MODE D'EMPLOI DOLCE GUSTO GENIO S PLUS KRUPS
En cas d'utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie devient nulle.
La garantie ne couvre pas les machines qui ne fonctionnent pas (correctement) en raison de l'absence de maintenance ou de détartrage.
UTILISATION PRÉVUE
- Cette machine se destine uniquement à un usage ménager. Elle n'est pas conçue pour les applications suivantes, et la garantie ne s'applique pas pour :
— l'utilisation dans des espaces de cuisine prévus pour le personnel de magasin, de bureau et d'autres environnements de travail ;
— l’utilisation dans des fermes ;
— l'utilisation par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements résidentiels de ce type ;
— l'utilisation dans des environnements de type bed & breakfast.
- Cette machine est uniquement prévue pour un usage à l'intérieur d'une maison située à une altitude en dessous de 3 400 m.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
-
Branchez la machine uniquement sur une prise d'alimentation secteur munie d'un contact de terre. La tension secteur doit concorder avec celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement incorrect invalide la garantie et peut s'avérer dangereuse.
-
Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions et les blessures, évitez de plonger le câble d'alimentation, les fiches de la machine dans l'eau ou d'autres liquides. Évitez toute projection sur la prise. N'enlevez jamais le câble d'alimentation avec des mains humides. Ne faites pas déborder le réservoir d'eau.
-
En cas d'urgence, débranchez immédiatement la fiche de la prise d'alimentation secteur.
-
Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur si vous ne l'utilisez pas.
-
Pour débrancher l'appareil, retirez la fiche de la prise d'alimentation secteur. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le câble.
-
Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes ou des bords tranchants. Ne laissez pas pendre le câble (risque de trébuchement). Ne touchez jamais le câble d'alimentation avec des mains humides.
-
Ne faites pas marcher la machine avec un câble d'alimentation ou une fiche de courant endommagés. Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV ou des personnes ayant des qualifications similaires, pour éviter des
risques. Ne mettez pas en marche une machine qui présente un dysfonctionnement ou un dommage quelconque. Débranchez le câble d'alimentation immédiatement. Retournez la machine endommagée au point SAV le plus proche agréé par l'assistance téléphonique de NESCAFE® Dolce Gusto®.
- Si la prise d'alimentation secteur ne concorde pas avec la fiche de la machine, faites remplacer la fiche par un centre SAV agréé par l'assistance téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
CONDITIONS D'UTILISATION
-
Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable, résistante à la chaleur, à l'abri de sources de chaleur ou de projections d'eau.
-
N'utilisez pas la machine sans bac et sans grille d'égouttage, sauf en cas d'utilisation d'une très haute tasse. Ne vous servez pas de cette machine pour préparer de l'eau chaude.
-
Ne retournez jamais la machine.
-
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de la machine peut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures.
-
Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique ou à proximité de telles sources de chaleur, ni dans un four chauffé.
-
Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant la préparation de la boisson.
-
Ne touchez pas l'injecteur de la tête de la machine.
-
Ne transportez jamais la machine par la tête d'extraction.
-
Le porte-capsule est équipé d'un aimant permanent. Évitez de placer le porte-capsule à côté de machines et d'objets pouvant être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit, lecteurs USB et autres supports de stockage, cassettes vidéo, téléviseurs et écrans d'ordinateur avec tubes cathodiques, horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
-
N'éteignez pas la machine pendant le détartrage. Rincez le réservoir d'eau et nettoyez la machine pour éliminer tout reste de détartrant.
-
En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz, nettoyez et débranchez la machine. Rincez-la avant la réutilisation. Effectuez un cycle de rinçage avant de réutiliser la machine.
-
Nous recommandons d'utiliser les capsules
