKO Série ML

8 Avant la mise en service 42
9 Mise en service. 42
10 Elimination des defaults, analyse des erreurs et service après-vente 44

10.1 Élimination des défauts et service après-vente 44
10.2 Analyse des erreurs de l'unité interieure 47
10.3 Résistances des capteurs de température 58

11 Entretien et maintenance 61
12 Mise hors service 63

13 Représentation de l'appareil et listedes de pieces de rechange 64

13.1 Représentation de l'appareil des unités interieures 64
13.2 Lieste de pieces de rechange des unités interieures 65
13.3 Representatlon de I'appareil des unites exterieures 66
13.4 Lieste de pieces de rechange des unités extérieures 67

14 Index 68

1 Consignes de sécurité et d'utilisation

1.1 Consignes de sécurité générales

Avant la première mise en service de l'appareil et de ses composants, veuilles dire attentivement le mode d'emploi. Il contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des averissements pour la prévention des risques aux personnes et aux biens matériels. Le non-respect des instructions entraîne une mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'appareil ou de ses composants et par conséquent, l'annulation des droits de garantie éventuels.

Conserve ce mode d'emploi, ainsi que les informations nécessaires à l'utilisation de l'installation (par exemple, fiche de données du frigorigène) à proximé de l'appareil.

Le frigorégène de l'installation est combustible. Respectez les évventuelles conditions de sécurité locales.

REMKO ML 525DC - Consignes de sécurité générales - 1
Avertissement concernant des matériaux inflammables!

1.2 Identification des remarques

Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sur et sans dysfonctionnements.

Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les apparciels doiventIMPÉRATIVEMENT être respectées et toujours être lisibles.

Dans leprésent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger.

REMKO ML 525DC - Identification des remarques - 1

DANGER!

En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolement ou de certains composants peut être mortel.

REMKO ML 525DC - DANGER! - 1

DANGER!

Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.

REMKO ML 525DC - DANGER! - 1

AVERTISSEMENT!

Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentielle-ment dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.

REMKO ML 525DC - AVERTISSEMENT! - 1

PRECAUTION!

Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentielle-ment dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou.

REMKO ML 525DC - PRECAUTION! - 1

REMARQUE!

Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentielle-ment dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.

REMKO ML 525DC - REMARQUE! - 1

Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.

Le personnel charge de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit dispose de qualifications adéquates.

REMKO Série ML

1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité

Le non-respect des consignes de sécurité compte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les apparciels. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.

Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants:

Défaillance de fonctions essentielles des apparreils.
Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien.
Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques.

1.5 Travail en toute sécurité

Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le present manuel d'emploi doivent être respectées.

1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant

La sécurité de fonctionnement des apparciels et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral.

Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des apparèils et composants.
Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pieces mobiles durant l'exploitation de l'appareil.
Il est interdir d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils prsentent des vices ou dommages visibles à l'oeil nu.
Le contact avec certaines pieces ou composants des apparciels peut provoquer des brûlures ou des blessures.
Les apparêls et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou encore à des températures extrêmes.
Les espaces dans lesquels le frigorigène peut s'échapper doivent être suffisamment ventilés et aérés. Sinon, il existe un risque d'asphyxie ou d'incendie.
Ne laissiez pas les enfants sans surveillance à proximé de l'installation.

Seuls les techniciens spécialisés agrésés sont habilités à réaliser la mise en service. Toute mise en service incorrecte peut conduire à des fuites d'eau, à des electrocutions ou à des incendies. La mise en service doit être réalisée conformément aux instructions de service.
Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être confiés qu'à des techniciens spécialisés/agréés.
L'installation est remplie d'un frigorigène combustible. Ne dégivrez jamais vous-même les composants de l'appareil qui auraient évienttement gelé!
N'utilise jamais dans la même piece un autre apparéil générant beaucoup de chaleur ou une flamme rue.
Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers.
La sécurité et le bon fonctionnement des apparreils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôle visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.

1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection

Le frigorégène de l'installation R32 est combustible. Respectez les évventuelles conditions de sécurité locales.
Le circuit frigorifique doit être exempt d'autres gaz et de corps étrangers. Le circuit frigorifique doit être rempli exclusivement avec du frigori-gène R32.
Utilisez exclusivement les accessoires et composants fournis, et ceux indiqués. L'utilisation de composants non standard peut conduire à des fuites d'eau, à des électrocutions ou à des incendies.
Installez et stockez les apparêls exclusivement dans des espaces de plus de 4m^2 . En cas de non-respect de cette consigne, la piece risque d'être remplie d'un mélange combustible si une fuite vient à se produit!

L'encombrement minimal indiqué pour l'installation et le stockage de 4m^2 fait reférence à la quantité de replissage de base de l'unité. Il varie selon le type d'installation et la quantité de replissage totale de l'installation. Le calcul doit avoir lieu selon les normes DIN valides. Assurez-vous que le lieu d'installation est adapté au fonctionnement sans danger de l'unité.

Montez les composants de l'appareil exclusivement après des murs adaptés et statiques.

Les apparèils ne doivent pas être installés dans des pieces dans lesquelles d'autres apparèils générant de la chaleur sont utilisés (chauffages, cheminées ouvertes).
Veillez à ce que la pièce d'installation soit suffisamment ventilée.
Il n'est possible d'acceder au circuit frigorifique qu'une fois que le frigorigène en a eté entière-ment retire. Vous ne devez jamais souder ou meuler les composants de l'appareil!
Attention: le frigorigène peut être inodore.
N'utilisez pas le climatiseur dans une pièce humide, du type salle de bains ou buanderie. Une humidité excessive de l'air peut entraîner des courts-circuit au niveau des composants électriques.
Le produit doit être mis à la terre en permanence afin d'éviter les électrocutions.
- Mettez en place l'évacuation du condensat comme l'indiquent les instructions de service. Une évacuation insuffisante du condensat peut entraîner des dégats des eaux.
Toute personne intervenant sur le circuit frigorifique doit posseder une certification valide déliée par la chambre de l'industrie et du commerce, confirmant sa compétence dans la manipulation des frigorigènes.
Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des apparêls, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes.
L'installation, le raccordement et l'exploitation des apparèils et composants doivent être effectuels dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur.
Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau doivent être respectées.
L'alimentation en tension doit être adaptée aux spécifications des appareils.
- Les apparèils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usage. Les apparèils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol.
Les apparèils et composants ne doivent enaucun cas être utilisés dans les zonesprésentsant un danger d'endommagement accru.Respectez les prescriptions en matière d'espace libre.
Respectez une distance de sécurité suffisante entre les apparciels et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussièresuses.

Ne modifies ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité.
Le raccordement de l'unité interieure doit avoir lieu avec une connexion fixe, une connexion desserrable et réutilisable n'est pas autorisée.

1.8 Transformation arbitraire et et les changements

Il est interdit de transformer ou modifier les apparreils et composants. De telles interventions pourraient et à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifies ou ne shuntez enaucun cas les dispositifs de sécurité. Les pieces de rechange d'origine et les accessoires agreeés par le fabricant contribuuent à la sécurité. L'utilisation de pieces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs.

1.9 Utilisation conforme

Les apparèils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées.

Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de cette évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découulant. L'utilisateur assume alors l'intégrality des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien.

Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques.

1.10 Garantie

Les évventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil.

Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions generales de vente et de livreaison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclude des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.

REMKO Série ML

1.11 Transport et emballage

Les apparèils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les apparèilsès la livraison et notez les évventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporter et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures.

REMKO ML 525DC - Transport et emballage - 1

AVERTISSEMENT!

Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants!

Par conséquent:

  • Ne pas laisser trainer l'emballage.
  • Laisser l'emballage hors de portée des enfants!

1.12 Protection de l'environnement et recyclage

Mise au rebut de l'emballage

Pour le transport, tous les produits sont emballos soigneusement à l'aide de matérielux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la pré-servation des matières premières en apportant les emballages usages exclusivement aux points de collecte appropriés.

REMKO ML 525DC - Mise au rebut de l'emballage - 1

Mise au rebut des apparciels et composants

La fabrication des apparèils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l'environnement en ne étant pas aux ordures les apparèils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut ecologique. Veillez par exemple à apporter votre apparéil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal/agréé.

REMKO ML 525DC - Mise au rebut des apparciels et composants - 1

2 Caracteristiques techniques

2.1 Caracteristiques des apparèils

SérieML 265 DCML 355 DCML 525 DCML 685 DC
Mode de fonctionnementClimatisationur inverter ambient combiné pour refroidissement et chauffage, modèle mural
Puisance frigorifique nominale1)kW2,6 (0,9-3,2)3,5 (0,8-4,2)5,3 (1,7-6,2)7,2 (2,6-8,4)
Importance du rendement énergétique SEER1)7,17,56,76,4
Consommation electr. de puisance nomin. de refroidissement1)kW0,751,051,462,40
Consommation électricité d'intensité nominale de refroidissement1)A3,254,746,3510,55
Consommation énergétique, annuelle, QCE3)kWh128175290394
Classe de rendement énergétique pour le refroidissement1)A++A++A++A++
Puisance de chauffage nomin.2)kW2,6 (0,9-3,7)2,8 (0,8-4,8)5,3 (1,1-7,0)5,1 (1,5-9,4)
Importance du rendement énergétique SCOP4)4,04,24,04,0
Consommation electrique de puisance nominale de chauffage2)kW0,721,051,452,18
Consommation électricité d'intensité nominale de chauffage2)A3,444,56,49,5
Consommation énergétique, annuelle, QHE3)kWh87592213651785
Classe de rendement énergétique pour le chauffage2)A+A+A+A+
Puisance absorbée max.kW2,12,22,63,6
Consommation électricque max.A9,510,011,516,0
Référence1635265163535516355251635685

1) Température d'admission d'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumétrique d'air max., longueur de conduite 5 m
2) Température d'admission d'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C/FK 6 °C, débit volumétrique d'air max., con
3) La valeur indiquée repose sur les résultats du contrôle de norme.
La consommation réelle dépend de l'utilisation et de la localisation de l'appareil
4) La valeur indiquée fait réference à la période de chauffage moyenne (average)

REMKO Série ML

Appareil interieur associéML 265 DC ITML 355 DC ITML 525 DC ITML 685 DC IT
Domaine d'application (volume de la pièce), env.m380110160230
Plage de réglage de la température ambiente°C+17 à +30
Débit volumétrique d'air par niveaum3/h259/429/521294/478/539420/505/750640/830/1020
Niveau sonore par niveau 5)dB(A)22/30/3722/30/3827/33/4230/44/44
Niveau sonore en mode Silent/Turbo 5)dB(A)20/3921/4126/4526/46
Puisance acoustique max.dB(A)53555762
Indice de protectionIPX0
Raccord pour condensatmm16
Dimensions : H/I/Pmm290/722/187297/802/189319/965/215335/1080/226
Poidskg7,48,29,012,9
Référence1635267163535716355271635687

5) Écart de 1 m en plein air ; les valeurs indiquées sont des valeurs maximales

Unité extérieur associéeML 265 DC ATML 355 DC ATML 525 DC ATML 685 DC AT
Alimentation en tensionV/Ph/H z230/1~/50
Plage de service refroidis.7)°C+5 à +30
Plage de service chauffage8)°C+5 à +50
Débit volumétrique d'air, max.m³/h2000200021002700
Indice de protectionIP20
Puisance acoustique max.dB(A)58606466
Niveau sonore5)dB(A)555859
Frigorigène6)R32
Frigorigène, quantité de basekg0,700,801,251,60
Équivalent en CO2t0,470,540,841,08
Frigorigène, appoint > 5 mg/m2040
Conduite de frigorigène, longueur, max.m253050
Conduite de frigorigène, hauteur, max.m102025
Raccord pour frigorigène de la conduite d'injectionPouces (mm)1/4 (6,35)3/8 (9,52)
Raccord pour frigorigène de la conduite d'aspirationPouces (mm)3/8 (9,52)1/2 (12,7)5/8 (15,9)
Dimensions : H/I/Pmm555/770/300555/770/300554/800/333702/845/363
Poidskg26,426,537,050,0
Référence1635266163535616355261635686

5) Écart de 1 m en plein air ; les valeurs indiquées sont des valeurs maximales
6) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto, GWP 675
7) Jusqu'à -15 °C avec WRK-1
8) Jusqu'à -20 °C avec WRH-1

2.2 Dimensions de l'appareil

Unités extérieures

REMKO ML 525DC - Unités extérieures - 1

REMKO ML 525DC - Unités extérieures - 2

REMKO ML 525DC - Unités extérieures - 3
Fig. 1: Dimensions des unités extérieures ML 265 DC-685 DC AT

Dimensions (mm)ABCDE
ML 265 DC-355 DC AT770487298555300
ML 525 DC AT800514340554333
ML 685 DC AT845540350702363

Unités intérieures

REMKO ML 525DC - Unités intérieures - 1

REMKO ML 525DC - Unités intérieures - 2
Fig. 2: Dimensions des unités interieures ML 265 DC-685 DC IT (toutes les indications sont en mm)

Dimensions (mm)ABC
ML 265 DC IT290722187
ML 355 DC IT297802189
ML 525 DC IT319965215
ML 685 DC IT3351080226

Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.

3 Structure et fonctionnement

3.1 Description de l'appareil

Les climatiseurs ambiants de la ML série sont équipés d'une unité extérieure REMKO ML...AT et d'une unité interieure ML...IT.

