IP-55E   AVIO

IP-55E - AVIO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IP-55E AVIO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : IP-55E - AVIO


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IP-55E - AVIO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IP-55E de la marque AVIO.



FOIRE AUX QUESTIONS - IP-55E AVIO

Comment réinitialiser l'AVIO IP-55E ?
Pour réinitialiser l'AVIO IP-55E, maintenez le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 10 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote en rouge, puis relâchez-le.
Quels sont les paramètres de connexion Wi-Fi pour l'AVIO IP-55E ?
L'AVIO IP-55E peut se connecter à un réseau Wi-Fi 2,4 GHz avec un mot de passe WPA2. Assurez-vous que votre routeur est configuré correctement.
Que faire si l'AVIO IP-55E ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement alimenté et que le câble d'alimentation est en bon état. Essayez de brancher l'appareil sur une autre prise électrique.
Comment mettre à jour le firmware de l'AVIO IP-55E ?
Visitez le site officiel d'AVIO pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour via l'interface de l'appareil.
L'AVIO IP-55E est-il compatible avec les assistants vocaux ?
Oui, l'AVIO IP-55E est compatible avec les principaux assistants vocaux comme Google Assistant et Amazon Alexa. Assurez-vous de suivre les instructions de configuration dans l'application.
Comment résoudre les problèmes de connexion à l'application ?
Vérifiez que votre smartphone est connecté à Internet, que l'application est à jour et que l'AVIO IP-55E est sous tension. Redémarrez l'application si nécessaire.
Quels sont les indicateurs lumineux de l'AVIO IP-55E ?
Le voyant vert indique que l'appareil est sous tension, le voyant rouge clignotant indique une connexion Wi-Fi en cours, et un voyant orange indique une erreur de connexion.
L'AVIO IP-55E est-il étanche ?
Oui, l'AVIO IP-55E est classé IP55, ce qui le rend résistant à la poussière et protégé contre les jets d'eau à basse pression.
Comment nettoyer l'AVIO IP-55E ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la surface de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques abrasifs qui pourraient endommager le boîtier.
Où puis-je trouver le numéro de série de l'AVIO IP-55E ?
Le numéro de série se trouve à l'arrière de l'appareil, sur une étiquette collée près du port d'alimentation.

MODE D'EMPLOI IP-55E AVIO

Une offre pour de nouveaux exposés

Projecteur intelligent

Caractéristiques du iP-55E

• Projecteur cinq-en-un très souple d’emploi. Un projecteur pour l’ère du multimédia.

1. Projection de documents, catalogues et autres matériaux imprimés. Les documents imprimés peuvent être projetés directement sans qu’il soit nécessaire de créer des films OHP.

2. Projection d’images depuis un ordinateur Des exposés détaillés peuvent être effectués à l’aide d’un ordinateur. 3. Il est possible de projeter les images vidéo d’un magnétoscope, d’un lecteur DVD ou autres appareils. Ceci permet la création d’exposés visuellement attirants. 4. Les images à projeter peuvent être importées depuis un ordinateur via USB. 5. Une image qui a été scannée vers un ordinateur peut être modifiée à volonté à l'aide d'une tablette ou d'un autre appareil, et ce pendant la projection de l'image. • Facilité d’emploi, à la portée de tous Une seule touche permet de sélectionner la projection de matériaux imprimés, d’un écran d’ordinateur ou d’images vidéo. • Conçu pour une économie des ressources qui offre un faible coût de fonctionnement La création de films OHP n’est pas nécessaire, ce qui permet d’économiser du temps et de l’argent. • Appareil élégant, ultra fin Le iP-55E se présente sous la forme d’un projecteur ultra fin intégrant une fonction OHP qui reflète la technologie avancée appliquée au design. Il s’avère pratique à utiliser ou à ranger. • Images couleur expressives Une caméra CCD haute résolution de 2 millions de pixels est intégrée. Elle offre une reproduction nette et exacte des tons neutres des documents couleur grâce à ses 16 770 000 couleurs. • Affichage agrandi sans modifier la taille de l’écran Lors de la projection de documents contenant des caractères de petite taille qui n’ont pas été conçus pour des exposés, comme par exemple des catalogues ou des documents réalisés avec un traitement de texte, le iP-55E peut agrandir le document sans modifier la taille de l’écran afin d’offrir un plus grand confort visuel. • Equipé de fonctions d’affichage pour les écrans PC agrandis ou compressés Les écrans d’une résolution supérieure à 1024 ⳯ 768 points sont affichés compressés à 1024 ⳯ 768 points sans perte de qualité d’affichage des caractères. De la même façon, les écrans de résolution 640 ⳯ 480 peuvent être agrandis à 1024 ⳯ 768 points.

A propos des marques de fabrique

IBM et PC/AT sont des marques de fabrique ou marques déposées d’International Business Machines Corporation. Macintosh et Power Book sont des marques de fabrique de Apple Computer Inc. Windows est une marque de fabrique de U.S. Microsoft Corporation.

Avertissements et mesures de sécurité

Symboles d’avertissement Pour alerter l’utilisateur de mesures de sécurité importantes, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et sur l’appareil. Assurez-vous de bien comprendre le sens de ces symboles avant de faire fonctionner le projecteur.

AVERTISSEMENT Si cet avertissement est ignoré, il peut en résulter un danger de mort ou de blessures graves.

ATTENTION Si cet avertissement est ignoré, il peut en résulter un risque d’endommagement de l’appareil.

Ce symbole alerte l’utilisateur de la présence de haute tension et donc d’un risque d’électrocution.

