JBM 240 - Climatiseur REMKO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JBM 240 REMKO au format PDF.
| Type de produit | Climatiseur mobile de refroidissement local |
| Marque | REMKO |
| Modèle | JBM 240 |
| Dimensions (H x L x P) | 649 x 420 x 345 mm |
| Poids net | 24,4 kg |
| Alimentation électrique | 230 V / 1~ / 50 Hz |
| Puissance frigorifique nominale | 2,40 kW |
| Classe énergétique (refroidissement) | A |
| Consommation électrique horaire | 0,92 kWh |
| Réfrigérant | R410A (0,5 kg, GWP=2088) |
| Débit d'air (3 vitesses) | 240 / 270 / 320 m³/h |
| Niveau sonore (max) | 64 dB(A) (pression: 54 dB(A) en vitesse élevée) |
| Volume de pièce recommandé | Environ 80 m³ |
| Plage de température de consigne | +16 °C à +32 °C |
| Fonctions | Refroidissement, déshumidification, ventilation, minuterie, télécommande infrarouge |
| Évacuation de l'air chaud | Tuyau flexible de 1,2 m (diamètre 125 mm) avec embout plat pour fenêtre ou sortie murale |
| Entretien du filtre | Nettoyage du filtre à air tous les 100 heures de fonctionnement |
| Sécurité | Arrêt automatique et alarme lorsque le réservoir de condensat est plein |
| Pièces détachées | Disponibles sur demande auprès du fabricant (indiquer le numéro de série) |
| Protection | IP20 |
FOIRE AUX QUESTIONS - JBM 240 REMKO
Questions des utilisateurs sur JBM 240 REMKO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Climatiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JBM 240 - REMKO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JBM 240 de la marque REMKO.
MODE D'EMPLOI JBM 240 REMKO
Montage- und Betriebsanleitung
REMKO JBM 240
Lokales Raumklimagerät

Vor Inbetriebnahme / Verwendung der Geräte ist diese Anleitung sorgfältig zu lessen!
These Anleitung ist Bestandteil des Gerätes und muss immer in unmittelbarer Höhe des Aufstellungsortes, bzw. am Gerät aufbewahrt werden.
Änderungen bleiben uns vorbehalten; für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung!
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheits- und Anwenderhinweise 4
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 4
1.2 Kennzeichnung von Hinweisen 4
1.3 Personalqualification 4
1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise 5
1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten 5
1.6 Sicherheitshinweise fur den Betreiber 5
1.7 Sicherheitshinweise für Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten 5
1.8 Eigenmächtiger Umbau und Veränderungen 6
1.9 Bestimmungsgemäß Verwendung 6
1.10 Gewährleistung 6
1.11 Transport und Verpackung 6
1.12 Umweltschutz und Recycling 6
2 Technische Daten 7
2.1 Geratedaten 7
3 Aufbau und Funktion 8
3.1 Gerätebeschreibung 8
4 Bedienung 9
5 Montage und Installation 11
6 Elektrischer Anschluss 15
7 Inbetriebnahme 16
8 Störungsbeseitigung und Kundendienst 17
9 Pflege und Wartung 19
10 Außerbetriebnahme 20
11 Geratedarstellung und Ersatzteillisten 21
11.1 Geratedarstellung 21
11.2 Ersatzteilliste 22
12 Index 24
1 Sicherheits- und Anwenderhinweise
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes oder deren Komponenten die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Sie enthalt nützliche Tipps, Hinweise sowie Warnhinweise zur Gefahrenabwendung von Personen und Sachgütern. Die Missachtung der Anleitung kann zu einer Gebährung von Personen, der Umwelt und der Anlage oder deren Komponenten und somit zum Verlust möglicher Ansprüche führen.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung und zum Betrieb der Anlage erforderlichen Informationen (z.B. Kätemitteldatenblatt) in der Höhe der Geräte auf.
1.2 Kennzeichnung von Hinweisen
Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte für einen optimalen Personenschutz sowie für den sicheren und störungsfreien Betrieb. Die in dieser Anleitung aufgeführten Handlungsanweisungen und Sicherheitshinweise sind einzuhalten, um Unfälle, Personen-und Sachsäden zu vermeiden.
Direkt an den Geräten angebrachte Hinweise,müssen unbedingt beachtet und in vollständig les-baren Zustand gehalten werden.
Sicherheitshinweise sind in dieser Anleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Sicherheitshinweise werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährung zum Ausdruck bringen.

GEFAHR!
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag. Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann lebensgefährlich sein.

GEFAHR!
These Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.

WARNING!
These Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.

VORSICHT!
These Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Verletzungen oder zu Sach-und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieten wird.

HINWEIS!
These Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieten wird.

