AMGF20E1GB - Micro-ondes AMICA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AMGF20E1GB AMICA au format PDF.
| Type d'appareil | Micro-ondes |
| Capacité | Environ 20 litres |
| Puissance maximale | Environ 700-900 W |
| Nombre de niveaux de puissance | 5 |
| Type de commande | Manuelle ou électronique |
| Fonction décongélation | Oui |
| Fonction cuisson rapide | Oui |
| Plateau tournant | Oui |
| Matériau intérieur | Acier inoxydable ou émail |
| Dimensions (L x H x P) | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Couleur | Non précisé |
| Sécurité enfant | Oui |
| Affichage | LED ou LCD |
| Alimentation | 230 V / 50 Hz |
FOIRE AUX QUESTIONS - AMGF20E1GB AMICA
Questions des utilisateurs sur AMGF20E1GB AMICA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Micro-ondes au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AMGF20E1GB - AMICA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AMGF20E1GB de la marque AMICA.
MODE D'EMPLOI AMGF20E1GB AMICA
Amica
AMGF20E1GB
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN INSTRUCTION MANUAL
CZ NÁVOD K OBSLUZE
SK NÁVOD NA OBSLUHU
SZANOWNI PAŃSTWO!
Urządzenie marki Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji:

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika urządzenia oraz prawidłowej jego eksploatacji.

Zagrożenia wynikające z niewłaściwe- go postępowania z urządzeniem oraz czynnościach, które może wykonać jedynie wykwalifikowana osoba, na przykład z serwisu producenta.

Wskazówki związane z użytkowaniem sprzętu.

Informacje dotyczące ochrony środowiska naturalnego.

Zakaz wykonywania pewnych czynności przez użytkownika.
SPIS TREŚCI
| DANE TECHNICZNE | 2 |
| ŚRODKI OSTROŻNOŚCI | 3 |
| WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA | 4 |
| USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU | 8 |
| INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO | 9 |
| NACZYNIA | 10 |
| NASTAWA KUCHENKI | 12 |
| INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO | 12 |
| INSTALACJA URZĄDZENIA | 13 |
| OBSŁUGA | 14 |
| USUWANIE USTEREK | 18 |
| CZYSZCZENIE | 18 |
| GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA | 19 |
DANE TECHNICZNE
| Model | AMGF20E1GB |
| Zasilanie | 230 - 240V~ / 50Hz |
| Częstotliwość robocza [MHz] | 2450 |
| Poziom głośności [dB(A) re 1pW] | 53 |
| Pobór mocy [W] | 1200 |
| Znamionowa moc wyjściowa mikrofal [W] | 700 |
| Znamionowa moc wyjściowa grilla [W] | 900 |
| Pojemność kuchenki [l] | 20 |
| Średnica talerza obrotowego [mm] | 245 |
| Wymiary zewnętrzne (Wys x szer x gł) [mm] | 262 x 452 x 292 |
| Urządzenie przystosowane do zabudowy meblowej | - |
| Masa netto [kg] | 11,3 |

Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian niewpływających na działanie urządzenia.

Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy. Pełne wyposażenie urządzenia znajduje się w odpowiednim rozdziale.
CELEM UNIKNIĘCIA NARAŻENIA NA EWENTUALNE
NADMIERNE DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL
Nie próbować uruchamiać tej kuchenki z otwartymi drzwiami, gdyż może to spowodować szkodliwe narażenie na energię mikrofal. Ważne jest, aby nie wyłączać blokad zabezpieczających, ani nie manipulować przy nich.
Nie umieszczać żadnych przedmiotów między czołową powierzchnią kuchenki a drzwiami ani nie dopuszczać, aby brud, lub resztki środka czyszczącego zbierały się na powierzchniach uszczelniających.
Nie uruchamiać kuchenki, jeżeli jest ona uszkodzona. Szczególnie ważne jest, aby drzwi kuchenki prawidłowo się zamykały i aby nie było uszkodzeń na:
1 drzwiach (wgniecenia, pęknięcia)
2 zawiasach i zamkach (złamane, pęknięte lub poluzowane)
3 uszczelkach drzwi i powierzchniach uswzczelniających
Regulacji, czynności konserwacyjnych i wszelkich napraw kuchenki winien dokonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowany personel serwisowy producenta. W szczególności dotyczy to prac związanych ze zdejmowaniem pokrywy chroniącej użytkownika przez promieniowaniem mikrofalowym.
Trzymaj urządzenia i jego sznur przyłączeniowy z dala od dzieci poniżej 8 lat.
Kuchenki mikrofalowej nie należy umieszczać w szafce*
OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części są gorące podczas użytkowania. Należy unikać kontaktu z gorącymi częściami. Dzieci w wieku poniżej 8 lat, powinny trzymać się z dala od urządzenia, chyba że są pod nadzorem osoby dorosłej;
Urządzenia nie należy czyścić parą
Powierzchnie szafki mogą podczas pracy kuchenki rozgrzać;









PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ NA PRZY-SZŁOŚĆ.
Dla zmniejszenia zagrożenia pożarem, obrażeniami ludzi albo wystawieniem na działanie nadmiernej energii mikrofalowej podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać poniższych podstawowych zasad bezpieczeństwa
i Przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem urządzenia.
! Niezbędny jest ścisły nadzór w celu zmniejszenia zagrożenia pożarem w komorze kuchenki.
Stosować to urządzenie tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie stosować korodujących chemikaliów w urządzeniu. Kuchenka jest specjalnie zaprojektowana do podgrzewania lub gotowania żywności. Nie jest ona przeznaczona do użytku przemysłowego lub laboratoryjnego.
OSTRZEZENIE: Gdy urządzenie jest użytkowane w trybie kombinowanym, dzieci mogą używać tej kuchenki tylko pod nadzorem dorosłych z uwagi na wytwarzana wysoką temperaturę*;
OSTRZEŻENIE: Cieczy i innych artykułów żywnościowych nie wolno ogrzewać w szczelnie zamkniętych pojemnikach, gdyż są one podatne na eksplożję;
OSTRZEZENIE: To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają zagrożenia związana z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez odpowiednią osobę.
Używać tylko takich naczyń, które nadają się do użytkowania w kuchenkach mikrofalowych;
Podczas ogrzewania żywności w pojemnikach plastikowych lub papierowych, należy nadzorować pracę kuchenki mikrofalowej ze względu na możliwość zapłonu pojemników;
W przypadku zauważenia dymu i/lub ognia, wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od zasilania i zostawić drzwiczki zamknięte, póki nie stłumią się płomienie;
Podgrzewanie mikrofalowe napoi może spowodować opóźnione wrzenie, dlatego też należy zachować ostrożność w trakcie manipulowania pojemnikiem;
Szczegóły dotyczące czyszczenia uszczelnień drzwiczek i części przyległych znajdują się w odpowiednim dziale tej instrukcji.
Kuchenkę należy czyścić systematycznie i usuwać wszelkie złogi resztek potraw
Zaniedbanie utrzymywania kuchenki w czystym stanie może doprowadzić do uszkodzenia powierzchni, co może niekorzystnie wpłynąć na trwałość urządzenia i powodować niebezpieczne sytuacje
Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania kuchenki należy wypalić grzałkę grilla (podczas wypalania grzałki, z kratek wentylacyjnych kuchenki może ulatniać się dym)*:
- włączyć wentylację w pomieszczeniu lub otworzyć okno,
- nastawić kuchenkę na pracę samego grilla na ok. 3 min. i wygrzać grzałkę grilla bez podgrzewania żywności.
Kuchenka winna stać na wypoziomowanej powierzchni.
Talerz obrotowy i zespół wózka obrotowego winny znajdować się w kuchence w czasie gotowania. Należy ostrożnie położyć gotowaną potrawę na talerzu obrotowym i ostrożnie nią manipułować, aby uniknąć ewentualnego stłuczenia.
Nieprawidłowe użycie półmiska do przyrumienienia może spowodować przez wysoką temperaturę pęknięcie stolika obrotowego.
Używać tylko odpowiedniej wielkości torebki do gotowania w kuchenkach mikrofalowej.











Kuchenka ma kilka wbudowanych wyłączników zabezpieczających przed emisją promieniowania, w czasie gdy drzwi są otwarte. Nie manipulować przy tych wyłącznikach.

Nie włączać pustej kuchenki mikrofalowej. Włączenie kuchenki bez potrawy lub z potrawą o bardzo małej zawartości wody może spowodować pożar, zwęglenie, iskrzenie oraz uszkodzenie powłoki komory wewnętrznej.

Nie przyrządzać potraw bezpośrednio na talerzu obrotowym. Nadmierne podgrzanie miejscowe talerza obrotowego może spowodować jego pęknięcie.

Nie podgrzewać butelek dla niemowląt lub potraw dla niemowląt w kuchence mikrofalowej. Może nastąpić nierównomierne podgrzanie i spowodować obrażenia fizyczne.

Nie stosować pojemników z wąską szyjką, takich jak buteleczki do syropów.

Nie smażyć w tłuszczu i głębokim naczyniu w kuchence mikrofalowej.

Nie robić konserw domowych w kuchence mikrofalowej, gdyż nie zawsze cała zawartość sloika osiągną temperaturę wrzenia.

Nie stosować kuchenki mikrofalowej do celów komercyjnych. Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w domu lub w obiektach, takich jak*: kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach mieszkalnych, w obiektach noclegowych*;

W celu niedopuszczenia do opóźnionego wrzenia gorących cieczy i napojów oraz poparzenia się, należy wymieszać ciecz przed włożeniem pojemnika do kuchenki i ponownie w połowie czasu gotowania. Następnie pozostawić jeszcze na krótki czas w kuchence i raz jeszcze wymieszać przed wyjęciem pojemnika.

Nie należy zapominać, iż potrawa znajduje się w kuchence, aby uniknąć spalenia spowodowanego nadmiernym gotowaniem.

Gdy urządzenie jest używane w trybie kombinowanym, dzieci powinny używać kuchenki tylko pod nadzorem dorosłych ze względu na wytwarzane wysokie temp.*

Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.

Nie przegotowywać potraw

Nie używać komory kuchenki do składowania. Nie przechowywać wewnątrz kuchenkl przedmiotów palnych, jak chleba, ciastek, wyrobów papierowych itp. Jeżeli piorun uderzy w linię zasilającą, kuchenka może włączyć się samoczynnie.

Usunąć zaciski druciane i uchwyty metalowe z pojemnikow/torebek papierowych lub plastykowych przed umieszczeniem ich w kuchence.

Kuchenka winna być uziemiona. Przyłączać tylko do gniazdka ze spawnym przewodem ochronnym. Patrz "Instalacja obwodu ochronnego"

Niektóre produkty, takie jak całe jajka (gotowane i/lub surowe), woda z olejem lub tłuszczem, uszczelnione pojemniki i zamknięte słoiki szklane mogą eksplodować i dlatego nie należy ich podgrzewać w tej kuchence.

Praca kuchenki powinna odbywać się przy stałym nadzorze osób dorosłych. Nie należy dopuszczać do tego, by dzieci miały dostęp do elementów sterujących lub bawiły się urządzeniem.

Nie uruchamiać kuchenki, gdy ma uszkodzoną listwę przyłączeniową lub wtyczkę, jeżeli nie pracuje ona prawidłowo, albo jeżeli została ona uszkodzona lub upuszczona.

Nie należy zakrywać ani nie blokować odpowietrzników na kuchence.

Nie składować ani nie używać kuchenki na zewnątrz.

Nie używać kuchenki w pobliżu wody, w pobliżu zlewozmywaka kuchennego, w zawilgoconym pomieszczeniu albo w pobliżu basenu pływackiego.

Nie zanurzać sznura przyłączeniowego ani wtyczki w wodzie.

Utrzymywać sznur z dala od ogrzewanych powierzchni.

Nie dopuszczać aby sznur przyłączeniowy zwiśał na krawędzi stołu lub blatu.

Urządzenie musi być użytkowane z zamontowaną ram- ką ozdobną*

Pówierzchnia komory wewnętrznej urządzenia jest gorąca po użytkowaniu mikrofalówki.

Sprawdzać systematycznie kuchenkę i jej przewód przyłączeniowy pod względem uszkodzeń. Jeżeli stwierdzi-my jakiekolwiek uszkodzenie, nie używać kuchenki.
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU

ROZPAKOWANIE

natural_image
Simple line drawing of a three chasing recycling symbol (no text or labels)Urządzenie na czas transportu zostało zabezpieczone przed uszkodzeniem. Po rozpakowaniu urządzenia prosimy Państwa o usunięcie elementów opakowania w sposób niezagrażający środowisku.
Wszystkie materiały zastosowane do opakowania są nieszkodliwe dla
środowiska naturalnego, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano je odpowiednim symbolem.
Uwaga! Materiały opakowaniowe(woreczki polietylenowe, kawałki styropianu itp.) należy w trakcie rozpakowywania trzymać z dala od dzieci.

WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI


Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu.
Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu administracja gminna.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przy dotknięciu- pewne wewnętrzne elementy mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Nie demontować tego urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie porażeniem elektrycznym. Nieprawidłowe używanie uziemienia może spowodować porażenie elektryczne. Nie wkładać wtyczki do gniazdka zanim urządzenie nie zostanie prawidłowo zainstalowane i uziemione.

natural_image
Line drawing of an electrical outlet plug with two leads (no text or symbols)Urządzenie to należy uziemić. W razie zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza zagrożenie porażeniem elektrycznym zapewniając przewód odpływu prądu elektrycznego. Urządzenie to jest wyposażone w sznur posiadający przewód uziemiający z odpowiednią wtyczką. Wtyczka winna być włóżona do gniazdka prawidłowo zainstalowanego i uziemionego.
W razie niepełnego rozumienia instrukcji uziemienia lub powstania wątpliwości, czy urządzenie jest prawidłowo uziemione, należy zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka lub technika serwisowego.
Jeżeli trzeba użyć kabla przedłużacza należy stosować tylko sznur trójprzewodowy posiadający gniazdo z uziomem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody bądź obrażenia będące wynikiem podłączenia kuchenki do źródła zasilania bez obwodu ochronnego lub z niesprawnym obwodem ochronnym.
Krótki sznur sieciowy przewidziany jest, aby zmniejszyć zagrożenia wynikające z zapłatania się lub wyłączenia przez potknięcie się o dłuższy sznur.
Jeżeli stosuje się przedłużacz:
- Oznakowane znamionowe dane elektryczne przedłużacza winny być co najmniej tak duże, jak znamionowe dane elektryczne urządzenia.
- Przedłużacz winień być sznurem 3- przewodowym z uziemieniem,
- Długi sznur powinien być tak poprowadzony, aby nie zwieszał się poprzez blat lub płytę stołu, gdzie mógłby zostać pociągnięty przez dzieci, albo zahaczony i wyciągnięty mimo woli.
OSTRZEŻENIE