Mesures de sécurité

Il est dangereux de continuer à utiliser le projecteur après l’apparition d’un problème. Rapportez le projecteur au magasin où il a été acheté pour le faire réparer. ● Evitez de placer le projecteur près de substances dangereuses. • Assurez-vous qu’aucune matière métallique ou inflammable ne peut pénétrer dans le projecteur par les bouches d’aération. • Ne placez jamais d’objet contenant de l’eau sur ou à côté du projecteur. ● Si des corps étrangers pénètrent dans le projecteur : • Si des corps étrangers tels que de l’eau ou des métaux pénètrent à l’intérieur, débranchez immédiatement le câble d’alimentation. Il est dangereux de continuer à utiliser l’appareil lorsque des corps étrangers s’y sont introduits. Rapportez le projecteur au magasin où il a été acheté pour le faire réparer. ● Ne pas démonter le boîtier. • Ne pas démonter le boîtier. A l’intérieur se trouvent des composants à haute tension et les toucher pourrait entraîner une électrocution ou endommager l’appareil. ● Manipulez le câble d’alimentation avec précaution. • Ne posez pas d’objets lourds sur le câble d’alimentation. Un câble d’alimentation abîmé peut provoquer une rupture des fils électriques, un incendie ou une électrocution. • Ne tirez pas sur le cordon lorsque vous le débranchez de la prise électrique. Tirer sur le câble d’alimentation peut provoquer une rupture des fils électriques, un incendie ou une électrocution. Tenez toujours la prise elle-même lorsque vous débranchez le câble d’alimentation. • N’abîmez pas le câble d’alimentation. Si le câble d’alimentation est endommagé (par exemple s’il est dénudé ou coupé), contactez le bureau des ventes pour en racheter un neuf (payant). Continuer à utiliser un câble d’alimentation endommagé peut causer un incendie ou une électrocution. • Ne pas regarder à travers l’objectif. • Ne regardez pas à travers l’objectif lorsque le projecteur est en marche. Les puissants rayons qui passent à travers l’objectif pourraient vous abîmer les yeux. • Ne pas placer le projecteur dans un endroit instable. • Ne mettez pas le projecteur dans un endroit instable comme sur un bureau instable ou incliné. Sinon, le projecteur pourrait tomber ou se retourner, causant des blessures. • Ne pas utiliser de voltages différents de ceux spécifiés. • N’utilisez pas de voltages différents de ceux spécifiés. Sinon, cela peut entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique. • Ne pas heurter la surface en verre • Ne heurtez pas la surface en verre située sur le scanner. Sinon, vous pourriez casser le verre et vous blesser. • Ne pas toucher les bouches d’aération ni le couvercle de la lampe • Les bouches d’aération, le couvercle de la lampe et les surfaces périphériques peuvent être chauds pendant le fonctionnement ou juste après avoir éteint la lampe. Ne les touchez pas avant un long moment. • Ne bloquez pas l’avant de l’objectif • Ne bloquez pas l’avant de l’objectif pendant le fonctionnement de l’appareil. Les puissants rayons qui passent à travers l’objectif pourraient entraîner un risque d’incendie ou de brûlures si vous mettez quelque chose devant l’objectif ou si vous le bloquez avec votre main pendant le fonctionnement de l’appareil.

Mesures de sécurité

- De la vapeur ou de la suie - La lumière du soleil ou à proximité d’un radiateur (35°C ou plus) - Une saleté ou humidité élevée - Un froid extrême (0°C ou moins) - Un fort magnétisme ou un champ électrique généré par un appareil proche - Un tremblement sur une surface instable • N’obstruez pas les bouches d’aération. • N’obstruez pas les bouches d’aération avec un tissu ou un objet. Si vous placez quelque chose autour de l’appareil, assurez-vous qu’il y ait un espace de 10 cm ou plus entre l’appareil et la bouche d’aération. Assurez-vous qu’aucun papier ou tissu ne puisse bloquer la bouche d’aération au bas de l’appareil. Si elle est bloquée, la température interne pourrait augmenter et entraîner des dysfonctionnements. • Ne heurtez pas le projecteur. • Evitez de heurter le projecteur lorsque vous le déplacez ou le manipulez. Des chocs peuvent l’endommager. • Nettoyage du projecteur • Pour éviter tout risque d’accidents, débranchez toujours la prise avant de nettoyer le projecteur. • Nettoyez la surface de l’objectif avec un souffleur vendu dans le commerce ou du papier de nettoyage pour objectifs. Frotter avec des mouchoirs en papier ou un mouchoir peut endommager l’objectif. • Pour nettoyer le boîtier, le panneau de commande et la surface en verre, frottez doucement avec un chiffon doux. Pour les endroits particulièrement sales, humidifiez le chiffon avec un détergent mélangé avec de l’eau, essorez bien et retirez la saleté puis utilisez un chiffon sec pour essuyer. • Ne frottez pas le projecteur avec un solvant volatile quel qu’il soit, tel que de l’essence ou un diluant. Les solvants peuvent déformer la surface ou écailler la peinture. Si vous utilisez un chiffon imprégné, suivez les instructions. • Evitez de rayer la surface en verre. Faites bien attention de ne pas rayer la surface en verre du scanner avec des objets durs ou pointus. La présence de rayures sur le verre peut déformer l’image projetée. • Pile • Lorsque vous mettez une pile dans la télécommande, faites attention à la polarité (signes plus et moins) et insérez-la bien comme indiqué. Insérer une pile dans le mauvais sens peut entraîner une rupture ou une fuite et peut causer un risque d’incendie et de blessure ou de souillure pour la zone environnante. • N’utilisez pas de pile bouton différente du type spécifié pour l’appareil. Une mauvaise utilisation de la pile peut entraîner un risque de rupture ou de fuite et causer des incendies ou des blessures. • Ne pas chauffer, casser, brûler ou immerger la pile. La rupture ou la fuite d’une pile peuvent entraîner un risque d’incendie ou de blessure. • Révision et nettoyage • Faites nettoyer les composants internes par un revendeur environ une fois par an. Il existe un risque d’incendie ou de mauvais fonctionnement si l’intérieur du projecteur prend la poussière et n’est pas nettoyé pendant longtemps. Pour obtenir le meilleur résultat, le projecteur doit être révisé avant la saison pluvieuse qui favorise l’humidité. Les frais de nettoyage sont fixés par le revendeur. • Si vous n’utilisez pas le projecteur pendant une longue période : • Si vous prévoyez de ne pas utiliser le projecteur pendant une longue période, débranchez-le par sécurité. • Mise au rebut • Suivez les recommandations en vigueur dans votre pays lors de la mise au rebut de votre projecteur. • Transport du projecteur • Utilisez l’emballage spécial pour transporter le projecteur. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable en cas de dégât ou d’accident si un autre emballage a été utilisé. • N’utilisez pas l’emballage spécial plus de deux fois. Une utilisation répétée réduit la capacité d’absorption des chocs de l’emballage et peut entraîner des dégâts ou des accidents. • Contactez le revendeur si vous avez besoin d’un nouvel emballage.