En mode Refroidissement, l'unité extérieur rejette dans l'air ambient la chaleur accumulée par l'appareil interieur dans la piece à refroidir. En mode Chauffage, la chaleur absorbée par l'unité extérieur peut être diffusée dans la piece à chauffer au niveau de l'appareil interieur. Dans les deux modes, le rendement du compresseur s'adapte aux besoin et règle ainsi la température de consigne avec un minimum de variations. Grâce à cette « Technologie Inverter », des économies d'énergie sont réalisées en comparaison avec les systèmes Split conventionnels, et les émissions sonores sont considérablement réduites. L'unité extérieur peut être montée en extérieur ou, lorsque certaines conditions sont réunies, en interieur. En interieur, l'appareil interieur a été unconçu pour être montée sur les parties supérieures des parois. La commande se fait par une télécommande infrarouge.

L'unité extérieur se compose d'un circuit frigorifique avec un compresseur, d'un condenseur à lamelles, d'un ventilateur de condenseur, d'une vanne d'inversion et d'un dispositif d'étranglement. L'unité extérieur est commandée par le dispositif de réglage de l'unité intérieure.

L'unité interieure est constituée d'un evaporateur à lamelles, d'un ventilateur d'évaporateur, d'un dispositif de réglage et d'une conduite de condensat.

Sont disponibles en tant qu'accessoires des consoles de sol, consoles murales, conduites de frigorigène et pompes à condensat.

REMKO ML 525DC - Description de l'appareil - 1
Fig. 3: Schéma du circuit frigorifique de l'unité interieure

1: Évaporateur / 2: Ventilateur d'évaporateur
3: Raccord de la conduite d'aspiration
4: Raccord de conduite de liquide

REMKO ML 525DC - Description de l'appareil - 2
Fig. 4: Schéma du circuit frigorifique de l'unité extérieure

1: Condenseur
2: Ventilateur du condenseur
3: Vanne d'inversion
4: Compresseur
5: Déshydrateur filtré
6: Dispositif d'étranglement du tube capillaire
7: Raccord du manomètre
8: Vanne de raccord. de la conduite d'aspiration
9: Vanne de raccord. de la conduite de liquide

REMKO ML 525DC - Description de l'appareil - 3
Fig. 5: Architecture du système

A:Zone extérieure
B:Zone interieure
1:Unité intérieure
2:Unité extérieure
3: Conduite de condensat
4: Ventilateur du condenseur
5: Câble d'alimentation
6: Vanne d'arrêt
7: Conduite d'aspiration
8: Conduite de liquide
9: Conduite de commande

L'unité interieure et l'unité extérieur sont reliées par des conduites de frigorigène.

4 Commande

4.1 Remarques générales

L'unité interieure est générée comfortably à l'aide de la télécommande infrarouge de série. La bonne réception des données est confirmée par un signal sonore. Si une programmation n'est pas possible par la télécommande infrarouge, l'unité interieure peut également être commandée manuellement.

Commande manuelle

En cas de perte/dysfonctionnement de la télécommande infrarouge, il est aussi possible d'activer l'unité interieure manuelle. La commande manuelle sert uniquement à faire fonctionner l'unité en cas d'urgence et ne convient pas à son fonctionnement de base. Veuillez replacer la télécommande. La touche d'activation manuelle se trouve sous le couvercle du carter du côté droit.

Pour le fonctionnement manuel, les réglages suivants s'appliquent :

Actionnement unique : Mode Automatique

Actionnement double : Mode Refroidissement

Actionnement triple : Apparel HORS SERVICE

Télécommande infrarouge

La télécommande infrarouge envoie les paramètres programmes au récepteur de l'unité interieure dans un rayon maximal de 6 m. Pour garantir une réception sans entrave des données, la télécommande doit impérativement être orientée en direction du récepteur et chaque obstacle ne doit venir perturber la transmission.

Deux piles (type AAA) sont à prévoir pour la télécommande. Tirez le couvercle du compartment des piles et placez les piles en veillant à la polarité (voir repère). Lorsque les piles sont retirees, toutes les données enregistrées sont perdues. La télécommande est réinitialisée et les réglages peuvent être ensuite modifiés à tout moment.

REMKO ML 525DC - Télécommande infrarouge - 1
Fig. 6: Distance maximale

REMKO ML 525DC - Télécommande infrarouge - 2

Les défauts apparaissent sous forme codée (voir chapitre Élimination des défauts et service après-vente).

REMKO ML 525DC - Télécommande infrarouge - 3

REMARQUE!

Remplacez immédiatement les piles déchargées par un jeu de piles neuves afin d'éviter l'apparition d'eventuelles fuites. En cas de mise hors service prolongée, il est recommendé d'enlever les batteries.

REMKO ML 525DC - REMARQUE! - 1

Contribuez également à economiser de l'énergie en mode standby! En cas de non utilisation de l'equipement, de l'installation ou des composants, nous vous conseillons d'interr compromise l'alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants nécessaires à la sécurité!

4.2 Écran de l'unité interieure

Affichage à l'écran

REMKO ML 525DC - Affichage à l'écran - 1
Fig. 7: Affichage à l'écran

1: Affichage des messages d'erreur codés et de la température de consigne

4.3 Touches de la télécommande

REMKO ML 525DC - Touches de la télécommande - 1
Fig. 8: Touches de la télécommande

① Affichage « ON/OFF »

Cette touche permet d'activer et de désactiver l'in installation de climatisation.

② Sélection du mode de fonctionnement

Cette touche permet de régler le mode de fonctionnement souhaité. Les modes de fonctionnement disponibles sont : Automatique, Refroidissement, Déshumidification, Chauffage et Recirculation.

③ Vitesse du ventilateur

Cette touche permet de selectionner la vitesse souhaitation pour le ventilateur. Les fonctions disponibles sont : Faible, Moyenne et Elevée. Remarque : En mode Déshumidification, la vitesse du ventilateur ne peut pas etre réglee manuellement.

④ Touche « SLEEP »

Active/désactive la fonction « SLEEP »

L'actionnement de cette touche provoque, en mode Refroidissement, l'augmentation de la tempérapure de consigne automatiquement d'1 °C en l'espace d'une heures et, en mode Chauffage, sa diminution d'1 °C dans le même laps de temps. Cette touche permet de conserver la tempérapure la plus comfortable possible et d'économiser de l'énergie. Cette fonction n'est disponible que dans les modes Refroidissement, Chauffage et Auto. Si l'unité fonctionne en mode « SLEEP», cette activités est interrompue en appuyant sur les touches « MODE», « FAN», « Speed » ou « ON/OFF».

⑤ Touche « FRESH »

Cette touche permet d'activer/de désactiver le générateur d'ions (purificateur d'air).

(6) Touche « TURBO »

Lorsque la fonction Turbo est activée, la valeur de consigne en mode Refroidissement ou Chauffage est atteinte au plus vite.

⑦ Touche « SELF CLEAN » (non disponible)

Active la fonction de nettoyage automatique de l'unité.

Touches « TOUCHE VERS LE HAUT » et « TOUCHE VERS LE BAS »

Touche « TOUCHE VERS LE HAUT »

Appuyez sur cette touche pour augmenter la valeur de consigne par incréements d'1 °C jusqu'à un maximum de 30 °C.

Touche « TOUCHE VERS LE BAS »

Appuyez sur cette touche pour réduire la valeur de consigne par incréements d'1°C jusqu'à un minimum de 17 °C.

REMKO Série ML

⑨ Touche « SILENCE/FP »

Active/désactive le mode Silent. Si la touche est maintenue enforcée pendant plus de 2 s, la fonction du capteur d'antigel de l'unité est activée.

En mode Silent, le compresseur fonctionne à faible fréquence et le ventilateur de l'unité interieure tourne à faible vitesse. Ainsi, l'unité fonctionne particulièrement silencieusement.

La fonction de capteur d'antigel peut être activée uniquement en mode Chauffage. L'unité fonctionne alors à une valeur de consigne de 8^ régée de manière fixe. L'unité interieure affiche la mention « FP » à l'écran. Lorsque vous appuyez sur les touches ON/OFF, SLEEP, FP, Mode, FAN ou Touche vers le haut et vers le bas, la fonction du capteur d'antigel est à nouveau désactivée.

⑩ Touche « TIMER ON »

Appuyez sur cette touche pour activer la temporisation de démarriage de l'unité. Chaque actionnement de cette touche augmente la temporisation de 30 minutes. Si le début régle à l'écran dépasse 10,0, chaque actionnement de la touche augmente le début de 60 minutes. Pour désactiver la temporisation, réglez le début sur 0,0.

⑪ Touche « TIMER OFF »

Cette touche permet de programmermer la temporisation de désactivation. Chaque actionnement de cette touche augmente le dél ai de désactivation de 30 minutes. Si le délambda régèle à l'écran dépasse 10,0, chaque actionnement de la touche augmente le délambda de 60 minutes. Pour désactiver le délambda de désactivation, réglez le délambda sur 0,0.

⑫ Mode 3-D Swing

Appuyez sur cette touche pour démarrer ou arrêté le mode Swing. La touche à 2 points permet de régler les lamelles horizontales sur le côté gauche et les lamelles verticales sur le côté droit. Si vous actionnez cette touche une fois, vous modifie l'angle de 6 degrès. Dés que la touche est maintenue enforcée pendant deux secondes, la fonction Swing est activée. Si la fonction Swing est arrêtée, l'écran affiche la mention « LC » pendant trois secondes.

⑬ Touche « FOLLOW ME »

Cette touche permet d'activer/de désactiver la fonction FOLLOW ME. Dans ce mode, la température ambiente est mesurée sur la télécommande. Celle-ci envoie un signal à l'unité interieure toutes les 3 minutes. Si la télécommande ne parvient paspendant 7 minutes à envoyer un signal à l'unitéinterieure, ce mode est automatiquement désactivé.

⑭ Touche « LED »

Cette touche permet d'activer/de désactiver l'écran de l'unité interieure.

Affichages sur l'écran LCD

REMKO ML 525DC - Affichages sur l'écran LCD - 1
Fig. 9: Affichages sur l'écran LCD

1: Affichage des versions : indique les versions actuelles, notamment Auto (>, Refroidissement (), Déshumidification (), Chauffage (), Ventilateur () et-retour au mode Auto ().
2: Symbole de transmission de signal. Ce symbole apparait lorsque des signaux sont transmis de la télécommande à l'unité interieure.
3: Symbole ON/OFF. Ce symbole apparait lorsque la touche « ON/OFF » est actionnée. Tout nouvel appui sur cette touche annule cet affichage.
4: Symbole TIMER ON. Ce symbole apparait lorsque la fonction TIMER ON est activée.
5: Fonction ECO (non disponible)
6: Symbole TIMER OFF. Ce symbole apparait lorsque la fonction TIMER OFF est activée.
7: État des piles (faible)
8: Symbole Sleep. Ce symbole apparait lorsqu'la fonction « Sleep » est activée. Tout nouvel appui sur cette touche annule cet affichage.
9: Symbole Température/Minuterie. Indique le réglage de température (-17 °C~30 °C). Si la version « FAN » est réglée, le réglage de la température n'est pas affché. En mode Timer, les réglages ON et OFF de la minuterie apparaissant.
10: Symbole FOLLOW ME. Ce symbole apparaît lorsque la fonction « Follow me » est activée.
11: Affichage du générateur d'ions actif (en option)
12: Symbole de vitesse du ventilateur. Les vitesses de ventilateur sélectionnées s'affi-chent également : AUTO (aucun affichage) et les trois niveaux de vitesse du ventilateur :

(1ent), (moyen) et
(rapide). La vitesse du ventilateur est reglee sur Automatique si le mode Auto ou Deshumidification est activé.

13: Mode Silent actif (en option)

Tous les symboles affichés sur l'écran LCD permèttent d'obtenir un meilleur aperçu. Pendant le fonctionnement, la fenêtre de l'écran LCD ne présente que les symboles correspondant aux fonctions actives.

Fonctions des touches

La transmission des paramètres est signalée par un symbole qui s'affiche à l'écran.

Mode Auto (veuilles respecter les consignes!)

Veillez à ce que l'unité interieure soit raccordée à l'alimentation électrique et activée.

L'affichage du mode de fonctionnement dans le champ d'affichage de l'unité interieure commence à clignoter.

  1. Appuyez sur la touche « MODE » pour désir le mode de fonctionnement Auto.
  2. Appuyez sur la touche « Flèche vers le haut/bas » pour régler la température sou-haitée. La température peut être réglée entre 17^ C et 30^ C par incréements de 1^ .
  3. Appuyez sur la touche « ON/OFF » pour activer l'installation de refroidissement.

REMKO ML 525DC - Mode Auto (veuilles respecter les consignes!) - 1
Fig. 10: Mode « Auto »

REMKO Série ML

Mode « Refroidissement », « Chauffage » et « Recirculation »

Veilles à ce que l'unité interieure soit raccordée à l'alimentation électrique et activée.

  1. Appuyez sur la touche « MODE » pour désir les versions « Refroidissement », « Chauffage » ou « Recirculation »
  2. Appuyez sur la touche « Flèche vers le haut/bas » pour régler la température sou-haitée. La température peut être réglée entre 17^ et 30^ par incréments de 1^ .
  3. Appuyez sur la touche « AN » pour désir les quatre niveaux de vitesse du ventilateur (Auto, lente, moyenne et rapide).
  4. Appuyez sur la touche « ON/OFF » pour activer l'installation de refroidissement.