Zagrożenie obrażeń ludzi. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą ekspłodować. Zamknięte pojemniki należy otworzyć, a plastikowe torebki przekłuwać przed rozpoczęciem podgrzewania.
Materiały jakie można używać w kuchence, a jakich należy unikać w kuchence mikrofalowej.
Niektóre niemetalowe naczynia mogą nie być bezpieczne przy stosowaniu w mikrofalówce. W razie wątpliwości można sprawdzić dane naczynie postępując według poniższej procedury:
Badanie naczynia:
1 Napelnić pojemnik bezpieczny do stosowania w mikrofalówce 1 filiżanką zimnej wody (250 ml), to samo uczynić z badanym naczyniem.
2 Gotować z maksymalną mocą przez 1 minutę.
3 Uważnie dotykać naczynie. Jeżeli naczynie jest ciepłe, nie stosować go w kuchence mikrofalowej.
4 Nie przekraczać czasu gotowania 1 minuty.
Materiały, których nie można używać w kuchence mikrofalowej
| Rodzaj naczynia | Uwagi |
| Tacka aluminiowa | Może spowodować łuk elektryczny. Przełożyć potrawę na naczynie nadające sie do stosowania w mikrofalówkach. |
| Pudełko tekturowe z uchwytem metalowym | Może spowodować łuk elektryczny. Przełożyć potrawę na naczynie nadające się do stosowania w mikrofalówkach. |
| Metal lub naczynia z ramką metalową | Metal ekranuje potrawę przed energią mikrofal.Ramka metalowa może spowodować łuk elektryczny. |
| Metalowe zamknięcia - skręcane | Mogą spowodować łuk elektryczny i pożar w kuchence. |
| Torebki papierowe | Mogą spowodować pożar w kuchence. |
| Pianka plastikowa | Pianka plastikowa może stopić się lub zanieczyścić ciecz w niej się znajdującą, gdy zostanie wystawiona na działanie wysokiej temperatury. |
| Drewno | Drewno wysycha, gdy jest stosowane w kuchence mikrofalo-wej i może pęknąć lub się złamać. |
Materiały, które można używać w kuchence mikrofalowej
| Rodzaj naczynia | Uwagi |
| Folia aluminiowa | Tylko osłona. Małe gładkie kawałki można używać do pokrywania cienkich kawałków mięsa lub drobiu, aby zapobiec nadmiernemu przegotowaniu. Może wystąpić wyładowanie łukowe, jeżeli folia jest zbyt blisko ścianek kuchenki. Folia winna znajdować się co najmniej w odległości 2.5 cm od ścianek kuchenki. |
| Półmisek do przyrumienienia | Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Dno półmiska do przyrumieniania winno być co najmniej 5 mm powyżej talerza obrotowego. Nieprawidłowe używanie może spowodować pęknięcie talerza obrotowego. |
| Naczynia obiadowe | Tylko nadające się do mikrofalówki. Przestrzegać instrukcji wytwórcy.Nie stosować naczyń pękniętych lub wyszczerbionych. |
| Szklane sloiki | Zawsze zdejmować wieczko. Używać tylko do podgrzewania potraw do odpowiedniej temperatury. Większość sloików szklanych nie jest wytrzymała na temperaturę i może pęknąć. |
| Naczynia szklane | Stosować tylko żaroodporne naczynia szklane w kuchence. Upewnić się, że nie ma metalowych ramek. Nie używać naczyń pękniętych lub wyszczerbionych. |
| Torebki do gotowania w mikro-fali | Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Nie zamykać metalowymi zaci-skami. |
| Talerze i kubki papierowe | Porobić nacięcia, by pozwolić ujść parze. Używać tylko do krótkiego gotowania/podgrzewania. Nie pozostawiać kuchenki bez nadzoru podczas gotowania. |
| Ręczniki papierowe | Używać do przykrycia potraw do podgrzania dla wchłonięcia tłuszczu.Używać tylko do krótkiego gotowania pod stałym nadzorem. |
| Papier pergaminowy | Używać jako przykrycia dla zapobieżenia rozbryzgom lub jako opakowania dla parowania. |
| Tworzywa sztuczne | Tylko nadające się do mikrofalówki. Winny posiadać etykietę „do mikrofalówek”. Niektore pojemniki plastikowe miękną, gdy potrawa wewnątrz nagrzeje się. „Torebki do gotowania „ i szczelnie zamknięte torebki plastykowe należy naciąć, podziurkować albo zaopatrzyć w odpowietrznik zgodnie ze wskazówkami na opako-waniu. |
| Opakowania plastikowe | Tylko nadające się do mikrofalówki. Używać do przykrycia potrawy w czasie gotowania w celu utrzymania wilgotności. Nie dopusz-czać aby opakowania plastikowe dotykały potrawy. |
| Termometry | Tylko nadające się do mikrofalówki. (termometry do mięsa i cukru). |
| Papier woskowany | Używać jako przykrycia, aby zapobiec rozbryzgiwaniu i aby utrzy-mać wilgotność. |
| Materiał naczynia | Mikrofale | Grill | Tryb Combi |
| Szkło termoodporne | TAK | TAK | TAK |
| Szkło nieodporne termicznie | NIE | NIE | NIE |
| Ceramika termoodporna | TAK | NIE | NIE |
| Naczynia z tworzywa bezpieczne w stosowaniu w kuchence mikr. | TAK | NIE | NIE |
| Papier do celów kuchennych | TAK | NIE | NIE |
| Pojemnik metalowy | NIE | TAK | NIE |
| Stojak metalowy (na wyposażeniu kuchenki)* | NIE | TAK | NIE |
| Folia aluminiowa i pojemniki z folii | NIE | TAK | NIE |
Nazwy elementów wyposażenia kuchenki
Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z pudła tekturowego i komory kuchenki. Kuchenka dostarczana jest z następującym wyposażeniem:
| Talerz obrotowy | 1 |
| Wózek obrotowy | 1 |
| Instrukcja obsługi | 1 |
| Stojak do grilowania | 1* |
A) Panel sterowania
B) Układ blokady zabezpieczającej - Wyłącza zasilanie kuchenki, gdy drzwi zostaną otwarte w czasie pracy.
C) Wózek obrotowy
D) Talerz obrotowy
E) Osłona wewnętrzna drzwi
F) Drzwi

text_image
A F B E D CINSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO

text_image
1* 2*** 3**1 Nigdy nie ściskać ani nie kłaść talerza obrotowego dnem do góry.
2 W czasie gotowania zawsze stosować talerz obrotowy i wózek obrotowy.
3 Do gotowania lub podgrzewania zawsze kłaść wszelkie potrawy na talerzu obrotowym
4 Jeżeli talerz obrotowy pęknie, należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego.
Elementy wyposażenia:
- Stojak do grillowania
- Talérz obrótowy
- Wózek obrotowy
* Występuje w wybranych modelach. Uwaga: Stojak będący na wyposażeniu urządzenia należy używać wyłacznie przy nastawieniu kuchenki w funkcji „GRILL”. Stojak należy umieścić na talerzu obrotowym.
** Wózek występuje w dwóch wersjach, w zależności od modelu. Nie są ze sobą współzamienne.
*** Talerz obrotowy występuje w zależności od modelu. W takim wypadku potrawy należy przyrządzać na własnym talerzu umieszczonym w komorze mikrofali.
- Usunąć wszelkie materiały i elementy opakowania.
- Sprawdzić kuchenkę pod względem uszkodzeń takich jak wgniecenia przesunięcia lub złamania drzwi.
- Usunąć wszelkie folie zabezpieczające z powierzchni szafki.
- Nie instalować kuchenki jeżeli jest ona uszkodzona.

Nie zdejmować jasnobrazowej pokrywy z miki przykręconej śrubami do wnęki kuchenki w celu osłonięcia magnetronu.
Instalowanie
- Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
- Kuchenka może być używana tylko po uprzednim zabudowaniu jej w mebel kuchenny*.
- Sposób montażu kuchenki w meble jest przedstawiony w "Ulotce instalacyjnej"*.
- Kuchenka mikrofalowa powinna być instalowana w szafce o szerokości 60 cm i na wysokości 85 cm od podłogi kuchni*.
Nie zdejmować nóżek z dna kuchenki*.
Blokowanie otworów wlotowych i wylotowych może uszkodzić kuchenkę.
Umieścić kuchenkę możliwe daleko od odbiorników radiowych i telewizyjnych. Pracująca kuchenka mikrofalowa może powodować zakłócenia odbioru radiowego i telewizyjnego.
- Włożyć wtyczkę kuchenki do standardowego gniazdka domowego.
Upewnić się wcześniej, czy jego napięcie i częstotliwość są takie same jak na tabliczce znamionowej.
OSTRZEŻENIE: Nie instalować kuchenki nad płytą kuchenną lub innym urządzeniem wytwarzającym ciepło. W przypadku takiego zainstalowania może dojść do uszkodzenia i utraty gwarancji.

text_image
7,5 cm 7,5cm 30cm openDostępne powierzchnie mogą być gorące podczas pracy.

natural_image
Warning symbol with steam inside a triangle (no text or numbers)* Dotyczy urządzeń do zabudowy
Ta kuchenka mikrofalowa posiada nowoczesne sterowanie elektroniczne do regulacji parametrów gotowania lub odgrzewania.
Panel sterowania

text_image
AUTO 8:0:8:0 % g * COMB1 COMB2









MENU


natural_image
Simple geometric diagram of a circle with no text or symbols






natural_image
Empty rounded rectangle outline with no text, numbers, or symbols insideWyświetlacz - Pokazuje, czas gotowania, moc, wskazania i aktualną godzinę.

Moc mikrofal - Służy do ustawiania mocy.

Zegar - Służy do ustawiania aktualnego czasu

Wybór wagi - Służy do określania ciężaru potrawy lub liczby porcji.

Grill - Służy do wyboru programu grillowania przez maksymalnie 95 minut.


Combi - Gotowanie mieszane z użyciem mikrofal i grillowania

Auto rozmrażanie (rozmrażanie wg masy) - Służy do rozmrażania mięsa, mrożonego drobiu i owoców morza według ciężaru.

Opóźnienie startu - Służy do opóźnienia rozpoczęcia programu.

PAUSE/CANCEL (odwołaj) - Służy do anulowana uprzednio wybranego poziomu mocy, czasu gotowania lub rozmrażania. Dodatkowo służy do włączenia blokady rodzicielskiej

Pokrętło regulacji CZASU/WAGI, MENU - Obrócić pokrętem aby usta wić czas gotowania.

Start/Szybki start (pokrętło) - Nacisnąć, aby rozpocząć gotowanie lub program rozmrażania. Nacisnąć kilkakrotnie, aby rozpocząć gotowanie bez uprzedniego ustawienia poziomu mocy i czasu gotowania.
USTAWIANIE AKTUALNEJ GODZINY
Przypuśćmy, że aktualna godzina to 08:30.
Kroki:
- Nacisnąć Ⓛ.
- Obrócić pokrętłem ☐ aż na wyświetlaczu pojawi się liczba godzin 8.
- Nacisnąć (L).
- Obrócić pokrętłem 📋 aż na wyświetlaczu pojawi się liczba minut 30.
- Nacisnąć Ⓛ ponownie, aby potwierdzić.
UWAGA: Zegar pracuje w trybie 24-godzinnym. Po podłączeniu urządzenia do zasilania na wyświetlaczu pojawi się “1:00”. Aby ustawić aktualną godzinę, należy postępować według powyższej instrukcji. Można sprawdzić aktualną godzinę podczas gotowania naciskając symbol 📁 na panelu sterowania.
GOTOWANIE MIKROFALAMI
Aby skorzystać z gotowania mikrofalami nacisnąć kilkakrotnie przycisk III wybierając moc. Następnie pokrętem 📋 ustawić czas gotowania. Maksymalny czas gotowania to 95 minut.
Gotowanie przez 10 minut z mocą 60%.
- Nacisnąć kilkakrotnie |||, aby wybrać moc mikrofal.
- Obrócić pokrętło 📋 na 10:00.
- Nacisnąć aby potwierdzić.
Wybrać moc mikrofal dotykając:
| Ilość naciśnięć | Moc mikrofal |
| Jednokrotnie | 100% |
| Dwukrotnie | 80% |
| 3 razy | 60% |
| 4 razy | 40% |
| 5 razy | 20% |
| 6 razy | 00% |
UWAGA: Można sprawdzić moc mikrofal podczas gotowania, naciskając |||.
GRILLOWANIE
Maksymalny czas gotowania to 95 minut. Grillowanie najlepiej sprawdza się przy gotowaniu cienkich plasterków mięsa, steków, kotletów, szaszłyków, kiełbasek oraz kawałków kurczaka. Jest również odpowiednie do przyrządzania gorących kanapek i potraw zapiekanych.
- W trybie gotowości, Nacisnąć 📞 jednokrotnie.
- Obrócić pokrętłem 📄, aby wprowadzić czas gotowania.
- Nacisnąć
GOTOWANIE KOMBINOWANE (Mieszane)
KOMBINACJA
| III | IV | |
| CO-1 | 30% | 70% |
| CO-2 | 55% | 45% |
Maksymalny czas gotowania to 95 minut.
PRZYKŁAD: Przypuśćmy, że przygotowanie potrawy wymaga gotowania w KOMBI-NACJI 1 przez 25 minut.
- Nacisnąć przycisk ≈ | ∞, aby pojawił się symbol CO-1.
- Obrócić pokrętło 📄 na 25:00.
- Nacisnąć START.
SZYBKI START
W programie szybkiego gotowania można gotować potrawy na dużej mocy (wykorzystanie 100% mocy).
Kilkakrotnie nacisnąć przycisk 📞, aby ustawić czas gotowania. Kuchenka natychmiast rozpocznie gotowanie na pełnej mocy. Maksymalny czas gotowania jaki można wprowadzić wynosi 10 minut.
AUTO ROZMRAŽANIE
Kuchenka umożliwia rozmrażanie żywności na podstawie wprowadzonego ciężaru. Czas rozmrażania i poziom mocy są ustawiane automatycznie po wprowadzeniu kategorii żywności i ciężaru. Dopuszczalny ciężar zamrożonej żywności wynosi od 100g do 1800g.
PRZYKŁAD: Rozmrażanie 600g krewetek.
- Nacisnąć przycisk 📋.
-
Następnie nacisnąć 📋, aby wprowadzić ciężar rozmrażanej żywności.
-
Nacisnąć
UWAGA: Kuchenka zatrzymuje się podczas rozmrażania umożliwiając obrócenie potrawy dla jej równomiernego rozmrożenia. Po odwróceniu nacisnąć przycisk i kontynuować rozmrażanie przez pozostały czas.
OPÓŹNIENIE STARTU
Ta funkcja służy do opóźnienia rozpoczęcia programu, który załącza się automatycznie o wyznaczonej godzinie.
Przykład: Przypuśćmy, że aktualny czas to 9:00, a kuchenka ma rozpocząć gotowanie o godzinie 11:30.
- Ustawić wybrany program gotowania.
- Nacisnąć jeden raz przycisk Ⓛ.
- Obrócić pokrętłem ☐ aż na wyświetlaczu pojawi się godzina 11:00.
- Nacisnąć jeden raz przycisk Ⓜ.
- Obrócić pokrętłem ☐ aż na wyświetlaczu pojawią się minuty 11:30.
- Nacisnąć jeden raz przycisk 📋.
UWAGA: Po ustawieniu funkcji opóźnienia nie działa sterowanie przyciskami, poza sprawdzeniem ustawionego czasu. Ustawiony czas można sprawdzić wciskając przycisk 🔒 oraz anulować wciskając przycisk Ⓤ. O godzinie 11:30 wybrany program gotowania rozpoczyna się automatycznie.
BLOKADA URUCHOMIENIA
Zapobiega korzystaniu z kuchenki przez dzieci bez nadzoru. Z kuchenki nie można korzystać, gdy aktywna jest blokada uruchomienia - na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik blokady uruchomienia.
Ustawianie BLOKADY URUCHOMIENIA: Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu zaświeci się symbol blokady uruchomienia. Zwalnianie BLOKADY URUCHOMIENIA: Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik blokady uruchomienia.
UWAGA: Z kuchenki nie można korzystać, gdy aktywna jest blokada uruchomienia.
AUTOMATYCZNE GOTOWANIE
Dla następujących potraw lub sposobów gotowania nie ma potrzeby wprowadzania mocy i czasu gotowania. Należy wskazać rodzaj potrawy i ciężar produktów.
Kuchenka rozpocznie pracę po wciśnięciu przycisku 📞.
Potrawę należy obrócić w połowie czasu gotowania, aby była ugotowana równomiernie.
Przykład:
-
W trybie oczekiwania obrócić pokrętło 📋 w lewo, aby wybrać kod produktu określającego gotowaną potrawę.
-
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 📋 ustawiając ciężar.
-
Nacisnąć przycisk 📋.
Menu automatycznego gotowania
Menu automatycznego gotowania:
| Kod: | Żywność / tryb gotowania |
| 01 | Mleko / kawa (200ml/filiżanka) |
| 02 | Ryż (g) |
| 03 | Spaghetti (g) |
| 04 | Ziemniaki (230g ) |
| 05 | Automatyczne odgrzewanie (g) |
| 06 | Ryby (g) |
| 07 | Kurczak (g) |
| 08 | Wołowina / baranina (g) |
| 09 | Szaszłyki (g) |
| Kuchenka mikrofalowa zakłóca obraz telewizyjny | Odbiór radiowy i telewizyjny mogą być zakłócane, gdy kuchenka mikrofalowa pracuje. Jest to podobnie jak w przypadku drobnego sprzętu elektrycznego, takiego jak mikser, odkurzacz i wentylator elektryczny. Jest to zjawisko normalne |
| Kuchenka słabo świeci | Przy gotowaniu z niską mocą mikrofal światło kuchenki może osłabnąć. Jest to normalne. |
| Para zbiera się na drzwiach, gorące powietrze wychodzi odpowietrznikami | Podczas gotowania z potrawy może się wydobywać para. Większa część jej wylatuje przez odpowietrzniki. Pewna jej część może jednak gromadzić się w chłodnym miejscu, takim jak drzwi kuchenki. Jest to normalne. |
| Usterka | Możliwa przyczyna | Usuwanie |
| Kuchenka nie daje się uruchomić. | Sznur przyłączeniowy nie podłączony prawidłowo do niazdka | Wyciągnąć wtyczkę i włożyć ją z powrotem po 10 sekundach. |
| Przepalony bezpiecznik, albo zadział walęcznik bezpieczeństwa. | Wymienić bezpiecznik lub włączyć wyłącznik (naprawa tylko przez Serwis Amica) | |
| Problem z gniazdkiem | Sprawdzić gniazdko przy pomo-cy innych urządzeń elektrycznych. | |
| Kuchenka nie grzeje. | Drzwi nie zamknięte prawidłowo. | Zamknąć dobrze drzwi. |
| Szklany stolik obrotowy hała-suje podczas pracy kuchenki mikrofalowej | Zabrudzony zespół pierścienia obrotowego i dno kuchenki. | Patrz "Konserwacja kuchenki mikrofalowej" |
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem upewnij się, że kuchenka jest odłączona od źródła zasilania.
a) Po użyciu wyczyść wnętrze kuchenki lekkomokrą szmatką.
b) Wyczyść akcesoria w zwykły sposób w namydlonej wodzie.
c) Ramę drzwi, uszczelkę i sąsiadujące elementy, gdy są brudne czyść ostrożnie mokrą szmatką. Podczas czyszczenia powierzchni drzwi i kuchenki stosować tylko łagodne, nieścierne mydła lub detergenty, nanoszone gąbką lub miękką ściereczką.
Podczas czyszczenia drzwiczek szklanych, nie używać żadnych ostrych środków ściernych lub ostrych myjek metalowych, ponieważ może to spowodować zarysowania na powierzchni i uszkodzenia szyby.
W celu oczyszczenia komory wewnętrznej należy: umieść pół cytryny w misce, dodać 300 ml wody i włączyć samo mikrofalowanie na 100% mocy przez 10 minut.
Po czyszczeniu wyłączyć kuchenkę z prądu i przetrzeć wnętrze przy użyciu miękkiej, suchej szmatki.
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym postępowaniem z wyrobem.
Obsługa posprzedażna
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Amica to nasze CENTRUM SERWISOWĘ zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort korzystania z naszego wyrobu.

