B-SMART 3 - Poussette BRITAX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B-SMART 3 BRITAX au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : B-SMART 3 - BRITAX


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B-SMART 3 - BRITAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B-SMART 3 de la marque BRITAX.



FOIRE AUX QUESTIONS - B-SMART 3 BRITAX

Comment déplier le BRITAX B-SMART 3 ?
Pour déplier le BRITAX B-SMART 3, tirez sur la poignée située au centre du châssis tout en poussant le châssis vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Comment plier le BRITAX B-SMART 3 ?
Pour plier le BRITAX B-SMART 3, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur le châssis, puis tirez vers le haut la poignée de pliage tout en poussant le châssis vers le bas.
Comment ajuster le harnais de sécurité ?
Pour ajuster le harnais de sécurité, relâchez les sangles en appuyant sur le bouton de réglage situé à l'arrière du siège, puis tirez sur les sangles pour les ajuster à la taille de votre enfant.
Quelle est la capacité de poids maximale pour le BRITAX B-SMART 3 ?
Le BRITAX B-SMART 3 a une capacité de poids maximale de 15 kg pour le siège auto et 22 kg pour le mode poussette.
Comment nettoyer le tissu du BRITAX B-SMART 3 ?
Le tissu du BRITAX B-SMART 3 peut être nettoyé à la main avec de l'eau tiède et un savon doux. Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs.
Comment installer le BRITAX B-SMART 3 dans la voiture ?
Pour installer le BRITAX B-SMART 3, utilisez le système ISOFIX ou la ceinture de sécurité de la voiture en suivant les instructions fournies dans le manuel d'utilisation.
Le BRITAX B-SMART 3 est-il compatible avec un porte-bébé ?
Oui, le BRITAX B-SMART 3 est compatible avec certains porte-bébés BRITAX. Vérifiez la liste de compatibilité dans le manuel d'utilisation.
Comment régler le guidon de la poussette ?
Pour régler le guidon, localisez le mécanisme de réglage sur le guidon et tirez ou poussez selon la hauteur souhaitée avant de relâcher pour sécuriser.
Quelles sont les dimensions pliées du BRITAX B-SMART 3 ?
Les dimensions pliées du BRITAX B-SMART 3 sont de 85 cm x 60 cm x 40 cm.
Comment vérifier que les roues sont correctement fixées ?
Pour vérifier les roues, assurez-vous qu'elles sont bien enclenchées dans les axes et effectuez un test de rotation en poussant la poussette.

MODE D'EMPLOI B-SMART 3 BRITAX

Utilisation du frein Pliage de la poussette Dépliage de la poussette 9HUL¿HUODSUHVVLRQGHVSQHXV Verrouillage des roues pivotantes Réglage du dossier Réglage de la ceinture Attacher l‘enfant Retrait de la capote Retrait des roues Retrait du siége de la poussette Réglage de la capote Retrait de la housse de la capote Fixation de l‘arceau de jeu Ouverture de l‘arceau de jeu Fixation de la capote de pluie Fixation de l‘adaptateur Travel System 3.21 Retrait de l‘adaptateur Travel System 3.22 Utilisation de la nacelle souple 3.23 Fixation de la chancelière

135 Þ La sécurité de votre enfant peut être mise en péril en cas de non respect de ce mode d’emploi. Þ *DUGHUVRLJQHXVHPHQWOHPRGHG¶HPSORLSRXU pouvoir le consulter ultérieurement. Þ Ne laissez pas votre enfant jouer avec le produit. Pour toute question complémentaire ou de plus amples renseignements, n’hésitez pas à nous contacter. Votre équipe Britax

AVERTISSEMENT ! Cette poussette est réservée aux nouveau-nés et aux bébés de moins de 17 kg. AVERTISSEMENT ! Ce produit ne convient pas... • pour remplacer le lit ou le berceau. Les porte-bébés, les poussettes et les buggys doivent uniquement être utilisés pour le transport.

• for transporting more than one child.

• pour faire du jogging, courir, faire du roller ou toute autre activité similaire.