REMKO ML 525DC - Mode « Refroidissement », « Chauffage » et « Recirculation » - 1
Fig. 11: Mode « Refroidissement », « Chauffage » et « Recirculation »

Mode « Déshumidification »

Veillez à ce que l'unité interieure soit raccordée à l'alimentation électrique et activée.

L'affichage du mode de fonctionnement dans le champ d'affichage de l'unité interieure commence à clignoter.

  1. Appuyez sur la touche « MODE » pour désigné le mode de fonctionnement « Déshumidification »
  2. Le réglage de température réalisé sur la télécommande n'a aucun impact sur le fonctionnement de l'unité.
  3. Appuyez sur la touche « ON/OFF » pour activer l'installation de refroidissement.

REMKO ML 525DC - Mode « Déshumidification » - 1
Fig. 12: Mode « Déshumidification »

REMKO ML 525DC - Mode « Déshumidification » - 2

En mode « Déshumidification», il est impossible de seLECTIONner manuellement la vitesse du ventilateur! Attention : il est impossible de présélectionner une température et lapiece à déshumidifier peut fortement se refroidir!

Mode « Timer »

En appuyant sur la touche « TIMER ON », il est possible de régler le « décai d'activation » tandis que la touche « TIMER OFF » permet de régler le « décai de désaction »

Réglage du début d'activation

REMKO ML 525DC - Mode « Timer » - 1

Appuyez sur la touche « TIMER ON ». La télécommande indique « TIMER ON ». Le dernier réglage du « délai d'activation » et le symbole « H » apparaissent à l'écran. L'unité est à présent prête à réinitialiser le « délai d'activation » et à lancer le mode « TIMER ON »

REMKO ML 525DC - Mode « Timer » - 2

Appuyez une nouvelle fois sur la touche « TIMER ON » pour régler le « liéai d'activation » souhaïte. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le liéai augmente d'une demi-heure entre 0 et 10 heures et d'une heures entre 10 et 24 heures.

REMKO ML 525DC - Mode « Timer » - 3

Une fois ces réglages effectué, une seconde de temporisation est appliquée avant que la télécommande ne transmette le signal à l'unité interieure. Ensuite, après env. 2 secondes, le symbole « H » disparaît de l'écran LCD et la température régée réapparait.

REMKO ML 525DC - Mode « Timer » - 4
Fig. 13: Mode « Timer »

Réglage du début de désactivation

  1. Appuyez sur la touche « TIMER OFF ». La télécommande indique « TIMER OFF ». Le dernier réglage du « décai de désactivation » et le symbole « H » apparaissent à l'écran. L'unité est à présent prête à réinitialiser le « décai de désactivation » et à lancer le mode « TIMER OFF »
  2. Appuyez une nouvelle fois sur la touche « TIMER OFF » pour régler le « délai de dés-activation » souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le délambda augmente d'une demi-heure entre 0 et 10 heures et d'une heures entre 10 et 24 heures.
  3. Une fois ces réglages effectué, une seconde de temporisation est appliquée avant que la télécommande ne transmette le signal à l'unité interieure. Ensuite, après env. 2 secondes, le symbole « H » disparaît de l'écran LCD et la température régée réapparait.

REMKO ML 525DC - Mode « Timer » - 5

Si vous sélectionnez le mode Timer, la télécommande transmet automatiquement le signal Timer à l'unité interieure pour la durée indiquée. Par conséquent, maintenez la télécommande à un endroit où elle est en mesure de transmettre impeccablement le signal à l'unité interieure.
Le fonctionnement effectif avec les réglages temporels activés par le biais de la télécommande pour la fonction Timer est limité sur les réglages suivants: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 et 24.

REMKO Série ML

Exemples de réglages de la fonction TIMER « TIMER-ON » (mode Auto-on)

Example :

L'installation de climatisation doit s'activer dans 2 heures à compter du moment de la programmation

  1. Appuyez sur la touche « TIMER-ON ». Le dernier réglage du temps de fonctionnement de la minuterie et le symbole « H » apparais-sent à l'écran.
  2. Appuyez sur la touche « TIMER-ON » jusqu'à ce que l'heure de démarriage souhaitatione apparaissé dans la zone « TIMER-ON » de la télécommande.
  3. Patientez 3 secondes et la température réapparaît dans l'a zone d'affichage numérique. L'affichage « TIMER ON » reste à l'écran et cette fonction est activée.

REMKO ML 525DC - Example : - 1

REMKO ML 525DC - Example : - 2
Fig. 14: Exemple « TIMER ON »

« TIMER OFF » (mode Auto-off)

Exampie :

L'installation de climatisation doit se désactiver dans 4 heures à compter du moment de la programmation.

  1. Appuyez sur la touche « TIMER-OFF ». Le dernier réglage du temps de fonctionnement de la minuterie et le symbole « H » apparais- sent à l'écran.
  2. Appuyez sur la touche « TIMER-OFF » jusqu'à ce que « 10H » apparaisse dans la zone « TIMER-OFF » de la télécommande.
  3. Patientez 3 secondes et la température réapparait dans l'a zone d'affichage numérique. L'affichage « TIMER OFF » reste à l'écran et cette fonction est activée.

REMKO ML 525DC - Exampie : - 1

REMKO ML 525DC - Exampie : - 2
Fig. 15: Exemple « TIMER OFF »

Fonction TIMER combinée (réglage simultané de « TIMER-ON » et « TIMER-OFF »)

L'installation de climatisation doit se désactiver dans 2 heures à compter du moment de la programmation et se reactiver 10 heures plus tard.

  1. Appuyez sur la touche « TIMER-OFF »
  2. Appuyez une nouvelle fois sur la touche « TIMER-OFF » jusqu'à ce que l'heure d'arrêt souhaïte apparaissée dans la zone « TIMER-OFF » de la télécommande.
  3. Appuyez sur la touche « TIMER-ON »
  4. Appuyez sur la touche « TIMER-ON » jusqu'à ce que « 10H » apparaisse dans la zone « TIMER-ON » de la télécommande.
  5. Patientez 3 secondes et la température réaparait dans la zone d'affichage numérique. L'affichage « TIMER ON OFF » reste à l'écran et cette fonction est activée.

REMKO ML 525DC - Fonction TIMER combinée (réglage simultané de « TIMER-ON » et « TIMER-OFF ») - 1

REMKO ML 525DC - Fonction TIMER combinée (réglage simultané de « TIMER-ON » et « TIMER-OFF ») - 2
Fig. 16: Exemple « TIMER OFF »/« TIMER ON »

L'installation de climatisation doit s'activer dans 2 heures à compter du moment de la programmation et se désactiver à nouveau 5 heures plus tard.

  1. Appuyez sur la touche « TIMER-ON »
  2. Appuyez sur la touche « TIMER-ON » jusqu'à ce que « 2.0H » apparaisse dans la zone « TIMER-ON » de la télécommande.
  3. Appuyez sur la touche « TIMER-OFF »
  4. Appuyez sur la touche « TIMER-OFF » jusqu'à ce que « 5.0H » apparaisse dans la zone « TIMER-OFF » de la télécommande.
  5. Patientez 3 secondes et la température réaparait dans l'a zone d'affichage numérique. L'affichage « TIMER ON OFF » reste à l'écran et cette fonction est activée.

REMKO ML 525DC - Fonction TIMER combinée (réglage simultané de « TIMER-ON » et « TIMER-OFF ») - 3
Fig. 17: Exemple « TIMER ON »/« TIMER OFF »

Fonction SLEEP

La fonction Sleep sert à economiser de l'énergie pendant que vous dormez. Activez cette fonction à l'aide de la touche de la télécommande infrarouge. Appuyez sur cette touche avant d'aller dormir. En mode Refroidissement, l'unité augmente automatique d'1 °C la température ambiente réglée au bout d'1 heures. Une heures plus tard, la température ambiente augmente une nouvelle fois d'1 °C. En mode Chauffage, la température ambiente diminue en conséquence de 2 °C pendant les deux premières heures de fonctionnement. ÀpRES 7 heures de fonctionnement, l'unité désactive automatique le mode Refroidissement ou Chauffage sur l'unité.

En modes Recirculation et Déshumidification, cette fonction n'est pas disponible!

REMKO ML 525DC - Fonction SLEEP - 1

REMKO ML 525DC - Fonction SLEEP - 2
Fig. 18: Fonction « Sleep »
Fig. 19: Mode Sleep

5 Instructions de montage pour le personnel spécialisé

5.1 Remarques importantes à respecter avant de proceder à l'installation

Amener l'appareil dans son emballage d'origine le plus pres possible du site de montage. Vous évitez ainsi les avaries de transport.
Contrôlez si le contenu de l'emballage est complet et si l'appareil présente des dommages visibles dus au transport. En cas de défauts, contactez immédiatement votre partnaire contractuel et la société de transport.
Soulevez l'appareil au niveau des coins et non au niveau des raccords pour le frigorigène ou le condensat.
Les conduites de frigorigène (conduite de liquide et d'aspiration), les vannes et les liaisons doivent être isolées contre la diffusion de vapeur. Isolez si besoin également la conduite de condensat.
Choisissez un site de montage qui assurer une admission et une sortie d'air libre (voir le paragraphe « Espaces libres minimum »).
N'installez pas l'appareil à proximé d'appareils à fort rayonnement thermique. Tout montage à proximé d'une source de rayonnement thermique risque d'entraver les performances de l'appareil.
N'ouvrez les vannes d'arrêt des conduites de frigorigène qu'une fois l'in installation entièrement terminée.
Protégez les conduites de frigorigène ouvertes contre l'entrée de l'humidité au moyen de capuchons ou de bandes collantes et ne pliez et n'écrasez jamais les conduites de frigorigène.
Évitez les courbures inutiles. Vous minimiserez ainsi les pertes de pression dans les conduites de frigorigène et assurerez un reflux sans entrave de l'huile du compresseur.
- Adoptez les mesures qui s'imposent pour le retard de l'huile lorsqu'el'unité extérieur est placée au-dessus de l'unité intérieure (voir le paragraphe « Mesures à adopter pour le retard de l'huile »).
Si la longueur simple de la conduite de frigorigène dépasse 5 mètres, il est nécessaire d'ajouter du frigorigène. Pour connaître la quantité de frigorigène à ajouter, reférez-vous au chapitre « Appoint de frigorigène »
Effectuez tous les raccordements électriques conformément aux dispositions DIN et VDE en vigueur.
Fixez les conduites électriques dans les bornes de façon correcte. Une mauvaise fixation peut être source d'incendie.
Pour les unités, utiliser le matériel de fixation fourni.

Utilisez quatre suspensions et les crochets correspondants pour suspendre la cassette de plafond (vaut uniquement pour les cassettes de plafond).
Utilisez le tuyau de condensat isolé fourni en tant que piece de raccordement à l'écoulement du condensat. Fixez l'écoulement du condensat avec les colliers de serrage fournis.

5.2 Perçages muraux

Il est nécessaire de percer une ouverture murale d'au moins 70 mm de diamètre et 10 mm d'inclinaison de l'intérieur vers l'extérieur.
Nous vous conseillons de capitonner l'intérieur du perçage ou, par exemple, de l'habiller avec un tuyau PVC afin de protégger les conduites contre les évventuels endommagements (voir figure).
Une fois le montage terminé, rebouchez le perçage, en respectant la protection calorifuge, à l'aide d'un mastic ajustat. N'employez pas de ciment ni de substance calcaire!

REMKO ML 525DC - Perçages muraux - 1
Fig. 20: Perçages muraux

1: Conduite de liquide
2:Cable de commande
3: Conduite de condensat
4: Conduite d'aspiration
5:Tuyau PVC

5.3 Matériel de montage

L'unité interieure est fixée par 4 vis disponibles cotoé client sur un support mural.

L'unité extérieur est montée au mur sur un support mural ou au sol sur une console de sol au moyen de 4 vis.

5.4 Choix du lieu d'installation

Unité intérieure

L'unité interieure a été conçue pour être montée horizontally sur une paroi au-dessus de portes. Elle peut également être montée sur la partie supérieure d'une paroi (min. 1,75 m entre le bord supérieur et le sol).

Unité extérieure

L'unité extérieur a été consque pour être montée horizontally sur pied et en extérieur. Le lieu d'installation de l'appareil doit être horizontal, plan et solide. En outre, il convient de fixer l'appareil de manière à prévenir tout risque de basculement. L'unité extérieur peut être montée en extérieur mais également en interieur, dans un bâtiment. Pour le montage en extérieur, respectez les consignes suivantes afin de protégger l'appareil des facteurs météorologiques.

Pluie

En cas de montage au sol ou sur toit, respectez une distance min. de 10 cm par rapport au sol. Vous pouvez opter pour une console de sol proposée en tant qu'accessoire.

Soleil

Le condenseur de l'unité extérieure génére de la chaleur. Les rayons solaires augmentent la température des lamelles et réduisent ainsi la diffusion de chaleur de l'échangeur à lamelles. Si possible, installez l'unité extérieure sur la façade nord du bathtub concerné. En cas de besoin, prévoyez un dispositif d'embrage. Toutefois, les mesures choisis ne doivent enaucun cas influencer le débit d'air chaud émis.