text_image
Amica Centrum Serwisowe 801 801 800Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wymienionych poniżej dyrektyw europejskich:
● dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,
● dyrektywy kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE,
● dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/WE
i dlatego wyrób został oznakowany € oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udo-stępniana organom nadzorującym rynek.
DEAR CUSTOMER,
Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely efficient. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Before using the appliance, please read these Operating Instructions carefully
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:

Important information concerning proper operation of the appliance and your personal safety.

Risks resulting from improper operation of the appliance. Activities that must be performed by a qualified technician.

Tips on how to use the appliance.

Information on how to protect the environment.

This indicates actions that must not be performed by the user.
CONTENTS
| SPECIFICATION | 20 |
| PRECAUTIONS | 21 |
| SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE | 22 |
| DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT | 26 |
| INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT | 27 |
| COOKWARE | 28 |
| SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN | 30 |
| TURNTABLE INSTALLATION | 30 |
| INSTALLING THE APPLIANCE | 31 |
| OPERATION | 32 |
| TROUBLESHOOTING | 36 |
| CLEANING | 36 |
| WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES | 37 |
SPECIFICATION
| Model | AMGF20E1GB |
| Power supply | 230 - 240V~ / 50Hz |
| Operating frequency [MHz] | 2450 |
| Noise level [dB(A) re 1pW] | 53 |
| Power Consumption [W] | 1200 |
| Nominal output power of microwaves [W] | 700 |
| Nominal output power of grill | 900 |
| Oven capacity [l] | 20 |
| Turntable diameter [mm] | 245 |
| External Dimensions (H x W x D) [mm] | 262 x 452 x 292 |
| The oven is a built-in appliance | - |
| Net weight [kg] | 11,3 |

The appliance is designed for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not affect operation of the appliance.

The pictures in this operating instructions are for illustration only. Full list of the appliance accessories may be found in an appropriate section of this operating instructions.

TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MICRO- WAVE ENERGY

Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt to circumvent them.

Do not place anything between the front surface of the oven and the door or allow dirt or detergent residue to gather on sealing surfaces.

Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door is properly closed and that there is no damage to:
1 door (dents, cracks)
2 hinges and locks (broken, cracked or loose)
3 door seals and sealing surfaces

Any adjustments, maintenance or repairs should only be entrusted to the manufacturer's properly qualified service personnel. In particular, the work associated with removing the cover that protects the user against microwave radiation.

Keep the appliance and its power cord away from children under 8 years old.

Microwave oven should not be placed in a cabinet*

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Avoid contact with hot parts. Children under the age of 8, should be kept away from the appliance, unless supervised by an adult person;

Do not clean the appliance with steam

Surfaces of the cabinet may become hot when the oven is operating;

READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE

To reduce the risk of fire, injury to people or exposure to excessive microwave energy when using the appliance, please observe the following basic safety rules:

Read the Operating Instructions before using the appli- ance.

Close supervision is needed to reduce the risk of fire inside the oven chamber.

Use this appliance only for its intended purpose as described in the manual. Do not use corrosive chemicals in the appliance. Oven is specifically designed for heating or cooking food. It is not intended for industrial or laboratory use.

WARNING: When the appliance is used in a combined mode, children can use the microwave oven only under adult supervision due to the high temperatures generated;

WARNING: Liquids and other foodstuffs may not be heated in sealed containers as the containers could explode;

WARNING: This appliance can be used by children aged 8 years and older or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance. Ensure that children do not play with the appliance. Cleaning and maintenance of the appliance should not be performed by children unless they are 8 years or older and are supervised by a competent person.

Use only cookware that is suitable for use in microwave ovens;
When heating food in plastic or paper containers, pay special attention to the microwave oven as containers may ignite;

If you see smoke or fire, turn off the appliance or unplug it from power and keep the door closed until the flames are smothered;
Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, therefore care should be taken when handling the container;

Cleaning instructions for door seals and adjacent parts may be found in an appropriate section of this operating instructions.

The oven must be cleaned regularly. Remove any deposits of food and leftovers

Neglecting to keep the oven clean can damage the surface, which may adversely affect the durability of the appliance and cause dangerous situations

Important! If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or specialist repair centre or a qualified person in order to avoid danger.

Before using the oven, test heat the grill heater (smoke can be given off through ventilation grid):
- switch on the ventilation in the room or open a window, - set the oven to heat the grill heater only for about 3 minutes without heating food.

Oven must be placed on flat a surface.

Turntable and rotating trolley unit should be in the oven during cooking. Carefully put cooked food on the turntable, and handle it carefully to avoid any breakage.

Improper use of the browning plate may cause cracking of the turntable due to the high temperature.

Only use bags for cooking in microwave ovens, which are correct size.

Microwave oven has several in-built circuit breakers to prevent emission of radiation, while the door is open. Do not tamper with these circuit breakers.

Do not operate the oven when empty. Operating the oven without food or dish with very low water content may result in fire, carbonization, arcing and damage to the internal chamber shell.

Do not cook food directly on the turntable. Excessive local heating of turntable may cause its rupture.

Do not heat baby bottles or baby food in the microwave. Uneven heating may occur and cause physical injury.

Do not use narrow-necked containers such as bottles for syrups.

Do not fry in deep fat in the microwave.

Do not do home canning in a microwave oven because not always the entire contents of pot reaches boiling point.

Do not use microwave oven for commercial purposes. This appliance is intended for use at home or in facilities, such as*: kitchen for employees; in shops, offices and other working environments, use by the customers of hotels, motels and other residential facilities, in rural residential buildings, in the accommodation facilities*;

In order to avoid delayed boiling of hot liquids and beverages and the risk of burns, stir the liquid before placing the container in the oven and again in the middle of cooking time. Then leave the container in the oven for a short time and stir again before removing from oven chamber.

Do not forget that there is a dish in the microwave oven to avoid burning due to excessive cooking.

When the appliance is used in a combined mode, children can use the microwave oven only under adult supervision the high temperatures generated;

This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety. Children shall not play with the appliance.
Do not overcook dishes


Do not use the oven for storage. Do not store flammable objects inside the microwave oven, such as bread, cookies, paper products, etc. If lightning hits the power line, the oven may switch on automatically.

Remove the wire clamps and metal fixtures from containers / paper or plastic bags before placing them in the oven.

Microwave oven must be grounded. Only connect to a wall socket with the proper protective conductor. See "Installing the protective circuit."

Some products, such as whole eggs (boiled or fresh), water, oil or grease, sealed containers and closed glass jars may explode and therefore should not be heated in the oven.

Operating the microwave oven should be done with adult supervision at all times. Do not allow children to play with the appliance or have access to the controls.

Do not operate the oven when its terminal strip or plug is damaged, it is not working properly, or if it has been damaged or dropped.

Do not cover or block the air vents on the oven.
Do not store or use the oven outdoors.
Do not use the microwave oven near water, near the kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool. Do not immerse the power cord or plug in water.
Keep cord away from heated surfaces.
Do not allow the connection cord hanging over the edge of a table or counter.
The appliance must be used with mounted decorative frame*
The inner cavity surface is hot after use of the microwave oven.
Regularly check the oven and its power cord for damage. If there is any damage, do not use the oven
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT

UNPACKING

natural_image
Simple line drawing of a three chasing recycling symbol (no text or labels)During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment.
All materials used for packaging the
appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.
Important! During unpacking, keep the packaging material (polyethylene bags, polystyrene pieces, etc.) out of reach of children.

DISPOSAL OF THE APPLIANCE

At the end of its useful life, this product must not be disposed of with normal municipal waste. Instead, it should be taken to an electronic waste collection and recycling point. It is indicated by the symbol on the product itself, or on the Operating Instructions or packaging.
The materials used in making of this appliance can be reused, as indicated. By reusing or recycling the materials or parts, you will be playing an important part in protecting our environment.
Information about the relevant disposal points for worn-out electrical goods is available from your local authorities.
DANGER
Danger of electric shock when touched, some internal components may cause serious injury or death. Do not disassemble this appliance.
WARNING
Electric shock hazard. Improper use of earthing can cause electric shock. Do not insert the plug into the socket before the appliance is properly installed and grounded.

natural_image
Line drawing of an electrical outlet plug with two leads (no text or symbols)This appliance must be grounded. In the event of a short-circuit, earthing reduces the risk of electric shock. The appliance is equipped with earthing wire with an appropriate plug. The plug should be inserted into a properly installed and grounded outlet.
If you do not completely understand earthing instruction or you are unsure whether the appliance is properly grounded, please contact a qualified
electrician or service technician.
If you must use an extension cord, use only a three-wire extension with an earthing connector.
The manufacturer shall not be liable for damage or injury resulting from connecting the microwave oven to a power source without a protective circuit or with a malfunctioning protection circuit.
A short power cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled or tripping over a long cord.
If you use the extension cord:
- Éxtension cord must be capable of withstanding nominal current required by the appliance.
- Extension cord must be 3-wire with earthing,
- Extension cord should be so arranged as not to be hung by the table top where it could be pulled by children, or caught inadvertently.
WARNING

Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed containers must be opened and plastic bags pierced before cooking.
Materials that can be used and materials to be avoided in the microwave oven.
The use of some non-metallic cookware may not be safe in the microwave oven. If in doubt, you can check the cookware following this procedure.
Checking the cookware:
1 Fill the microwave-safe cookware with 1 cup of cold water (250 ml), and do the same with the test cookware.
2 Operate the oven with the maximum power for 1 minute.
3 Carefully touch the test cookware. If the test cookware is hot, do not use it in the microwave oven.
4 Do not exceed 1 minute cooking time.
Materials that cannot be used in a microwave oven
| Type of cookware | Comments |
| Aluminium tray | May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe cookware. |
| Cardboard box with metal handle | May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe cookware. |
| Metal or cookware with metal frame | Metal shields the food from microwave energy.Metal frame can cause an electric arc. |
| Metal closure - tightened | May cause an electric arc and fire in the oven. |
| Paper bags | May cause a fire in the oven. |
| Plastic foam | Plastic foam may melt or contaminate the liquid in it when exposed to high temperatures. |
| Wood | Wood dries out when it is heated in the microwave oven and can crack or break. |
Materials that can be used in a microwave oven
| Type of cookware | Comments |
| Aluminium foil | Only as shielding. Small and smooth pieces can be used for the coating of thin pieces of meat or poultry, to prevent excessive cooking. Arc discharge may occur if the foil is too close to the oven walls. Film must be at least at a distance of 2.5 cm from the oven walls. |
| Browning plate | Observe the manufacturer's instructions. The bottom of the browning plate must be at least 5 mm above the turntable. Improper use may cause cracking of the turntable. |
| Dinner dishes | Suitable for microwave ovens only. Observe the manufacturer's instructions.Do not use cracked or chipped cookware. |
| Glass jars | Always remove the lid. Use only for heating food to a suitable temperature. Most glass jars are not heat resistant and may explode. |
| Glassware | Use only heat-resistant glassware in the microwave oven. Make sure that there are no metal frames. Do not use cracked or chipped cookware. |
COOKWARE
| Bags for microwave cooking | Observe the manufacturer's instructions. Do not seal with metal clamps. |
| Paper plates and cups | Cut through to allow the steam to escape. Use only for short cooking / heating. Do not leave the oven unattended while cooking. |
| Paper towels | Use to cover food to be heated to absorb fat.Use only for short cooking under constant surveillance. |
| Parchment paper | Use as a cover to prevent splashing or as a container for evaporation. |
| Plastics | Suitable for microwave ovens only. Should be labelled "for use in microwave ovens." Some plastic containers soften when the content is warmed up. Bags for microwave cooking and sealed plastic bags must be pierced or incised, or vented according to the directions on the package. |
| Plastic packaging | Suitable for microwave ovens only. Use to cover food during cooking in order to maintain moisture. Do not let plastic packing touch the food. |
| Thermometers | Suitable for microwave ovens only. (Temperature probes for meat and sugar). |
| Wax paper | Used as a covering to prevent splashing and to keep moisture. |
| Cookware material | Microwave | Barbecue grill | Combi Mode |
| Heat-resistant glass | YES | YES | YES |
| Regular glass | NO | NO | NO |
| Heat-resistant ceramics | YES | NO | NO |
| Microwave-safe plastic utensils | YES | NO | NO |
| Kitchen paper | YES | NO | NO |
| Metal container | NO | YES | NO |
| Metal rack (provided for the oven)* | NO | YES | NO |
| Aluminium foil and foil containers | NO | YES | NO |
* Available on selected models
Microwave oven accessories
Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with the following accessories:
| Turntable | 1 |
| Rotating trolley | 1 |
| Operating Instructions | 1 |
| Grilling rack | 1* |
A) Control Panel
B) System security lock - disconnects power to the oven when the door is opened during operation.
C) Rotating trolley
D) Turntable
E) Door inner protecting shield
F) Door

text_image
A F B E D CTURNTABLE INSTALLATION

text_image
* 1 2*** 3**1 Never compress or place the turntable upside down.
2 When cooking, always use turntable and rotating trolley.
3 For cooking or heating always put the food on the turntable.
4 If the turntable breaks, please contact the nearest authorized service centre.
Individual fittings:
- Grilling rack
- Turntable
- Rotating trolley
* Available on selected models Note: The grilling rack supplied with the appliance should only be used when the appliance is set to "GRILL". Place the rack on the turntable.
** Trolley is available in two versions, depending on the model. These are not interchangeable.
*** Turnable existing according to the model. In this case, put food on Your own plate and put into the microwave oven.
- Remove all packaging materials and components.
- Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage.
- Remove any protective film from the surface of the cabinet.
- Do not install the oven if it is damaged.

Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the microwave magnetron.
Installing
- The appliance is designed for household use only.
- The appliance can be used only after fitting in kitchen furniture.
-
For fitting instructions, please refer to "Installation guide"*.
-
Microwave oven should be installed in a cabinet with a width of 60 cm and a height of 85 cm from the kitchen floor*.
Do not remove the legs located in the bottom of the appliance*.
Blocking the inlet and outlet openings may damage the microwave oven.
Place the oven as far away from radio and television as possible. Operating microwave oven may cause interference to radio and television reception.
- Insert the oven power plug into a standard household wall socket.
Make sure beforehand whether voltage and frequency are the same as on the oven's rating plate.
WARNING: Do not install the oven on the gas hob or other heat producing appliance. In the event of such installation, the oven may be damaged and void the warranty.

text_image
7,5 cm 7,5cm 30cm openAccessible surfaces may become hot during operation.

natural_image
Warning symbol of steam inside a triangle (no text or numbers)This microwave oven has a modern electronic programmer to adjust the parameters of cooking or reheating.
Control Panel

text_image
AUTO 8:0:8:0 % g * COMB1 COMB2








text_image
① MENU ② L






natural_image
Empty rounded rectangle outline with no text, numbers, or symbols insideMENU ACTION SCREEN
Cooking time, power, action indicators, and clock time are displayed.

POWER LEVEL
Press this button a number of times to set microwave cooking power level.

CLOCK
Press this button to set oven clock.

WEIGHT ADJUST
Press to specify food weights or number of servings.

GRILL
Press this button to set a grill-cooking program up to 95 minutes.


COMBI.
Cooking with combined microwave and grill power.

WEIGHT DEFROST
Press to set defrost program based on the weight entered.

PRESET
Press to program a cooking program which starts at an appoint time automatically.

PAUSE/CANCEL
Press to cancel setting or reset the oven before setting a cooking program.
Press once to temporarily stop cooking, or twice to cancel cooking altogether.
It is also used for setting child lock.

MENU/TIME(KNOB)
Turn the knob to enter time.
Turn the knob to select an auto-cooking menu.

START/QUICK START(MENU/TIME)
Press once to start a cooking program. Simply press it a number of times to set cooking time and cook immediately at full power level.
SETTING DIGITAL CLOCK
This is 24-hour clock. To check the time while the oven is operating, press the CLOCK button, then the time will be displayed for a while on the display screen.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to set the oven clock time to 8:30.
- Press CLOCK button.
- Turn MENU/TIME knob to set hour digit 8.
- Press CLOCK button once to confirm the hour setting.
- Turn MENU/TIME to set minute digit 30.
- Press CLOCK button once to confirm the setting.
MICROWAVE COOKING
For microwave cooking, just press the POWER LEVEL button a number of times to select a cooking power level, and then use the MENU/TIME knob to set a desired cooking time. The longest cooking time is 95 minutes.
Select power level by pressing the POWER LEVEL button.
| PRESS POWER LEVEL BUTTON | COOKING POWER LEVEL(DISPA\LAY) |
| Once | 100% |
| Twice | 80% |
| 3 times | 60% |
| 4 times | 40% |
| 5 times | 20% |
| 6 times | 00% |
For example, suppose you want to cook for 10 minute at 60% of microwave power.
- Press POWER LEVEL button a number of times to set 60%..
- Turn MENU/TIME knob to 10:00.
- Press START/QUICK START.
GRILL COOKING
The longest cooking time is 95 minutes. The grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages or pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes.
For example, suppose you want to grill for 12 minutes.
- Press GRILL button.
- Turn the MENU/TIME knob to 12:00.
- Press START/QUICK START.
COMBINATION COOKING
| III | IV | |
| CO-1 | 30% | 70% |
| CO-2 | 55% | 45% |
The longest cooking time is 95 minutes. The grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages or pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes.
For example, suppose you want to grill for 12 minutes.
- Press GRILL button.
- Turn the MENU/TIME knob to 12:00.
- Press START/QUICK START.
QUICK START
The oven will cook food quickly at HIGH power (100% power output) for quick start cooking program.
Just press the START/QUICK START a number of times to set cooking time, the oven starts working immediately at full power. The maximum cooking time you can enter is 10 minutes.
AUTO DEFROST
The oven allows to defrost food based on the weight entered by user. The defrosting time and power level are automatically set once the food category and the weight are programmed. The frozen food weight ranges from 100g to 1800g.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost 600g of shrimp.
- Press WEIGHT DEFROST button.
- Press WEIGHT ADJUST to select weight of food to be defrosted.
- Press START/QUICK START.
NOTE: The oven stops during defrosting to let the user to turn food over for uniform defrosting and then press START/QUICK START to defrost for the remaining time.
PRESET
This function allow you to program a cooking program to start at an appointed time.
For example: Suppose the present time is 9:00, and you want the oven to start a cooking program at 11:30.
- Enter a desired cooking program.
- Press PRESET button once.
- Turn MENU/TIME knob to set hour digit 11:00.
- Press PRESET button once.
- Turn MENU/TIME knob to set minute to show 11:30.
- Press START/QUICK START once.
OPERATION
NOTE: After a preset function has been set, you can't operate other buttons except check the preset time by pressing PRESET button and cancel it by pressing PAUSE/CANCEL button. When it time to 11:30, the desired cooking program start automatically.
CHILD PROOF LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. The CHILD LOCK indicator will show up on display screen, and the oven can not be operated while the CHILD LOCK is set.
To set the CHILD LOCK: Press and hold the PAUSE/CANCEL button for 3 seconds, a beep sounds and lock indicator lights.
To cancel the CHILD LOCK: Press and hold the PAUSE/CANCEL button for 3 seconds until lock indicator on display turns off.
AUTO COOK
For the following foods or cooking operation, you do not need to input cooking power and time. Try to focus on telling the oven what you want to cook and how much the food weighs. The oven starts to work after you pressing the START/QU-ICK START.
You may need to turn food over at the middle of cooking time to obtain uniform cooking.
For example:
- In waiting mode, turn the MENU/TIME dial anti-clockwise to select food code to specify the food to be cooked.
- Press WEIGHT ADJUST button a number of times to indicate the desired weight.
- Press START/QUICK START button.
Auto cooking menu
| Code | Food/Cooking Mode | For milk/coffee and potato, the screen will show the number of serving instead of food weight when pressing WEIGHT ADJUST button.For item 07, 08, 09 in the list, the oven stops during co-oking, and beeps to remind you to open the door and turn the food over for uniform cooking.The result of auto cooking depends on factors such as voltage fluctuation, the shape and size of food, your personal preference as to the doneness of certain foods and even how well you happen to place food in the oven.If you find the result at any rate not quite satisfactory, please adjust the cooking time a little bit accordingly.For Spaghetti, add boiling water before cooking |
| 01 | Milk/Coffee (200ml/cup) | |
| 02 | Rice (g) | |
| 03 | Spaghetti (g) | |
| 04 | Potato (each 230g) | |
| 05 | Auto Reheat (g) | |
| 06 | Fish (g) | |
| 07 | Chicken (g) | |
| 08 | Beef/Mutton (g) | |
| 09 | Skewered Meat (g) | |
| Microwave oven interferes with the TV reception | Television and radio reception may be disrupted when the microwave oven is operating. The same applies to small household appliances such as a blender, vacuum cleaner and electric fan. This is normal. | |
| Dimmed oven lighting. | When cooking with low microwave power, oven light may be dimmer. This is normal. | |
| Condensation forms on the door, hot air comes out through vents. | When cooking, steam can be released from food. Most of the steam escapes through the vents. However some steam can collect in the form of condensation on cooler parts, such as oven door. This is normal. |
| Fault | Possible cause | How to correct |
| Oven does not start. | Power cord unplugged or not plugged properly into the socket | Pull the plug and put it back in after 10 seconds. |
| Blown fuse or tripped circuit breaker. | Replace the fuse or turn on the circuit breaker (any repairs by Amica service only) | |
| Problem with the power outlet | Check the outlet by plugging in other appliance. | |
| The oven does not heat. | The door is not closed properly. | Close the door fully. |
| Turntable makes noise when oven operates | Rotating ring or bottom of the oven dirty. | See "Microwave oven maintenance" |
CLEANING
Before cleaning, make sure the oven is disconnected from the power source.
(a) After use, clean the inside of the microwave oven with a damp cloth.
b) Clean the accessories in the normal way in soapy water.
c) Dirty door frame, seal and adjacent elements should be cleaned gently with a damp cloth. When cleaning the surface of the oven door, use only mild soap or detergent applied with a sponge or soft cloth.
When cleaning glass door, do not use any abrasive cleaners or sharp metal washers, as this may cause scratches on the surface and damage the glass.
In order to clean the inner cavity: put half a lemon in a bowl, add 300 ml of water and turn on the microwave oven at 100% power for 10 minutes.
After cleaning, disconnect the microwave oven from the power and wipe the inside with a soft, dry cloth.
Manufacturer's Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:
● Low Voltage Directive 2006/95/EC,
● Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2004/108/EC,
- Eco-design Directive 2009/125/EC,
and has been marked with the C€ symbol and issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card
The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!
Spotřebič značky Amica je spojením výjimečné jednoduchosti obsluhy a dokonalé efektivity. Každý spotřebič byl před opuštěním továrny důkladně zkontrolovaný z hlediska bezpečnosti a funkcnosti.
Prosíme Vás o pozorné přečtení návodu obsluhy před uvedením spotřebiče do provozu.
Níže jsou uvedená vysvětlení týkající se symbolů, které se vyskytují v tomto návodě:

Důležité informace týkající se bezpečnosti uživatele zařízení a jeho správné exploataci.

Ohrožení vyplývající z nevhodného zacházení se zařízením a činnosti, které může provést pouze kvalifikovaná osoba, například ze servisu výrobce.

Pokyny spojené s používáním zařízení.

Informace týkající se ochrany životního prostředí.

Zákaz provádění určitých činností uživatelem.
OBSAH
| TECHNICKÉ ÚDAJE | 39 |
| BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY | 40 |
| POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ | 41 |
| ODSTRAŇOVÁNÍ / ŠROTOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÉHO SPOTŘEBIČE | 45 |
| INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU | 46 |
| NÁDOBÍ | 47 |
| NASTAVENÍ MIKROVLNKY | 48 |
| INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE | 48 |
| INSTALACE SPOTŘEBIČE | 49 |
| OBSLUHA | 50 |
| ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH | 54 |
| ČIŠTĚNÍ | 54 |
| ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS | 55 |
TECHNICKÉ ÚDAJE
| Model | AMGF20E1GB |
| Napájení | 230 - 240V~ / 50Hz |
| Provozní kmitočet [MHz] | 2450 |
| Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW] | 53 |
| Příkon [W] | 1200 |
| Jmenovitý výstupní výkon mikrovln [W] | 700 |
| Jmenovitý výstupní výkon grilu | 900 |
| Obsah mikrovlnky [l] | 20 |
| Průměr otočného talíře [mm] | 245 |
| Vnější rozměry (Výška x šířka x tloušt'ka) [mm] | 262 x 452 x 292 |
| Spotřebič je přizpůsobený vestavbě do nábytku | - |
| Hmotnost netto [kg] | 11,3 |

Spotřebič je určený výlučně k domácímu používání.
Výrobce si vyhrazuje právo k provádění změn, jež neovlivňují činnost zařízení.

Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají názorný charakter. Plné vybavení spotřebiče se nachází v odpovídající kapitole.
PRO VYHNUTÍ SE EVENTUÁLNÍMU NADMĚRNÉMU ŠKODLIVÉMU PŮSOBENÍ ENERGIE MIKROVLN
Nezkoušejte startovat mikrovlnku s otevřenými dvířky, protože to může způsobit ohrožení pocházející z energie mikrovln. Důležité je nevypínání zajišťujících blokád, a nemanipulování s nimi
Neumistujte žádné předměty na čelní povrch mikrovlnky a dvířky a nepřipust'te, aby se špína, anebo zbytky čisticího přípravku shromažďovaly na těsnicím povrchu.
Pokud je mikrovlnka poškozená, nepoužívejte ji. Je velmi důležité, aby se dvířka mikrovlnky správně zavíraly a aby nebylo poškození na:
1 dvířkách (promáčknutí, prasknutí)
2 pantech a zámcích (zlámané, prasknuté anebo uvolněné)
3 hermetických dvířek a těsnícím povrchu
Regulaci, konzervační činnosti a veškeré opravy mikro-vlnky může provádět výlučně odpovídajícím způsobem vyškolený servisní personál výrobce. Týká se to zvláště prací spojených se snímáním krytu chránicího uživatele před mikrovlnným zářením.
Přechovávejte spotřebič a jeho připojovací kabel v bezpečné vzdálenosti od dětí mladších 8 let.
Mikrovlnou troubu neumist'ujte do skřínky*
VÝSTRAHA: Spotřebič a jeho dostupné části jsou v průběhu používání horké. Vyhýbejte se kontaktu s horkými částmi. Děti mladší než 8 let, nemohou přebývat v blízkosti spotřebiče, ledaže jsou pod dozorem dospělé osoby;
Spotřebič nečistěte párou
Povrch skřínky se může během práce mikrovlnky na-hřát;










POZORNĚ PŘEČTETĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ
POUŽIVÁNÍ.
Pro snížení požárního ohrožení, úrazů anebo vystavení na nadměrné působení mikrovlnné energie v průběhu používání spotřebiče dodržujte níže uvedených základních bezpečnostních zásad
Přečtěte návod k obsluze před použitím spotřebiče.
Je nezbytný pečlivý dohled pro snížení požárního ohrožení v komoře mikrovlnky.
Používejte spotřebič pouze v souladu s určením popsaným v návodu. Nepoužívejte korodující chemikálie do spotřebiče. Mikrovlnka je speciálně projektovaná do ohřívání anebo vaření potravin. Není určená k průmysloyému ani laboratornímu použití.
VYSTRAHA: Pokud je spotřebič používaný v kombinovaném režimu, děti mohou tuto mikrovlnku používat pouze pod dohledem dospělých z důvodu vytváření vysoké teploty*;
VÝSTRAHÁ: Kapaliny a jiné potraviny není dovoleno ohřívat v hermeticky uzavřených nádobách, protože je možnost vzniku exploze;
VYSTRAHA: To zařízení může být používané dětmi ve věku 8 let a staršími, osoby s omezenými fyzickými anebo mentálními schopnostmi, jak rovněž osoby bez zkušenosti a bez znalosti zařízení mohou konvici používat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované ohledně obsluhy zařízení bezpečným způsobem a znají ohrožení spojené s používáním zařízení. Děti si nemohou se zařízením hrát. Čištění a konzervace zařízení nemůže být vykonávaná dětmi, ledaže skončily 8 let a mají dohled zodpovědné osoby.
Používejte pouze takové nádoby, které jsou vhodné k používání v mikrovlnných troubách;
V průběhu ohřevu potravin v plastikových anebo papírových nádobách, pečlivě dohlížejte na práci mikrovlnné trouby z důvodu možnosti vzplanutí nádob;
V případě zpozorování kouře a/anebo ohně, vypněte spotřebič anebo ho odpojte od napájení a ponechejte dvířka uzavřená, dokud plameny nezhasnou;










Mikrovlnné ohřívání nápojů může způsobit opožděné vření, proto také zachovejte opatrnost v průběhu manipulace s nádobou;
Podrobnosti týkající se čištění těsnění dvířek a přiléhajících částí se nacházejí v příslušné kapitole tohoto návodu.

Mikrovlnku čistěte systematicky a odstraňujte všechny zbytky pokrmů

Zanechání udržování mikrovlnky v čistém stavu může vést k poškození povrchu, co může nepříznivě ovlivňovat trvanlivost spotřebiče a způsobovat nebezpečné situace

Pozor! Jestliže neodlučitelný napájecí vodič bude poškozený, musí být vyměněný u výrobce anebo ve specializovaném opravárenském podniku, anebo kvalifikovanou osobou aby nedošlo k ohrožení zdraví anebo požáru.

Před začátkem používání mikrovlnky vypalte ohřívač grilu (v průběhu vypalování ohřívače, může z ventilačních mřížek mikrovlnky unikat kouř)*:
- v místnosti zapněte ventilaci nebo otevřete okno, - nastavte mikrovlnku na práci samého grilu na cca 3 min. a rozehřejte ohřívač grilu bez ohřívání potravin.
Mikrovlnka musí stát na vodorovném povrchu.

Otočný talíř a souprava otočného zařízení se v době vaření musí nacházet v mikrovnce. Vařenou potravinu opatrně uložte na otočném talíři a opatrně s ní manipulujte, aby nedošlo k eventuálnímu stlučení.