AVERTISSEMENT ! Lors des réglages, veillez à ce que les pièces mobiles ne soient pas à portée de votre enfant. 23

EN WARNUNG! Achten Sie bei

AVERTISSEMENT ! Si vous deviez utiliser une autre sangle conforme à la norme EN13210, vous trouverez à cet HIIHWGHV°LOOHWVGH¿[DWLRQHQ'GHV deux côtés de la poussette. AVERTISSEMENT ! Toujours poser et régler correctement la sangle.

EN WARNUNG! Verwenden Sie immer das richtig angelegte und

AVERTISSEMENT ! 8QJRQÀHPHQW des pneus au dessus de 1.9 bar (B-Motion 4)/2.5 bar (B-Motion 3) bar peut endommager la roue et / ou les pneus, entraînant une perte de contrôle et des blessures. AVERTISSEMENT! N‘utilisez jamais la barre de butoir pour transporter l‘unité de siège ou la poussette. Ne garez la poussette qu’avec les freins WLUpV9pUL¿H]WRXMRXUVTXHOHIUHLQHVWELHQ enclenché. N’utilisez que des accessoires et pièces de rechange originales de BRITAX RÖMER. Le B-Motion de Britax est homologué pour trois types d’application différents :

ATTENTION ! Ne transportez votre bébé qu’aussi longtemps qu’il ne peut se tenir assis (à env. 6 mois) et ce, uniquement en position couchée, dossier à l’horizontal.

Attachez toujours votre enfant dans la poussette. Passez les bretelles sur votre enfant de moins de 6 moins en passant par les fentes inférieures pour ceinture du dossier.

en tant que Travel System avec coque pour bébé Babyschale de la naissance jusqu'à 13 kg

La poussette peut être utilisée en tant que

Travel System avec toutes les coques pour bébé Britax/Römer équipées d’un adaptateur de « type A «.

EN Bei der Verwendung als Travel System bitte befolgen Sie die Anweisungen zu Ihrer

En utilisation avec nacelle de poussette, veuillez suivre les instructions de votre nacelle de poussette. 27

Extracción de la silla del cochecito125 Colocación de la capota 128 Extracción de la capota-cubierta 129 Colocación del arco de juego 130 Abrir el arco de juego 132 Colocación de la capota de lluvia 133 Colocación del adaptador del sistema de viaje 134 3.21 Extracción del adaptador del sistema de viaje 135 AVERTISSEMENT ! 8QJRQÀHPHQWGHVSQHXVDX dessus de 1.9 bar peut endommager la roue et / ou les pneus, entraînant une perte de contrôle et des blessures.

Þ *DUGH]ODSRXVVHWWHXQLTXHPHQWGpSOLpHGDQVXQ endroit bien aéré, pour éviter la formation de moisissures.

Þ Ne garez pas la poussette sous le soleil, les textiles pouvant pâlir.

Þ Benutzen Sie den Kinderwagen nicht mehr, wenn

Teile verbogen, verschlissen oder gebrochen sind. Lassen Sie den Kinderwagen durch einen EN

6FKORVV Sollten Funktionsstörungen am

*XUWVFKORVVDXIWUHWHQVRVLQGGLHVHPHLVWDXI Verunreinigungen zurückzuführen, welche ausgewaschen werden können. La poussette doit être traitée conformément au mode d’emploi. Nous signalons expressément que seuls les accessoires et les pièces de rechange d’origine doivent être utilisés.

En los casos propios de garantía, diríjase inmediatamente a un comercio especializado. Allí le aconsejarán y le proporcionarán la ayuda necesaria. A la hora de tramitar los derechos de reclamación, VHDSOLFDQODVWDVDVGHDPRUWL]DFLyQHVSHFt¿FDV del producto. A este respecto, nos remitimos a las &RQGLFLRQHV*HQHUDOHVGH&RQWUDWDFLyQGLVSRQLEOHV en el comercio del vendedor especializado. 8VRFXLGDGR\PDQWHQLPLHQWR El cochecito debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones de uso. Nos permitimos advertirle explícitamente que use sólamente accesorios o piezas de recambio originales.