Neige

Dans les régions sujettes à de fortes chutes de neige, prévoyez un montage mural de l'appareil. Le montage doit être alors réalisé à au moins 20 cm au-dessus de la hauteur prévue de la couverture neigeuse afin d'éviter l'infiltration de neige dans l'unité extérieure. La console murale est disponible en tant qu'accessoire.

REMKO ML 525DC - Neige - 1
Fig. 21: Distance minimale par rapport à la neige

1:Neige

Vent

Lorsque l'appareil est installé dans des zones essentiellement venteuses, veillez à ce que le débit d'air chaud émis soit évacué dans le même sens que la direction principale du vent. En cas d'impossibilité, prévoyez eventuellesment un système de protection contre le vent. Assurez-vous que le système de protection contre le vent n'entrave pas l'alimentation en air de l'appareil. Une stabilisation supplémentaire est recommendé. Cela peut, par exemple, être réalisé avec des cordes ou autres structures.

REMKO ML 525DC - Vent - 1
Fig. 22: Protection contre le vent

1:Vent

Installation en interieur

Veillez à garantir une évacuation suffisante de la chaleur lorsqu'el'unité est installée dans une cave, sous les combles, dans des pièces annexes ou dans des ateliers (Voir la Fig. 23).
Installez un ventilateur supplémentaire disposant d'un débit d'air volumique identique à celui de l'unité extérieure à monter dans la pièce et pouvant compenser pour les évientuelles pertes de pression additionnelles par des canaux d'air (Voir la Fig. 23).
Conformez-vous aux consignes et directives relatives à la stabilité et à la technique de construction pour leBATIMENT et prévoyez,le cas échéant, une isolation phonique.

REMKO ML 525DC - Installation en interieur - 1
Fig. 23: Installation en interieur

K:Air frais
W:Airchaud
1: Unité extérieure

2: Ventilateur supplémentaire
3: Puits de lumière

5.5 Espaces libres minimaux

Prévoyez des espaces libres suffisants pour les travaux de maintenance et de réparation et pour garantir une répartition optimale de l'air.

REMKO ML 525DC - Espaces libres minimaux - 1

Fig. 24: Espaces libres minimum de l'appareil interieur et de I'unité extérieure
REMKO ML 525DC - Espaces libres minimaux - 2
AT:Unité extérieure/unité interieure:Unité interieure
1: Admission d'air/2: Évacuation d'air

Dimensions (mm)Unités intérieuresUnités extérieures
ML 265 DC-685 DC ITML 265 DC-685 DC AT
A120150
B1500700
C120400
D-150
E120200
F1700-

5.6 Support mural

REMKO ML 525DC - Support mural - 1
Fig. 25: Support mural des appareils intérieurs ML 265 DC-685 DC IT (vue arrière)

Dimensions (mm)ABCDEFGH
ML 265 DC IT3723503750100197542180
ML 355 DC IT3754274344111204545257
ML 525 DC IT5434235355111135821144
ML 685 DC IT52755353,54744219780300

5.7 Variantes de raccordement de l'unité interieure

Les variantes de raccordement suivantes pour les conduites de frigorigène, de condensat et de commande peuvent ettenuieses.

REMKO ML 525DC - Variantes de raccordement de l'unité interieure - 1

REMKO ML 525DC - Variantes de raccordement de l'unité interieure - 2

REMKO ML 525DC - Variantes de raccordement de l'unité interieure - 3
Fig. 26: Variantes de raccordement (vue de derrière)

A: Introduction des conduites de frigorigène sur la paroi de gauche
B: Introduction des conduites de frigorigène à travers la paroi de gauche

C: Départ à travers la paroi de droite
D: Départ sur la paroi de droite (pour ce faire, la conduite de frigorigène doit être coudee à 180 degrés)

REMARQUE!

Un sertissage doit uniquement etre effectue a l'extérieur de la piece. Les connexions desserrables et reutilisables ne sont pas autorises a I'intérieur!

5.8 Raccordement de l'unité interieure en cas de montage encastré des conduites de frigorigène

Observe les consignes suivantes si les conduites de frigorigène sont dirigées dans les apparêils par un montage encastré côté construction. Les possibilités de raccordement fondamentales figurent aux chapitres "Variantes de raccordement de l'unité interieure" et "Support mural".

En cas de montage encastré des conduites de frigorigène, veiliez à ce que les conduites côté construction ne sortent pas du passage mural à un angle de 90^ . L'appareil sera sinon difficile à raccorder ou ne pourrait plus être fixé au support mural en raison du rayon de courbure.

Par conséquent, sortez les conduites de frigorigène côté construction du passage mural par la gauche dans l'appareil avec un angle le plus plat possible (< 30^) (Voir la Fig. 27).

REMKO ML 525DC - Raccordement de l'unité interieure en cas de montage encastré des conduites de frigorigène - 1
Fig. 27: Montage encastré des conduites de frigorigène (vue de dessus)

5.9 Mesures à adopter pour le retard de l'huile

Si l'unité extérieure est montée plus haut que l'unité interieure, il convient d'adopter des mesures appropriées visant à garantir le retour correct de l'huile. Pour ce faire, on utilise en général un coude permettant de faire monter l'huile, installé de manière ascendante tous les 7 mètres.

REMKO ML 525DC - Mesures à adopter pour le retard de l'huile - 1
Fig. 28: Mesures à adopter pour le return de l'huile

A:Unitéextérieure
B:Unité intérieure

1: Coude permettant de faire monter l'huile dans la conduite d'aspiration en direction de l'unité extérieure 1 x tous les 7 mètres en montant, rayon : 50 mm

6 Installation

6.1 Installation de l'unité interieure

! REMARQUE!

Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à réaliser l'installation.

Fixez l'appareil sur le support mural en tenant compte des ouvertures d'évacuation d'air situées du côte de l'évacuation de l'air.

  1. Repérez les points de fixation sur les parties duBATIMENT statiques homologuées en respectant les dimensions du support mural.
  2. Si nécessaire, retirez les perforations du carter.
  3. Comme décrit ci-après, branche la conduite de frigorigène, le cable électrique et la conduite de condensat sur l'unité interieure.
  4. Accrochez l'unité interieure légèrement inclinée vers l'arrière sur le support mural et appuyez ensuite l'appareil contre le support avec la partie inférieure.
  5. Vérifiez une nouvelle fois l'horizontalité de l'appareil. (Voir la Fig. 29)

REMKO ML 525DC - Installation de l'unité interieure - 1
Fig. 29: Orientation horizontalale

Le support mural de l'appareil doit être fixé avec des vis et chevilles déquates.

REMKO Série ML

6.2 Raccordement des conduites de frigorigène

Le raccordement côté client des conduites de frigorigène s'effectue sur l'arrière des apparêls.

Notez qu'un sertissage est uniquement autorisé à l'extérieur du local fermé. Si cela n'est pas possible côté client, le raccordement de l'unité interieure doit se faire sous forme de connexion fixe (ex.: brasage).

Le cas échéant, installez un adaptateur (réducteur ou élargisseur) sur les unités intérieures. Ces rac-cords vissés sont fournis de série avec l'unité interieure. Une fois le montage terminé, isolez les rac-cords de manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur.

REMARQUE!

Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à réaliser l'installation.

REMARQUE!

L'appareil est rempli en usine d'azote sec servant au contrôle de l'étanchéité. L'azote sous pression s'échappeès l'ouverture des écrous-raccords.

REMARQUE!

Utilisez uniquement des outils homologues pour une utilisation dans le domaine frigorifique (p.ex.: Pince à cinner, guillotines, outil à ébavurer et dudgeonnière) les tuyaux de frigorigène ne doivent pas être sciers.

REMARQUE!

Évitez impératifement, lors de tous les travaux, l'introduction de saleté, copeaux, eau, etc. dans les tuyaux de frigorigène!

Les instructions suivantes décrivent l'installation du circuit frigorifique et le montage des unités interieure et extérieure.

  1. Référez-vous au tableau « Caracteristiques techniques » pour connaître la section de tuyau adaptée.
  2. Installez l'unité interieure et raccordez la conduite de frigorigène conformément au mode d'emploi de l'unité interieure.
  3. Installez l'unité extérieure sur une partie statique homologué duBATIMENT à l'aide de la console murale ou de sol (respectez les consignes d'installation des consoles).
  4. Veillez à ce qu'aucun bruit solidien ne soit transmis sur les parties du batiment. Les amortisseurs de vibrations permettent de limiter la transmission des bruits solidiens!
  5. Amenez les conduites de frigorigène de l'unité interieure à l'unité extérieure. Fixez-les correctement et prenez les mesures qui s'imposent pour garantir un return de l'huile cor-rect!
  6. Retirez les capuchons de protection installés en usine, ainsi que les écrous-raccords des branchements et utilisez-les pour la suite du montage.
  7. Avant de servir les conduites de frigorigène, vérifie que l'écrou-raccord se trouve bien sur le tuyau.
  8. Traitez les conduites de frigorigène posées comme indiqué ci-après (Voir la Fig. 30 et Voir la Fig. 31).
  9. Vérifiez que le bord relevé présente la forme ajustée (Voir la Fig. 32).
  10. Tout d'abord, reliez manuellement les conduites de frigorigène afin de les positionner correctement.
  11. Serrez ensuite définitivement les raccords vissés à l'aide de 2 clés plates de taille appropriée. Lors du vissage, utilisez toujours l'une des clés plates pour contre-serrer (Voir la Fig. 33).
  12. Utilisez exclusivement des tuyaux isolants adaptés à la plage de température en question et hermétiques à la diffusion.
  13. Lors du montage, respectez les rayons de courbure des conduites de frigorigène et voirlez à ne pas cinter deux fois le même point du tuyau. Vous risqueriez de le fragiliser ou de le fissurer.
  14. Appliquez un isolant thermique sur les conduites de frigorigène installées et sur le connecteur.

  15. Procedez comme déscrit précédemment pour tous les raccordements suivants de conduites de frigorigène aux vannes d'arrêt.

REMKO ML 525DC - REMARQUE! - 1

Marquez les conduites de frigorigène (conduites d'injection et d'aspiration), ainsi que le cable de commande électrique de chaque unité interieure par une lecture de l'alphabet. Rac-cordez uniquement les conduites aux raccords correspondants.

REMKO ML 525DC - REMARQUE! - 2

REMARQUE!

Veillez à ne pas avoir inversé les conduites électriques et de frigorigène! N'intervertisse jamais les raccordements de chaque circuit. Si vous intervertissez les cables de commande et les conduites de frigorigène, des conséquences irréversibles peuvent se produit, comme l'endommagement du compresseur!

Procedez consécutivement à la mise en service des différents circuits.

REMKO ML 525DC - REMARQUE! - 1
Fig. 30: Ébavurage de la conduite de frigorigène

1: Conduite de frigorigène
2: Outil à ébavurer

REMKO ML 525DC - REMARQUE! - 2
Fig. 31: Sertissage de la conduite de frigorigène

1:Dudgeonnière

REMKO ML 525DC - REMARQUE! - 3
Fig. 32: Bord relevé de forme ajusté

REMKO ML 525DC - REMARQUE! - 4
Fig. 33: Serrage des raccords vissés

1: Serrage avec la première clé plate
2: Maintien avec la deuxième clé plate

Dimension du tuyau en poucesCouple de serrage en Nm
1/4"15-20
3/8"33-40
1/2"50-60
5/8"65-75
3/4"95-105

6.3 Consignes supplémentaires concernant le raccordement des conduites de frigorigène

La combinaison de l'unité extérieur et de certaines unités interieures peut nécessiter un raccordement différent des conduites de frigorigène. Utilisez l'adaptateur vissé (réducteur ou élargisseur) fourni avec l'unité interieure.
Si la longueur simple de la conduite de raccordement dépasse 5 m, ajoutez du frigorigène lors de la première mise en service de l'installation (voir le chapitre « Appoint de frigorigène »).

6.4 Contrôle de l'étanchéité

Une fois tous les branchements effectués, la station-manomètre est connectée comme suit aux différents raccords pour vannes Schrader (selon équipement):

rouge = petite vanne = haute pression

bleu = grande vanne = pression d'aspiration

Une fois le branchement effectué, il convient de procéder au contrôle de l'étanchéité au moyen d'azote sec.

Pour contrôler l'étanchéité, les différents raccords sont vaporisés au moyen d'un produit détecteur de fuite en aérosol. Lorsque des bulles apparaisent, cela signifie que le raccord n'est pas correct. Serrez alors plus fermement le raccord visse ou recommencez le sertissage si nécessaire.

Une fois le contrôle de l'étanchéité réussi, la surprisexion est évacuée des conduites de condensat et une pompe à vide est mise en service avec une pression partielle finale absolue minimale de 10 mbar afin de creer un espace exempt d'air dans les conduites. De plus, cette mesure permet d'évacuer l'humidité des conduites.

REMARQUE!

Un vide absolu d'au moins 20 mbar doit impérativement être généré!