Nesprávné použití misky k smažení může způsobit prasknutí otočného stolíku způsobené vysokou teplo-tou.

Používejte pouze odpovídající velikost sáčku na vaření v mikrovlnných troubách.

Mikrovlnka má několik vbudovaných vypínačů zabezpečujících před emisí záření, v době kdy jsou otevřená dvířka. Nemanipulujte s těmi vypínači.

Nezapínejte prázdnou mikrovnou troubu. Zapnutí mikrovlnky bez potravin anebo s potravinami s velmi malým obsahem vody může způsobit požár, zuhelnatění, jiskření a poškození povlaku vnitřní komory.

* Týká še spotřebičů vybavených grilem

Nepřipravujte pokrmy bezprostředně na otočném talíři. Nadměrné místní ohřátí otočného talíře může způsobit jeho prasknutí.

Neohřívejte láhve pro nemluvnáta anebo potravy pro nemluvnáta v mikrovlnné troubě. Může následovat ne- rovnoměrné ohřátí a způsobit úraz.

Nepoužívejte nádoby s úzkým hrdlem, jakými jsou lahvičky na sirupy.

Nesmažte na tuku a hluboké nádobě v mikrovlnné trou- bě.

Nevyrábějte domácí konzervy v mikrovlnné troubě, protože ne vždy celý obsah zavařovací sklenice dosáhne teplotu varu.

Nepoužívejte mikrovlnou troubu pro komerční účely. Spotřebič je určený k používání v domu anebo v objektech, jakými jsou *: kuchyně pro pracovníky; v obcho-dech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, používání zákazníků v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích, vesnických domech, v noclehárnách*;

Pro zabránění opožděného vření horkých kapalin a nápojů, jak rovněž popaření, před vložením kapaliny do mikrovlnky ji promíchejte a opětovně v polovině času vaření. Poté jì ponechejte ještě na krátkou dobu v mikrovnce a ještě jednou promíchejte před vyjmutím nádoby.

Nezapomínejte, že se pokrm nachází v mikrovnce, aby se nespálil nadměrným vařením.

Pokud je spotřebič používaný v kombinovaném režimu, děti mohou mikrovlnku používat pouze pod dozorem dospělých osob z důvodu vytváření vysoké teploty*

Tento spotřebič není určený pro používání osobami (v tom dětmi) s omezenými fyzickými, senzibilními anebo psychickými schopnostmi, jak rovněž osobami s nedostatkem zkušeností anebo znalosti spotřebiče, ledaže se to uskutečňuje pod dozorem anebo v souladu s návodem k používání spotřebiče, odevzdaném osobami, které odpovídají za jejich bezpečnost. Věnujte pozornost dětem, aby si se spotřebičem nehrály.

Pokrmy nepřevářujte

Nepoužívejte komory mikrovlnky ke skladování. Nepřechovávejte uvnitř mikrovlnky hořlavé předměty, jako je chléb, cukrovinky papírové předměty apod. Jestliže blesk udeří do napájecí linie, mikrovlnka se může zapnout samočinně.

Odstraňte drátěné svorky a kovové úchyty z zásobníků/papírových anebo umělohmotných sáčků před jejich umístěním v mikrovnce.

Mikrovlnka musí být uzemněná. Připojujte pouze do zá- suvky se správným ochranným vodičem. Viz „Instalace ochranného vodiče”

Některé produkty, jako celé vejce (vařené a/anebo surové), voda s olejem anebo tukem, hermetické zásobníky a uzavřené skleněné sklenice mohou explodovat a proto je v mikrovnce neohřívejte.

Práce mikrovlnky musí probíhat při stálém dozoru dospělých osob. Nepřipustte, aby děti měly přístup k ovládacím elementům anebo si hrály se spotřebičem.

Neuvádějte mikrovlnku do provozu, pokud má poškozenou přípojnou lištu anebo zástrčku, jestliže nepracuje správně, anebo jestliže byla poškozená anebo upadla.

Nezakrývejte ani neblokujte větráky na mikrovnce.

Neskladujte ani nepoužívejte mikrovlnku zvenčí.

Nepoužívejte mikrovlnku v blízkosti vody, v blízkosti kuchyňského dřezu, ve vlhké místnosti anebo v blízkosti bazénu.

text_image
Vertical sequence of warning symbols including hand, warning triangle, and information iconNeponořujte připojovací vodič ani zástrčku do vody.
Udržujte vodič v bezpečné vzdálenosti od ohřívaných povrchů.
Nepřipustte, aby připojovací kabel visel na hraně stolu anebo desky.
Spotřebič musí být používaný s namontovaným ozdobným rámem*
Povrch vnitřní komory spotřebiče je po používání mikrovlnky horký.
Systematický kontrolujte mikrovlnku a její připojovací vodič z hlediska poškození. Jestliže zjistíte jakékoliv poškození, mikrovlnku nepoužívejte.
ODSTRAŇOVÁNÍ / ŠROTOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÉHO SPOTŘEBIČE

ROZBALENÍ

natural_image
Simple line drawing of a three chasing recycling symbol (no text or labels)Spotřebič byl na čas transportu zabezpečený před poškozením. Po vybalení spotřebiče Vás prosíme o odstranění elementů obalu způsobem, který neohrožuje životní prostředí.
Všechny materiály použité do balení jsou v 100% pro životní prostředí
neškodné, a jsou vhodné k zpětnému získání a označeno je příslušným symbolem.
Pozor! Materiály použité pro balení (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) v průběhu vybalování nenechávejte v blízkosti dětí.

VYŘAZENÍ Z PROVOZU

Po ukončení období používání není dovoleno odstraňovat tento výrobek do normálního komunálního odpadu ale odevzdejte ho do sběru a recyklování elektrických a elektronických spotřebičů. Informuje o tom symbol, umístěný na výrobku, návodu obsluhy anebo obale.
Umělé hmoty použité ve výrobku jsou vhodné k opakovanému použití v souladu s jejich významem. Díky opakovanému použití materiálů anebo jiným formám využití opotřebovaných spotřebičů vnášíte významný vklad do ochrany životního prostředí.
Informaci o příslušném místě odstraňování opotře- bovaných spotřebičů Vám udělí administrace obce.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při dotknutíurčité vnitřní elementy mohou způsobit vážné poranění anebo smrt. Nedemontujte tento spotřebič.
VÝSTRAHA
Ohrožení elektrickým proudem. Nesprávné používání uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem. Nevkládejte zástrčku do zásuvky, dokud spotřebič nebude správně instalovaný a uzemněný.

natural_image
Line drawing of an electrical outlet plug with two leads (no text or symbols)Tento spotřebič uzemněte. V případě elektrického zkratu uzemnění snižuje ohrožení úderu elektrickým proudem zabezpečujíc vodič odvodu elektrického proudu. Spotřebič je vybavený kabelem, který má uzemňující vodič s odpovídající zástrčkou. Zástrčka musí být vložená do zásuvky správně instalované a uzemněné.
V případě nepochopení návodu k uzemnění ane-
bo vzniku pochybností, zda je spotřebič správně uzemněný, obraťte se na kvalifikované elektrikáře anebo servisního technika.
Jestliže je zapotřebí použít prodlužovací kabel používejte pouze kabel mající zásuvku se zemničem. Výrobce nenese zodpovědnost za škody anebo úrazy, které jsou důsledkem připojení mikrovlnky ke zdroji napájení bez ochranného vodiče anebo s nesprávným ochranným obvodem.
Krátký síťový vodič je plánovaný, aby se snížilo ohrožení vyplývající ze zamotání se anebo vypnutí způsobené klopýtnutím o dlouhý vodič.
Jestliže se používá prodlužovací šňůra:
- Označené jmenovité elektrické parametry prodlužovací šňůry musí být tak velké, jak jmenovité elektrické údaje spotřebiče.
- Prodlužovací šňůra musí být 3- vodičovou šňůrou s uzemněním,
- Dlouhá šňůra musí být vedená tak, aby nevisela přes desku anebo stůl, kde by mohla být popotažená dětmi anebo zachycená a mimovolně vytáhnutá.
VÝSTRAHA

Ohrožení lidí úrazem. Hermeticky uzavřené nádoby mohou explodovat. Uzavřené nádoby otevřete, a plastikové sáčky propíchejte před začátkem ohřívání.
Materiály, které je možné používat v mikrovnce, a kterým se vyhýbejte v mikrovlnné troubě.
Některé nekovové nádobí může být při používání v mikrovnce nebezpečné. V případě pochybností je možné zkontrolovat dané nádobí s použitím níže uvedené procedury:
Zkoumání nádobí:
- Naplňte nádobu vhodnou k používání v mikrovnce 1 šálkem studené vody (250 ml), to samo provedte se zkoumaným nádobím.
- Vařte s maximálním výkonem 1 minutu.
- Opatrně se dotýkejte nádobí. Jestliže je nádobí je teplé, nepoužívejte ho v mikrovlnné troubě.
- Nepřekračujte dobů vaření 1 minuty.
Materiály, které není možné používat v mikrovlnné troubě
| Druh nádobí | Poznámky |
| Hliníkový tác | Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí vhodné k používání v mikrovlnkách. |
| Lepenková krabice s kovovým úchytem | Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí vhodné k používání v mikrovlnkách. |
| Metal anebo nádobí s kovovým rámečkem | Kov zaclání pokrm před energií mikrovln.Kovový rámeček může způsobit elektrický oblouk. |
| Kovové uzavření - zašroubované | Mohou způsobit elektrický oblouk a požár v mikrovlnce. |
| Papírové sáčky | Mohou způsobit požár v mikrovlnce. |
| Plastiková pěna | Plastiková pěna se může roztopit anebo znečistit kapalinu v ní se nacházející, pokud bude vystavená vysoké teplotě. |
| Dřevo | Dřevo vysýchá, pokud je používané v mikrovlnné troubě i může prasknout anebo se zlomit. |
Materiály, které je možné používat v mikrovlnné troubě
| Druh nádobí | Poznámky |
| Hliníková folie | Pouze kryt. Malé hladké kousky používejte k pokrývání tenkých plátků masa anebo drůbeže, aby se předešlo přílišnému převaření. Může se vyskytnout obloukový výboj, jestlíže je folie příliš blízko stěn mikrovlnky. Folia se musí nacházet ve vzdálenosti nejméně 2.5 cm od stěn mikrovlnky. |
| Nádoba na smažení | Dodržujte návod výrobce. Dno nádoby na smažení musí být nejméně 5 mm výše od otočného talíře. Nesprávné používání může způsobit prasknutí otočného talíře. |
| Obědová souprava | Pouze vhodná do mikrovlnky. Dodržujte návod výrobce. Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí. |
| Skleněné sklenice | Vždy sejměte víčko. Používejte pouze do ohřívání pokrmů na odpovídající teplotu. Většina skleněných nádob není odolná vůči teplotě a může prasknout. |
| Skleněné nádoby | Používejte pouze žáruvzdorné skleněné nádobí v mikrovnce. Přesvědčte se, že nejsou kovové rámečky. Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí. |
| Sáčky do vaření w mikrovnce | Dodržujte návod výrobce. Neuzavírejte kovovými svorkami. |
| Papírové talíře a hrnky | Udělejte nářezy, pro umožnění páře úniku. Používejte pouze ke krátkému vaření/ohřívání. Nenechávejte mikrovlnku bez dozoru v průběhu vaření. |
| Papírové ručníky | Používejte k přikrytí pokrmů k ohřátí do pohlcení tuku.Používejte pouze ke krátkému vaření pod stálým dohledem. |
| Pergamínový papír | Používejte jako přikrývku proti stříkancům anebo jako obal pro paření. |
| Umělé hmoty | Pouze vhodná do mikrovlnky. Musí mít etiketu „do mikrovlnek”.Některé umělohmotné nádoby měknou, když se pokrm uvnitř zahřeje. „Sáčky do vaření „ a hermeticky uzavřené umělohmotné sáčky nařízněte, proděrujte anebo vybavte odvětrávačem v souladu s pokyny na obalu. |
| Umělohmotné obaly | Pouze vhodná do mikrovlnky. Používejte pro přikrytí pokrmu v průběhu vaření pro udržení vlhkosti. Nepřipustťe, aby umělohmotné obaly dotýkaly pokrmu. |
| Teploměry | Pouze vhodná do mikrovlnky. (teploměry do masa a cukru). |
| Voskovaný papír | Používejte jako přikrývku, pro předcházení stříkancům a pro udržení vlhkosti. |
| Materiál nádobí | Mikrovlny | Gril | Režim Combi |
| Sklo tepelně odolné | ANO | ANO | ANO |
| Sklo tepelně neodolné | NE | NE | NE |
| Tepelně odolná keramika | ANO | NE | NE |
| Nádobí z hmoty bezpečné v používání v mikrovln-né troubě. | ANO | NE | NE |
| Papír pro kuchyňské účely | ANO | NE | NE |
| Kovová nádoba | NE | ANO | NE |
| Kovový stojan (ve výbavě mikrovlnky)* | NE | ANO | NE |
| Hliníková folie a nádoby z folie | NE | ANO | NE |
Názvy elementů vybavení mikrovlnky
Vyjměte mikrovlnku a všechny materiály z lepenkové krabice a komory mikrovlnky. Mikrovlnka je dodávaná s následujícím vybavením:
| Otočný talíř | 1 |
| Otočné zařízení | 1 |
| Návod k obsluze | 1 |
| Stoják na grilování | 1* |
A) Ovládací panel
B) Systém zabezpečující blokády - Vypíná napájení mikrovnky, když během práce budou otevřená dvířka.
C) Otočné zařízení
D) Otočný talíř
E) Vnitřní kryt dvířek
F) Dvířka

text_image
A F B E D CINSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE

text_image
* 1 2 *** 3**1 Nikdy nestlačujte ani ne klad'te otočný talíř dnem nahoru.
2 Během vaření vždy používejte otočný talíř a otočné zařízení.
3 Do vaření anebo ohřívání vždy kladte všechny pokrmy na otočném talíři
4 Jestliže otočný talíř praskne, obrat'te se na nejbližší autorizovaný servis.
Elementy vybavení:
- Stojan na grilování
- Otočný talíř
- Otočné zařízení
* Nachází se ve vybraných modelech Pozor: Stojan, který je součástí vybavení spotřebiče používejte výlučně při nastavení mikrovlnky na funkci „GRIL”. Stojan umístěte na otočném talíři.
** Otočné zařízení je ve dvou verzích, v závislosti od modelu. Nejsou se sebou zaměnitelné.
*** Otočný talíř v závislosti na modelu. V tomto případě, použijte k ohřevu vlastní talíř a vložte do mikro-vlnné trouby
- Odstraňte všechny materiály a elementy obalu.
- Zkontrolujte mikrovlnku z hlediska takových poškození jako promáčknutí přesunutí anebo zlámání dvířek.
- Odstraňte všechny zabezpečující folie z povrchu skřínky.
- Neinstalujte mikrovlnku, jestliže je uškozená.

Nedemontujte světlehnědou přikrývku ze slídy přišroubované šrouby do výklenku mikrovnky pro krytí magnetronu.
Instalace
- Spotřebič je určený výlučně k domácímu používání.
- Mikrovlnka může být používaná pouze po jejím předcházejícím vestavení do kuchyňského nábytku*.
- Způsob montáže mikrovlnky do nábytku je představený v "Instalačním letáčku"*.
- Mikrovlnná trouba musí být instalovaná v skřínce o šířce 60 cm a ve výšce 85 cm od podlahy kuchyně *.
Nedemontujte nožičky z dna mikrovlnky*.
Blokování vstupních a výstupních otvorů může mikrovlnku uškodit.
Mikrovlnku umístěte co nejdále od rádiových a televizních přijímačů. Pracující mikrovlnná trouba může způsobovat poruchy rádiového a televizního přijímání.
- Vložte zástrčku mikrovlnky do standardní domácí zásuvky.
Dříve se přesvědčte, zda její napětí a kmitočet jsou stejné jak na firemním štítku.
VÝSTRAHA: Neinstalujte mikrovlnku nad varnou deskou anebo jiným spotřebičem vytvářejícím teplo. V případě takové instalace může dojít k poškození a ztrátě záruky.

text_image
7,5 cm 7,5cm 30cm openDostupné povrchy mohou být horké v průběhu práce.

natural_image
Warning symbol with steam inside a triangle (no text or numbers)* Týká se spotřebičů do vestavby
Tato mikrovlnná trouba má moderní elektronické ovládání pro regulaci parametrů vaření anebo ohřívání.
Ovládací panel

text_image
AUTO 8:0:8:0 % g * COMB1 COMB2








text_image
① MENU ② L



natural_image
Empty rounded rectangle outline with no text, numbers, or symbols insideDisplej – Ukazuje čas vaření, výkon, nastavení a aktuální hodinu

Výkon mikrovln – Slouží k nastavení výkonu

Hodiny - Slouží k nastavení aktuálního času

Volba hmotnosti - Slouží k určování hmotnosti pokrmů anebo počtu porcí.