Mesures de sécurité

• Un type de lampe CC à très haute pression est utilisé dans ce projecteur et il est rare que la lampe explose en cours d’utilisation. La lampe est de plus conçue pour s’éteindre automatiquement car il y a une forte probabilité que la lampe se casse si elle est utilisée plus de 1500 heures (référez-vous aux pages F-42 et F-44). Gardez à l’esprit les points suivant : • Un bruit apparaît car la pression interne de la lampe à très haute pression atteint un niveau très élevé. • Le gaz à l’intérieur de la lampe peut cependant s’échapper et il ressemble à de la fumée blanche. Il ne peut pas prendre feu. Solution • Le projecteur dont la lampe explose se retrouve avec de petits morceaux de lampe à l’intérieur. Ne remplacez pas la lampe, retournez l’appareil au magasin ou à l’agent qui vous l’a vendu. Même si la lampe a explosé, n’essayez jamais de la remplacer vous-même. Les morceaux de lampe pourraient vous blesser. • Remplacement de la lampe • Assurez-vous d’éteindre la lampe et de débrancher la prise lorsque le ventilateur s’arrête et attendez une heure ou plus avant de remplacer la lampe. Le remplacement de la lampe pendant le fonctionnement ou juste après avoir coupé l’alimentation peut causer des brûlures dues à la chaleur. Référez-vous à la section “Remplacement de la lampe” page F-42 pour connaître la procédure. • Remplacement/nettoyage du filtre à air • Assurez-vous de bien débrancher l’appareil lorsque le ventilateur s’éteint avant de commencer à retirer le filtre à air. Retirer le filtre à air pendant que le ventilateur de refroidissement tourne peut causer un accident. Référez-vous à la section “Nettoyage du filtre à air” page F-45 pour connaître la procédure. • Eviter les dysfonctionnements et les accidents • Ajustez les pieds réglables pour garder le projecteur à l’horizontale. L’utilisation du projecteur dans une position instable peut causer des blessures si ce dernier se retourne. Référez-vous à la section “Réglage de l’inclinaison” page F-22 pour connaître la procédure de réglage. • Ne pas faire les choses suivantes • Ne rien poser de lourd sur le projecteur. • Ne pas monter sur le projecteur, le casier ou sur le support. Ne pas se tenir ou s’accrocher au projecteur. Sinon, le projecteur pourrait se retourner ou se casser et causer des blessures. Faites particulièrement attention si de jeunes enfants se trouvent à proximité. • N’utiliser le casier que si les roulettes sont bloquées lors de la mise en place du projecteur sur un casier à roulettes. Sinon, le projecteur pourrait bouger et se retourner, causant ainsi des blessures. • Ne pas allumer/éteindre la lampe avant une minute après qu’elle a été allumée/éteinte. Une tension très élevée est générée dans la lampe juste après qu’elle a été allumée. Allumer/éteindre la lampe trop souvent peut la détériorer ou la casser, ce qui entraîne des risques de dysfonctionnement du projecteur. • Ne pas projeter d’image en gardant le bouchon de l’objectif fermé. • Déplacement du projecteur • Assurez-vous de bien faire attention à la surface en verre lorsque vous déplacez le projecteur en tenant les poignées des deux mains. • S’il n’est pas complètement inséré, le couvercle pour documents peut se détacher pendant que vous déplacez l’appareil. • Précautions d’utilisation du câble d’alimentation et de la prise • Ne mettez pas le câble d’alimentation près d’un chauffage. Sinon, la gaine du cordon pourrait fondre et causer un risque d’incendie ou de décharge électrique. • Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec des mains humides. Sinon, vous pourriez vous électrocuter. • Assurez-vous de débrancher l’appareil, de déconnecter tous les câbles entre les différents appareils et de libérer le verrou antivol avant de déplacer le projecteur. Déplacer le projecteur avec des câbles encore connectés peut causer un risque d’incendie ou de décharge électrique si les câbles sont endommagés • Si vous prévoyez de ne pas utiliser le projecteur pendant une longue période, débranchez-le par sécurité. • NE RETIRER AUCUNE VIS exceptée la vis du couvercle de la lampe et les deux vis de la lampe. Vous risquez de recevoir un choc électrique. • Eléments polarisant la lumière Les éléments polarisant la lumière tels que la lampe et l'écran à cristaux liquides sont des composants à durée de vie limitée. Lorsqu'ils sont utilisés pendant longtemps, il devient nécessaire de les réparer ou de les remplacer. Veuillez contacter un centre de service clientèle pour de plus amples détails.

Table des matières

Mesures de sécurité F-3 Vérification des éléments fournis et noms des pièces F-7 Vérification des pièces fournies F-7 Noms et fonctions des pièces (Projecteur) F-8 Noms et fonctions des pièces (Bornes d’entrée) ... F-10 Names and Functions of the Parts (Operation Panel) .... F-11 Noms et fonctions des pièces (Télécommande) .... F-12 Fonctionnement de la télécommande F-13 Remplacement de la pile F-13 Procédure précédant la projection F-14 Distance de projection et taille de l’écran F-15 Connexions avec un ordinateur F-16 Connexions de base F-16 Connexions avec un ordinateur F-16 Borne d’entrée de l’ordinateur F-17 Lorsque les images de l’écran de l’ordinateur ne sont pas projetées F-18 Tableau de compatibilité des signaux d’entrée (Borne d’entrée vidéo de l’ordinateur) F-19

Mise en sourdine de l’image projetée F-29

Méthode de fonctionnement OHP F-30 Fixation du couvercle pour documents F-30 Préparation du document à projeter F-30 Taille de lecture des documents à projeter F-30 Configuration du menu F-31 Méthode de fonctionnement du menu F-32 Noms et fonctions des touches utilisées pour le fonctionnement du menu F-32 Noms et fonctions des parties du menu F-32 Méthode de fonctionnement du menu F-33 Description du menu F-35 Pointeur • Ecran F-35 Réglage d'image F-36 Réglages F-38 Connexions avec un matériel vidéo F-20 Service de réparation F-47 Connexion du câble d’alimentation et mise en marche/arrêt F-21 Mettez l’appareil sous tension F-21 Mise hors tension F-21 Réglage de l’image projetée F-22 Réglage de l’image projetée F-22 Mise au point/Réglages du zoom F-22 Réglage de l’inclinaison F-22 Opérations courantes F-23 Sélection de l’entrée F-23 Changement de l’orientation de l’image projetée F-23 Agrandissement et réduction de l’image projetée .. F-24 Réglage de la taille de l’image projetée F-25 Réglage de la luminosité F-26 Capture de l’image projetée/ Affichage d’image fixe F-26 Visualisation des images de l'historique OHP F-27 Transfert des images capturées F-28 Réglage du volume F-28 Affichage du curseur F-29

L’air entre par cette bouche. Un filtre à air est fourni pour éviter que la poussière pénètre dans le projecteur.

Levier de réglage de l’inclinaison

Appuyer ici pour ajuster l’inclinaison de pied. Voir page F-22.

Objectif de projection

L’image est projetée d’ici. * Veillez à retirer le bouchon de l’objectif avant la projection.

Tourner pour régler la taille de l’écran. Voir page F-22.

longe et le tourner vers la droite le raccourcit.

REMARQUE A propos du verrou antivol

Le verrouillage antivol est compatible avec le verrouillage de câble de sécurité Kensington. Pour de plus amples informations concernant ces produits, contactez la société en utilisant les coordonnées ci-dessous. 7mm 3mm

Le document ou le matériel imprimé que vous

Enceinte (1W, Stéréo)

souhaitez projeter en mode OHP est placé ici.

La lampe de projection est située à l’intérieur. Voir page F-42.

Borne de sortie audio pour iP-55E.