La durée nécessaire pour la génération du vide varie en fonction du volume des conduites de l'unité interieure et de la longueur des conduites de condensat. La procédure dure toute fois au moins 60 minutes. Une fois le système entièrement exempt de gaz étrangers et d'humidité, les vannes de la station-manomètre sont fermées et celles de l'unité extérieure sont ouvertes comme déscrit au chapitre « Mise en service »

6.5 Appoint de frigorigène

Les apparèils affichent une quantité de replissage de base. Par ailleurs, lorsque la longueur simple des conduites de frigorigène dépasse 5 mètres par circuit, il est nécessaire d'ajouter du frigorigène conformément au tableau suivant :

Jusqu'à 5 mDe 5 m à la longueur max.
ML 265 DC0 g/m20 g/m
ML 355 DC
ML 525 DC
ML 685 DC40 g/m

REMKO ML 525DC - Appoint de frigorigène - 1

PRECAUTION!

Lors de la manipulation de frigorigène, le port de vêtements de protection est obligatoire.

REMKO ML 525DC - PRECAUTION! - 1

DANGER!

Le frigorigène utilisé doit être sous forme liquide!

REMKO ML 525DC - DANGER! - 1

REMARQUE!

La quantité de replissage de frigorigène doit être vérifiée en fonction de la surchauffe.

REMKO ML 525DC - REMARQUE! - 1

REMARQUE!

La fuite de frigorigène contribue au changement climatique. En cas de fuite, les frigorigènes à faible potentiel d'effet de serre contribuient moins au rechauffement planétaire que ceux dont le potentiel est élevé.
Cet apparéil contient un frigorigène à potentiel d'effet de serre de 675. Ainsi, une fuite d'1 kg de ce frigorigène aurait des effets 675 fois plus importants sur le rechauffement planétaire qu'1 kg de CO_2 sur 100 ans. Ne procédez à aucune tâche sur le circuit de refroidissement et ne démontez pas l'articlel; ayez toujours recours à du personnel spécialisé.

6.6 Raccord pour condensat et dérivation sécurisée

REMKO ML 525DC - Raccord pour condensat et dérivation sécurisée - 1
Fig. 34: Conduite de condensat, évacuation de condensat et semelle filante (coupe)

1: Module externe
2:Longeron
3: Cuve collectrice du condensat
4: Console de sol
5: Fondations de bande armées H x I x P = 300 x 200 x 800 mm
6: Couche de graviers pour l'évacuation
7: Écoulement du condensat - chauffage
8: Canal d'évacuation d'eau
9: Tuyau de protection pour les conduites de frigorigène et pour les conduites de raccordement électrique (résistance thermique jusqu'à 60^ min.)
10: Limit du gel
11: Tuyau de drainage
12:Sol

REMKO Série ML

REMKO ML 525DC - REMKO Série ML - 1
Fig. 35: Dimensions de la semelle filante (vue de dessus)

Pour les désignations 1, 3, 5, 8, 9 et 11, consultez la légende des Voir la Fig. 34

Dimensions des fondations de bande (en mm)

Mesu reML 265 DC AT ML 355 DC ATML 525 DC ATML 685 DC AT
A800
B200
C487514540
D300333350
E287314340

Raccord pour condensat

En raison du dépassement du seuil du point de rosée sur l'évaporateur, de la condensation peut se former pendant le refroidissement au niveau de l'unité interieure et pendant le chauffage au niveau de l'unité extérieure

Une cuve collectrice se trouve sous l'évaporateur; elle doit être raccordée à une évacuation.

La conduite pour condensat cote client doit etre installee avec une pente d'au moins 2 % (Voir la Fig. 36). Au besoin, prevoyez une isolation hermetique à la diffusion de vapeur.
La conduite de condensat de l'appareil doit donner sur la conduite d'évacuation. Si le condensat est amné à une conduite d'eau usee, prévoyez un siphon pour éviter les odeurs.

En cas de fonctionnement de l'appareil lorsque la température extérieure est inférieure à 0^ , voirlez à ce que la conduite de condensat soit protégée contre le gel. De la même manière, le revêtement inférieur du carter et le collecteur de condensat doivent être protégés du gel afin de garantir un écoulement permanent du condensat. Si nécessaire, prévoyez un chauffage auxiliaire pour les tuyaux.
Une fois le montage terminé, vérifie que le condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité soit garantie en permanence.

REMKO ML 525DC - Raccord pour condensat - 1
Fig. 36: Raccord pour condensat de l'unité interieure

De série, le tuyau de condensat peut être raccordé au besoin à droite ou à gauche (vue de devant). Retirez le bouchon sur le côte que vous souhaitez raccorder.

Évacuation sécurisée en présence de fuites

Le séparateur d'huile REMKO OA 2.2 répond aux exigences représentées ci-dessous des consignes et législations régionales.

! REMARQUE!

Les consignes et législations régionales relatives à la protection de l'environnement, par ex. la loi allemande sur le régime des eaux (WHG), peuvent prévoir la prise de mesures déequates afin de prévenir les evacuations inconnétées en présence de fuites en garantissant une élimination sère de l'huile de machines frigorifiques ou de fluides représentant un danger potentiel.

REMARQUE!

Si la purge du condensat s'effectue par le biais d'un canal, conformément à la norme DIN EN 1717, vous doivent vérifier qu'aucune pollution microbiologique (bacteries, championons, virus) présente cotoé eaux usées ne peut parvenir jusqu'à l'appareil connecté.

7 Raccordement électrique

7.1 Remarques générales

Installez une alimentation en tension sur l'unité interieure et un cable de commande cinq fils relié à l'unité extérieure et protégez-les par des fusibles.

REMKO ML 525DC - Remarques générales - 1

DANGER!

Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques doivent être montés uniquement si l'installation est hors tension.

REMKO ML 525DC - DANGER! - 1

AVERTISSEMENT!

Toutes les conduites électriques doivent être dimensionnées et posées conformément aux prescriptions de la VDE.

REMKO ML 525DC - AVERTISSEMENT! - 1

REMARQUE!

Le raccordement électrique des apparciels doit etre réalisé selon les normes VDE. Nous recommandons de considérer un disjoncteur differentiel sensible a tous courants parce que des courants de fuite elevés peuvent survenir.

REMKO ML 525DC - REMARQUE! - 1

Nous recommendons d'utiliser des cables de commande blindés.

REMKO ML 525DC - REMARQUE! - 2

Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enchichables et des serre-fils.

7.2 Raccordement de l'unité interieure

Nous recommendons d'installer cote client un interrupteur principal/de réparation à proximité de l'unité extérieure.
Le bornier pour les raccords se trouve sur l'arriere de l'appareil. Avres l'installation, des mesures peuvent etre effectuees depuis I'avant pour contrcler la distance au capot.
Si une pompe à condensat disponible en option est utilisée, un relais supplémentaire peut être nécessaire lors de l'utilisation du contact de désaction de la pompe pour augmenter la puissance de commutation afin de désactiver le compresseur.

Réalisez le branchement comme suit :

  1. Ouvrez la grille d'admission d'air.
  2. Desserrez les capots sur le cote croit (Voir la Fig. 37).
  3. Raccordez la conduite de commande cote client sur les bornes (Voir la Fig. 37).
  4. Assemblez de nouveau l'appareil.

REMKO ML 525DC - Raccordement de l'unité interieure - 1
Fig. 37: Branchement de l'unité interieure

1: Cache
2: Collier de fixation
3:Barrette à bornes du cable de commande
4: Conduite de commande de l'unité extérieur

REMKO Série ML

7.3 Raccordement de l'unité extérieure

Pour le branchement du cable, procédez comme suit :

  1. Retirez le cache au niveau de la paroi latérale.
  2. Choisissez la section de la ligne de raccordement en vous reférant aux prescriptions applicables.
  3. Branchez le cable comme indiqué sur le schéma des branchements.

  4. Ancrez le cable dans le collier de fixation et assemblez de nouveau l'appareil.

REMKO ML 525DC - Raccordement de l'unité extérieure - 1
Fig. 38: Raccordement de l'unité extérieure

7.4 Schéma de raccordement électrique

Raccord ML 265 DC-685 DC

REMKO ML 525DC - Schéma de raccordement électrique - 1
Fig. 39: Schéma de raccordement électrique

A : Unité extérieure ML 265 DC-685 DC AT
B: Appareil interieur ML 265 DC-685 DC IT

1: Câble d'alimentation
2: Câble de communication

Raccordement de la pompe à condensat en option KP 6/KP 8

REMKO ML 525DC - Raccordement de la pompe à condensat en option KP 6/KP 8 - 1
Fig. 40: Schéma de raccordement électrique

A: Unité extérieure
B: Unité interieure
C: Pompe à condensat KP 6/KP 8
1: Câble d'alimentation
2: Alimentation électrique de la pompe à condensat

3: Contact parasite de la pompe à condensat
BK: noir
WH:blanc

7.5 Schéma de câblage électrique

Unités intérieures ML 265 DC-685 DC IT

REMKO ML 525DC - Schéma de câblage électrique - 1
Fig. 41: Schéma de câblage électrique

A:Platine de commande
B:Platine d'écran
C: Conduite de commande venant de l'unité extérieur
1: Moteur du ventilateur à courant continu

2: Fusible + DEL de la platine
3: Moteur à lamelles vertical
4: Moteur à lamelles horizontal
5: Sonde de température de l'évaporateur T2
6: Générateur d'ions (non disponible)

Unités extérieures ML 265 DC-355 DC AT

REMKO ML 525DC - Unités extérieures ML 265 DC-355 DC AT - 1
Fig. 42: Schéma de câblage électrique

A:Platine de commande
B: Câble d'alimentation
C:Conduites de I'unité interieure
1: Vanne d'inversion
2: Chauffage du carter de vilebreguin
3 : Chauffage du récipient collecteur de condensat
4: Condenseur/ventilateur CC

5: Capterur de température de l'admission d'air du condenseur T4
6: Capteur de température de la conduite de gaz chaud du compresseur T5
7: Capteur de température de la sortie du condensateur T3
8: Compresseur

Unité extérieure ML 525 DC AT

REMKO ML 525DC - Unité extérieure ML 525 DC AT - 1
Fig. 43: Schéma de câblage électrique

A:Platine de commande
B: Câble d'alimentation
C: Câble de commande de l'unité interieure
1: Chauffage du récipient collecteur de condensat
2: Chauffage du carter de vilebreguin
3: Vanne d'inversion
4: Condenseur/ventilateur CC
5: Capteur de température de l'admission d'air du condenseur T4

6: Capteur de température de la conduite de gaz chaud du compresseur T5
7: Capterur de température de la sortie du condenseur T3
8: Compresseur
9:Transformateur

Unité extérieure ML 685 DC AT

REMKO ML 525DC - Unité extérieure ML 685 DC AT - 1
Fig. 44: Schéma de câblage électrique

A: Platine de commande
1: Conduite d'alimentation de l'unité interieure
2: Câble d'alimentation
3: Vanne 4 voies (en option)
4: Chauffage du carter de vilebrequin (en option)
5: Chauffage de la cuve à condensat (en option)
6: Moteur du ventilateur (en option)

7: Transformateur
8: Compresseur
9: Capter de gaz chaud
10: Capterur de température du condenseur
11: Capter de tempereature de la sortie du condenseur

7.6 Raccordement d'un réglage principal de niveau supérieur

Les unités de type ML peuvent être activées et désactivées par le biais d'un réglage supérieur.

Pour appliquer cette fonction, la platine multifonction fournie (sac d'emballage, Voir la Fig. 45) doit être utilisée dans l'unité (voir Voir la Fig. 46) et être raccordée par le biais d'un connecteur à la platine d'adaptateur (prémontée sur le panneau de l'unité) contact CN 404 (voir Voir la Fig. 47).

REMKO ML 525DC - Raccordement d'un réglage principal de niveau supérieur - 1

REMKO ML 525DC - Raccordement d'un réglage principal de niveau supérieur - 2
Fig. 45: Sac d'emballage

REMKO ML 525DC - Raccordement d'un réglage principal de niveau supérieur - 3
Fig. 46: Utiliser une platine d'adaptateur dans l'appareil
Fig. 47: Raccorder à la platine d'adaptateur

La platine multifonction comporte au total plus de 5 bornes de raccordement (voir Voir la Fig. 48) perpettant d'appliquer les fonctions suivantes :

REMKO ML 525DC - Raccordement d'un réglage principal de niveau supérieur - 4
Fig. 48: Bornes de raccordement

Borne de raccordement +5V :

Sans fonction

Bornes de raccordement Switch 1+2 :

Pour utiliser le contact sans potentiel d'arrêt externe de l'unité, le cavalier doit être retiret au pré-alable au niveau de la platine multifonction. Si ce contact est ouvert (non ponté), l'installation passée en mode de veille et ne peut plus être activée par le biais de la télécommande infrarouge. Si ce contact est fermé (ponté), l'installation retrouve le dernier mode de fonctionnement utilisé.

Bornes de raccordement ON/OFF1+ON/OFF2 :

Contact sans potentiel d'arrêt externe de l'unité. Si ce contact est ouvert (non ponté), l'installation passée en mode de veille. Si ces deux contacts sont utilisés, une activation par le biais de la télécommande infrarouge est impossible. Si ce contact est fermé (ponté), l'installation repasse en mode automatique au réglage d'usine de 24 degrés.

Raccordement d'une télécommande filaire avec programme hebdomadaire (contrôleur MCC-1):

En option, le contrôleur multifonction compteant le programme hebdomadaire MCC-1 peut etre raccorded à l'unité interieure.

Le raccordement s'effectue également par le biais de la platine multifonction fournie au niveau des bornes de raccordement X,Y et E (voir Voir la Fig. 49).