NESCAFÉ® Dolce Gusto® conçues et testées pour la machine à café NESCAFÉ® Dolce Gusto®. L'interaction optimale entre ces capsules et cette machine est responsable de la qualité qui fait la réputation de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Chaque capsule est conçue pour préparer une tasse parfaite et ne peut pas être réutilisée.
-
N'enlevez pas les capsules chaudes à la main. Pour vous débarrasser des capsules usagées, toujours utiliser la poignée
porte-capsule.
- Insérez toujours le porte-capsule dans la machine pour préparer une boisson. Ne sortez pas le porte-capsule avant que le témoin ne cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le porte-capsule n'est pas inséré.
- Machines équipées d'une poignée de verrouillage : de l'entartrage peut se produire si la poignée de verrouillage est ouverte pendant les cycles de préparation. Ne tirez pas vers le haut la poignée de verrouillage avant que le témoin de la machine cesse de clignoter.
- Pour des raisons de santé, versez toujours de l'eau potable fraîche dans le réservoir d'eau.
- Après l'utilisation de la machine, enlevez la capsule et nettoyez le porte-capsule. Videz et nettoyez le bac d'égouttage et le bac à capsules usagées tous les jours. Les personnes souffrant d'allergies alimentaires doivent rincer la machine selon la procédure de nettoyage.
- La surface de l'élément chauffant peut rester chaude après utilisation et les capots en plastique peuvent rester chaud au toucher pendant plusieurs minutes suivant l'utilisation.
- Patients munis d'un stimulateur cardiaque ou d'un défibrillateur : ne tenez pas le porte-capsule directement au-dessus du stimulateur cardiaque ou du défibrillateur.
- Ne pas enfermer l'appareil dans un placard pendant l'utilisation.
ENFANTS
- Conservez la machine et son câble hors de portée d'enfants de moins de 8 ans. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la machine.
- Cette machine peut être utilisée par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pas assez d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation sûre de la machine et s'ils comprennent les risques encourus.
- Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pas assez d'expérience ou de connaissances, sauf s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne comprenant pas (assez bien) le fonctionnement et l'utilisation de cette machine doivent d'abord lire en entier et bien comprendre tout le contenu du mode d'emploi et, le cas échéant, s'adresser à la personne responsable de leur sécurité pour obtenir des informations supplémentaires sur le fonctionnement et l'utilisation.
- Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
- Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas nettoyer la machine ou assurer sa maintenance, sauf s'ils sont supervisés par un adulte.
- Les enfants ne doivent pas Jouer avec la machine.
MAINTENANCE
- Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur avant le nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d'enlever ou de mettre en place des pièces ou de nettoyer la machine. Ne nettoyez jamais la machine à l'état humide et ne la trempez pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais la machine sous l'eau du robinet. N'utilisez jamais de détergents pour nettoyer la machine. Nettoyez la machine uniquement avec des éponges douces/brosses souples. Nettoyez le réservoir d'eau avec une brosse à usage alimentaire.
- Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du cadre d'utilisation normal est réservé au personnel des centres SAV agréés par l'assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Ne désassemblez pas la machine et ne mettez rien dans les ouvertures.
- Pour réduire le risque d'incendie et d'électrocution, laissez le couvercle en place. La machine ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur. Les réparations sont réservées à des techniciens SAV agréés !
- Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de la machine, reportez-vous au mode d'emploi sur le site www.dolce-gusto.com ou appelez l'assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
RECYCLAGE
- L'emballage est formé de matières recyclables. Contactez l'autorité locale pour plus d'informations sur les programmes de recyclage. Votre machine contient des matériaux de haute valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés.
MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT : Pensez à
l'environnement !