Dieses Symbol hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor.
1.3 Personalqualification
Das Personal für Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage muss entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen.
1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährung für Personen als auch für die Umwelt und Geräte zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche führen.
Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispissefolgende Gefährdungen nach sichziehen:
Versagen wichtiger Funktionen der Geräte.
Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung.
Gefährung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen.
1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeitsen
Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betriebes, sind zu beachten.
1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber
Die Betriebssicherheit der Geräte und Komponenten ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung und im komplett montiertem Zustand gewährleistet.
Die Aufstellung, Installation und Wartungen der Geräte und Komponenten sind nur durch Fachpersonal erfolgen.
Ein vorhandener Berührungsschutz (Gitter) für sich bewegende Teile darauf bei einem sich im Betrieb befindlichen Gerät nicht entfernt werden.
Die Bedienung von Geräten oder Komponenten mit augenfälligen Mängeln oder Beschädigungen ist zu unterlassen.
Bei der Berührung bestimmter Geräteile oder Komponenten kann es zu Verbrennungen oder Verletzungen kommt.
Die Geräte oder Komponenten sind keiner mechanischen Belastung, extremen Wasserstrahl und extremen Temperaturen auszusetzen.
Räume in denen Kältemittel austreten kann sind ausreichend zu be- und entlüften. Sonst besteht Erstickungsgefahr.
Alle Gehäuseteile und Geräteöffnungen, z.B. Luftin- und -austrittsöffnungen, müssen frei von fremden Gegenständen, Flüssigkeiten oder Gasen sein.
Die Geräte)dürfen nicht in stark staub-/ bzw. chlorhaltiger Umgebung oder in Ställen mit amoniakhaltiger Atmosphäre verwendet werden.
Die Geräte sollen mindestens einmal jährlich durch einen Fachkundigen auf ihre Arbeitssicherheit und Funktion überprüft werden. Sichtkontrollen und Reinigungen können vom Betreiber im spanningslosten Zustand durchgeführt werden.
Die lokalen Raumklimageräte sind für den flexiblen Einsatz in Wohn- und Arbeitsräumen konzipiert. Ein Ganzjahresbetrieb wird nicht empfohlen.
Lassen Sie die Geräte nicht über einen langeren Zeitraum unbeaufsichtigt laufen.
1.7 Sicherheitshinweise für Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten
Bei der Installation, Reparatur, Wartung oder Reinigung der Geräte sind durch geeignete Maßnahmen Vorkehrungen zu treffen, um von dem Gerät ausgegehende Gefahren für Personen auszuschreiben.
Aufstellung, Anschluss und Betrieb der Geräte und Komponenten müssen innerhalb der Einsatz- und Betriebsbedingungen gemäß der Anleitung erfolgen und den geltenden regionalen Vorschriften entsprechen.
Regionale Verordnungen und Gesetze sowie das Wasserhaushaltsgesetz sind einzuhalten.
Die elektrische Spannungsvorsorgung ist auf die Anforderungen der Geräte anzupassen.
Die Befestigung der Geräte damit nur an den workseitig vorgesehenen Punkten erfolgen. Die Geräte dürfen nur an tragfähigen Konstruktionen oder Wänden oder auf Böden befestigt bzw. aufgestellt werden.
Die Geräte zum mobilen Einsatz sind auf geeigneten Untergründen betriebssicher und senkrecht aufzustellen. Geräte für den stationären Betrieb sind nur in fest installiertem Zustand zu betrieben.
Die Geräte und Komponenten dürfen nicht in Bereichen mit erhöhter Beschädigungsgefahr betrieben werden. Die Mindestfreiäume sind einzuhalten.
Die Geräte und Komponenten erfordern einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu entzündlichen, explosiven, brennbaren, aggressiven und verschutzten Bereichen oder Atmosphären.
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht verändert oder überbrücken werden.
1.8 Eigenmächtiger Umbau und Veränderungen
Umbau oder Veränderungen an den Geräten oder Komponenten sind nicht zulässig und können Fehlfunktionen verursachen. Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht verändert oder überbrucht werden. Originalersatzteile und vom Hersteller zugelassenes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben.
1.9 Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Geräte sind je nach Ausführung und Ausrüstung ausschließlich als Klimagerät zum Abkühlen bzw. Erwärmen des Betriebsmediums Luft und innerhalb eines geschlossenen Raumes vorgegeben.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hereaus resultierende Schäden haftet der Hersteller/Lieferant nicht. Das Risikoträgt allein der Anwender. Zur bestimmungsgemüssen Verwendung gehören auch das Beachten der Bedienungs- und Installationsanweisung und die Einhaltung der Wartungsbedingungen.
Die in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte)durfen auf keinem Fall überschritten werden.
1.10 Gewährleistung
Voraussetzungen für eventuelle Gewährleistungsansprüche sind, dass der Besteller oder sein Abnehmer im zeitlichen Zusammenhang mit Verkauf und Inbetriebnahme die dem Gerat beigeführte „Gewährleistungsurkunde" vollständig ausgefüllt an die REMKO GmbH & Co. KG zurückgesandt hat. Die Gewährleistungsbedingungen sind in den „Allgemeinen Geschäfts- und Lieferbedingungen" aufgeführht. Darüber hinaus können nur zwischen den Vertragspartnern Sonderevereinbarungen getroffen werden. Infolge dessen wenden Sie sichitte erst an ihren direkten Vertragspartner.
1.11 Transport und Verpackung
Die Geräte werden in einer stabilen Transportverpackung gefelwert. Überprüfen Sieitte die Geräte sofort bei Anlieferung und vermerken eventuelle Schäden oder fehlende Teile auf dem Lieferschein und informieren Sie den Spediteur und ihren Vertragspartner. Für spätere Reklamationen kann keine Gewährleistung übernommen werden.