REMKO ML 525DC - Raccordement d'une télécommande filaire avec programme hebdomadaire (contrôleur MCC-1): - 1
Fig. 49: Bornes de raccordement

Pour que le contrôleur multifonction MCC-1 déetecte l'unité interieure, une adresse doit lui être attribuée par le biais des commutateurs DIP de la platine d'adaptateur (voir Voir la Fig. 50). Il est possible d'attribuer les adresses comprises entre 0 et 63. Les paramètres correspondants se trouvent au paragraphe Voir la Fig. 51.

REMKO ML 525DC - Raccordement d'une télécommande filaire avec programme hebdomadaire (contrôleur MCC-1): - 2
Fig. 50: Commutateur DIP

REMKO ML 525DC - Raccordement d'une télécommande filaire avec programme hebdomadaire (contrôleur MCC-1): - 3
0~15

REMKO ML 525DC - Raccordement d'une télécommande filaire avec programme hebdomadaire (contrôleur MCC-1): - 4

16~31

REMKO ML 525DC - Raccordement d'une télécommande filaire avec programme hebdomadaire (contrôleur MCC-1): - 5

REMKO ML 525DC - Raccordement d'une télécommande filaire avec programme hebdomadaire (contrôleur MCC-1): - 6
32~47

REMKO ML 525DC - Raccordement d'une télécommande filaire avec programme hebdomadaire (contrôleur MCC-1): - 7

16~31

REMKO ML 525DC - Raccordement d'une télécommande filaire avec programme hebdomadaire (contrôleur MCC-1): - 8

REMKO ML 525DC - Raccordement d'une télécommande filaire avec programme hebdomadaire (contrôleur MCC-1): - 9
48~63
Fig. 51: Reglages du commutateur DIP

Le réglage d'usine estprogramme sur l'adresse 0. Le commutateur DIP S1 prescrit la plage d'adresses (par exemple, les deux commutateurs sur OFF = Adresse 0-15).Le commutateur rotatif ENC2 presente 16 positions avec lesquelles you prescrivez I'adresse specifique (par exemple, commutateur DIP S1 = les deux OFF et le commutateur rotatif ENC2 = 2 fournit I'adresse d'unité 2).

L'écran du contrôleur multifonction affiche l'unité avec l'adresse prédéfinie. Lors du raccordement de plusieurs unités interieures à un contrôleur multifonction, les bornes X, Y et E de l'unité interieure en question doivent être bouclées jusqu'à l'unité interieure suivante. Differentes adresses doivent être prédéfinies pour les différentes unités interieures.

REMKO Série ML

8 Avant la mise en service

Une fois le contrôle de l'étanchéité réussi, rac-cordez la pompe à vide aux raccords pour vannes de l'unité extérieure à l'aide de la station-manomètre (voir chapitre « Contrôle de l'étanchéité ») et générez le vide.

Avant la première mise en service de l'appareil et après chaque intervention dans le circuit frigorifique, réaliserez les contrôleurs suivants et renseignez le protocole de mise en service :

  • Contrôlez l'étanchéité de toutes les conduites et vannes de frigorigène à l'aide d'un détector de fuite en aérosol ou d'eau savonneuse.
    Vérifiez que les conduites de frigorigène et l'isolant ne sont pas endommages.
  • Contrôlez la polarité des branchements électriques entre les unités interieure et extérieure.
    Contrôlez l'ancrage et le niveau de toutes les fixations et suspensions, etc.

9 Mise en service

REMARQUE!

Seuls les techniciens spécialisés spécialement formés à cet effet sont autorisés à partager à la mise en service et à étabir un rapport correspondant après justification. Pourmettre en service l'ensemble du dispositif, respectez les modes d'emploi des unités interieure et extérieure.

Une fois tous les composants branchés et contrôlés, l'installation peut être mise en service. Afin de s'assurer que l'installation fonctionne correctement, réalisez un contrôle fonctionnel avant de la transmettre à l'exploitant. Cette mesure permet de détecter les éventuelles irrégularités survenant lors du fonctionnement de l'appareil.

REMARQUE!

Contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt et capuchons après chaque intervention sur le circuit frigorifique. Le cas échéant, utilisez des joints adaptés.

Contrôle fonctionnel et marche d'essai

Contrôle des points suivants :

Étanchéité des conduites de frigorigène.
Marche régulière du compresseur et du ventilateur.
Diffusion d'air froid au niveau de l'unité interieure et d'air chauffé au niveau de l'unité extérieure en mode Refroidissement.
Contrôle fonctionnel de l'unité interieure et de toutes les séquences de programmation.
- Contrôle de la température de la surface de la conduite d'aspiration et détermination de la surchauffe de l'évaporateur. Pour mesurer la température, maintenez le thermomètre sur la conduite d'aspiration et soustrayez de la température mesure la température d'ébullition qui s'affiche sur le manomètre.
Consignez les températures relevées dans le protocole de mise en service.

Test fonctionnel du mode Refroidissement et Chauffage

  1. Retirez les capuchons des vannes.
  2. Entamez la mise en service en ouvrant brievement les vannes d'arrêt de l'unité extérieur jusqu'à ce que le manomètre affiche une pression d'env. 2 bars.
  3. Contrôlez l'étanchéité de tous les raccords à l'aide d'un détecteur de fuites en aérosol et d'appareils de recherche de fuites adaptés.
  4. Si aucune fuite n'est détectée, ouvrez les vannes d'arrêt en les faisant tourner à l'aide d'une clé six pans dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. En cas de constatation de fuites, rétablissez le raccord défectueux. Il est impératif de recréer le vide et de procéder à un nouveau séchage.
  5. Activez l'interrupteur principal ou le fusible.
  6. Appuyez sur le bouton Test dans l'unité extérieur et attendez d'obtenir une fréquence d'au moins 50 Hz.
  7. Mettez l'appareil en service via la télécommande et selectionnez le mode Refroidissement, la vitesse de rotation max. du ventilateur et la température de consigne minimale.
  8. Mesurez la surchauffe, les températures extérieure, interieure, de sortie et d'évaporation, saisissez ces données dans le protocole de mise en service et vérifie tous les dispos-sitifs de réglage, de commande et de sécurité afin de vous assurer qu'ils fonctionnent correctement et sont régés comme il se doit.
  9. Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide des fonctions décrites dans le chapitre « Commande ». Minuterie, réglage de la température, vitesses du ventilateur, commutation en mode Aération ou Déshumidification.
  10. Contrôlez le fonctionnement de la conduite de condensat en versant de l'eau distilled dans le recipient collecteur pour condensat. Il est recommendé d'utiliser une bouteille munie d'un bec verseur afin de verser correctement l'eau dans le collecteur de condensat.
  11. Activez l'appareil en mode Chauffage.
  12. Durant la marche d'essay, contrôle le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité mentionnés précédemment.
  13. Saisissez les données de mesure dans le protocole de mise en service et formez l'exploitant à l'installation.
  14. Retirez le manomètre. Veillez à ce que les capuchons soient dotés de joints.
  15. Remontez toutes les pieces préalablement démontées.

10 Élimination des défauts, analyse des erreurs et service après-vente

10.1 Élimination des défauts et service après-vente

Les méthodes de fabrication des apparciels et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements, veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Pour les installations avec unités interieure et extérieure, observer également le chapitre « Élimination des définuts et service après-vente » des deux instructions de service. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite!

Dysfonctionnement

DéfautsCauses possiblesContrôleSolution
L'appareil ne démarre pas ou se coupe automatique.Panne de courant, sous-tension, défaut au niveau du fusible secteur/interrupteur principal désac-tivéLes autres apparheils électriques fonctionnement-ils tous correctement ?Contrôlez la tension, le cas échéant, patientlyez jusqu'àu rétablissement.
Le cable d'alimentation est endommagé.Les autres apparheils électriques fonctionnement-ils tous correctement ?Confiez la réparation à une entreprise spécia-lisée.
Le délambda d'attepte après la mise en service est trop court.Après redémarrage, 5 minutes se sont-elles écoulées ?Prévoir des temps d'attente plus longs
Température supérieure/inferieure à la tempé-ra-ture de service.Les ventilateurs des unités intérieure et exté-rieure fonctionnement-ils correctement ?Tenez compte des plages de températures des unités intérieure et extérieure.
Surtensions provoquées par l'orageVotre région a-t-elle été touchée par la foudre ces derniers temps ?Désactivez puis réac-tivez le fusible secteur. Faire contrôle par une entreprise spécialisée
Défaut au niveau de la pompe à condensat externe.La pompe s'est-elle dés-activée du fait d'un dys-fonctionnement ?Contrôlez la pompe. Si nécessaire, nettoyez-la.
L'appareil ne réagit pas à la télécommandeLa distance d'émission est trop importante/la réception est perturbée.L'actionnement de la touche entraîne-t-il l'émission d'un signal sonore au niveau de l'unité intérieure ?Réduisez la distance d'émission à moins de 6 m et changez de lieu.
La télécommande est défectueuse.L'appareil fonctionne-t-il en mode manuel ?Remplacez la télé-com-mande.
L'émetteur ou le récep-teur a été exposé à des rayons solaires trop puis-sants.Le fonctionnement est-il normal à l'objet ?Mettez l'émetteur ou le récepteur à l'objet.
Des champs électroma-gnétiques perturbent la transmission.La désactivation de sources eventuelles de perturbation permet-elle de rétabrir le fonctionnement ?Pas de transmission de signal en cas de fon-c-tionnement simultané de sources de perturbation.
La touche de la télécom-mande est bloquée/deux touches ont été enfon-cées simultanément.Le symbole d'« Envoi » apparait-il sur l'aff-charge ?Débloquez la touche/ actionnez une seule touche à la fois.
Les piles de la télécom-mande sont déchargées.Les piles sont-elles neuves? Les indications s'affichent-elles de manière partielles?Insérez des piles neuves.
La puissance frigorifique de l'appareil est réduite voire nulle.Le filtre est encrassé/les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air sont obturées par des corps étrangers.Les filtres ont-ils été nettoyés?Nettoyez les filtres.
Les portes et fenêtres sont ouvertes. La charge thermique ou frigorifique a augmentéY a-t-il eu une modifica-tion structurelle ou d'utilisation?Fermez les portes et fenêtres/montez des installations supplémentaires.
Aucun mode Refroidisse-ment activéLe symbole de refroidisse-ment apparaît-il à l'écran?Modifiez le réglage de l'appareil.
Les lamelles de l'unité extérieure sont bloquées par des corps étrangers.Le ventilateur de l'unité extérieure fonctionne-t-il correctement? Les échangeurs à lamelles sont-ils sans entrave?Contrôlez le ventilateur ou le réglage hivernal, réduisez la résistance de l'air.
Fuite dans le circuit de frigorigène.Les échangeurs à lamelles de l'unité interieure représentent-ils des traces de givre?Confiez la réparation à une entreprise spécia-lisée.
Sortie d'eau de condensation sur l'appareilLe tuyau d'écoulement du réseau collecteur est bouché/endommagé.Le condensat s'écoule-t-il sans entrave?Nettoyer le tuyau d'écoulement et le réseau col lecteur.
La pompè à condensat externe ou le flotteur ne fonctionne pas correctement.La cuve collectrice est-elle pleine d'eau sans que la pompè ne fonctionne?Faire replacer la pompè par une entreprise spécialisée.
La conduite de condensat est vide.La conduite de condensat a-t-elle été posée de manière inclinée? Est-elle bouchée?Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la.
Le condensat ne peut pas être évacué.Les conduites de condensat ont-elles été posées de manière inclinée? Sont-elles bou-chées? La pompè à condensat et l'interrup-teur à flotteur fonction-nant-ils correctement?Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la. Si l'interrupteur à flotteur ou la pompè à condensat est défectueux, faire replacer.

REMKO ML 525DC - Élimination des défauts et service après-vente - 1

REMARQUE

Si, en cas de faibles températures extérieures, l'unité extérieur émet des bruits, même une fois arrêtée, cela ne constitue pas un dysfonctionnement. L'enroulement du compresseur est brièvement alimenté en courant afin de réchauffer l'huile qui s'y trouve et d'assurer la viscosité en cas de faibles températures ambiantes. Si vous n'utilise pas l'appareil l'hiver, vous pouvez désactiver le fusible. Réactivez-le au moins 12 heures avant de réutiliser l'appareil !

Indicateur d'erreur de l'unité intérieure

AffichageDescription des erreurs
E0Erreur EEPROM de l'unité intérieure
E1Erreur de communication entre les unités intérieure et extérieure
E3Réglage de la vitesse de rotation du ventilateur de l'unité intérieure hors fonction
E4Sonde de température ambiente T1 défectueuse
E5Sonde de température de l'évaporateur T2 défectueuse
F0Protection contre les surintensités
F1Sonde de température de l'admission d'air de l'unité extérieure T4 défectueuse
F2Sonde de température de la sortie du condenseur T3 défectueuse
F3Sonde de température de la conduite de gaz chaud T5 défectueuse
F4Erreur EEPROM de l'unité extérieure
F5Réglage de la vitesse de rotation du ventilateur du condenseur hors fonction
P0Erreur de commande du compresseur
P1Erreur de surtension ou de sous-tension
P2Protection contre la surchauffe u compresseur (température de gaz chaud trop elevée)
P4Réglage de l'inverter hors fonction
CEAucune puissance frigorifique après 30 minutes
CPAucune libération externe
--Conflit de mode

Pour résoudre les erreurs, voir la section de dépannage aux pages suivantes.