Votre machine contient des matériaux de haute valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés.
Déposez-le en un point de collecte local ou dans un centre agréé pour une remise au rebut conforme à la réglementation. La directive européenne 2012/19/CE concernant les équipements électriques et électroniques usagés (DEEE) stipule que les appareillages électriques domestiques usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Les appareillages usagés doivent être collectés séparément pour optimiser le tri et le recyclage de leurs différentes parties et réduire leur impact sur la santé humaine et l'environnement.
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE

text_image
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Delce Gusta
Méesgène
- Réservoir d'eau
- Couvercle du réservoir d'eau
- Bague de commande LED intuitive
- Poignée de verrouillage
- Outil de rinçage
- Porte-capsule
- Aiguille de nettoyage
- Injecteur
- Bac d'égouttage
MODE ÉCO :
Au bout de 1 minute d'inactivité après une extraction.
5 minutes après la mise sous tension en l'absence d'extraction.
Veuillez noter que la machine consomme aussi du courant en mode éco (0,45 W/heure).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

FR
220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W

max. 15 bar

0,8 L

\~2 kg

5–45 °C
41–113 °F

A = 11,21 cm
B = 27,32 cm
C = 28,65 cm
3. FONCTIONS CLÉS
3.1 BAGUE DE COMMANDE LED INTUITIVE

text_image
1
2
3
XL
4
5
6
7
- Bague de commande
Sélectionnez le volume pour la préparation de la boisson
- Témoin de détartrage
La machine doit être détartrée après 300 extractions
- Fonction XL
Préparez une tasse extra grande
- SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE
La température de la boisson peut être réglée (4 paramètres prédéfinis) :

Froide

Basse

Moyenne

Haute

Froid, mais la température de l'eau est encore trop haute
- Bouton marche/arrêt
Démarrez/arrêtez la préparation de la boisson
- ESPRESSO BOOST
Développez la saveur de vos espressos
- Afficheur de volume
Montre la progression de l'extraction, du haut vers le bas, à partir du volume sélectionné jusqu'à la fin de la préparation
3.2 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE

Veillez à utiliser la tension prescrite au chapitre «PRÉSENTATION DE LA MACHINE» à la page 6. Raccordez le câble d'alimentation à la prise de courant secteur.

text_image
2
Appuyez sur n'importe quel bouton ou tournez la bague de commande pour démarrer la machine.

Vous pouvez aussi allumer la machine en ouvrant la poignée de verrouillage.
3. FONCTIONS CLÉS
3.3 ESPRESSO BOOST

Développez la saveur de vos espressos

ESPRESSO BOOST

ESPRESSO BOOST est indisponible en mode Froid. N'utilisez pas ESPRESSO BOOST avec des capsules de lait, de chocolat ou de thé.
1

Vérifiez le nombre de barres indiqué sur la capsule. Préparez ESPRESSO BOOST uniquement pour les capsules identifiées par les niveaux 1, 2 & 3.
2

Appuyez sur le bouton ESPRESSO BOOST pour basculer sur mode ESPRESSO BOOST. Le bouton de sélection de la température clignote lors de la mise en température pendant 5–10 s environ. Ensuite, le bouton de sélection de la température est rouge en continu. La machine est prête à l'utilisation.
3

Utilisez la bague de commande pour illuminer un nombre de barres identique à celui indiqué sur la capsule, ou bien choisissez le volume selon votre propre goût (niveau 3 max.).
4

Appuyez sur le bouton marche/arrêt. La préparation de la boisson commence. N'ouvrez pas la poignée de verrouillage pendant l'extraction.
5

text_image
~10 s
Préhumidification : la préparation s'interrompt, et le bouton ESPRESSO BOOST se met à clignoter. Après env. 10 s, la préparation se poursuit et le bouton ESPRESSO BOOST est vert en continu. Attendez que la machine s'arrête automatiquement. L'extraction peut être arrêtée manuellement à tout moment par pression du bouton marche/arrêt.
6

ESPRESSO BOOST
Savourez votre boisson !
3. FONCTIONS CLÉS
3. 4 SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE

Adaptez la température de vos cafés à votre goût. La machine renferme quatre paramètres de température prédéfinis : froide, basse, moyenne et haute.

Vérifiez le nombre de barres indiqué sur la capsule.

Appuyez sur le bouton de sélection de la température pour choisir la température souhaitée de la boisson.

text_image
3
NESCAFE
Dolce
Gusto
LUN60
Utilisez la bague de commande pour régler le volume conformément au nombre de barres indiqué sur la capsule, ou bien réglez le volume selon votre propre goût.

text_image
4
XL 小
Appuyez sur le bouton marche/arrêt. La préparation de la boisson commence. N'ouvrez pas la poignée de verrouillage pendant l'extraction. Attendez la fin de l'extraction. La machine arrête la préparation automatiquement. L'extraction peut être arrêtée manuellement à tout moment par pression du bouton marche/arrêt.

text_image
5
×
À la fin de la préparation, le bouton de sélection de la température et la lumière de l'afficheur de volume clignotent pendant 8 s max. Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de verrouillage !