Grill - Slouží k volbě programu grilování po dobu maximálně 95 minut.


Combi - Kombinované použití s použitím mikrovln a grilování.

Auto rozmrazování (rozmrazování podle hmotnosti) - Slouží k rozmrazování masa, mrazené drůbeže a plodů moře podle hmotnosti.

Zpoždění startu - Slouží k zpoždění začátku programu

PAUSE/CANCEL (odvolejte) - Slouží k anulování předtím zvolené úrovně výkonu, doby vaření anebo rozmrazování. Dodatečně slouží k zapnutí rodičovské blokády

Ovládací kolečko regulace DOBY/HMOTNOSTI, MENU - Otočte ovládacím kolečkem pro nastavení doby vaření.

Start/Rychly start (ovládací kolečko) - Stlačte, pro začátek vaření anebo programu rozmrazování. Několikrát stlačte pro začátek vaření, bez předcházejícího nastavení úrovně výkonu a doby vaření.
NASTAVENÍ AKTUÁLNÍHO ČASU
- Stlačte tlačítko Ⓛ.
- Obrat'te ovládacím kolečkem 📊 až se na displeji objeví hodina (v tomto případě 8).
- Opětovně stlačte tlačítko Ⓛ, pro potvrzení hodiny.
- Obrat'te ovládacím kolečkem 📄 až se na displeji úkáží minuty (v tomto případě 30).
- Opětovně stlačte tlačítko Ⓛ, pro potvrzení.
POZOR: Hodiny pracují v 24. hodinovém režimu. Po připojení spotřebiče k napájení se na displeji ukáže "1:00". Pro nastavení aktuálního času, je nutné postupovat v souladu s výše uvedeným návodem. Je možné zkontrolovat aktuální čas během vaření stlačením symbolu 📊 na ovládacím panelu.
VAŘENÍ MIKROVLNAMI
Pro použití z vaření mikrovlnami stlačte několikrát tlačítko ||| volíce výkon. Poté ovládacím kolečkem 📄 nastavte dobu vaření. Maximální čas vaření je 95 minut. Zvolte výkon mikrovln stlačujíc tlačítko |||.
Příklad: vaření po dobu 10 minut s výkonem mikrovln 60%.
- Stlačte několíkrát tlačítko || a nastavte výkon na 60%.
- Obrat'te ovládací kolečko 📞 na 10:00.
- Stlačte
Zvolte výkon mikrovln dotýkáním:
| Počet stlačení | Výkon mikrovln |
| Jednou | 100% |
| Dvakrát | 80% |
| 3 krát | 60% |
| 4 krát | 40% |
| 5 krát | 20% |
| 6 krát | 00% |
POZOR: Je možné zkontrolovat výkon mikrovln v průběhu vaření, stlačením |||.
GRILOVÁNÍ
Maximální čas vaření je 95 minut. Grilování se nejlépe osvědčuje při přípravě tenkých masových plátků, steků, kotletů, šašliků, klobásek kuřecích kousků. Je rovněž vhodné k přípravě horkých zákusků a zapékaných jídel..
- V režimu připravenosti, jednou stlačte ≈ | nnn.
- Otočte ovládacím kolečkem 📄, pro nastavení doby vaření.
- Stlačte
KOMBINOVANÉ VAŘENÍ (Smíšené)
KOMBINACE
| III | IV | |
| CO-1 | 30% | 70% |
| CO-2 | 55% | 45% |
Maximální čas vaření je 95 minut.
PRIKLAD: Připustme, že příprava pokrmu vyžaduje vaření v KOMBINACI 1 po dobu 25 minut.
- Stlačte tlačítko ≈ 📞, aby se ukázal symbol CO-1.
- Obrat'te ovládací kolečko 📞 na 25:00.
- Stlačte
RYCHLÝ START
V programu rychlého vaření je možné vařit jídlo ve velkém výkonu (využití 100% výkonu).
Několikrát stlačte tlačítko 📋, aby nastavit dobu vaření. Mikrovlnka okamžitě začne vaření na plném výkonu . Maximální doba vaření jakou je možné nastavit činí 10 minut.
AUTO ROZMRAZOVÁNÍ
Mikrovlnka umožňuje rozmrazování potravin na základě nastavené hmotnosti.
Doba rozmrazování a úroveň výkonů jsou nastavované automaticky po nastavení kategorie potravin a hmotnosti. Přípustná hmotnost zmrazených potravin činí od 100g do 1800g.
PRIKLAD: Rozmrazování 600g krevetek.
- Stlačte tlačítko *
- Poté stlačte 📋, aby nastavit hmotnost rozmrazovaných potravin.
- Stlačte
UPOZORNÉNÍ: Mikrovlnka se zastaví v průběhu rozmrazování, co umožňuje obrácení pokrmu pro jeho rovnoměrné rozmražení. Po obrácení stlačte tlačítko 📋 a pokračujte v rozmrazování zbývající dobu.
ZPOŽDĚNÍ STARTU
Tato funkce slouží k opoždění začátku programu, který se automaticky zapíná ve vyznačené hodině.
Příklad: Předpokládejme, že aktuální čas je 9:00, a mikrovlnka má začít vaření v 11:30.
- Nastavte zvolený program vaření.
- Stlačte jedenkrát tlačítko 📁.
- Obrat'te ovládacím kolečkém MENU/TIME až se na displeji ukáže hodina 11:00.
- Stlačte jedenkrát tlačítko Ⓛ.
- Obraťte ovládacím kolečkém MENU/TIME až se na displeji ukážou minuty 11:30.
- Stlačte jedenkrát tlačítko 📄.
UPOZORNĚNÍ: Po nastavení funkce zpoždění nefunguje ovládání tlačítky, mimo kontrolu nastaveného času. Nastavený čas je možné zjistit stlačením tlačítka a zrušit stlačením tlačítka. O hodině 11:30 se zvolený program vaření začíná automaticky.
BLOKÁDA UVEDENÍ DO PROVOZU
Předchází používaní dětmi bez dozoru. Mikrovlnku není možné používat, pokud je aktivní pojistka spuštění - na displeji se objeví ukazatel pojistky spuštění. Nastavení POJISTKY SPUŠTĚNÍ: Stlačte a přidržte tlačítko 3 sekundy. Zazní zvukový signál a na displeji se rozsvítí symbol pojistky spuštění. Uvolnění POJISTKY SPUŠTĚNÍ: Stlačte a přidržte tlačítko 3 sekundy, až na displeji zhasne ukazatel pojistky spuštění.
AUTOMATICKÉ VAŘENÍ
Pro následující pokrmy anebo způsoby vaření není zapotřebí zavádět výkon a dobu vaření. Je nutné uvést druh pokrmu a hmotnost produktů. Mikrovlnka začne práci po stlačení tlačítka 📄.
Pokrm obraťte v polovině doby vaření, aby byl uvařený rovnoměrně.
Příklad:
- V režimu čekání obratte ovládací kolečko 📄 vlevo, aby zvolit kód produktu určující připravovaný pokrm.
- Stlačte několikrát tlačítko a nastavte hmotnost.
- Stlačte tlačítko
Menu automatickéhő vaření
Menu automatického vaření:
| Kód: | Potraviny / režim vaření | V případě mléka/kávy a brambor, po stlačení tlačítka se na displeji promítne počet porcí místo hmotnosti produktu.V případě polohy 07, 08, 09 ze seznamu, mikrovlnka zastaví vaření a vysílá zvukový signál, který připomíná o obrácení pokrmu pro jeho rovnoměrnou přípravu.Výsledek automatického vaření závisí od takových činitelů, jakými jsou kolísání napětí, tvar a velikost potravin, individuální preference týkající se způsobu přípravy určitých pokrmů a dokonce způsobu umístění potravin v komoře mikrovlnky. Jestliže výsledek vaření není úplně uspokojivý, je nutné příslušně přizpůsobit dobu vaření.Při vaření Spaghetti předtím použijte převařenou vodu. |
| 01 | Mléko / káva (200ml/šálek) | |
| 02 | Rýže (g) | |
| 03 | Spaghetti (g) | |
| 04 | Brambory (230g) | |
| 05 | Automatický ohřev (g) | |
| 06 | Ryby (g) | |
| 07 | Kuře (g) | |
| 08 | Hovězí / jehněčí(g) | |
| 09 | Šašliky (g) |
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
| Mikrovlnná trouba ruší televizní obraz | Pokud mikrovlnná trouba pracuje, může být rádiový a televizní odběr rušený. Je to podobné jak v případě drobnějších elektrických spotřebičů, jakými jsou mixer, vysavač a elektrický ventilátor. Je to normální jev. |
| Mikrovlnka slabě svítí | Při vaření s nízkým výkonem mikrovln světlo mikrovlnky může slábnout. Je to normální. |
| Pára se shromažďuje na dvířkách, horký vzduch uniká odvětrávači | V průběhu vaření pokrmu může unikat pára. Její větší část uniká odvětrávači.Ale její určitá část se může shromažďovat na chladném místě, jakým jsou dvířka mikrovlnky. Je to normální. |
| Porucha | Možná příčina | Odstraňování |
| Mikrovlnku není možné uvést do provozu. | Připojovací kabel není správně připojený do zásuvky | Vytáhněte zástrčku a vložte ji zpět po 10 sekundách. |
| Přepálená pojistka, anebo účinkoval bezpečnostní vypínač. | Vyměňte pojistku anebo za-pněte vypínač (oprava pouze servisem Amica) | |
| Problém se zásuvkou | Zkontrolujte zásuvku pomocí jiných elektrických spotřebičů. | |
| Mikrovlnka nehřeje. | Dvířka nejsou správně uzavřené. | Uzavřete dobře dvířka. |
| Skleněný otáčecí stolík je hlučný v průběhu práce mikrovlnné trouby | znečistěná souprava otáčecího kroužku a dna mikrovlnky. | Viz "Konzervace mikrovlnné trouby" |
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním se ujistěte, že mikrovlnka je odpojená od napájecího zdroje
a) Po použití vyčistěte vnitřek mikrovlnky vlhkým hadříkem.
b) Vyčistěte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě.
c) Pokud je špinavý rám dvířek, těsnění a sousední elementy, čistěte je mokrým hadříkem. V průběhu čištění povrchu dvířka i mikrovlnky používejte pouze jemná, nebrusná mýdla anebo detergenty, nanašené houbičkou anebo měkkou utěrkou.
V průběhu čištění skleněných dvířek, nepoužívejte žádných ostrých brusných přípravků anebo ostrých kovových žínek, protože to může způsobit porýsování povrchu a poškození skla.
Pro očištění vnitřní komory je potřebné: umístit půl citronu v misce, přidat 300 ml vody a zapnout mikro-vlnku na 100% výkonu po dobu 10 minut.
Po čistění odpojte mikrovlnku od proudu a přetřete vnitřek měkkým suchým hadříkem.
Záruka
Poskytování záruky v souladu se záručním listem.
Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem.
Maximální doba nastavení doby činí 35 minut.
Výrobce tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských směrnic:
- směrnice nízkého napětí 2006/95/ES,
- směrnice elektromagnetické kompatibility 2004/108/ES,
- směrnice eko projektování2009/125/ES
a proto byl tento výrobek označený € jak rovněž mu bylo vystaveno prohlášení o shodě, zpřístupňované kontrolním tržním orgánům.
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!
Spotrebič značky Amica je spojením výnimočnej jednoduchosti obsluhy a dokonalej efektivity. Každý spotrebič bol pred opustením továrne dôkladne skontrolovaný z hl'adiska bezpečnosti a funkčnosti.
Prosíme Vás o pozorné prečítaní návodu na obsluhu pred uvedením spotrebiča do prevádzky.
Dole je uvedené vysvetlenie týkajúci sa symbolov, ktoré sa vyskytujú v tomto návode:

Dôležité informácia týkajúci sa bezpečnosti užívatel'a zariadenia a jeho správnej exploatácie.

Ohrozenie vyplývajúce z nevhodného zaobchádzania so zariadením a činnosti, ktoré môže vykonať len kvalifikovaná osoba, napríklad zo servisu výrobcu.

Pokyny spojené s používaním zariadenia.

Informácia týkajúci sa ochrany životného prostredia.

Zákaz vykonávanie určitých činností užívateľom.
OBSAH
| TECHNICKÉ ÚDAJE | 56 |
| BEZPEČNOSTNĚ PROSTRIEDKY | 57 |
| BEZPEČNOSTNĚ POKYNY POUŽÍVANIA | 58 |
| ODSTRAŇOVANIE / ŠROTOVANIE OPOTREBOVANÉHO SPOTREBIČA | 62 |
| INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA | 63 |
| RIAD | 64 |
| NASTAVENIE RÚRY | 66 |
| INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA | 66 |
| INŠTALÁCIA SPOTREBIČA | 67 |
| OBSLUHA | 68 |
| ODSTRAŇOVANIE PORÚCH | 72 |
| ČISTENIE | 72 |
| ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS | 73 |
TECHNICKÉ ÚDAJE
| Model | AMGF20E1GB |
| Napájanie | 230 - 240V~ / 50Hz |
| Prevádzkový kmitočet [MHz] | 2450 |
| Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW] | 53 |
| Príkon [W] | 1200 |
| Menovitý výstupný výkon mikrovín [W] | 700 |
| Menovitý výstupný výkon grilu | 900 |
| Obsah rúry [l] | 20 |
| Priemer otočného taniera [mm] | 245 |
| Vonkajšie rozmery (Výška x šírka x hrúbka) [mm] | 262 x 452 x 292 |
| Spotrebič je prispôsobený vstaveniu do nábytku | - |
| Hmotnosť netto [kg] | 11,3 |

Spotrebič je určený výlučne k domácemu používaniu.
Výrobca si vyhradzuje právo k vykonávaniu zmien, ktoré neovplyvňujú činnosť zariadenia.