10.2 Analyse des erreurs de l'unité interieure

Code de début :E0 / F4
Motif :La platine de commande de l'unité extérieure ou de l'appareil intérieur ne peut pas dire la mémoire de l'appareil (EEPROM)
Cause :■ Erreur d'installation■ Platines de commande de l'unité extérieure de l'unité intérieure défectueuses
Déconnecter la tension, la reconnectcer 2 minutes plus tard. L'erreur est-elle toujours présente ?
↓OUI
Remplacez l'une après l'autre les platines de l'unité extérieure et de l'unité intérieure pour localiser l'EEPROM défectueuse
Code de début :E1
Motif :L'unité intérieure ne recoit aucun signal de la part de l'unité extér. pendant 110 sec. Le contrôle a lieu 4 fois de suite, puis l'erreur E1 apparait.
Cause :Raccordement électrique incorrect Platine de commande de l'unité extérieure ou de l'unité intérieure défectueuse
Déconnecter la tension, la reconnectcer 2 min. plus tard. L'erreur est-elle toujours présente ?
↓OUI
Mesures la tension entre les bornes S et N de l'unité extérieur. La valeur varie-t-elle entre -25 V et 25 V ?NONContrôler les racçords électriques de l'unité intérieure. Sont-ils en ordre ?
↓OUI↓OUI
Contrôler les racçords électriques de l'unité extérieure. Sont-ils en ordre ?Remplacez la platine de commande de l'unité intérieure. L'erreur a-t-elle été résolue ?
↓OUI↓NON
Le transformateur est-il OK ?Remplacez la platine de commande de l'unité extérieure.
NONRemplacez le transformateur
↓OUI
Remplacez la platine de commande de l'unité extérieure. L'erreur a-t-elle été résolue ?
↓NON
Remplacez la platine de commande de l'unité intérieure

REMKO ML 525DC - Analyse des erreurs de l'unité interieure - 1
Fig. 52: Mesure du transformateur

Contrôlez le transformateur (celui-ci ne doit pas être raccordé à un condenseur) avec un multimètre. La valeur normale se situe aux environs de 0 Ohm. En cas de variation de la valeur, remplacez le transformateur.

Code de défaut :E3 / F5
Motif :Si la vitesse du ventilateur de l'appareil interieur/unité extérieure tombe au-dessous de 300 tr/min, l'appareil s'arrête et l'écran affiche le code d'erreur E3 ou F5
Cause :Raccord électrique défectueuxRoue du ventilateur d'évaporateur défectueuseMoteur du ventilateur d'évaporateur défectueuxPlatine de commande défectueuse
Déconnecter la tension, la recon- necter 2 minutes plus tard. L'erreur est-elle toujours présente ?NONL'appareil fonctionne normale- ment.
↓OUI
Mettez l'appareil hors tension et tentez de faire tourner manuellesment la roue du ventilateur. Tourne-t-elle sans entrave ?NONVérifiez le moteur et le palier de la roue du ventilateur, puis rem- placez les pièces défectueuses.
↓OUI
Vérifiez les conduites électriques. Sont-ils corrects ?NONConnectez correctement la con- duite électrique
↓OUI
Mesurez la tension au niveau du connecteur correspondant de la pla- tine de commande (voir le para- graphe « Procedure » à la page 50). La tension mesurée respecte-t-elle la plage de tolé- rance ?NONRemplacez la platine de com- mande.
↓OUI
Remplacez le moteur du ventilateur. L'erreur a-t-elle été résolue ?NON

REMKO Série ML

Procedure

Moteur du ventilateur à courant continu de l'unité interieure (la puce de commandes est intégrée au moteur):

Activez la tension de l'appareil. Lorsque l'appareil est en mode de veille, effectuez la mesure entre les bornes 1-3 et 4-3 du connecteur. Comparez les valeurs mesurées avec celles du tableau ci-dessous. En cas de variation, cela dénote un problème au niveau de la platine de commande qui doit donc être remplaçée.

REMKO ML 525DC - Procedure - 1
Fig. 53: Mesure des moteurs

BorneCouleurTension
1Rouge280 V~380 V
2------
3Noir0 V
4Blanc14-17,5V
5Jaune0~5,6 V
6Bleu14-17,5V

Moteur du ventilateur à courant continu de l'unité extérieur (la puce de commandes est intégrée au moteur):

Effectuez la mesure au niveau de la résistance entre les bornes 1-3 et 4-3. Celle-ci doit être quasiment identique. En cas de force variation de la résistance, le problème provient d'un dysfonctionnement du moteur qui doit donc être remplaced.

Code de défaut :CE
Motif :Au démarrage du compresseur, le capteur de l'évaporateur T2 mesure la valeur réelle et la considère comme la valeur de référence TDémarrage. Si, 5 minutes après le démarrage du compresseur, la valeur TDémarrage n'a pas baisseé de 2 °C pendant au moins 4 secondes, le système part du principe qu'il manque de frigorigène. La mesure est effectuée 3 fois, puis l'écran affiche le code d'erreur « EC ».
Cause :Manque de frigorigène ou circuit frigorifique bloquéSonde de l'évaporateur T2 défectueusePlatine de commande de l'unité interieure défectueuse
Déconnecter la tension, la reconnectcer 2 minutes plus tard. L'erreur est-elle toujours présente ?
↓OUI
Vérifiez que l'unité intérieure souffle de l'air froid.OUIVérifiez la position et le fonctionnement du capteur de l'évaporateur T2. Celui-ci est-il bien en place et présente-t-il la résistance correcte ?
↓NON↓OUI
Vérifiez l'étanchéité du circuit frigorifique. Problème d'étanchéité détecté ?Remplacez la platine de commande de l'unité intérieure.
OUIRésolvez le problème d'étanchéité et remettez l'appareil en service.
↓NON
Vérifiez les évventuels blocages du circuit frigorifique. Les robinets d'accreté de l'unité extérieure sont-ils ouverts ?

REMKO Série ML

Code de défaut :E4/E5/F1/F2/F3
Motif :Si la tension de contrôle des capteurs est inférieure à 0,06 V ou supérieure à 4,94 V, l'écran affiche le code d'erreur du capteur correspondant.
Cause :RaccordélectriquedéfectueuxDéfaut de la sonde de températurePlatine de commande défectueuse
Vérifiez la conduite de raccordement située entre la platine de commande et la sonde de température. Est-elle OK et connectée correctement?NONReliez-les correctement.
↓OUI
Vérifiez que la sonde présente une résistance en rapport avec la température (voir le tableau des résistances)NONRemplacez la sonde.
↓OUI
Remplacez la platine de commande correspondante.

REMKO ML 525DC - REMKO Série ML - 1
Fig. 54: Contrôle des sondes

Code de défaut :F0
Motif :Arrêt de sécurité en raison d'une consommation électrique excessive de certains compo-sants de l'appareil
Cause :Câble d'alimentation défectueuxCircuit frigorifique bloquéPlatine de commande défectueuseRaccords electriques défectueuxCompresseur défectueux
Vérifiez la tension d'alimentation. Est-elle cor-recte ?NON→Arrêtez l'applieil et veillez à ce que la tension d'alimentation soit correcte.
↓OUI
Vérifiez les évventuels blocages du circuit frigorifique. Le circuit frigorifique est-il OK ?NON→Retirez le blocage (robinets d'arrêt ouverts ?)
↓OUI
Vérifiez les résistances d'enroulement du com-pressor. Sont-ils en ordre ?NON→Remplacez le compresseur.
↓OUI
Vérifiez les conduites electriques. Sont-ils cor-rects ?NON→Remplacez et corrigez les conduites electr-ques.
↓OUI
Le transformateur fonctionne-t-il correctement ?(voir ≫ à la page 48)NON→Remplacez le transformateur ou la platine decommande de l'unité extérieure.
↓OUI
Remplacez l'unité extérieure.
Code de défaut :P0
Motif :Si l'alimentation en tension du réglage du compresseur est défectueuse, l'écran affiche le code d'erreur « P0 » et l'appareil s'accrite
Cause :Raccordélectricité défectueuxPlatine de commande défectueuseMoteur du ventilateur du condenseur défectueux ou bloquéCompresseur défectueux
Vérifiez les conduites de raccordement situées entre la platine de commande et le compresseur. Présentent-elles des défauts ?OUIÉtablissez une connexion correcte entre la plaitine de commande et le compresseur.
↓NON
Vérifiez le réglage de l'inverter (voir le para-graphe « Contrôler le réglage de l'inverter » à la page 54). Erreur résolue ?NONRemplacez la platine de commande.
↓OUI
Vérifiez le moteur du ventilateur du condenseur. Fonctionne-t-il correctement ?NONVoir Dépannage Erreur F5
↓OUI
Vérifiez les résistances d'enroulement du compresseur. Sont-ils en ordre ?NONRemplacez le compresseur.
↓OUI
Remplacez la platine de commande de l'unité extérieure.

Contrôler le réglage de l'inverter

Mettez l'appareil hors tension. Attende que les condensateurs soient complètement décharges et déconnectez le compréseur de la platine de commande.

Vérifiez les résistances des sorties de la platine de commande à l'aide d'un voltmètre numérique de la manière qui suit :

ML 265 DCML 355 DCML 525 DCML 685 DC
Bleu - rouge1,57 Ω(20 °C/68 °F)1,82 Ω(20 °C/68 °F)1,72 Ω(20 °C/68 °F)0,75 Ω(20 °C/68 °F)
Bleu - noir
Rouge - Bleu
Code de défaut :P1
Motif :La protection contre les surtensions ou les sous-tensions s'est déclenchée
Cause :Tension de commande défectueuse Manque de frigorigène ou circuit frigorifique bloqué Platine de commande défectueuse
Vérifiez la conduite d'alimentation. La tension d'alimentation est-elle correcte ?NONArrêtez l'appareil et faites vérifier/corriger la conduite d'alimentation.
↓OUI
Vérifiez les conduites électriques. Sont-ils en ordre ?NONRemplacez les conduites électriques.
↓OUI
Activez la tension et placez l'appareil en mode de veille. Mesurez la tension sur la platine au niveau des contacts « P » et « N». Celle-ci doit s'élever à env. 310 V, 340 V ou 380 V CC. Démarrez à prévu l'appareil. La tension entre « P » et « N » doit à prévu se situer entre 220 et 400 V. La tension en présence est-elle correcte ?NONRemplacez la platine de commande.
↓OUI
Contrôlez le transformateur. Présente-t-il un défaut ?NONRemplacez la platine de commande.
↓OUI
Remplacez le transformateur.

REMKO Série ML

Code de défaut :P2 (en cas d'appareils à thermocontact)
Motif :Si la tension de contrôle du thermocontact ne se situe pas à 5 V, l'écran affiche le message d'erreur « P2 »
Cause :Tension de commande défectueuseManque de frigorigène ou circuit frigorifique bloquéPlatine de commande défectueuse
Vérifiez les débits volumétriques d'air de l'unité extérieur et de l'unité interieure. Celles-ci sont celles bloquées ou encrassées ?OUINettoyez les filtres ou échangeurs de chaleur et voirlez à ce que le débit volumétrique d'air soit suffisant.
↓NON
Mettez l'appareil hors tension puis à nouveau sous ten-sion au bout de 10 minutes. L'appareil démarre-t-il ?
↓OUI
Vérifiez la tempéra-ture du comprés-seur. Fonctionne-t-il à chaud ?NONVérifiez le thermocontact. Est-il correctement raccordé ?
↓OUI↓NON
Mesurez la résistance du thermocontact. Est-elle égale à 0 ?Procédez à un raccorde-ment correct.
↓OUI↓OUINON
Vérifiez le circuit fri-gorifique. Est-il OK ?OUIRemplacez la platine de commande de l'unité extérieure.Remplacez le thermo-contact.
Code de défaut :P4
Motif :Arrêt de sécurité du réglage de l'inverter. Contrôle interne au système déclenchée (par exemple, problème de communication entre la platine et le compresseur, vitesse de rotation du compresseur pas OK)
Cause :Connexions électriques défectueusesRéglage de l'inverter défectueux sur la platineMoteur du ventilateur du condenseur défectueuxCompresseur défectueuxPlatine de commande défectueuse
Vérifiez les connexions électriques entre la platiné de commande et le compresseur. Sont-ils corrects ?OUIReliez-les correctement.
↓NON
Vérifiez le réglage de l'inverter. Est-il fonctionnel ?NONRemplacez la platine de commande.
↓OUI
Vérifiez le moteur du ventilateur du condenseur. Est-il OK ?NONSuivez les instructions de la section Dépannage Erreur F5
↓OUI
Vérifiez les résistances d'enroulement du compresseur. Sont-ils en ordre ?NONRemplacez le compresseur
↓OUI
Remplacez la platine de commande de l'unité extérieure.

Vérifier les différents composants

Contrôle des sondes de température

Débranchez la sonde de température de la platine de commande, mesure la résistance au niveau des contacts du connecteur.