Savourez votre boisson !
3. FONCTIONS CLÉS
3.5 MODE FROID

Option A : La machine est hors tension.
Dune manière générale lorsque vous avez plusieurs
boissons à préparer, commencez toujours par les boissons
froides.

Appuyez le bouton de sélection de la température pour démarrer la machine en mode Froid. Une boisson froide peut être préparée immédiatement.
Utilisez uniquement le mode Froid avec les produits froids prévus, par ex. Cappuccino Ice.

text_image
XL
100
300
250
100
250
100
250
100
250
100
250
100
250
100
250
100
250
100
250
100
250
100
250
100
250
100
250
100
300
250
200
150
100
250
100
250
100
350
250
200
150
100
250
100
250
100
350
250
200
150
100
250
100
250
100
350
250
200
150
100
250
100
275
150
100
275
150
100
375
250
200
150
100
275
150
100
375
150
Option B : La machine est hors tension.

text_image
1
10 s
Ouvrez la poignée de verrouillage. La machine se met en marche automatiquement. Pour activer le mode froid (bleu), appuyez sur le bouton de sélection de la température dans un délai de 10 s après avoir démarré la machine. Une boisson froide peut être préparée immédiatement.

text_image
1
Option C : Boisson chaude préparée ou mode Froid non sélectionné dans un délai de 10 s après le démarrage de la machine. Appuyez sur le bouton de sélection de température pour activer le mode Froid. Le bouton de sélection de la température clignote en bleu pour indiquer que la machine doit refroidir.

Placez un grand récipient vide sous la sortie café. Pour accélérer le refroidissement, sélectionnez le niveau 7 sur l'affichage du volume. Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le rinçage démarre. L'afficheur de volume indique la progression, du haut vers le bas.

Videz le récipient. Le bouton de sélection de la température est bleu en continu pour signaler que la machine a refroidi et qu'une boisson froide peut être préparée.
4. EXEMPLES DE BOISSONS
Ajustez le bac d'égouttage



Choisissez chaud ou froid

Ne versez jamais de l'eau chaude dans le réservoir d'eau !
Pour le rinçage et la préparation de la boisson, utilisez seulement de l'eau potable.

Laissez toujours la machine debout!

À la fin de la préparation, le bouton de sélection de la température et la lumière de l'afficheur de volume clignotent pendant 8 s max. Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de verrouillage ! Après cette opération, le bouton de sélection de la température émet une lumière continue.

Ne touchez pas la fiche avec des mains humides. Ne touchez pas la machine avec des mains humides!

N'utilisez jamais une éponge humide. Utilisez toujours un chiffon doux humide pour nettoyer la partie supérieure de la machine.

Ne touchez pas la capsule usagée après la préparation de la boisson ! Surface chaude, risque de brûlures !

Ne touchez jamais l'injecteur avec les doigts !

N'utilisez pas l'outil de rinçage pour la préparation de thé ou d'eau chaude.

EN CAS DE NON-UTILISATION PENDANT PLUS DE 2 JOURS : videz le réservoir d'eau, rincez-le, remplissez-le d'eau potable fraîche et insérez-le dans la machine. Avant réutilisation, rincez la machine selon les instructions du chapitre 8. «Nettoyage» à la page 17 débutant avec les étapes 4 à 8.
6. RINÇAGE À LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE

Versez de l'eau potable fraîche dans le réservoir. Réintroduisez celui-ci dans la machine. Enlevez le bac d'égouttage.

Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans la machine. Placez un grand récipient vide sous la sortie café.

Fermez la poignée de verrouillage.

Utilisez la bague de commande et sélectionnez le niveau 7 de l'afficheur de volume (barre tout en haut).

text_image
5
XL
示
Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le rinçage démarre.

flowchart
graph TD
A["Light Source"] --> B["Pump Sensor"]
B --> C["Output"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
Le bouton de sélection de la température ainsi que le témoin lumineux de l'afficheur de volume clignotent pendant 8 s max.

Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le rinçage démarre. Attendez que la machine s'arrête automatiquement. Le bouton de sélection de la température ainsi que le témoin lumineux de l'afficheur de volume clignotent pendant 8 s max.

Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage. Réinsérez le porte-capsule.

Videz le récipient. Versez de l'eau potable fraîche dans le réservoir. Insérez le réservoir dans la machine. Remettez le bac d'égouttage en place. La machine est opérationnelle.
7. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
7.1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO)

Ajustez la position du bac d'égouttage. Placez une tasse de taille appropriée sur le bac. Voir « EXEMPLES DE BOISSONS » ou l'emballage. Vérifiez si le réservoir d'eau contient assez d'eau fraîche.

Ouvrez la poignée de verrouillage. La machine se met en marche automatiquement. Le bouton de sélection de la température clignote lors de la mise en température pendant 40 s environ. Ensuite, le bouton de sélection de la température est rouge en continu. La machine est prête à l'utilisation.

Assurez-vous que l'outil de rinçage n'est pas à l'intérieur. Insérez une capsule dans le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans la machine. Fermez la poignée de verrouillage.

text_image
4
NESCAFE
Dolce
Gusto
LUNGO
Utilisez la bague de commande pour régler le volume conformément au nombre de barres indiqué sur la capsule, ou bien réglez le volume selon votre propre goût. Pour une tasse de grande taille, choisissez boisson XL. Attendez environ 1,5 min si vous souhaitez préparer une seconde tasse XL.

text_image
5
XL
↓
↓
Appuyez sur le bouton marche/arrêt. La préparation de la boisson commence. N'ouvrez pas la poignée de verrouillage pendant l'extraction. Attendez la fin de l'extraction. La machine arrête la préparation automatiquement. L'extraction peut être arrêtée manuellement à tout moment par pression du bouton marche/arrêt.

À la fin de la préparation, le bouton de sélection de la température et la lumière de l'afficheur de volume clignotent pendant 8 s max. Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de verrouillage !

Une fois l'extraction terminée, ouvrez la poignée de verrouillage. Enlevez la tasse du bac d'égouttage.

Sortez le porte-capsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez la capsule à la poubelle.

Rincez les deux côtés du porte-capsule avec de l'eau potable fraîche. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans la machine. Savourez votre boisson !
7. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
7. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)

Ajustez la position du bac d'égouttage. Placez une tasse de taille appropriée sur le bac. Voir « EXEMPLES DE BOISSONS » ou l'emballage. Vérifiez si le réservoir d'eau contient assez d'eau fraîche.

Ouvrez la poignée de verrouillage. La machine se met en marche automatiquement. Le bouton de sélection de la température clignote lors de la mise en température pendant 40 s environ. Ensuite, le bouton de sélection de la température est rouge en continu. La machine est prête à l'utilisation.

Assurez-vous que l'outil de rinçage n'est pas à l'intérieur. Insérez une première capsule dans le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans la machine. Fermez la poignée de verrouillage.

text_image
4
NESCAFE
Dolce
Gusto
CAPPUCCINO
Utilisez la bague de commande pour régler le volume conformément au nombre de barres indiqué sur la capsule, ou bien réglez le volume selon votre propre goût. Pour une tasse de grande taille, choisissez boisson XL. Attendez environ 1,5 min si vous souhaitez préparer une seconde tasse XL.

text_image
5
XL
↓
↓
Appuyez sur le bouton marche/arrêt. La préparation de la boisson commence. N'ouvrez pas la poignée de verrouillage pendant l'extraction. Attendez la fin de l'extraction. La machine arrête la préparation automatiquement. L'extraction peut être arrêtée manuellement à tout moment par pression du bouton marche/arrêt.

text_image
6
X
04
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
À la fin de la préparation, le bouton de sélection de la température et la lumière de l'afficheur de volume clignotent pendant 8 s max. Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de verrouillage !

Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez la capsule à la poubelle.