Cette borne envoie des sons (provenant du PC ou de la

source vidéo) en train d’être reçus. En mode veille, la fonction audio est exécutée par le PC. Lorsque l’entrée OHP est

sélectionnée, les sons sont émis par le PC. Voir page F-20. 7. Borne d’entré S-vidéo Cette borne d’entrée sert pour la vidéo (Y/C). Voir page F-20. 3. Voyant LAMP/COVER S’allume en vert pendant la projection. S’allume en rouge lorsque le filtre à air ou le couvercle de la lampe ne sont pas en place. • Lorsque la lampe de projection est activée, le voyant clignote pendant environ 6 secondes puis reste allumé en vert. • La DEL s’allumera en rouge lorsqu’une erreur d’allumage de lampe se produit. • Lorsque la lampe de projection est éteinte, la DEL clignote en vert pendant 60 secondes puis s’éteint. (Lorsque la lampe de projection est éteinte, l’intervalle de clignotement sera plus long que dans les autres cas de clignotement.) • Lorsque la lampe de projection a été utilisée plus de 1400 heures, le voyant clignote en rouge; quand l’utilisation dépasse les 1500 heures, le voyant s’allume en rouge en permanence. Voir page F-40. 4. Voyant TEMP Lorsque la température interne augmente de façon excessive, le voyant clignote en rouge pendant 10 secondes, puis reste allumé. Voir page F-40. Liste des voyants Etat des voyants ON/STANDBY LAMP/COVER TEMP Off Off Off Projection en cours Off Vert Couvercle du ventilateur ouvert Couvercle de la lampe ouvert Off Rouge Lampe grillée L’utilisation de la lampe dépasse les 1500 heures Rouge Problème de température Off Problème de ventilateur Clignote rouge Off L’utilisation de la lampe dépasse les 1400 heures Vert Clignote rouge Avertissement de température anormale

8. Touches SCROLL Règle et sélectionne les différentes valeurs du menu. Change la position du zoom lors de l’utilisation du zoom. Déplace le curseur lorsqu’il est affiché. Voir pages F-24, 25, 28, 29 et 32. 9. Touche FREEZE/CAPTURE Produit une image fixe à partir de l’image projetée à l’écran. En mode OHP, l’image est enregistrée dans la mémoire interne sous la forme d’une miniature. Voir page F-26. 10. Touche FREEZE OFF Annule le mode d’image fixe. Cette touche est utilisée lors de la vérification de l’écran de projection pendant le déplacement du document. Voir page F-27. 11. Voyant FREEZE Ce voyant s’allume en vert pendant l’affichage d’une image fixe et s’allume en orange pendant que l’affichage est gelé (ou capturé). Le voyant s’éteint lorsque le mode d’image fixe est annulé. 12. Touches ZOOM Ces touches servent à régler le grossissement de l’écran de projection. Voir page F-24.

Vérification des éléments fournis et noms des pièces

En mode OHP, l’image est enregistrée dans la mémoire interne sous la forme d’une miniature. Voir page F-26.

• Appuyez sur cette touche pour régler automatiquement la positio/synchronisation lorsque PC est sélectionné. Voir page F-25. 10. Touche PORTRAIT Sélectionne l’orientation de l’écran de projection. L’affichage de l’écran sélectionné est adapté pour convenir à la largeur. Voir page F-23. 11. Touches BRIGHTNESS Ces touches servent à régler la luminosité de l’écran de projection. Voir page F-26. 12. Touches VOLUME Ces touches servent à régler le volume lorsque le PC ou la vidéo sont sélectionnés. Voir page F-28. 13. Touche OHP Commute le projecteur sur l’entrée OHP. Voir page F-23. 14. Touche PC1/PC2 Commute le projecteur sur l’entrée PC. Voir page F-23. 15. Touche VIDEO Commute le projecteur sur l’entrée vidéo. Voir page F-23. 16. Touche THUMBNAIL Sert à afficher les images fixes capturées sous forme de miniatures. Voir page F-27.

Vérification des éléments fournis et noms des pièces

Fonctionnement de la télécommande

• Veuillez utiliser la télécommande dans une distance d’environ 7 m des capteurs IR de télécommande du projecteur (situés à l’avant et à l’arrière) et dans un angle de 10 degrés vers la gauche et de 10 degrés vers la droite. Cette distance peut être diminuée lorsque la pile faiblit. • La télécommande ne fonctionne pas si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le capteur IR du projecteur.

Remplacement de la pile

1. Retirez le couvercle du compartiment des piles en enfonçant la griffe et en soulevant le couvercle.

2. Installez deux piles dans le compartiment en vous assurant qu’elles sont placées en respectant les signes (+) et (–).

3. Replacez le couvercle du compartiment des piles.

ATTENTION Manipulation de la télécommande

• Ne pas faire subir de choc violent à la télécommande, comme par exemple la laisser tomber d’une table. Ceci pourrait l’endommager et la rendre inopérante. • Ne pas l’exposer à l’eau ou à un autre liquide. Si la télécommande est mouillée, séchez-la immédiatement. • Evitez la chaleur ou l’eau chaude. Retirez les piles sèches si vous pensez ne pas utiliser la télécommande pendant des périodes prolongées. • Ne mélangez pas des piles cellules sèches avec des anciennes, ni des piles de types différents. • Ne démontez pas ou n’exposez pas les piles à la chaleur. Et ne jetez pas de piles au feu. • Veuillez respecter la législation en vigueur pour la mise au rebut de la pile bouton au lithium quand celleci est usagée. • Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas ou fonctionne mal si un éclairage fluorescent inverseur se trouve à proximité. • Manipulez la télécommande avec précaution car certaines opérations ne sont possibles qu’avec elle.

• Lors du changement des piles, achetez des piles AA. • N’utilisez pas de piles Ni-Cad ni de piles rechargeables. Utilisez uniquement des piles au manganèse ou des piles alcalines.

Procédure précédant la projection

Déterminez la localisation de l’installation de l’écran et du projecteur. Installez le projecteur sur un support en hauteur, solide, stable et plat.

;;; La distance de projection permettant une bonne mise au point est de 1,4 mètres à 13,9 mètres à partir du devant de l’objectif. Vous devez installer le projecteur dans ces limites.

Si vous utilisez votre projecteur dans une pièce très lumineuse, tirez les rideaux ou autres (volets…) pour assombrir la zone qui entoure l’écran.

• N’installez pas votre projecteur dans un endroit où il sera exposé à une humidité excessive, à la poussière ou à la fumée de cigarettes.

La qualité d’image sera dégradée si de la saleté s’accumule sur l’objectif, les miroirs ou sur d’autres composants optiques. • N’installez pas votre projecteur dans une petite pièce avec une mauvaise aération ni dans un endroit où les bouches d’aération pourraient être obstruées. Une augmentation de la température peut entraîner un risque d’incendie ou des dégâts. (Les bouches d’aération sont situées en bas et à droite du projecteur.)

Connexions avec un ordinateur

• Avant de connecter d’autres dispositifs, désactivez chaque dispositif afin de protéger le projecteur et les appareils connectés. • Pour plus de détails sur la manière dont il faut utiliser et connecter les périphériques à votre projecteur, veuillez lire les modes d’emploi qui les accompagnent. • Les images peuvent ne pas s’afficher correctement lorsqu’elles sont également affichées sur les écrans à cristaux liquides d’ordinateurs portables. Si cela se produit, éteignez l’écran de l’ordinateur portable pour y remédier. La méthode à suivre pour éteindre l’écran d’un ordinateur portable dépend du fabricant de l’ordinateur portable. Pour plus de détails, veuillez lire le mode d’emploi fourni avec l’ordinateur portable. • La connexion peut ne pas être possible selon le modèle et la configuration de votre PC. Veuillez consulter votre revendeur pour plus de détails.