Ilustrácie v tomto návode na obsluhu majú názorný charakter. Plné vybavenie spotrebiča sa nachádza v príslušnej kapitole.
PRE UNIKNUTIE EVENTUÁLNEMU NADMERNÉMU ŠKODLIVÉMU PÔSOBENIU ENERGIE MIKROVÍN
Neskúšajte štartovat’ rúru s otvorenými dvierkami, pretože to môže spôsobit’ ohrozenie pochádzajúce z energie mikrovín. Dôležité je nevypínanie zabezpečujúcich blokád, a nemanipulovanie s nimi
Neumiest'ujte žiadne predmety na čelný povrch rúry a dvierok a nepripust'te, aby sa špina, alebo zvyšky čistia-ceho prípravku zhromažďovali na tesniacom povrchu.
Pokiaľ je rúra poškodená, nepoužívajte ju. Je veľmi dôležité, aby sa dvierka rúry správne zatvárali a aby nebo-lo poškodenia na:
1 dvierka (premačknutie, prasknutie)
2 pántoch a zámkoch (zlámané, prasknuté alebo uvol'nené)
3 hermetických dvierkach a tesniacim povrchu
Reguláciu, konzervačné činnosti a všetky opravy rúry môže vykonávať výlučne odpovedajúcim spôsobom vyškolený servisný personál výrobcu. Týka sa to najmä prací spojených so snímaním krytu chrániaceho užívatel’a pred mikrovlnným žiarením.
Prechovávajte spotřebič a jeho pripojovací kábel v bezpečnej vzdialenosti od detí mladších ako 8 rokov.
Mikrovlnnú rúru neumiest'ujte do skrinky*
VÝSTRAHA: Spotrebič a jeho dostupné časti sú v priebehu používania horúce. Vyhýbajte sa kontaktu s horúcimi čast'ami. Deti mladšie ako 8 rokov, nemôžu prebývať v blízkosti spotrebiča, iba ak sú pod dozorom dospelej osoby;
Spotrebič nečistite parou
Povrch skrinky sa môže behom práce rúry zohriat;
POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎAL-ŠIE POUŽÍVANIE.
Pre zníženie požiarneho ohrozenia, úrazov alebo vystavenia na nadmerné pôsobenia mikrovlnné energie v priebehu používanie spotrebiča dodržujte níže uvedených základných bezpečnostných zásad
Pred použitím spotrebiča prečítajte návod na obsluhu.
Je nevyhnutný dôkladný dozor pre zníženie požiarneho ohrozenie v komore rúry.
Používajte spotrebič len v súlade s určením opísaným v návode. Nepoužívajte korodujúce chemikálie do spotrebiča. Rúra je špeciálne projektovaná pre zohrievanie alebo varenie potravín. Nie je určená k priemyselnému alębo laboratórnemu použitiu.
VYSTRAHA: Pokial' je spotrebič používaný v kombinovanom režimu, deti môžu tuto rúru používať len pod dozorom dospelých osôb z dôvodu vytvárania vysokej teploty*;
VÝSTŘAHA: Kvapaliny a iné potraviny nie je dovolené zohrievať v hermeticky uzatvorených nádobách, pretože je možnosť vzniku explózie;
VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže byt' používané det'mi vo veku 8 rokov a starších, osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami bez skúseností a bez znalostí zariadenia môžu kanvicu používať, pokial' sú dohliadané alebo boli inštruované vzhľadom obsluhy zariadenia bezpečným spôsobom a znajú ohrozenie spojené s použíyaním zariadenia. Deti si nemôžu so zariadením hrat' Čistenie a konzervácia zariadenia nemôže byt' vykonávaná det'mi ledaže ukončili 8 rokov a sú dohliadané zodpovednou osobou.
Používajte len také nádoby, ktoré sú vhodné k používanie v mikrovlnných rúrach;
V priebehu zohrievania potravín v plastikových alebo papierových nádobách, dohliadajte prácu mikrovlnnej rúry z dôvodu možnosti vzplanutia nádob;
V prípade spozorovania dymu a/alebo ohňa, vypnite spotrebič alebo ho odpojte od napájania a ponechajte dvierka uzatvorené pokiaľ plamene nezhasnú;










Mikrovlnné zohrievanie nápojov môže spôsobit' one-skorené vrenie, preto tiež zachovajte opatrnost' v prie-behu manipulácie s nádobou;
Podrobnosti týkajúci sa čistenia tesnia dvierok a priliehajúcich častí sa nachádzajú v príslušnej kapitole tohto návodu.

Rúru čistite systematicky a odstraňujte všetky zvyšky pokrmov

Zanechanie udržovanie rúry v čistom stave môže viest' k poškodeniu povrchu, čo môže nepriaznivo ovplyvňovať trvanlivost' spotrebiča a spôsobovať nebezpečné situácie

Pozor! Ak neodlučitel'ný napájací vodič bude poškodený, musí byť vymenený u výrobcu alebo v špecializovanom opravárenskom podniku, alebo kvalifikovanou osobou aby nedošlo k ohrozeniu zdravia alebo požiaru.

Pred začiatkom používania rúry vypál'te ohrievač grilu (v priebehu vypal'ovania ohrievača, môže z ventilačných mriežok rúry unikať dym)*:
- v miestnosti zapnite ventiláciu alebo otvorte okno, - nastavte rúru na prácu samého grilu na cca 3 min. a zohrejte ohrievač grilu bez zohrievanie potravín.

Rúra musí byt' umiestená na vodorovnom povrchu.

Otočný tanier a súprava otočného zariadenia sa v dobe varenia musí nachádzat' v rúre. Varenú potravinu opatrne uložte na otočnom tanieri a opatrne s ňou manipulujte, aby nedošlo k eventuálnemu rozbitia.

Nesprávne použitie misky k prismaženiu môže spôsobit' prasknutí otočného stolíku spôsobené vysokou teplotou.

Používajte len odpovedajúcu veľkost' vrecka na vare- nie v mikrovlnných rúrach.

Rúra má niekolíko vbudovaných vypínačov zabezpečujúcich pred emisiou žiarenia, v dobe ked' sú otvorené dvierka. Nemanipulujte s tými vypínačmi.

Nezapínajte prázdnů mikrovlnnů rúru. Zapnutie rúry bez potravín alebo s potravinami s veľmi malým obsahom vody môže spôsobit požiar, zuhol'natenie, iskrenie a poškodenie povlaku vnutornej komory.

Nepripravujte pokrmy bezprostredne na otočnom tanie- ri. Nadmerné miestne zohriatie otočného taniera môže spôsobit' jeho prasknutí.

Nezohrievajte 'fl'aše pre dojčatá alebo pokrmy pre dojčatá v mikrovlnné rúre. Môže nasledovat' nerovnomerné zohriatie a spôsobit' úraz.

Nepoužívajte nádoby s úzkym m hrdlom, akými sú fľaštičky na sirupy.

Nesmažte na tuků a hlboké nádobe v mikrovlnnej rúre.

Nevyrábajte domáce konzervy v mikrovlnnej rúre, pre-tože ne vždy celý obsah zavarovaného pohára dosiah-ne teplotu varu.

Nepoužívajte mikrovlnnú rúru pre komerčné účely. Spotrebič je určený k používanie v domu alebo v objektoch, akými sú*: kuchyne pre pracovníkov ; v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach, používanie zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, dedinských domoch, v nocľahárňach*;

Pre zabránenie oneskoreného vrenia horúcich kvapalín a nápojov, ako aj obarenia , pred vložením kvapaliny do rúry ju premiešajte a opätovne v polovine času varení. Potom ju ponechajte ešte na krátku dobu v rúre a ešte jednou premiešajte pred vyňatím nádoby.

Nezábúdajte že sa pokrm nachádza v rúre, aby sa ne-spálil nadmerným varením.

Pokiaľ je spotřebič používaný v kombinovanom reži- me, deti môžu rúru používať len pod dozorom dospel- lých osôb z dôvodu vytvárania vysoké teploty*

Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnostami alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí prístroja, iba ak je uskutočňované pod dohl'adom inej osoby alebo v súla-de s návodom na obsluhu prístroja, poskytnutými osobami zodpovednými za ich bezpečnosť. Dávajte pozor na deti, aby sa nehrali so zariadením.

Pokrmy neprevarujte

Nepoužívajte komory rúry do skladovania. Neprecho-vávajte vo vnútri rúry horľavé predmety, ako je chlieb, cukrovinky papierové predmety apod. Ak blesk udrie do napájacej línie, rúra sa môže zapnút’ samočinne.

Odstráňte drôtené svorky a kovové úchyty zo zásobníkov/papierových alebo umelohmotných vreciek pred ich umiestením v rúre.

Rúra musí byt' uzemnená. Pripojujte len do zásuviek so správnym ochranným vodičom. Vid „Inštalácia ochranného vodiča”

Niektoré produkty, ako celé vajcia (varené a/alebo surové), voda s olejom alebo tukom, hermetické zásobníky a uzatvorené sklenené poháre môžu explodovat' a preto je v rúre nezohrievajte.

Práca rúry musí prebiéhat' pri stálom dozore dospelých osôb. Nepripust'te, aby deti mely prístup k ovládacím elementom alebo si hrali so spotrebičom.

Neuvádzajte rúru do prevádzky, pokiaľ má poškodenú prípojnú lištu alebo zástrčku, ak nepracuje správne, alebo ak bola poškodená alebo upadla.

Nezakrývajte áni neblokujte vetrákov na rúre.

Neskladujte ani nepoužívajte rúru zvonka.

Nepoužívajte rúru v blízkosti vody, v blízkosti kuchynského drezu, vo vlhkej miestnosti alebo v blízkosti bazénu.

text_image
Vertical sequence of five warning symbols: hand gesture, warning triangle, warning triangle with exclamation mark, and information icon.Neponárajte pripojovací vodič ani zástrčku do vody.
Udržujte vodič v bezpečné vzdialenosti od zohrievaných povrchov.
Nepripustte, aby pripojovací kábel visel na hrane stolu alebo dosky.
Spotrebič musí byt' používaný s namontovaným ozdobným rámom*
Povrch vnútornej komory spotrebiča je po používanie rúry horúci.
Systematicky kontrolujte rúru a jej pripojovací vodič z hľadiska poškodenia. Ak zistíte akúkol’vek poškodenia, rúru nepoužívajte.
ODSTRAŇOVANIE / ŠROTOVANIE OPOTREBOVANÉHO SPOTREBIČA

ROZBALENIE

natural_image
Simple line drawing of a three chasing recycling symbol (no text or labels)Zariadenie je chránené pred poškodením počas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlikvidovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim životné prostredie. Všetky materiály použité na zabalenie sú neškodné pre životné prostredie, sú 100% recyklovateľně
a sú označené príslušným symbolom.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu atd.) nedostali do rúk detom.

VYRADENIE Z PREVÁDZKY

Po ukončení obdobia používania nie je dovolené odstraňovať tento výrobok do normálneho komunálneho odpadu ale odovzdajte ho do zberu a recyklovania elektrických a elektronických spotrebičov. Informuje o tom symbol, umiestený na výrobku, návodu na obsluhu alebo obale.
Umelé hmoty použité vo výrobku sú vhodné k opakovanému použitiu v súlade s ich označením. Vdaka opakovanému použitiu materiálov alebo iným formám využitia opotrebovaných spotrebičov vnášate významný vklad do ochrany životného prostredia.
Informácie o príslušnom mieste odstraňovanie opotrebovaných spotrebičov Vám udelí administrácia obce.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri dotknutí- určité vnútorne elementy môžu spôsobit vážne poranenie je alebo smrt. Nedemontujte tento spotrebič.
VÝSTRAHA
Ohrozenie elektrickým prúdom. Nesprávne používanie uzemnenia môže spôsobit' úraz elektrickým prúdom. Nevkladajte zástrčku do zásuviek, pokial spotrebič nebude správne inštalovaný a uzemnený.

natural_image
Line drawing of an electrical outlet plug with two leads (no text or symbols)Tento spotrebič uzemnite. V prípade elektrického skratu uzemnenie znižuje ohrozenie úderu elektrickým prúdom zabezpečujúc vodič odvodu elektrického prúdu. Spotrebič je vybavený káblom, ktorý má uzemňujúci vodič s odpovedajúcou zástrčkou. Zástrčka musí byť vložená do zásuviek správne inštalovaných a uzemnených.
V prípade nepochopenia návodu na uzemnenie
alebo vzniku pochybností, či je spotrebič správne uzemnený, obrátte sa na kvalifikovaných elektrikárov alebo servisného technika.
Ak je potrebné použit' predlžovací kábel používajte len kábel majúci zásuvku s uzemňovačom.
Výrobca nenesie zodpovednosť za škody alebo úrazy, ktoré sú dôsledkom pripojenia rúry k zdroju napájania bez ochranného vodiča alebo s nesprávnym ochranným obvodom.
Krátky sieťový vodič je plánovaný, aby sa znížilo ohrozenie vyplývajúci zo zamotanie sa alebo vypnutia spôsobené potknutím sa o dlhý vodič.
Ak sa používa predlžovacia šnúra:
- Označené menovité elektrické parametre predlžovacej šnúry musí byť tak veľké, ak menovité elektrické údaje spotrebiča.
- Predlžovacia šnúra musí byť 3- vodičovou šnúrou s uzemnením,
- Dlhá šnúra musí byť vedená tak, aby nevisela cez dosku alebo stôl, kde by mohla byť potiahnutá detmi alebo zachytená a mimovoľne vytiahnutá.
VÝSTRAHA

Ohrozenie ľudí úrazom. Hermeticky uzatvorené nádoby môžu explodovať. Uzatvorené nádoby otvorte, a plastikové vrecká prepichajte pred začiatkom zohrievania.
Materiály, ktoré je možné používať v rúre, a ktorým sa vyhýbajte v mikrovlnné rúre.
Niektorý nekovový riad môže byť pri používaniu v rúre nebezpečný. V prípade pochybností je možné skontrolovať daný riad s použitím nižšie uvedenej procedúry:
Skúšanie riadu:
- Naplňte nádobu vhodnú k používaniu v rúre 1 pohárom studenej vody (250 ml), to isté urobte so skúšaným riadom.
- Varté s maximálnym výkonom 1 minútu.
- Opatrne sa dotýkajte riadu. Ak je riad je teplý, nepoužívajte ho v mikrovlnnej rúre.
- Neprekračujte dobu varenia 1 minúty.
Materiály, ktoré nie je možné používat' v mikrovlnné rúre
| Druh riadu | Poznámky |
| Hliníková tácka | Môže spôsobit' elektrický oblúk. Preložte pokrm na riad vhodný k používaniu v rúrach. |
| Lepenková škatuľa s kovovým úchytom | Môže spôsobit' elektrický oblúk. Preložte pokrm na riad vhodný k používaniu v rúrach. |
| Metal alebo riad s kovovým rámčekom | Kov kryje pokrm pred energiou mikrovín.Kovový rámček môže spôsobit' elektrický oblúk. |
| Kovové uzatvorenie - zaskrutkované | Môžu spôsobit' elektrický oblúk a požiar v rúre. |
| Papierové vrecká | Môžu spôsobit' požiar v rúre. |
| Plastiková pena | Plastiková pena môže sa môže roztopiť alebo znečistiť kva-palinu v nej sa nachádzajúcu, pokiaľ bude vystavená vysokej teplote. |
| Drevo | Drevo vysýcha, keď je používané v mikrovnnej rúre a môže prasknút' alebo sa zlomiť. |
Materiály, ktoré je možné používať v mikrovlnnej rúre
| Druh riadu | Poznámky |
| Hliníková fólie | Len kryt. Malé hladké kúsky používajte k pokrývaniu tenkých plátkov masa alebo hydiny, aby sa predišlo prílišnému prevareniu. Môže sa vyskytnút oblúkový výboj, ak je fólia príliš blízko stien rúry . Fólia sa musí nachádzať vo vzdialenosti najmenej 2.5 cm od stien rúry . |
| Nádoba na smaženie | Dodržujte návod výrobcu. Dno nádoby na smaženie musí byť najmenej 5 mm výše od otočného taniera. Nesprávne používanie môže spôsobit' prasknutie otočného taniera. |
| Obedová súprava | Len vhodná do rúry . Dodržujte návod výrobcu. Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad. |
| Sklenené poháre | Vždy snímte viečko. Používajte len do zohrievanie pokrmov na odpovedajúcu teplotu. Väčšina sklenených nádob nie je odolná voči teplote a môže prasknút'. |
| Sklenené nádoby | Používajte len žiaruvzdorný sklenený riad v rúre. Presvedčte sa, či nie sú kovové rámčeky . Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad. |
| Vrecká do varenia v rúre | Dodržujte návod výrobcu. Nezatvárajte kovovými svorkami. |
| Papierové taniera a hrnčeky | Urobte zárezy, pre umožnenie páre úniku. Používajte len ku krátkemu vareniu/zohrievaniu. Nenechávajte rúru bez dozoru v priebehu varenia. |
| Papierové uteráky | Používajte k prikrytiu pokrmov k zohriatiu do pohltenia tuku. Používajte len ku krátkemu vareniu pod stálym dozorom. |
| Pergamenový papier | Používajte ako prikrývku proti striekancom alebo ako obal pre vyparovanie. |
| Umelé hmoty | Len vhodná do rúry . Musí mať etiketu „do mikrovlnnej rúry”. Niektoré umelohmotné nádoby mäknú, keď sa pokrm vo vnútri zo- hreje. „Vrecká do varenia „ a hermeticky uzatvorené umelohmot- né vrecká narežte, predierujte alebo vybavte odvádzačom pary v súlade s pokynmi na obale. |
| Umelohmotné obaly | Len vhodná do rúry . Používajte pre prikrytí pokrmu v priebehu varení pre udržanie vlhkosti. Nepripust’te, aby umelohmotné obaly dotýkali pokrmu. |
| Teplomery | Len vhodná do rúry . (teplomery do masa a cukru). |
| Voskovaný papier | Používajte ako prikrývku, pre predchádzaniu striekancom a pre udržanie vlhkosti. |
| Materiál riadu | Mikrovlny | Gril | Režim Combi |
| Sklo tepelne odolné | ÁNO | ÁNO | ÁNO |
| Sklo tepelne neodolné | NE | NE | NE |
| Tepelne odolná keramika | ÁNO | NE | NE |
| Riad z hmoty bezpečnej v používaniu v mikrovn-nej rúre. | ÁNO | NE | NE |
| Papier pre kuchynské účely | ÁNO | NE | NE |
| Kovová nádoba | NE | ÁNO | NE |
| Kovový stojan (vo výbave rúry )* | NE | ÁNO | NE |
| Hliníková fólia a nádoby z fólie | NE | ÁNO | NE |
Názvy elementov vybavení rúry
Vyjmite rúru a všetky materiály z lepenkové škatule a komory rúry. Rúra je dodávaná s nasledujúcim vybavením:
| Otočný tanier | 1 |
| Otočné zariadenie | 1 |
| Návod na obsluhu | 1 |
| Stojan do grilovania | 1* |
A) Ovládací panel
B) Systém zabezpečujúcej blokády - Vypína napájanie rúry, ked' sa otvoria dvierka v priebehu práce.
C) Ótočné zariadenie
D) Otočný tanier
E) Vnútorný kryt dvierok
F) Dvierka

text_image
A F B E D CINŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA

text_image
* 1 2 *** 3**- Nikdy nestlačujte ani nie klad'te otočný tanier dnom hore.
- Behom varenia vždy používajte otočný tanier a otočné zariadenie.
- Do varenia alebo zohrievania vždy klad'te všetky pokrmy na otočnom tanieri
- Ak otočný tanier praskne, obráťte sa na najbližší autorizovaný servis.
Elementy vybavenia:
- Stojan do grilovania
- Otočný tanier
- Otočné zariadenie
* Nachádza sa vo vybraných modeloch Pozor: Stojan, ktorý je súčasťou vybavenia spotrebiča používajte výlučne pri nastavenie rúry na funkciu „GRIL”. Stojan umiestite na otočnom tanieri.
** Otočné zariadenie je vo dvoch verziách, v závislosti od modelu. Nie sú so sebou zameniteľné.
*** Otočný tanier v závislosti na modeli. V tomto prípade, použite k ohrevu vlastnej tanier a vložte do mikrovnnej rúry
- Odstráňte všetky materiály a elementy obalu.
- Skontrolujte rúru z hľadiska takých poškodení ako premáčknutie presunutie alebo zlámanie dvierok.
- Odstráňte všetky zabezpečujúci fólie z povrchu skriniek.
- Neinštalujte rúru, ak je uškodená.