WARNING!
Plastikfolien und -tuten etc. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
Deshalb:
-
Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen halten.
-
Verpackungsmaterialarf nicht in Kinderhände gelangen!
1.12 Umweltschutz und Recycling
Entsorgung der Verpackung
Alle Produkte werden für den Transport sorgfältig in umweltfreundlichen Materialien verpackt. Leisten Sie einen wertvollen Beitrag zur Abfallverminderung und Erhaltung von Rohstoffen und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial thereby nur bei entsprechenden Sammelstellen.

Entsorgung der Geräte und Komponenten
Bei der Fertigung der Geräte und Komponenten werden ausschließlich recyclebare Materialien verwendet. Tragen Sie zum Umweltschutz bei, indem Sie sicherstellen, dass Geräte oder Komponenten (z.B. Batterien) nicht im Hausmüll sondern nur auf umweltverträgliche Weise nach den regional gültigen Vorschriften, z.B. durch autorisierte Fachbetriebe der Entsorgung und Wiederverwertung oder z.B.COMMUNALE SAMmelstellen entsorgt werden.

2 Technische Daten
2.1 Geratedaten
| Baureihe | JBM 240 | |
| Betriebsweise | Lokales Kompakt-Klimagerät zum Kühlen | |
| Nennkühlleistung1) | kW | 2,40 |
| Energieeffizienzklasse Kühlen | A | |
| Energieeffizienzgroße EER1) | 2,6 | |
| Energieverbrauch, stündlich | kWh/60 min | 0,92 |
| Einsatzbereich (Raumvolumen), ca. | m3 | 80 |
| Einstellbereich Innengerät | °C | +16 bis +32 |
| Arbeitsbereich Innengerät | °C/%r.F. | +16 bis +35 / +35 bis +85 |
| Kältemittel | R 410A 3) | |
| Kältemittel, Grundmenge | kg | 0,5 |
| CO2 Äquivalent | t | 1,044 |
| Betriebsdruck max. / Kältekreis | kPa | 1800 / 3600 |
| Umluftvolumenstrom je Stufe | m3/h | 240 / 270 / 320 |
| Schalldruckpegel je Stufe 2) | dB(A) | 51 / 52 / 54 |
| Schalleistung max. | dB(A) | 64 |
| Spanningsversorgung | V/Ph/Hz | 230 / 1~/ 50 |
| Schutzart | IP | 20 |
| Elektr. Nennleistungsaufnahme 1) | kW | 0,99 |
| Elektr. Nennstromaufnahme 1) | A | 4,78 |
| Elektr. Anlaufstrom, LRA | A | 17 |
| Abluftschlauch, Länge / Durchmesser | mm | 1200 / 125 |
| Abmessungen Höhe | mm | 649 |
| Abmessungen Breite | mm | 420 |
| Abmessungen Tiefe | mm | 345 |
| Gewicht | kg | 24,4 |
| Serienfarbston | weiß | |
| EDV-Nr. | 1612245 |
1) Raumlufttemperatur TK 35 °C, FK 24 °C
2) Abstand 1 m Freifeld
3) Enthält Treibhausgas nach Kyoto-Protokoll, GWP = 2088
3 Aufbau und Funktion
3.1 Gerätebeschreibung
Das lokale Klimagerät eignet sich besonderss für den flexiblen Einsatz.
Das lokale Raumklimagerät besteht aus einem Gerät zur Fußboden-Aufstellung im Innenbereich und einen Abluftschlauch zur Abführung der Wärme. Das Innengerät nimmt die im zu kühlenden Raum befindliche Wärme im Verdampfer (Wärmetauscher) auf und überträgt diese auf den internen Kältekreis. Diese gibt die Wärme über einen weiteren Wärmetauscher (Verflüssiger) mittels des flexiblen Abluftschlauches wieder ins Freie ab.
Das im Kuhlbetrieb anfallende Kondensat wird mittels einer im Gerät befindlichen Kondensatpumper kontinuierlich über den Verflüssiger geleitet, der das Kondensat verdampft und über den Abluftschlauch ins Freie leitet.
Das Gerät filtert und entfeucht die Luft und schafft so ein angenehmes Raumklima. Es arbeitet vollautomatisch und bietet dank der Mikroprozessor-Regelung eine Vielzahl weiterer Optionen. Die Bedienung des Gerätes erfolgt komfortabel über die im Lieferumfang enthaltene Infrarot-Fernbedienung.

Abb. 1: Vorderansicht
A: Lufteintritt Umluft
B: Luftausstritt Umluft
1:Griffmulde
2: Bedienungstableau
3: Luftleitlamellen
4: LCD-Display für Temperaturanzeige
5: Transportrollen

Abb. 2: Rückansicht
A: Lufteintritt Umluft
B: Luftastrritt Abluft
1: Luftfilter Umluft
2: Kondensat Notentleerung Verdampfer
3: Kondensat Notentleerung Verflüssiger
4 Bedienung
Die Bedienung kann über das am Gerät befindliche Bedienungstableau oder über die seriemäßige Infrarot-Fernbedienung erfolgen. Die Funktionsbedierung der Tasten unterinander ist identisch, die Bezeichnung kann Unterschiede aufweisen. Vor Inbetriebnahme der Infrarot-Fernbedienung sind die Batterien korrekt einzusetzen.