Vers la borne de USB de l’ordinateur

Vers la borne de sortie

RGB de l’ordinateur

Connecteur analogique RGB du moniteur

Le numéro du modèle de câble de connecteur varie en fonction du type de PC.

Vers la borne de sortie audio de l’ordinateur

Branchez le câble de connexion et serrez-le avec les vis

Connexions avec un ordinateur

Câble de connexion PC RGB+USB (Elément fourni)

Câble audio avec mini prises (Disponible dans le commerce)

Borne d’entrée de l’ordinateur Borne d’entrée de l’ordinateur La borne d’entrée de l’ordinateur utilise une borne de type mini D-SUB à 15 broches. Les broches et leurs signaux d’entrée correspondants sont décrits ci-dessous.

● Les images ne sont pas projetées

Lorsque le signal de sortie externe de l’ordinateur n’est pas reçu par le iP-55E, “Aucun signal” s’affiche sur l’écran d’affichage du iP55E. Lorsque ce message apparaît, vérifiez les éléments suivants.

Essayez de redémarrer l’ordinateur.

La connexion du iP-55E peut ne pas être reconnue par l’ordinateur si elle a été effectuée après le démarrage de celui-ci. Lorsque le iP-55E n’a pas été reconnu, le signal de sortie externe de l’ordinateur n’est pas reçu et il n’y a aucune image à projeter.

Vérifiez les fonctions de l’ordinateur.

Certains ordinateurs portables nécessitent une opération spéciale pour envoyer des signaux depuis la borne de sortie externe. Si cette opération n’est pas exécutée, les signaux de sortie externe ne seront pas envoyés par l’ordinateur portable. Veuillez lire le mode d’emploi de l’ordinateur portable que vous utilisez et effectuez l’opération permettant l’envoi de signaux à partir d’une borne de sortie externe. (Exemple de procédure) Ordinateurs IBM PC/AT DOS/V : Appuyez sur la touche [Fn] + "n’importe laquelle des touches entre [F1] et [F12] (sachant que la procédure peut varier suivant le modèle)” Ordinateurs portables PC98 postérieurs à la série Nr (à l’exception du PC-98NX): Appuyez sur le commutateur “Suspendre Reprendre”. Liste de correspondance pour les problèmes de connexion avec un ordinateur Fabricant

IBM Méthode de commutation de la sortie externe

Fn+f7 * Les noms des produits et des sociétés répertoriés dans le tableau ci-dessus sont des marques de fabrique ou les marques déposées de chaque société.

● L’écran de l’ordinateur est normal mais les images ne sont pas projetées correctement

Dans ce cas, il est impossible de corriger les mauvaises images même en procédant à un réglage détaillé sur le iP-55E. Les images ne peuvent être projetées correctement que si les signaux de sortie externe sont fournis sans utiliser l’affichage simultané. Consultez le mode d’emploi de votre ordinateur portable pour de plus amples informations. Lorsqu’une image animée est affichée sur une partie de l’écran, il est possible qu’une partie de l’image animée soit affichée en noir. Si cela se produit, veuillez lire attentivement le mode d’emploi de l’ordinateur personnel et régler ce dernier en conséquence.

Connections with the Personal Computer

Tableau de compatibilité des signaux d’entrée (Borne d’entrée vidéo de l’ordinateur)

Les signaux indiqués par un “Oui” sont compatibles. Suivant le modèle d’ordinateur, veuillez effectuer le réglage de l’écran dans le menu "Réglage d'image" → "Position/Horloge" si l’écran de projection apparaît flou ou scintillant. → Voir page F-37

• Si le voyant s’allume en rouge après avoir appuyé sur la touche POWER, c’est qu’il y a un dysfonctionnement.

→ Voir page F-40 • Vérifiez que le bouchon de l’objectif a été retiré avant d’appuyer sur la touche POWER.

Le projecteur est maintenant opérationnel.

Le voyant ON/STANDBY s’allume. • Lorsque le voyant LAMP/COVER clignote en vert, la lampe ne s’allumera pas même si vous appuyez sur la touche POWER. Pour allumer la lampe, appuyez de nouveau sur la touche POWER une fois que le voyant ON/STANDBY est allumé en rouge.

Débranchement du câble d’alimentation

Le voyant ON/STANDBY du panneau de commande s’éteint. • Ne pas débrancher le câble d’alimentation tant que la lampe est allumée ou que le ventilateur tourne.

• Débranchez la prise du projecteur de la prise murale lorsque le projecteur ne doit pas être utilisé pendant une longue période.

• Une fois le câble d’alimentation débranché de la prise murale, attendez quelques instants (environ 10 secondes) avant de le rebrancher.

• Lorsqu’il y a une distorsion trapézoïdale de l’image, ajustez avec “Keystone” dans les opérations de menu. → Voir pages F-33 et F-38.

Mise au point/Réglages du zoom

Tournez la bague de mise au point/levier de zoom situé sur l’objectif de projection et ajustez l’image projetée.

Réglage de l’inclinaison

La position et l’angle d’inclinaison de l’image projetée peuvent être réglés en ajustant les pieds réglables. Appuyez à la fois sur les leviers gauche et droit de réglage d’inclinaison pour soulever l’appareil et relâchez-les lorsque vous avez atteint la hauteur souhaitée. Il est possible d’effectuer un réglage précis de l’inclinaison en tournant la partie inférieure des pieds réglables. Les pieds réglables sont allongés en les tournant vers la gauche et raccourcis en les tournant vers la droite. Vous pouvez également régler l’angle d’inclinaison en tournant le pied réglable situé à l’arrière, du côté gauche de l’appareil. Leviers de réglage de l’inclinaison

• Les entrées d’air situées sur le côté de l’appareil font rentrer de l’air pour refroidir l’intérieur du projecteur. Comme l’air est aspiré avec force, il se peut que du papier ou du tissu soit coincé contre les bouches d’aération. Si cela se produit, la température à l’intérieur risque d’augmenter, entraînant des dommages ou un accident.

• Les pieds en caoutchouc risquent de salir l’endroit où ils sont posés, selon la matière de la surface.

Opérations courantes

Cette section décrit l’utilisation d’opérations effectuées à l’aide des touches du projecteur et de la télécommande. Veuillez lire les éléments de "Méthodes d’opération menu" page F-31 et "Description du menu" page F-34 pour plus d’informations sur les opérations à l’aide du menu.

Sélection de l’entrée

Lorsque le projecteur est mis sous tension, l’icône de sélection de l’entrée (OHP / PC1 /PC2 / VIDEO) s’affiche.

Opération avec le projecteur

Sélectionnez l’entrée en utilisant les touches INPUT

Changement de l’orientation de l’image projetée

Actif uniquement en entrée OHP Cette opération commute l’orientation (verticale/horizontale) de l’image en cours de projection.