Nedemontujte svetlohnedú prikrývku zo sludy priskrutkované skrutkami do výklenku rúry pre krytie magnetronu.
Inštalácia
- Spotrebič je určený výlučne k domácemu používaniu.
- Rúra môže byť používaná len po jej predchádzajúcim vstavení do kuchynského nábytku*.
- Spôsob montáže rúry do nábytku je predstavený v " Inštalačnom letáčiku "*
- Mikrovlnná rúra musí byť inštalovaná v skrinke o šírke 60 cm a vo výške 85 cm od podlahy kuchyne *
Nedemontujte nožičky z dna rúry *.
Blokovanie vstupných a výstupných otvorov môže rúru uškodit'.
Rúru umiestite čo najďalej od rádiových a televíznych prijímačov. Pracujúci mikrovlnná rúra môže spôsobovať poruchy rádiového a televízneho prijímania.
- Vložte zástrčku rúry do štandardnej domácej zásuvky.
Skôr sa presvedčte, či jej napätie a kmitočet sú jednaké ako na firemnom štítku.
VÝSTRAHA: Neinštalujte rúru nad varnou doskou alebo iným spotrebičom vytvárajúcim teplo. V prípade takej inštalácie môže dôjst' k poškodeniu a strate záruky.

text_image
7,5 cm 7,5cm 30cm openDostupné povrchy môžu byt' horúce v priebehu práce.

natural_image
Warning symbol with steam inside a triangle (no text or numbers)* Týka sa spotrebičov do vstavenia
Táto mikrovlnná rúra má moderné elektronické ovládanie pre reguláciu parametrov varenia alebo ohrievania.
Ovládací panel

text_image
AUTO 8:0:8:0 % g * COMB1 COMB2








text_image
① MENU ② L






natural_image
Empty rounded rectangle outline with no text, numbers, or symbols insideDisplej – Ukazuje čas varení, výkon, nastavení a aktuálnu hodinu.

Výkon mikrovín – Slúžia k nastaveniu výkonu.

Hodiny - Slúžia pre nastavenie aktuálneho času

Voľba hmotnosti - Slúži pre určovanie hmotnosti pokrmov alebo počtu porcíí.

Grill - Slúži k vol'be programu grilovania po dobu maximálne 95 minút.


Combi - Kombinované použitie s použitím mikrovín a grilovania.

Auto rozmrazovanie (rozmrazovanie podl'a hmotnosti) - Slúžia pre rozmrazovanie masa, mrazenej hydiny a plodov mora podl'a hmotnosti.

Oneskorenie štartu - Slúžia pre oneskorenie začiatku programu.

PAUSE/CANCEL (odvolajte) - Slúžia pre anulovanie predtým zvolenej úrovne výkonu, doby varenia alebo rozmrazovanie. Dodatočne slúžia pre zapnutie rodičovskéj blokády

Ovládacie koliesko regulácie DOBY/HMOTNOSTI, MENU - Otočte ovládacím kolieskom pre nastavenie doby varenia.

Štart/Rýchly štart (ovládacie koliesko) - Stlačte, pre začiatok varenia alebo programu rozmrazovania. Niekol'kokrát stlačte pre začiatok varenia, bez predchádzajúceho nastavenia úrovne výkonu a doby varenia.
NASTAVENIE AKTUÁLNEHO ČASU
Pripust'me, že aktuálny čas je 08:30. Kroky:
- Štlačte Ⓛ.
- Otočte ovládacie koliesko 📄 až sa na displeju ukáže počet hodín 8.
- Stlačte Ⓛ.
- Otočte ovládacie koliesko 📄 až sa na displeju ukáže počet minút 30.
- Pre potvrdenie opätovne stlačte Ⓛ.
POZOR: Hodiny pracujú v 24-hodinovom režimu. Po pripojeniu spotrebiča k napájaniu sa na displeju ukáže "1:00". Pre nastavenie aktuálneho času, je nutné postupovať v súlade s hore uvedeným návodom. Je možné skontrolovať aktuálny čas behom varenia stlačením symbolu 📁 na ovládacím panelu.
VARENIE MIKROVLNAMI
Pre použitie varenia mikrovlnami stlačte niekol'kokrát tlačidlo III a zvol'te výkon. Potom ovládacím kolieskom 📄 nastavte dobu varenia. Maximálny čas varenia je 95 minút. Zvol'te výkon mikrovín stlačujúc tlačidlo III.
Príklad: varenie po dobu 10 minút s výkonom mikrovín 60%.
- Stlačte niekol'kokrát tlačidlo ||| a nástavte výkon na 60%.
- Obrátte ovládacie koliesko 📄 na 10:00.
- Stlačte
Zvol'te výkon mikrovín dotknutím:
| Počet stlačenia | Výkon mikrovín |
| Raz | 100% |
| Dvakrát | 80% |
| 3 krát | 60% |
| 4 krát | 40% |
| 5 krát | 20% |
| 6 krát | 00% |
POZOR: Je možné skontrolovať výkon mikrovín v priebehu varenia, stlačením |||.
GRILOVANIE
Maximálny čas varenia je 95 minút. Grilovanie sa najlepšie osvedčuje pri príprave tenkých masových plátkov, steakov, kotliet, šašlíkov, klobások a kuracích kúskov. Je taktiež vhodné k príprave horkých zákuskov a zapekaných jedál.
Príklad: grilovanie po dobu 12 minút.
- Štlačte tlačidlo 📌.
- Obrátte ovládacie koliesko 📄 na 12:00.
- Stlačte
KOMBINOVANÉ VARENIE (Zmiešané)
| III | IV | |
| CO-1 | 30% | 70% |
| CO-2 | 55% | 45% |
Maximálny čas varení je 95 minút.
PRÍKLAD: Pripustme, že príprava pokrmu vyžaduje varenie v KOMBINÁCII po dobu 25 minút.
- Stlačte tlačidlo ≈ | ∞, aby sa ukázal symbol CO-1.
- Obrátte ovládacie kolieskó 📄 na 25:00.
- Stlačte
RÝCHLY ŠTART
V programu rýchleho varenia je možné variť jedlo vo veľkom výkonu (využitie 100% výkonu).
Niekoľkokrát stlačte tlačidlo 📋 aby nastavit dobu varenia. Mikrovlna okamžite začne varenie na plnom výkonu . Maximálna doba varenia akú je možné nastavit činí 10 minút.
AUTO ROZMRAZOVANIE
Mikrovlna umožňuje rozmrazovanie potravín na základe nastavenej hmotnosti.
Doba rozmrazovanía a úroveň výkonu sú nastavované automatický po nastavení kategórie potravín a hmotnosti. Prípustná hmotnosť zmrazených potravín činí od 100g do 1800g.
PRIKLAD: Rozmrazovanie 600g kreviet.
- Stlačte tlačidlo 📄.
- Potom stlačte 📋, aby nastavit' hmotnost' rozmrazovaných potravín.
- Stlačte
UPOZORNENIE: Mikrovlna sa zastaví v priebehu rozmrazovania, čo umožňuje obrátenie pokrmu pre jeho rovnomerné rozmrazenie. Po obrátení stlačte tlačidlo

a pokračujte v rozmrazovaniu zvyšnú dobu.
ONESKORENIE ŠTARTU
Táto funkcia slúži k oneskoreniu začiatku programu, ktorý sa automaticky zapína vo vyznačenej hodine.
Príklad: Predpokladajme, že aktuálny čas je 9:00, a mikrovlna má začať varenie v 11:30.
- Nastavte zvolený program varenia.
- Stlačte jedenkrát tlačidlo Ⓛ.
- Obrátte ovládacím kolieskom 📄 až sa na displeju ukáže hodina 11:00.
- Stlačte jedenkrát tlačidlo Ⓛ.
- Obrátte ovládacím kolieskom 📄 až sa na displeju ukážu minúty 11:30.
- Stlačte jedenkrát tlačidlo
UPOZORNENIE: Po nastavení funkcie oneskorenia nefunguje ovládanie tlačidlami, mimo kontrolu nastaveného času. Nastavený čas je možné zjistit stlačením tlačidla a zrušit stlačením tlačidla. O hodine 11:30 se zvolený program varenia začína automaticky.
BLOKÁDA UVEDENIA DO PREVÁDZKY
Predchádza používaniu detmi bez dozoru. Mikrovlnu nie je možné používať, pokial' je aktívna poistka spustenia - na displeju sa ukáže ukazovatel' poistky spustenia.
Nastavení POISTKÝ SPUSTENIA: Štlacte a pridržte tlačidlo 3 sekundy. Zaznie zvukový signál a na displeju sa rozsvieti symbol poistky spustenia.
Uvoľnenie POISTKY SPUŠTENIA: Stlačte a pridržte tlačidlo 3 sekundy, až na displeju zhasne ukazovatel' poistky spustenia.
AUTOMATICKÉ VARENIE
Pre nasledujúce pokrmy alebo spôsoby varenia nie je potrebné nastavovať výkon a dobu varenia. Je nutné uviest druh pokrmu a hmotnosť produktov. Mikrovlna začne prácu po stlačení tlačidla 📋.
Pokrm obrátte v polovine doby varenia, aby bol uvarený rovnomerne.
Príklad:
- V režimu čakania obráťte ovládacie koliesko 📄 vľavo, aby zvolit’ kód produktu určujúci pripravovaný pokrm.
- Stlačte niekol'kokrát tlačidlo 📋 a nastavte hmotnosť.
- Stlačte tlačidlo
Menu automatického varenia:
Menu automatického varenia:
| Kod: | Potraviny / režim varenia | V prípade mlieka/kávy a zemiakov, po stlačení tlačidla sa na displeju premietne počet porcí namiesto hmotnosti produktu.V prípade polohy 07, 08, 09 zo zoznamu, mikrovlna zastaví varenie a vysiela zvukový signál, ktorý pripomína o obrátení pokrmu pre jeho rovnomernú prípravu. Výsledok automatického varenia závisí od takých činite-ľov, akými sú kolísanie napätia, tvar a veľkosť potravín, individuálne preferencie týkajúce sa spôsobu prípravy určitých pokrmov a dokonca spôsobu umiestenia potravín v komore mikrovlny. Ak výsledok varenia nie je úplne uspokojivý, je nutné príslušne prispôsobit’ dobu varenia. Pri varení Špaghetti predtým použite prevarenú vodu. |
| 01 | Mlieko / káva (200ml/šálok) | |
| 02 | Ryža (g) | |
| 03 | Spaghetti (g) | |
| 04 | Zemiaky (230g ) | |
| 05 | Automatický ohrev (g) | |
| 06 | Ryby (g) | |
| 07 | Kura (g) | |
| 08 | Hovädzie / jahňacie (g) | |
| 09 | Šašlíky (g) | |
| Mikrovlnná rúra ruší televízny obraz | Pokiaľ mikrovlnná rúra pracuje, môže byť rádiový a televízny odber rušený. Je to podobné ako v prípade drobnejších elektrických spot-rebičov, akými sú mixér, vysávač a elektrický ventilátor. Je to bežný jav. | |
| Rúra slabo svieti | Pri varení s nízkym výkonom mikrovín svetlo rúry môže slabnút. Je to normálne. | |
| Para sa zhromažďuje na dvierkach, horúci vzdu-ch uniká odvádzačmi pary | V priebehu varení pokrmu môže unikať para. Jej váčšia časť uniká odvádzačmi pary.Ale jej určitá časť sa môže zhromažďovať na chladnom mieste, akým sú dvierka rúry . Je to normálne. |
| Porucha | Možná príčina | Odstraňovanie |
| Rúru nie je možné uviest do prevádzky. | Pripojovací kábel nie je správne pripojený do zásuvky | Vytiahnite zástrčku a vložte ju spät' po 10 sekundách. |
| Prepálená poistka, alebo účin- koval bezpečnostní vypínač. | Vymeňte poistku alebo zapnite vypínač (oprava len servisom Amica) | |
| Problém so zásuvkou | Skontrolujte zásuvku pomocou iných elektrických spotrebičov. | |
| Rúra nehreje. | Dvierka nie sú správne uzatvo- rené. | Uzatvorte dobre dvierka. |
| Sklenený otáčací stolík je hluč- ný v priebehu práce mikrovlnnej rúry | znečistená súprava otáčacieho krúžku a dna rúry . | Vid' "Konzervácia mikrovlnnej rúry" |
ČISTENIE
Pred čistením sa uistite, že rúra je odpojená od napájacieho zdroja
a) Po použití vyčistite vnútro rúry vlhkou handričkou.
b) Vyčistite príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode.
c) Pokiaľ je špinavý rám dvierok, tesnenie a susedné elementy, čistite je mokrou handričkou. V priebehu čistenie povrchu dvierka i rúry používajte len jemná, nebrusná mydla alebo detergenty, nanášané hubkou alebo mákkou utierkou.
V priebehu čistenie sklenených dvierok, nepoužívajte žiadne ostré brusné prípravky alebo ostrú kovové žinky, pretože to môže spôsobit' poškrabanie povrchu a poškodenie skla.
Pre očistenie vnútornej komory je potrebné: umiestit' pol' citrónu v miske, pridat' 300 ml vody a zapnút' rúru na 100% výkonu po dobu 10 minút.
Po čistení odpojte rúru od prúdu a pretrite vnútro mäkkou suchou handričkou.
Záruka
Poskytnutá záruka podľa záručného listu.
Výrobca neodpovedá za akejkoľvek škody spôsobenej nesprávnym zachádzaním s výrobkom.
Prehlásenie výrobcu
Výrobca týmto prehlasuje, že tento výrobok splňuje základné požiadavky nižšie uvedených európskych smerníc:
● smernice nízkeho napätia 2006/95/ES,
● smernice elektromagnetickej kompatibility 2004/108/ES,
● smernice eko projektovanie2009/125/ES
a preto bol tento výrobok označený (€), ako aj obdržal vyhlásenie o zhode, sprístupňované kontrolným tržným orgánom.
Amica Wronki S.A.
ul.Mickiewicza 52
64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100
fax 67 25 40 320
www.amica.pl