Abb. 3: Bedienungstableau
Legende
① Taste Ein / Aus
② Taste Modiauswahl
③ Taste Ventilatorstufen
④ Taste Zeitschaltuhr
⑤+⑥ Tasten
Temperatur-/Zeiteinstellung
⑤ hoher, ⑥ niedriger
⑦ Anzeigedisplay
(8) Rote Störungs-LED:
Reservoir voll
Ein akustisches und ein optisches Signal zeigen an, dass der Schwimmerschalter des internen Reservoirs den Betrieb des Gerätes abgeschaltet hat. Das akustische Signal verstummt nach kurzer Zeit, die LED bleibt aktiv.
⑨ LED-Anzeige Betriebsart
Grün: Kühlen, Orange: Entfeuchten, Gelb: Ventilieren
10 Orange LED-Anzeige
Ventilatorstufe, mit hoher / mittlerer / niedriger Ventilatordrehzahl
① Grüne LED-Anzeige
Zeitverzögerung aktiv
② Temperaturanzeige An/Aus

Abb. 4: Infrarot-Fernbedienung
Wahl der Betriebsart „Mode“
Kuhlen
Das Gerät dient der Raumkuhlung. Es filtert und entfeuchtet die Luft und schafft so ein angenehmes Raumklima.
Entfeuchten
In der Betriebsart Entfeuchten wird der Raumluft Feuchtigkeit entzogen.
Ventilieren
Das Gerät wälzt die Raumluft um, filtert sie und sorgt für einen gleichmäßigen Luftstrom.
Betriebsart Kuhlen
- Abluftschlauch an Wand durchführung oder Fenster anbringen
- Gerät mit Taste „Ein/Aus“ ① einschalten.
- Taste „Modiauswahl“ ② drücken bis die grüne LED ⑨ leuchtet.
- Ventilatoreinstellung über Taste ③ wahlen: hohe Ventilatordrehzahl mittlere Ventilatordrehzahl niedrige Ventilatordrehzahl.
- Leuchtet die LED ⑫ wird die aktuelle Raum-temperatur im Display ⑦ angezeigt.
- Sobald die Taste ④ / ⑤ / ⑥ gedrückt wird, springt die Anzeige von Raumtemperatur auf Solltemperatur um (LED ⑬ leuchtet) und zeigt 15 Sekunden die gewünschte Temperatur an.
- Gewünsche Raumtemperatur über Taste ⑤/ ⑥ einstellen. Der Pfeil nach oben ⑤ erhöht, der Pfeil nach unten ⑥ verringert den im Display ⑦ angezeigten Sollwert.
Betriebsart Entfeuchten
- Abluftschlauch an Wand durchführung oder Fenster anbringen.
- Gerät mit Taste „Ein/Aus“ ① einschalten.
- Taste „Modiauswahl“ ② drücken bis die orangene LED ⑨ leuchtet, Ventilator wird automatisch auf die Stufe mittlere Ventilator-drehzahl geschaltet.
Betriebsart Ventilieren
- Gerät mit Taste „Ein/Aus“ ① einschalten.
- Taste „Modiauswahl“ ② drücken bis gelbe LED ⑨ leuchtet.
- Ventilatoreinstellung über Taste „Ventilatorstufen“ ③ wahren: hohe Ventilatordrehzahl mittlere Ventilatordrehzahl niedrige Ventilatordrehzahl
- Die Raumtemperatur wird nicht beeinflusst und bleibt konstant. Deshalb sind die Tasten Temperatur-/Zeiteinstellung ⑤/⑥ nicht bedierenbar.
Zeitverzögerung
Mit dem Timer können Sie das Gerät automatisch ein- bzw. ausschalten. Hierzu wird die Ein- bzw. Ausschaltverzögerung programmiert.
Automatisch einschalten
- Gerät mit Taste „Ein/Aus“ ① einschalten.
- Betriebsart wahlen und alle Einstellungen für die gewünschte Betriebsart vornehmen.
- Gerät mit Taste „Ein/Aus“ ① ausschalten.
- Taste „Timer“ ④ drucken.
- Zeit über die Zeitschaltuhr Tasten ⑤/⑥ einstellen. Sie können nurGPCe Stunden eingeben.
- LED ⑪ blinkt.
Automatisch ausschalten
- Das Gerät arbeitet in der zuvor eingestalten Betriebsart.
- Taste „Zeitschaltuhr“ ④ drucken.
- Restlaufzeit über Taste ⑤ / ⑥ einstehen. Es konnen nurGPCStundeningegeben werden.
- LED ⑪ leuchtet.
- Gerat schaltet sich automatisch zur eingestillten Zeit aus.
HINWEIS!
Ein angenehmes Raumklima erhalten Sie, wenn Sie die gewünschte Solltemperatur maximal 4 bis 7^ unter Außentemperatur wahren.

Helfen Sie mit, Energieverbrauche im Stand-By-Betrieb einzusparen! Wird das Gerät, die Anlage oder die Komponente nicht verwendet, empfehlen wir eine Unterbrechung der Spanningsversorgung. Der Sicherheit dienende Komponenten unterliegen nicht unserer Empfehlung!
5 Montage und Installation
Montage- und Geräteaufstellanweisung
Das Gerät wird an dem gewünschten Ort, mit der Austrittsseite zum Raum, aufgestellt. Beachten Sie bei der Aufstellung die folgenden Hinweise:
Lassen Sie das Gerät nach dem Auspacken mindestens 5 Minuten auf seinen Transportrollen stehen, bevor Sie es einschalten.
Stellen Sie das Gerät standlicher auf einem ebenen und festen Untergrund auf. Bei Boden-unebenheiten kann es zu Vibrationen und störenden Gerauschen kommt.