L’affichage de l’écran modifié est ajusté pour s’accorder à la largeur.

A B C Opération avec le projecteur

Appuyez sur la touche PORTRAIT.

Opération avec la télécommande

Appuyez sur la touche PORTRAIT.

Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔) et faites défiler l’image projetée vers le haut ou le bas.

Opération avec la télécommande

Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔) et faites défiler l’image projetée vers le haut ou le bas.

• Une pression de la touche ZOOM (–) permet d’afficher une large part à l’intérieur du cadre lisible de l’affichage vertical. La partie qui n’est pas affichée peut l’être grâce aux touches SCROLL (왖왔).

Agrandissement et réduction de l’image projetée Cette opération permet d’agrandir ou de réduire la taille de l’image projetée. En entrée OHP, un agrandissement jusqu’à 6,25 fois (rapport de longueur 2,5 fois) est permis, tandis qu’en entrée PC ou VIDEO, l’agrandissement permis est de 16 fois (rapport de longueur 4 fois). Opération avec le projecteur Appuyez sur la touche ZOOM. : Agrandit la taille de l’image projetée : Réduit la taille de l’image projetée

Opération avec la télécommande

(+) : Agrandit la taille de l’image projetée (–) : Réduit la taille de l’image projetée

Opération avec le projecteur

Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔왗왘).

Opération avec la télécommande

Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔왗왘).

Réglage de la taille de l’image projetée

A B C Lorsque l’image est affichée verticalement, chaque pression sur la touche RESIZE fera alterner l’affichage entre un affichage correspondant à la largeur horizontale et un affichage correspondant à la largeur verticale. (L’affichage changera également de la même manière lorsque l’agrandissement au zoom est réglé.)

Opération avec le projecteur L’affichage plein-écran d’images capturées n’est pas disponible à partir du panneau de commande du projecteur. Opération avec la télécommande Appuyez sur la touche RESIZE.

REMARQUE: Au moment de l’entrée PC, la pression sur la touche RESIZE effectuera un réglage de synchro.

Opération avec le projecteur Réglez en utilisant les touches BRIGHTNESS (

Barre de réglage de la luminosité

Réglez en utilisant les touches BRIGHTNESS (+)/(–).

(+) : L’image de projection s’éclaircit (–) : L’image de projection s’assombrit

REMARQUE : La barre de réglage de la luminosité disparaîtra après 10 secondes si aucun réglage n’est effectué.

Capture de l’image projetée

Active uniquement en entrée OHP

Appuyez sur la touche FREEZE/CAPTURE.

sauvegarder comme fichiers image.

Les images capturées sont automatiquement enregistrées dans la mémoire interne comme images de l'historique OHP avec une capacité maximale de 32 pages.

Opération avec la télécommande

L'image projetée est gelée (fixe) à l'écran.

Appuyez sur la touche FREEZE/CAPTURE.

La connexion USB est accessible

En transférant les images qui sont dans la mémoire vers l'ordinateur, elles peuvent être à nouveau sauvegardées dans la mémoire de 32 pages. L'icône USB s'affiche pendant la capture d'image. L'affichage de l'icône varie selon le nombre actuel de pages en mémoire. (1 à 10 pages

• Une pression de la touche FREEZE/CAPTURE en mode d’entrée OHP donnera pour résultat un retour au grossissement et à la position d’origine. • Une pression des touches INPUT SELECT du projecteur ou d’une des touches OHP / PC / VIDEO de la télécommande pendant l’affichage d’une image fixe annule l’image fixe du PC ou du magnétoscope. OHP conservera l’image fixe.

Annulation de l’affichage d’une image fixe

Opération avec le projecteur Appuyez sur la touche FREEZE OFF.

Opération avec la télécommande

Appuyez sur la touche FREEZE OFF.

32l’image fixe est annulée.

REMARQUE : Le voyant FREEZE s’éteint lorsque

Visualisation des images de l'historique OHP Visualisation des images capturées

Opération avec le projecteur L’affichage d’une liste des images capturées est impos1

Sélectionnez les images que vous souhaitez afficher en plein écran à l’aide des touches SCROLL (왖왔왗왘) et appuyez sur la touche POINTER/SET.

REMARQUE : Le voyant FREEZE s’allume en orange pendant l’affichage des miniatures.

Transfert des images capturées

Lorsqu'une connexion est effectuée avec un câble USB, les images de l'historique peu-

Opération avec le projecteur

Appuyez sur la touche TRANSFER.

vent être transférées vers l'ordinateur. Positionnez l'entrée sur "PC" et appuyez sur la touche de transfert de données TRANSFER.

REMARQUE: Veuillez lire le “Référence rapide du programme iP Viewer” joint ou le “iP Viewer Logiciel Mode d'emploi” pour plus d'informations sur le mode de fonctionnement de iP Viewer.

Actif seulement en entrée PC et VIDEO Opération avec le projecteur

Le réglage du volume ne peut être effectué depuis le panneau de commande du projecteur. Opération avec la télécommande

Barre de réglage du volume

Réglez en utilisant les touches VOLUME (+/–).

REMARQUE : La barre de réglage du volume disparaîtra 10 secondes après que le dernier réglage a été effectué.

Opération avec le projecteur L’activation et l’extinction du curseur sont impossibles depuis le panneau de commande du projecteur. Opération avec la télécommande Appuyez sur la touche POINTER/SET. Une pression supplémentaire de la touche POINTER/ SET pendant que le curseur est affiché provoque l’effacement du curseur.

Déplacement du curseur

Opération avec le projecteur Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔왗왘).

Opération avec la télécommande

Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔왗왘).

Voir page F-35 pour plus d’informations sur la forme, la couleur et la taille du curseur.

REMARQUE : Lorsque la luminosité est réglée pendant que le curseur est affiché, ce dernier disparaît provisoirement; toutefois il réapparaît peu après.

Mise en sourdine de l’image projetée

Cette opération effectue la mise en sourdine de l’image en cours de projection sans éteindre la lampe. Opération avec le projecteur La mise en sourdine de l’image projetée est impossible depuis le panneau de commande du projecteur. Opération avec la télécommande Appuyez sur la touche MUTE.

REMARQUE : Lorsqu’une période de temps se passe (environ 30 minutes) en sourdine vidéo/audio, un message s’affiche pour vérifier s’il faut éteindre le projecteur. Si vous sélectionnez “Oui”, le projecteur se mettra en mode veille, tandis que si vous sélectionnez “Non”, la mise en sourdine vidéo/audio sera maintenue.

Si aucune opération n’a été effectuée après 15 secondes d’affichage du message de confirmation ci-dessus, le projecteur se met automatiquement en mode veille.

Méthode de fonctionnement OHP Fixation du couvercle pour documents

L’orientation du montage du couvercle pour documents peut être inversée selon les circonstances.

REMARQUE : Lorsque vous retirez le couvercle pour documents, soulevez-le avec les deux mains.

Préparation du document à projeter

Le document (matériel imprimé) qui doit être projeté est placé sur le projecteur comme illustré par le schéma cidessous et le couvercle pour documents est alors fermé.