REMKO ML 525DC - Contrôle des sondes de température - 1
Fig. 55: Vérifier les capteurs de température

1: Multimetre

10.3 Résistances des capteurs de température

Sondes T1, T2, T3, T4 et T2B

Temp. (°C)Résistance (kΩ)Temp. (°C)Résistance (kΩ)
-20115,271218,72
-19108,151317,80
-18101,521416,93
-1796,341516,12
-1689,591615,34
-1584,221714,62
-1479,311813,92
-1374,541913,26
-1270,172012,64
-1166,092112,06
-1062,282211,50
-958,712310,97
-856,372410,47
-752,242510,00
-649,32269,55
-546,57279,12
-444,00288,72
-341,59298,34
-239,82307,97
-137,20317,62
035,20327,29
133,33336,98
231,56346,68
329,91356,40
428,35366,13
526,88375,87
625,50385,63
724,19395,40
822,57405,18
921,81414,96
1020,72424,76
1119,69434,57
Temp. (°C)Résistance (kΩ)Temp. (°C)Résistance (kΩ)
444,39791,21
454,21801,17
464,05811,14
473,89821,10
483,73831,06
493,59841,03
503,45851,00
513,32860,97
523,19870,94
533,07880,91
542,96890,88
552,84900,85
562,74910,83
572,64920,80
582,54930,78
592,45940,75
602,36950,73
612,27960,71
622,19970,69
632,11980,67
642,04990,65
651,971000,63
661,901010,61
671,831020,59
681,771030,58
691,711040,56
701,651050,54
711,591060,53
721,541070,51
731,481080,50
741,431090,48
751,391100,47
761,341110,46
771,291120,45
781,251130,43
1140,421270,30
1150,411280,29
1160,401290,28
1170,391300,28
1180,381310,27
1190,371320,26
1200,361330,26
1210,351340,25
1220,341350,25
1230,331360,24
1240,321370,23
1250,321380,23
1260,311390,22

Sonde T5

Temp. (°C)Résistance (kΩ)Temp. (°C)Résistance (kΩ)
-20542,7-2200,7
-19511,9-1190,5
-18483,00180,9
-17455,91171,9
-16430,52163,3
-15406,73155,2
-14384,34147,6
-13363,35140,4
-12343,66133,5
-11325,17127,1
-10307,78121,0
-9291,39115,2
-8275,910109,8
-7261,411104,6
-6247,81299,69
-5234,91395,05
-4222,81490,66
-3211,41586,49
Temp. (°C)Résistance (kΩ)Temp. (°C)Résistance (kΩ)
1682,545118,96
1778,795218,26
1875,245317,58
1971,865416,94
2068,665516,32
2165,625615,73
2262,735715,16
2359,985814,62
2457,375914,09
2554,896013,59
2652,536113,11
2750,286212,65
2848,146312,21
2946,116411,79
3044,176511,38
3142,336610,99
3240,576710,61
3338,896810,25
3437,30699,90
3535,78709,57
3634,32719,25
3732,94728,94
3831,62738,64
3930,36748,36
4029,15758,08
4128,00767,82
4226,90777,57
4325,86787,32
4424,85797,09
4523,89806,86
4622,89816,64
4722,10826,43
4821,26836,23
4920,46846,03
5019,69855,84

REMKO Série ML

Temp. (°C)Résistance (kΩ)Temp. (°C)Résistance (kΩ)
865,661092,86
875,491102,78
885,321112,70
895,161122,63
905,001132,56
914,851142,49
924,701152,42
934,561162,36
944,431172,29
954,291182,23
964,171192,17
974,051202,12
983,931212,06
993,811222,01
1003,701231,96
1013,601241,91
1023,491251,86
1033,391261,81
1043,301271,76
1053,201281,72
1063,111291,67
1073,031301,63
1082,94

11 Entretien et maintenance

Des travaux d'entretien réguliers et le respect des conditions préalables de base garantissent un fonctionnement impeccable de votre apparéil et contribuant à augmenter sa durée de vie.

REMKO ML 525DC - Entretien et maintenance - 1

DANGER!

Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être coupée et sécurisée contre toute remise en service!

Entretien

L'appareil doit être exempt de salissures et autres dépôts.
Nettoyez l'appareil exclusivement avec un chiffon humide. N'utilise pas de produits à récuer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des solvants. N'employez pas de jet d'eau.
Nettoyez les lamelles de l'appareil avant une période d'immobilisation prolongée.

Maintenance

Nous recommendons de conclude avec une entreprise spécialisée un contrat d'entretien annuel.

REMKO ML 525DC - Maintenance - 1

Vous garantiez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation!

REMKO ML 525DC - Maintenance - 2

REMARQUE!

Les directives légales imposent un contrôle annuel de l'étanchéité du circuit frigorifique en fonction de la quantité de frigorigène. Un technicien spécialisé doit proceder au contrôle et à la consignation.

Type de travail Contrôle / Entretien / InspectionMise en serviceTous les moisTous les 6 moisTous les ans
Général
Contrôle de la tension et du courant
Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs
Élimination de l'encrassement du condenseur / de l'évaporateur
Contrôle de la quantité de frigorigène
Contrôle de l'écoulement du condensat
Contrôle de l'isolation
Contrôle des pièces mobiles
Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique●1)

1) voir remarque

REMKO Série ML

Nettoyage du carter

  1. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
  2. Ouvrez la grille d'admission d'air sur l'avant et rabattez-la vers le haut.
  3. Nettoyez la grille et le capot exclusivement avec un chiffon humide.
  4. Réactive l'alimentation en tension.

Filtre à air de l'unité interieure

Nettoyez le filtré à air au moins toutes les 2 semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en cas de fort encrassement de l'air.

Nettoyage du filtré

  1. Coupe l'alimentation en tension de l'appareil.
  2. Ouvrez l'avant de l'appareil en soulevant la grille et en l'encliquetant (Voir la Fig. 56).
  3. Soulevez le filtré et retirez-le en tirant vers le bas (Voir la Fig. 56).
  4. Nettoyez le filtré à l'aide d'un aspirateur Usuel (Voir la Fig. 57). Pour ce faire, placez-le face encrassée vers le haut.
  5. « Vospuvez-retirer les salissures à l'eau tiède légèrement savonneuse (Voir la Fig. 58). Tournez pour cela la partie sale vers le bas.
  6. Laissez secher le filtré à l'air libre en cas d'utilisation d'eau avant de le remettre dans l'appareil.
  7. Insérez le filtré avec précaution. Vérifiez son positionnement.
  8. Fermez l'avant comme décrit ci-dessus mais dans le sens inverse.
  9. Réactive l'alimentation en tension.
  10. Remettez l'appareil en marche.

Nettoyage de la pompe à condensat (accessaire)

L'unité interne se trouve eventulement dans une pompe à condensat intégrée ou séparée, qui pompe le condensat.

Observe les instructions d'entretien et de maintenance dans les instructions de service séparées.

REMKO ML 525DC - Nettoyage de la pompe à condensat (accessaire) - 1
Fig. 56: Rabattre la grille vers le haut

REMKO ML 525DC - Nettoyage de la pompe à condensat (accessaire) - 2
Fig. 57: Nettoyage avec l'aspirateur

REMKO ML 525DC - Nettoyage de la pompe à condensat (accessaire) - 3
Fig. 58: Nettoyage avec l'eau tiède

12 Mise hors service

Mise hors service planifiée

  1. Faites fonctionner l'unité interieure pendant 2 à 3 heures en mode Recirculation de l'air ou en mode Refroidissement en réglient la température au maximum de manière à evacuer l'humidité résiduelle hors de l'appareil.
  2. Mettez l'installation hors service au moyen de la télécommande.
  3. Coupe l'alimentation en tension de l'appareil.
  4. Recouvrez autant que possible l'appareil d'un film plastique afin de le protégger des intempéries.

Mise hors service non planifiée

Respectez les directives régionales en vigueur pour la mise au rebut des apparciels et composants. Par exemple, amenez votre apparéil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte/agréé.

La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un prise de vous indiquer les entreprises spécialisées sises à proximité de chez vous.

13 Représentation de l'appareil et listedes de pieces de rechange

13.1 Représentation de l'appareil des unités interieures

REMKO ML 525DC - Représentation de l'appareil des unités interieures - 1
Fig. 59: Représentation de l'appareil ML 265 DC-685 DC IT

Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.

13.2 LiSTE de pieces de rechange des unités interieures

REMKO ML 525DC - LiSTE de pieces de rechange des unités interieures - 1

IMPORTANT!

Pour assurer la bonne livraison des pieces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le numero de série correspondant (voir la plaque signalétique).

Désignation
1Panneau de l'unité
2Filtre à air, individuel
3Platine, écran
4Moteur à lamelles
5Lamelle de sortie d'air, horizontale
6Dos du carter, y compris cuve à condensat
7Évaporateur
8Roue du ventilateur
9Moteur du ventilateur
10Platine de commande
11Télécommande infrarouge
12Sonde de température ambiente T1
13Sonde de température de l'évaporateur T2
14Avant du carter
15Couvercle en plastique, barrette à bornes
16Couvercle en plastique, platine
17Pièce du carter, boîtier électrique
18Pièce du carter, boîtier électrique
19Couvercle en plastique, moteur du ventilateur
20Couvercle du carter, boîtier électrique
21Pièce du carter, dos de l'unité à droite
22Générateur d'ions
23Filtre à poussières fines
24Support mural
25Lamelles de sortie d'air, verticales
26Palier, roue du ventilateur
27Support de la télécommande infrarouge
28Dos du carter, boîtier électrique
29Pièce du carter, dos de l'unité à gauche
30Tuyau de condensat

13.3 Représentation de l'appareil des unités extérieures

REMKO ML 525DC - Représentation de l'appareil des unités extérieures - 1
Fig. 60: Représentation de l'appareil des unités extérieures ML 265 DC-685 DC AT

Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.

13.4 LiSTE de pieces de rechange des unités exterieures

REMKO ML 525DC - LiSTE de pieces de rechange des unités exterieures - 1

IMPORTANT!

Pour assurer la bonne livraison des pieces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le numéro de série correspondant (voir la plaque signalétique).

Désignation
1Tôle avant à gauche
2Grille de protection tôle avant
3Ailette du ventilateur
4Moteur du ventilateur
5Moteur du ventilateur, support
6Tôle d'angle
7Couvercle du carter
8Plaque de sol
9Tôle de séparation
10Sonde d'air condenseur
11Condenseur
12Sonde de contact du tuyau du condenseur
13Inducteur
14Platine de commande
15Vanne d'accêt, conduite d'injection
16Partie latérale du carter, droite
17Couvercle en plastique, boîte à bornes
18Couvercle en plastique, raccords de tuyau
19Vanne d'accêt, conduite d'aspiration
20Vanne 4 voies
21Sonde de contact du tuyau du compreseur
22Compresseur
23Chauffage du carter de vilebreguin
24Chauffage du salarié collecteur de condensat

REMKO Série ML

14 Index

C

Capteurs de température

Résistances 58

Choix du lieu d'installation 23

Commandede pieces de rechange. 65,67

Commande manuelle 14

Contrôle du fonctionnement 42

D

Défauts

Causes possibles 44

Contrôle 44

Solution 44

E

Élimination des défauts et service après-vente 44

Entretien et maintenance 61

Espaces libres minimaux 24

Evacuation sécurisée en présence de fuites . . . 32

G

Garantie 7

Gaz à effet de serre conformément au proto

cole de Kyoto 11

1

Indicateur d'erreur de I'unité interieure 46

Installation de l'appareil 27

L

Lieud installation,choix 23

Listedespiecesderechange. 65,67

M

Maintenance 61

Marched'essai 42

Matériel de montage 22

Mesures à adopter pour le return de l'huile . . . . 27

Mise au rebut de I'emballage 8

Mise au rebut des apparciels 8

Mise hors service

Mise hors service illimitée dans le temps . . . 63

Mise hors service limite dans le temps . . . . 63

Montage

Semelle filante 31

N

Nettoyage

Boftier 62

Filtre a air de l'unité interieure 62

Pompe à condensat 62

P

Perçages muraux 22

Platine multifonction, raccordement 40

Pompe à condensat, schéma de raccordement

électrique 35

Protection de I'environnement 8

R

Raccord pour condensat et dérivation sécu

risée 31

Raccordement electrique 33

Recyclage 8

Representatiede l'appareil 64,66

Résistances

Capeurs de températe 58

s

Scheme de cablage electrique 36, 37, 38, 39

Schema de raccordement electrique 34

Scheme de raccordement electrique de la

pompe à condensat 35

Sécurité

Consignes à l'attention de l'exploitant 6

Consignes à observer durant les travaux d'inspection 6

Consignes à observer durant les travaux de maintenance 6

Consignes à observer durant les travaux de montage 6

Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité 6

Généralités 5

Identification des remarques 5

Qualifications du personnel 5

Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange 7

Travail en toute sécurité 6

Service après-vente 44

T

Télécommande

Touches 15

Télécommande infrarouge 14

Test fonctionnel du mode Refroidissement et

Chauffage 43

Touches de la télécommande 15

U

Utilisation conforme 7

REMKO Série ML

REMKO SYSTEMÉMES DE QUALITÉ

Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

REMKO GmbH & Co. KG

Télécopieur +49 (0) 5232 606-260

Courriel info@remko.de

Internet www.remko.de

Hotline Allemagne

+49 (0) 5232 606-0

Hotline International

+49 (0) 5232 606-130

REMKO ML 525DC - REMKO SYSTEMÉMES DE QUALITÉ - 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : REMKO

Modèle : ML 525DC

Catégorie : Climatiseur