Abb. 5: Geräteaufstellung
HINWEIS!
Von der Geräterückseite zur Wand muss ein Mindestabstand von 20 cm eingehalten werden.
Alle Veränderungen der Netzzuleitung müssen über einen ausreichenden Leitungsquerschnitt verfügen und dürfen nur vollständig ausgerollt verwendet werden.

Abb. 6: Netzanschluss
Kontrollieren Sie, ob der Stopfen des Kondensatablaufes vorhanden und korrekt aufgesetzt ist. Es besteht die Gefahr eines unkontrollierten Kondensataustrits nach der Inbetriebnahme.

Abb. 7: Kondensatablauf
1: Kondensatablauf mit Stopfen
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Luftintrittsfilter. Ansonsten verschmutzen die Lamellen des Wärmetauschers und das Gerät verliert an Leistungsfähigkeit.

Abb. 8: Lufteintrittsfilter
1: Umluftfilter
Achten Sie darauf, dass Personen und empfindliche Gegenstände, wie z. B. Pflanzen, nicht direkt vom austretenden Luftstrom getroffen werden.

Schlieben Sie bei direkter Sonneneinstrahlung zusammen Vorhänge und Rolläden und halten Sie während des Betriebes die Fenster und Türen geschlossen.
Ableiten der warmen Abluft
HINWEIS!
Der Abluftschlauch ist immer mit Steigung in Luftrichtung zu verlegen und damit nicht verlangert werden!
Das Gerät erzeugt im Kühlbetrieb feuchtwärme Abluft, die aus dem zu kuhlenden Raum abgeleitet werden muss. Aus thisem Grund ist es erforderlich, den mitgelieferten Abluftschlauch auf die Austrittsöffnung an der Rückseite des Gerätes zu stcken.
Achten Sie darauf, dass die Rasten des Abluftschlauches sichere in die beiden Öffnungen der Anschlussöffnung einrasten. Verlegen Sie den flexiblen Abluftschlauch nicht in engen Bögen und knicken Sie ihr nicht, um einen effektiven Gerätebetrieb zu gewährleisten und um dadurch entstehende Schäden luftfuhrrender Bauteile zu vermeiden!

Abb. 9: Schlauch einrasten halten
Die Abluft des Gerätes enthalt eine gewisse Menge Feuchtigkeit. Aus thisem Grund ist es empfehlenswert, die Abluft in den Außenbereich oder ins Freie abzuführen.
Varianten der Abluftführung
Sie konnen die Abluft wie folgt aus dem Gebäude leiten:
Über eine Flachdüse
Die mitgelieferte Flachduse kann auf verschiedene Arten eingesetzt werden. Es besteht die Möglichkeit die Flachduse durch das geöffnete Fenster zu führen und mittels Klettband und Fenstersauger zu befestigen (Abb. 10). Ebenso kann die Flachduse in das gekippte Fenster eingehängt werden (Abb. 11).
Über eine Wanddurchführung
Der mitgelieferte Schlauch wird fest mit einer Wanddurchführung verbunden. Eine passende Durchführung ist als Zubehör erhältlich (Abb. 12).

Abb. 10: Abluft bei geöffnetem Fenster

Abb. 11: Abluft bei gekipptem Fenster

Abb. 12: Wand durchführung
HINWEIS!
Unter Umständen kann es bei der Abluftführung über einen fest angeschlossenen Abluftschlauch, z. B. durch geschlossene Turen oder Fenster, zu Unterdruck im Aufstellungsraum kommt. Sollte sich aus thisem Grund die Leistung des Gerätes verringn, ist für einen Druckausgleich zu sorgen (Sorgen Sie gegeben falls für eine bauseitige Belüftung).
Installationsschema der Wanddurchführung (Zubehör)

Abb. 13: Montagebeispiel
1: Außengitter
2: Teleskoprohr
3: Rückstauklappe
4: Verschlussdeckel
Installationsanweisung
- Erstellen Sie ein Kernloch in der Außenwand (max. Wanddicke 480 mm) mit einem Durchmesser von mindestens 135 mm. Beachten Sie mögliche Versorgungsleitungen in thisem Bereich!
- Setzen Sie das Schieberohr in den erstellten Wanddurchbruch so ein, dass sich das äußere Rohr (großer Durchmesser) auf der Wandinnenseite befindet. Um Kältebrücken zu vermeiden isolieren Sie das Teleskoprohr mit geeigneten Dammmaterialien.
- Mauern Sie das Schieberohr im Kernloch so ein, dass die Bündigkeit an beiden Wandseiten gegeben ist.
- Befestigen Sie das Schutzgitter auf der Wandaufenseite mit 4 Schrauben. Montieren Sie das Gitter unter Beachtung der Regenabweisung.
- Setzen Sie die Rückschlagklappeinnen ein und befestigen sie diese ebenfals mit 4 Schrauben.Der Schriftzug,oben" auf der Rückschlagklappe muss voninnen zu sehen sein!
- Verschlieben Sie bei der Außerbetriebnahme des Gerätes, z.B. vor Beginn der Winterzeit, die Öffnung in der Rückschlagklappe mit dem Verschlussdeckel, um eine Luftzirkulation zu unterbinden.
6 Elektrischer Anschluss
Elektrisches Schaltschema