Insérez une deuxième capsule dans le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans la machine. Fermez la poignée de verrouillage.

text_image
NESCAFE
Dolce
Gusto
CAPPUCCINO
Utilisez la bague de commande pour régler le volume conformément au nombre de barres indiqué sur la capsule, ou bien réglez le volume selon votre propre goût.
7. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
7. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)

text_image
10
XL
↓
↓
Appuyez sur le bouton marche/arrêt. La préparation de la boisson commence. N'ouvrez pas la poignée de verrouillage pendant l'extraction. Attendez la fin de l'extraction. La machine arrête la préparation automatiquement. L'extraction peut être arrêtée manuellement à tout moment par pression du bouton marche/arrêt.

text_image
11
À la fin de la préparation, le bouton de sélection de la température et la lumière de l'afficheur de volume clignotent pendant 8 s max. Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de verrouillage !

Lorsque le témoin lumineux émet une lumière verte continue, ouvrez la poignée de verrouillage. Enlevez la tasse du bac d'égouttage.

Sortez le porte-capsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez la capsule à la poubelle.

Rincez les deux côtés du porte-capsule avec de l'eau potable fraîche. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans la machine. Savourez votre boisson !
8. NETTOYAGE

Rincez et nettoyez le réservoir d'eau. Utilisez une brosse propre utilisable pour les produits alimentaires et un détergent au besoin. Remplissez-le de nouveau d'eau potable fraîche et introduisez-le dans la machine. Le réservoir d'eau n'est pas conçu pour le lave-vaisselle.

Rincez le bac d'égoutage et l'outil de rinçage à l'eau potable fraîche. Nettoyez le bac d'égoutage avec une brosse propre pour produits alimentaires. Le bac d'égoutage n'est pas conçu pour le lave-vaisselle.

Nettoyez avec un détergent liquide et de l'eau potable fraîche les deux côtés du porte-capsule. Ou lavez-le dans un lave-vaisselle. Essuyez-le ensuite. Nettoyez la tête de la machine autour de l'injecteur à l'aide d'un chiffon doux humide.

Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans la machine. Fermez la poignée de verrouillage. Enlevez le bac d'égouttage. Placez un grand récipient vide sous la sortie café.

text_image
5
XL 示
↑
↓
×
Utilisez la bague de commande et sélectionnez le niveau 7 de l'afficheur de volume (barre tout en haut). Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le rinçage démarre.

text_image
6
!
Videz et nettoyez le récipient. Attention : eau très chaude ! Manipulez avec précaution !

Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage. Placez-le en lieu sûr pour un nettoyage ou un détartrage ultérieurs. Si le réservoir contient de l'eau, videz-le.

Éteignez la machine. Débranchez la fiche de courant!
Nettoyez la machine avec un chiffon doux humide. Essuyez-la avec un chiffon doux sec.
9. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS

text_image
NICEOK
POLICE
GUSTO
www.dolce-gusto.com
Utilisez le détartrant liquide
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour
commander, appelez l'assistance
téléphonique NESCAFE® Dolce Gusto® ou
allez sur le site Web
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.

N'utilisez pas de vinaigre pour le détartrage !

Évitez que le liquide détartrant entre en contact avec une partie quelconque de la machine.

Ne débranchez pas la machine pendant le détartrage !

Si le témoin lumineux orange de détartrage s'allume, ou si la boisson sort plus lentement que d'habitude (par gouttes) ou si elle est plus froide que d'habitude, vous devez détartrer la machine.

Si le réservoir contient de l'eau, videz-le. Mélangez 0,5 litre d'eau potable fraîche avec le détartrant dans un gobelet doseur. Versez la solution de détartrage dans le réservoir d'eau et insérez le réservoir d'eau dans la machine.

Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans la machine. Fermez la poignée de verrouillage. Placez un grand récipient vide sous la sortie café.

flowchart
graph TD
A["Speedometer"] --> B["Sensor"]
B --> C["Warning Sign"]
C --> D["Stable Signal"]
Pour accéder au mode détartrage, sélectionnez XL et tournez la bague de commande quatre fois dans le sens horaire jusqu'à ce que la LED de détartrage se mette à clignoter.

Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le détartrage démarre. Les barres de l'afficheur de volume clignotent du haut vers le bas jusqu'au 4e niveau. La machine se détartre à l'eau chaude en mode marche/arrêt. La phase de détartrage s'arrête lorsque le réservoir d'eau est vide.

text_image
6
XL
小
Hourglass
↓
Pour permettre un détartrage plus efficace, la machine reste dans ce mode pendant env. 2 minutes. L'afficheur de volume indique la progression, du haut vers le bas.
9. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS

flowchart
graph TD
A["XL"] --> B["+"]
C["Light Bulb Symbol"] --> D["+"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
La barre d'affichage du volume clignote (4e niveau).

Videz et nettoyez le récipient. Rincez et nettoyez le réservoir d'eau. Utilisez une brosse propre utilisable pour les produits alimentaires et un détergent au besoin. Remplissez le réservoir d'eau potable fraîche et insérez-le dans la machine. Placez le récipient sous la sortie de boisson.

Appuyez sur le bouton marche/arrêt. La machine rince à l'eau chaude en continu. L'afficheur de volume indique la progression, du haut vers le bas. La phase de rinçage s'arrête lorsque le réservoir d'eau est vide.

Le témoin de détartrage s'éteint, la sélection de température clignote, puis émet une lumière rouge continue lorsque la machine est opérationnelle.

text_image
11
Enlevez le récipient. Videz et nettoyez le récipient. Sortez le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage. Placez-le en lieu sûr pour un nettoyage ou un détartrage ultérieurs. Rincez les deux côtés du porte-capsule avec de l'eau potable fraîche. Réinsérez le porte-capsule.

Nettoyez la machine avec un chiffon doux humide. Essuyez-la avec un chiffon doux sec.
10. DÉPANNAGE
10. 1 LE TÉMOIN ORANGE DE DÉTARTRAGE S'ALLUME

Le témoin orange de détartrage s'allume.

text_image
BURGER
BOTTLE FROCKING GREEN
BEETSALINE
BURGER
BOTTLE FROCKING GREEN
BEETSALINE
Cela signifie que la machine doit être détartrée. À cet effet, veuillez suivre les instructions de détartrage. Voir 9.
«Détartrage tous les 3 à 4 mois au moins» à la page 18.
10. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – ABSENCE D'EAU ?

La préparation s'arrête ou ne démarre pas du tout. L'affichage de volume clignote au niveau choisi. Pas de sortie de liquide : le réservoir d'eau est peut-être vide.

Vérifiez si le réservoir d'eau contient assez d'eau fraîche. Si ce n'est pas le cas, ajoutez de l'eau potable fraîche et appuyez sur le bouton marche/arrêt pour continuer la préparation. S'il n'y a toujours pas de sortie de liquide, allez à l'étape 10.3 « AUCUN LIQUIDE NE SORT — CAPSULE BOUCHÉE ? ».
10. DÉPANNAGE
10. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE BOUCHÉE ?

Pas de sortie de liquide : la capsule peut être bouchée et être sous pression.

text_image
1
×
Laissez toujours la machine debout ! Pour arrêter la préparation, réappuyez sur le bouton marche/arrêt. Ne débranchez pas la machine !

Ne buvez pas le café ! Ouvrez la poignée de verrouillage. Elle évacue la pression. Enlevez le porte-capsule. Mettez la capsule à la poubelle.

Essayez de faire marcher la machine sans capsule. Si l'eau s'écoule, le problème vient de la capsule. Changez simplement de capsules. Si ce n'est pas le cas, allez à l'étape 10.4 « AUCUN LIQUIDE NE SORT - INJECTEUR BOUCHÉ ? ».
10. 4 AUCUN LIQUIDE NE SORT – INJECTEUR BOUCHÉ ?

Aucun liquide ne sort : l'injecteur est peut-être bouché ou la pression est trop faible.

Assurez-vous que le bac d'égouttage est vide. Sortez l'aiguille de nettoyage. Conservez l'aiguille hors de portée des enfants !

Enlevez le porte-capsule. Ouvrez la poignée de verrouillage. Nettoyez l'injecteur avec une aiguille de nettoyage. Suivez les instructions au chapitre 9. «Détartrage tous les 3 à 4 mois au moins» à la page 18.
10. DÉPANNAGE
10.5 DIVERS

Il est impossible d'allumer la machine.

text_image
1
▼?
Vérifiez si la fiche de courant est correctement branchée sur la prise. Si oui, vérifiez l'alimentation électrique.