Limite supérieure pour un document horizontal

Limite supérieure pour un document vertical REMARQUE : • Le document peut être projeté même quand le couvercle pour documents n’est pas fermé; cependant, dans ce cas, des éléments indésirables peuvent être projetés, rendant l’image difficile à voir. • Lorsqu’un papier brillant, de type couverture de magazine, est placé sur le projecteur, la lumière de la lampe fluorescente interne est intensifiée et les bords du document projeté peuvent ne pas être propres.

Taille de lecture des documents à projeter

Papier A4 297 mm (Taille du papier)

La taille de lecture maximale des documents et matériaux imprimés est de 216 mm de haut par 288 mm de large.

En conséquence, lorsqu’un papier A4 (210 mm de haut et 297,5 mm de large) est placé sur le projecteur, la lecture sera comme illustrée par le schéma ci-

décaler le papier si nécessaire.

210 mm (Taille de lecture)

La partie qui dépasse les limites lisibles n'est pas projetée; Veuillez donc

216 mm (Taille de lecture)

dessous (qui décrit la zone qui peut être projetée dans la partie aux lignes diagonales).

288 mm (Taille de lecture)

Les autres fonctions qui sont utilisées en mode OHP peuvent être vues dans les pages suivantes :

● Commutation en entrée OHP → Voir page F-23 ● Changer l’image projetée en affichage d’image fixe → Voir page F-26 Noms et fonctions des touches utilisées pour le fonctionnement du menu

Touche MENU Utilisée pour afficher un menu et le fermer.

Touches SCROLL 왖왔왗왘 Utilisées pour la sélection des noms des menus et des éléments et pour

Touche POINTER/SET Utilisée pour compléter un réglage

ajuster et activer le contenu des éléments.

après avoir effectué l’activation ou l’ajustement.

Commute vers les différents menus lorsqu’il est sélectionné. Curseur (éclairé en bleu)

Indique l’état du réglage

Sélectionne l’élément que vous souhaitez activer ou

selon l’accroissement ou la diminution de la pointe de

Lorsqu’un élément contenant cette icône est sélectionné, il change pour le sous-menu.

Revient au menu situé un niveau au-dessus.

Cette section décrit la méthode de fonctionnement en cours. L’ajustement de [Keystone] à l’aide de la télécommande est proposé en exemple.

Appuyez sur la touche MENU et affichez le menu

Chaque pression diminue la valeur de l’orientation horizontale. (Le côté gauche de l’écran de projection se réduira.)

Touche de défilement 왘 :

Chaque pression augmente la valeur de l’orientation horizontale. (Le côté droit de l’écran de projection se réduira.)

Ceci conclut le réglage de [Keystone].

3 types (c-à-d, rouge, blanc et bleu). 䢇 Taille point Il existe 3 tailles de curseur. 䢇 Sélection RGB-OUT PC/OHP: Lorsque la sélection d’entrée est OHP, une image de rétroprojecteur sera émise. Lorsque la sélection d’entrée est PC VIDEO, une image d’entrée PC sera affichée. OHP: Emet en sortie une image de rétroprojecteur quelle que soit la sélection d’entrée. 䢇 Mode Silence Active l'image qui s'affiche pendant l'extinction de l'écran. Noir : Affiche un écran entièrement noir Papier peint : Affiche une image sauvegardée comme papier peint. 䢇 Mode Image Standard: Affiche des tons variés à fort contraste. Naturel: Affiche une image dont les couleurs sont plus proches de l’image originale.

Les éléments suivants ne s'affichent que pendant la projection de la liste de l'historique OHP.

䢇 Effacer l’historique complet Un écran de confirmation s'affiche. Sélectionnez "Oui." et appuyez sur la touche POINTER/SET pour effacer toutes les images de l'historique OHP qui sont sauvegardées dans la mémoire interne.

Description du menu

• Lorsqu'un nouveau papier peint est sauvegardé, le papier peint précédent est effacé.

Ceci effectue les ajustements et activations liés à l’image projetée.

䢇 Contraste Ajuste le contraste de l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50.

䢇 Luminosité Ajuste la luminosité de l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Rouge (Ajustement de la couleur rouge) .. Ajuste la profondeur de la couleur rouge dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Bleu (Ajustement de la couleur bleu) .... Ajuste la profondeur de la couleur bleu dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Netteté Sélectionne la netteté de l’image projetée parmi 5 niveaux. Plus la valeur numérique est élevée, plus l’image est nette.

䢇 Phase Ajuste le bruit/scintillement de l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Horizontal Ajuste la position horizontale de l’image projetée dan un intervalle de -50 à 50. 䢇 Vertical Ajuste la position verticale de l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Réglage Auto Effectue l’ajustement sync automatiquement. REMARQUE : Selon le signal d’entrée PC, le changement peut ne pas atteindre l’intervalle de -50 à 50.

Lorsque l’entrée VIDEO à été sélectionnée

䢇 Contraste Ajuste le contraste de l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50.

䢇 Luminosité Ajuste la luminosité de l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Couleur Ajuste la profondeur de la couleur dans un intervalle de -50 à 50. 䢇 Teinte Ajuste la teinte dans un intervalle de -50 à 50. Plus la valeur numérique baisse, plus la couleur devient verdâtre; plus la valeur numérique augmente, plus la couleur devient rougeâtre. 䢇 Netteté Sélectionne la netteté de l’image projetée parmi 5 niveaux. Plus la valeur numérique est élevée, plus l’image est nette.

Sous-menu: Sélection vidéo

Sélectionne le système du signal d’entrée. Auto (détecte le système du signal automatiquement) / NTSC 3.58 / NTSC 4.43 / SECAM / PAL B, G, H, I / PAL M

䢇 Signal d'entrée Le nom de l’entrée sélectionnée s’affiche.

Eléments de réglage

䢇 Keystone Effectue la correction trapézoïdale de l’image projetée. Appuyez sur la touche 왕 pour rétrécir le haut de l’image projetée.

Appuyez sur la touche 왓 pour rétrécir le bas de l’image projetée.

• L’intervalle d’ajustement de la correction trapézoïdale varie selon le système de signal vidéo.

• Si la valeur horizontale est réglée au maximum (ou au minimum), le réglage vertical ne peut pas être effectué dans la direction plus lors de la réalisation d’une correction trapézoïdale.

Description du menu

La luminosité de la lampe sera de 100%. L’écran sera plus lumineux.

䡬 Mesures à prendre

1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. 2. Installez correctement le filtre à air. Voir "Nettoyage du filtre à air " page F-45. 3. Installez correctement le couvercle de la lampe. Voir "Remplacement de la lampe" page F-42.

Lorsque le voyant TEMP clignote ou reste allumé

䡬 Mesures à prendre 1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. 2. Vérifiez les éléments suivants et prenez les mesures nécessaires pour remédier au problème.

La température ambiante dépasse-t-elle 35°C ?

Utilisez le projecteur à une température ambiante comprise entre 0°C et 35°C.