Abb. 14: Elektrisches Schaltschema
| A: | Netzplatine | 5: | Verflüssigerventilator |
| B: | Steuerplatine Bedientableau | Farbcode: | |
| C: | Netzstecker | Br: | Braun |
| 1: | Mikroschalter (Reservoir) | Bu: | Blau |
| 2: | Temperatursensor Umluft | Rd: | Rot |
| 3: | Verdampferventilator | Wh: | Weiß |
| 4: | Kompressor |
Maß- und Konstruktionsdifferungen, die dem technischen Fortschriftdienen, bleiben uns vorbehalten
7 Inbetriebnahme
Vor jeder Inbetriebnahme sollen den Luftintritts- und austrittsöffnungen auf Fremdkörper sowie der Luftintrittsfilter auf Verschmutzung kontrolliert werden. Verstopfte bzw. verschmutzte Gitter und Filter sind umgehend zu reinigen, siehe Kapitel „Pflege und Wartung".
Betriebsart Kuhlen
- Schalten Sie mit der Taste „POWER“ das Gerät ein.
- Wahlen Sie mit der Taste „MODE“ die Betriebsart Kühlen. Die LED „COOL“ muss leuchten.
- Stellen Sie mit den Tasten „TIMER/TEMP/ADJUST“ die gewünschte Solltemperatur ein. Im Display wird die gewählte Solltemperatur angezeigt. Sollete die eingestellte Ventilatorstufe zu groß oder zu Klein sein, kann durch die Taste „FAN SPEED“ die gewünschte Ventilatorstufe eingestellt werden.
Betriebsart Umluft
- Schalten Sie mit der Taste „POWER“ das Gerät ein.
- Wahlen Sie mit der Taste „FAN SPEED“ die Betriebsart Ventilieren. Die LED „HIGH/MED/ LOW“ muss leuchten.
8 Störungsbeseitigung und Kundendienst
Das Gerät wurde unter Einsatz modernster Fertigungsmethoden hergestellt und mehrfach auf seine einwandfrei Funktion geprüft. Sollen dennoch Funktionstörungen auftreten, so überprüfen Sieitte das Gerät nach unterstehender Listewenn alle Funktionskontrollen durchgefuhrt werden und das Gerät immer noch nicht einwandfrei arbeitet, benachrichtigen Sieitte ihren nachsten Fachhändler.
Funktionelle Störung
| Fehlerbeschreibung | Ursache | Abhilfe |
| Das Gerät arbeitet nicht, das Bedienta-bleau bleibt dunkel | Netzspannung | Stellen Sie sichere, dass Netzspannungvorhanden ist (Sicherung) |
| Stromausfall | Spannung überprüfen und ggf. auf Wie-dereinschalten warten | |
| Netzsicherung oder Steuersicherungdefekt | Austauschen setzen | |
| Netzstecker nicht in der Steckdose | Netzstecker einstecken | |
| Netzzuleitung defekt | Netzzuleitung auf Schäden prüfen | |
| Das Gerät arbeitet mit verminderter Luft-leistung | Abluft- bzw. Austritts-öffnungen sind ver-schmutzt bzw. durch Fremdkörper blockiert | Reinigen der Öffnungen Entfernen derFremdkörper |
| Filter verschmutzt | Filter nach Anweisung reinigen | |
| Kühllast des Raumes zu hoch | Wärmelast reduzieren | |
| Das Gerät arbeitet nicht, LED-AnzeigeZeitverzögerung „Timer“ blinkt | Zeitverzögerung „Timer“ | These ist programmiert,löschen Sie die Timereinstellung. |
| Das Gerät schaltet sich selbstständig ab, Störungs-LED blinkt und ein Signal ertont (Reservoir voll) | Reservoir voll | Zum Entleeren des Reservoirs gehen Sie wie folgt vor:1. Gerät ausschalten, Netzsteckerziehen.2. Stellen Sie ein flaches Gefäß unter den Kondensatablaufstutzen undlös den Stopfen.3. Nachdem das Kondensat abgelaufen ist, den Stopfen wieder fest einstecken. |
| Das Gerät kühlt nicht richtig | LED-Anzeige Kühlen | LED-Anzeige Kühlen "Cool" muss leuchten |
| Fenster, Türen, Rol-läden und Vorhänge | Schliessen | |
| Abluftschlauch | Muss ordnungsgemäß angebracht ist. Erarf nicht abgeknicht, abfallend oder in einem zu engen Bogen verlegt sein. | |
| Luftzu- und Luftabfuhr | Keine Fremdkörper)dürfen diese beeinträchtigen (Mindestfrei-räume beachten) | |
| Luftleitlamellen | Müssen frei von Verschmutzung oder fremden Gegenständen sein | |
| Solltemperatur-Einstellung | Darf nicht zu hoch eingestellt sein (Betriebsgrenzenden Gerätes +16 bis +35 °C). | |
| Das Gerät reagiert nicht auf die Fernbedienung | Fernbedienung | Zwischen Fernbedienung und Gerät dürfen sich keine Gegenstände befinden (Reichweite ca. 5 m). |
| Batterien | Stellen Sie sicher, dass die Batterien funktionsfähig sind, wechseln Sie sie ggf. aus dass die Batterien richtig gegolt eingelegt sind (vgl. Markierung). | |
| Kondensatläuft aus dem Gerät aus | Gerät steht schief | Aufrecht stellen, auf sicheren waagerechten Stand achten |
| Stopfen am Konden-satablaufschlauch fehlt | Schlauch wieder dicht verschließen | |
| Abluftschlauch sitzt nicht richtig | Richtig anbringen |
9 Pflege und Wartung
Die regelmäßige Pflege und Beachtung einzeliger Grundvoraussetzungen gewährleisten einen störungsfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer des Gerätes.

GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an dem Gerät muss die Spannungsvorsorgung unterbrochen werden und gegen Wiedereinschalten gesichert sein!

Abb. 15: Filterentnahme
1:Filter
Reinigen Sie die Geräte mit einem angefeuchten Tuch. Setzen Sie keinen Wasserstrahl ein.
Benutzen Sie keine scharfen, schabenden oder Lösungsmittelhaltigen Reiniger.
- Verwenden Sie auch bei extremer Verschmutzung nur geeignete Reinigungsmittel.
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Säubern Sie regelmäßig und gründlich die Abluft- und Austrittsöffnungen. Dort sammelt sich meinst zuerst Schmutz an

HINWEIS!
Kontrollieren Sie ggf. den Verschmutzungsgrad der Tauscherlamellen.
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen, bei Bedarf auch früiger, die Luftfilter des Innengerates.
Wir empfehlen einen Wartungsvertrag mit entsprechenden Fachfirmen abzuschliegen.

So gewährleisten Sie jederzeit die Betriebssicherheit der Anlage!
Filterreinigung
Das Gerät ist mit einem Luftfilter ausgerüstet.
Dieser kann an der Rückseite Herausgezogen werden. Die Reinigung des Filters muss in regelmäßigen Zeitabständen durchgeführt werden. Reinigen Sie den Luftfilter in einem Intervall von langstens 100 Stunden Betriebszeit. Bei stark verunreinigter Luft reduzieren Sie diesen Zeitraum.
Zur Reinigung gehen Sie folgendermaßen vor:
- Schalten Sie das Gerät aus undziehen Sie den Netzstecker.
- Ziehen Sie den Filter aus dem Gerät (Abb. 15)
- Reinigen Sie den Filter von Staub. Bei leichter Verschmutzung benutzen Sie evtl. einen Staubsauger. (Abb. 16)
- Reinigen Sie den Filter bei starker Verschmutzung vorsichtig in lauwarmen Wasser. (Abb. 17)
- Lassen Sie dann den Filter an der Luft trocknen.
- Setzen Sie den Filter wieder in das Gerät ein.
- Achten Sie darauf, dass der Filter trocken und unbe-schädigt ist.

HINWEIS!
Betreiben Sie das Innengerät nie ohne Originalfilter. Ohne Filter wurden die Tauscherlamellen des Innengerates verschmutzen und das Gerät an Leistungsfähigkeit verlieren.


Abb. 16: Reinigung mit dem Staubsauger
Abb. 17: Reinigung mit lauwarmen Wasser
10 Außerbetriebnahme

Schalten Sie das laufende Gerät niemals durch Ziehen des Netzsteckers aus.
Befristete Außerbetriebnahme
Soll das Gerät für einen längeren Zeitraum außer Betrieb genommen werden, z. B. über den Winter, so ist wie folgt zu verfahren:






Lassen Sie das Gerät ca. 2 Stunden im Umluftbetrieb laufen um die Oberfläche der Verdampferlamellen zu trocknen. Dadurch wird Restfeuchtigkeit aus dem Gerät transportiert und Sie vermeiden so unangenehme Gerüche bei der Wiederinbetriebnahme.
Schalten Sie das Gerät über die Taste „POWER" aus,ziehen Sie den Netzstecker und wickeln Sie die Netzzuleitung auf. Achten Sie darauf, dass die Leitung nicht stark geknicht oder gebogen wird.
Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter den Kondensatablauf des internen Reservoirs. Der Kondensatablauf befindet sich auf der unteren Rückseite des Gerätes.
Ziehen Sie den Stopfen vom Kondensatablauf ab und fangen Sie das ablaufende Kondensat auf.
Steen Sie anschließend den Stopfen wieder auf. Ein fehlender oder nicht korrekt aufgeleckter Stopfen führt zu einem Kondensataustritt nach der Wiederinbetriebnahme.
Lagern Sie das Gerät in einer aufrechten Position an einem vor direkter Sonnenein-strahlung geschützten, kühlen, trockenen und staubfrei den Ort. Schützen Sie das Gerät eventuell mit einer Kunststoffhülle gegen Staub.
Unbefristete Außerbetriebnahme
Die Deinstallation der gesamtten Anlage kann unter umwelttechnischen Geschäftspunkten nur durch eine Fachfirma ausgeführrt werden. Die REMKO GmbH & Co. KG oder Ihr zuständiger Vertrags-partner nennen Ohnen nice einen Kältefachbetrieb in Ihrer Höhe.
11 Geratedarstellung und Ersatzteillisten
11.1 Gerätedarstellung
Abb. 18: Explosionszzeichnung

Maß- und Konstruktsänderungen, die dem technischen Fortschriftdienen, bleiben uns vorbehalten.
11.2 Ersatzteilliste
Für Ersatzteilbestellungen wenden Sie sichitte direkt an die REMKO GmbH & Co. KG.
Alle ihrem Gerat zugehorigen Ersatzteilnummern finden Sie im Downloadbereich auf www.remko.de.