Si une mise sous tension de la machine reste impossible, appelez l'assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros de l'assistance, voir la dernière page.

Il y a des projections de boisson au niveau de la sortie café.

Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter la préparation. Sortez le porte-capsule. Mettez la capsule à la poubelle.

Nettoyez le porte-capsule. Insérez une nouvelle capsule dans le logement et réintroduisez celui-ci dans la machine.

Si la boisson sort plus lentement que d'habitude (par gouttes) ou si elle est plus froide que d'habitude, vous devez détartrer la machine.

text_image
1
NICEFUL
DOLCE-
GUSTO
www.dolce-gusto.com
À cet effet, veuillez suivre les instructions de détartrage.
Voir 9. «Détartrage tous les 3 à 4 mois au moins» à la page 18.
10. DÉPANNAGE
10.5 DIVERS

Le bouton de sélection de la température clignote rapidement.
1

Contrôlez si la capsule est bouchée, voir 10.3. «Aucun liquide ne sort – capsule bouchée ?» à la page 21. Débranchez la fiche de courant et attendez 20 minutes. Rebranchez ensuite la fiche de courant dans la prise secteur et rallumez la machine.
2

Si le bouton de sélection de la température continue à clignoter rapidement, appelez l'assistance NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros de l'assistance, voir la dernière page.

L'eau s'accumule sous la machine ou autour d'elle. Essuyez l'eau autour du porte-capsule pendant la préparation de la boisson.
1

Débranchez la fiche de courant !
2

Appelez l'assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto® ou allez sur le site Web
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros de
l'assistance, voir la dernière page.

Il y a des projections d'eau à la sortie café pendant le rinçage ou le détartrage.

Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans la machine.

text_image
NESCAFE
Dolce
Gusto
KRUPS®

ASSISTANCES TÉLÉPHONIQUES

AR 0800 999 81 00
BR 0800 7762233
CA 1 888 809 9267
CH 0800 86 00 85
CL 800 213 006
CO 01800-05-15566
CR 0-800-542-5444
DO (809) 508-5100
EC 1800 637-853 (1800 NESTLE)
GT 1-800-299-0019
HN 800-2220-6666
MX 800 365 2348
NI 1-800-4000
PA 800-0000
PE 80010210
PY 0800-112121
π (868) 663-6832
US 1-800-745-3391
UY 0800-2122
AT 0800 365 23 48
BE 0800 93217
BG 070010330
CZ 800 135 135
DE 0800 365 23 48
DK 80 300 100
EE 6177441
ES 900 10 21 21
FI 0800 06161
FR 0 800 97 07 80
GB 0800 707 6066
GR 210 6371000
HR 0800 600 604
HU 06 40 214 200
IE 00800 6378 5385
IT 800365234
KZ 8-800-080-2880
LT 870055200
LU 8002 3183
LV 67508056
MA 080 100 52 54
MK 0800 00 200
MT 80074114
NL 0800-3652348
NO 800 80 730
PL 0800 174 902
PT 800 200 153
RO 08008637853
SK 0800 135 135
SR 0800 000 100
SV 020-299200
TR 0800 211 02 18
4 44 31 60
UA 0800503010
AL 0842 640 10
ZA 086 009 6116
+27 11 514 6116
AU 1800 466 975
NZ 0800 365 234
AE 800348786
BA 0800 202 42
CN 4006304868
HK (852) 21798999
ID 0800 182 1028
IL 1-700-50-20-54
JO +96265902997
JP 0120-879-816
KR 080-234-0070
KW +965 22286847
LB +9614548593
ME 020 269 902
Middle East: +97143634100
MY 1800 88 3633
PH 898-0061
PK 0800-62282
QA +97444587615
RU 8-800-700-79-79
SA 8008971971
SG 18008367009
SI 080 45 05
TH 1-800-295588
0-2657-8601
TW 0800-000-338
VN 1800 6699