Les bouches d’aération sont-elles obstruées ?

Modifiez l’installation du projecteur en l’éloignant des objets environnants. Voir "Ne pas obstruer les bouches d’aération" page

* Le clignotement du voyant TEMP indique que la température est trop élevée. Si l’environnement de fonctionnement ne s’améliore pas dans les 10 secondes après le début du clignotement, le voyant TEMP arrête de clignoter, reste allumé et la lampe s’éteint.

1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.

2. Vérifiez les éléments suivants et prenez les mesures nécessaires pour remédier au problème.

La température ambiante dépasse-t-elle 35°C ?

Utilisez le projecteur à une température ambiante comprise entre 0°C et 35°C.

Les bouches d’aération sontelles obstruées ?

Modifiez l’installation du projecteur en l’éloignant des objets environnants. Voir "Ne pas obstruer les bouches d’aération" page F-4.

Nettoyez le filtre à air. Voir "Nettoyage du filtre à air" page F-45.

Le problème peut provenir d’une panne du circuit interne.

Adressez-vous à votre revendeur pour effectuer les réparations.

Lorsque la durée d’utilisation dépasse la durée décrite ci-dessous, la probabilité d’un éclatement augmente. Le projecteur sera contraint d’éteindre la lampe de projection. Lorsque la durée d’utilisation a dépassé 1400 heures, remplacez la lampe (vendue séparément). Nous recommandons également de remplacer la lampe lorsque l’image devient plus sombre ou floue; remplacez la lampe par une neuve. 䢇 Lorsque des messages comme le suivant apparaissent alors que la lampe est allumée. (S’affichent lorsque la durée d’utilisation de la lampe dépasse 1400 heures.)

䢇 Lorsque "Temps d'utilisation de la Lampe" sur l’écran d’affichage du menu arrive à 1400 heures.

Le voyant LAMP/COVER clignote en rouge. Le temps d’utilisation de la lampe s’affiche dans le menu "Utilisation" et il peut être vérifié. (Voir page F-38.) 䢇 Lorsque le voyant LAMP/COVER s’allume en rouge sans que la lampe s’allume. (Lorsque la durée d’utilisation de la lampe a dépassé 1500 heures.)

• Ne pas remplacer la lampe juste après avoir utilisé le projecteur.

La lampe est à une température élevée et vous pourriez vous brûler. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et attendez une heure ou plus avant de remplacer la lampe. • Ne pas toucher à la partie en verre de la lampe avec les mains. Ceci peut diminuer la luminosité et réduire la durée de vie de la lampe. AVERTISSEMENT • De nombreux composants en verre, tels que la lampe et les miroirs, sont utilisés à l'intérieur du projecteur. Si un de ces composants se brise, soyez prudent en le manipulant afin de ne pas vous blesser avec les fragments. Faites appel à votre revendeur ou à un centre clientèle AVIO pour la réparation.

� Serrez les 2 vis de fixation de la lampe.

� Alignez les 2 languettes du couvercle de la lampe sur les fentes du projecteur pour le fixer. Serrez les vis de fixation du couvercle de la lampe.

Opération avec le projecteur dans cet ordre, tout en appuyant

Appuyez sur ces touches sur la touche BRIGHTNESS

Opération avec la télécommande

La remise à zéro du compteur d’heures d’utilisation de la lampe ne peut être effectuée avec la télécommande. Après cette opération, le voyant LAMP/COVER clignote en vert et la projection commence. * La fiche secteur est branchée dans une prise de courant, et seul le voyant ON/STANDBY s’allume en rouge.

• Ne pas remettre à zéro le compteur d’heures d’utilisation de la lampe sans remplacer la lampe.

La probabilité d’une rupture de la lampe devient plus élevée quand la lampe a été utilisée plus de 1500 heures.

Vérifiez que le compteur d’heures d’utilisation de la lampe est sur “0H” comme le montre la figure à droite.

Si la durée d’utilisation de la lampe n’a pas été remise à zéro, répétez l’étape 5 pour le faire. Vérifiez le temps d’utilisation de la lampe en appuyant sur la touche menu de la télécommande pour afficher le menu, puis sur la touche de défilement 왗왘 pour afficher le paramètre de configuration.

ATTENTION Assurez-vous de bien remettre le compteur d’heures d’utilisation de la lampe à zéro après avoir remplacé la lampe. Sinon vous ne pourrez pas savoir combien d’heures la lampe a été utilisée. Lorsque l’affichage dépasse 1500 heures, le projecteur est contraint d’éteindre la lampe de projection.

• La lampe vendue séparément est accompagnée d’un filtre à air faisant partie du kit de la lampe. Lorsque vous remplacez la lampe, veillez à changer également le filtre à air. (Voir page F-45.)

• La lampe peut être mise au rebut comme un éclairage fluorescent normal, conformez-vous aux consignes de destruction en vigueur dans votre pays.

S’il est difficile de retirer la poussière et la saleté accumulées sur le filtre à air, remplacez-le par un nouveau filtre à air.

Procédure du nettoyage du filtre à air

Soins et précautions pour le filtre à air • Ne pas laver à l’eau, froide ou chaude. Ceci peut obstruer le filtre. • Ne pas essuyer avec un tissu ou un chiffon humide. Ceci peut obstruer le filtre. • Aspirez toujours la poussière à partir de l’extérieur du filtre à air. Si vous aspirez la poussière à l’inté-

rieur, le filtre fonctionnera moins bien.

• N’oubliez pas de remettre en place le filtre à air. Si vous utilisez votre projecteur sans filtre à air, de la poussière risque de pénétrer dans le projecteur et la qualité des images sera amoindrie. • Lorsque le filtre à air est endommagé, veillez à le remplacer par un nouveau (vendu séparément comme). Si vous utilisez votre projecteur avec un filtre à air endommagé, de la poussière et des saletés pourront pénétrer à l’intérieur et la qualité des images sera amoindrie.

REMARQUE : La lampe ne s’allume que si le filtre à air est installé.

• La durée d’utilisation de la lampe dépasse-t-elle 1500 heures ?

• Avez-vous vérifié les fonctions de votre ordinateur ?

Le voyant TEMP s’allume

• Suivez les instructions de la page de mesures pour la "Pro-

tection contre les dysfonctionnements".

Le voyant LAMP/COVER

• Le filtre à air est-il déconnecté ?

• Lorsque vous faites appel au service après-vente, communiquez les informations suivantes au réparateur : Description du problème (le plus de détails possible) Date d’achat Votre nom Votre adresse Numéro de téléphone Nom du produit et numéro du modèle (figurant sur l’étiquette en bas du projecteur)

Résolution maximale Entrée de signal RGB OHP Scanner

* Il n'est pas garanti que les bornes USB fonctionnent avec tous les ordinateurs.

• Les spécifications et la conception peuvent être modifiées sans avertissement préalable dans un soucis d’amélioration du produit. Les panneaux LCD sont par nature susceptibles de présenter des défauts de pixel. Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.