WICHTIG!
Zur Sicherstellung der korrekten Ersatzteilauslieferung geben Sieitte immer den Geratotyp mit der entsprechenden Seriennummer (s. Typenschild) an.
| Nr. | Bezeichnung | JBM 240 |
| 1 | Transportrollen | Auf Anfrage unter Angabe der Serien-nummer |
| 2 | Geräteboden | |
| 3 | Kondensatpumpe | |
| 4 | Luftfilter | |
| 5 | Rückwand | |
| 6 | Kompressor kpl. | |
| 7 | Verdampfer | |
| 8 | Verflüssiger | |
| 9 | Befestigung Frontdisplay | |
| 10 | Abdeckung Frontdisplay | |
| 11 | Abdeckung Luftaustritt | |
| 12 | Gehäusewand rechts | |
| 13 | Gehäusewand links | |
| 14 | Gehäusewand Front | |
| 15 | Ventilatorgehäuse (Verdampfer) | |
| 16 | Verdampferlüfter | |
| 17 | Ventilatorgehäuse (Verflüssiger) | |
| 18 | Ventilatormotor | |
| 19 | Verlüssigerlüfter | |
| 20 | Trennplatte | |
| 21 | Fernbedienung | |
| 22 | Bedientableau | |
| 23 | Kondensator (30 uF/400V) Kompressor | |
| 24 | Kondensator (4uF450V) Ventilatormotor | |
| 25 | Steuerplatine | |
| 26 | Displayplatine (Front) | |
| 27 | Steuerplatine (Bedientableau) | |
| 28 | Luftverteilerklappe | |
| 29 | Arretierungshebel | |
| 30 | Bedientableau Abdeckung | Auf Anfrage unter Angabe der Serien-nummer |
| 31 | Sensor Raumtemperatur | |
| 32 | Wechselschalter Pumpe | |
| 33 | Verschlussstopfen Kondensatbehälter | |
| 34 | Abluftschlauch | |
| 35 | Anschlussstutzen | |
| 36 | Fensterdüse | |
| Ersatzteile ohne Abbildung | ||
| Sensor Umluft | Auf Anfrage unter Angabe der Serien-nummer | |
| Zubehör | ||
| Wand durchführung | 1613115 | |
REMKO JBM
12 Index
A
Ableiten der warmen Abluft 12
Aufstellung 11
B
Bedienung Bedienungstableau 9
Betriebsart „Mode" 10
Betriebsart Entfeuchten 10
Betriebsart Ventilieren 10
E
Explosionszeichnung 21
F
Filter reinigen 19
G
Geratedarstellung 21
Geräteentsorgung 6
Gewährleistung 6
1
Installation 11
K
Kondensatablauf 12
M
Montage 11
P
Pflege und Wartung 19
R
Recycling 6
s
Sicherheit Allgemeines 4
Eigenmächtige Ersatzteilherstellung 6
Eigenmachtiger Umbau 6
Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise 5
Hinweise fur den Betreiber 5
Hinweise für Inspektionsarbeiten 5
Hinweise fur Montagearbeiten 5
Hinweise fur Wartungsarbeiten 5
Kennzeichnung von Hinweisen 4
Personalqualification 4
Sicherheitsbewusstes Arbeitsen 5
U
Umluftfilter 12
Umweltschutz 6
V
Varianten der Abluftführung Über eine Flachduse 13
Über eine Wanddurchführung 13, 14
Verpackung, entsorgen 6
W
Wartung 19
REMKO INTERNATIONAL
... und einmal ganz in Ihrer Nähe!
Nutzen Sie unsere Erfahrung und Beratung

REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Die Beratung
Durch intensive Schulungen bringen wir das Fachwissen unserer Berater immer auf den neusten Stand. Das hat uns den Ruf eingetragen, mehr zu sein als nur ein gutter, zuverlüssiger Lieferant: REMKO, ein Partner, der Probleme loseh hilft.
Der Vertrieb
REMKO leistet sich nicht nur ein gut ausgebautes Vertriebsnetz im In- und Ausland, sondern auch ungewöhnlich hochqualifizierte Fachleute für den Vertrieb.
REMKO-Mitarbeiter im
Außendienst sind mehr als nur Verkäuer: vor allem müssen sie für unsere Kunden Berater in der Klima- und Wärmetechnik sein.
Der Kundendienst
Unsere Geräte arbeiten prazise und zuverlässig. Sollte denen noch einmal eine Störung auftreten, so ist der REMKO Kundendienst schnell zur Stelle. Unser umfangreiches Netz erfahrner Fachhändler garantiert Ihnen stets einen kurzfristigen und zuverlässigen Service.
Im Seelenkamp 12
Postfach 1827
Telefon
Telefax
Internet
D-32791 Lage
D-32777 Lage
+49 5232 606-0
+49 5232 606-260
info@remko.de
www.remko.de
Hotline
Klima- und Wärmetechnik
+49 5232 606-0
Export
+49 5232 606-130
