AMBITION 620 - Machine à coudre PFAFF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AMBITION 620 PFAFF au format PDF.

📄 48 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 12 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PFAFF AMBITION 620 - page 30
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PFAFF

Modèle : AMBITION 620

Catégorie : Machine à coudre

Type de produit Machine à coudre électronique
Caractéristiques techniques principales 50 points de couture, 7 boutonnières automatiques, écran LCD, enfilage automatique du fil
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 40 x 17 x 30 cm
Poids 6,5 kg
Compatibilités Compatible avec divers types de tissus, y compris le denim et les tissus extensibles
Fonctions principales Couture, broderie, quilting, surjet
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles, vérification du système d'enfilage
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées, manuel de réparation inclus
Sécurité Arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, support technique disponible, accessoires inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - AMBITION 620 PFAFF

Comment changer la canette de la PFAFF AMBITION 620 ?
Pour changer la canette, soulevez le pied presseur et retirez le compartiment de la canette. Insérez la nouvelle canette en veillant à respecter le sens de rotation indiqué, puis remettez le compartiment en place.
Pourquoi ma machine à coudre PFAFF AMBITION 620 fait-elle des points irréguliers ?
Des points irréguliers peuvent être causés par une mauvaise tension du fil, un enfilage incorrect ou une aiguille usée. Vérifiez la tension du fil, assurez-vous que le fil est bien enfilé et remplacez l'aiguille si nécessaire.
Comment régler la tension du fil sur la PFAFF AMBITION 620 ?
La tension du fil peut être réglée à l'aide du bouton de tension situé sur le panneau de contrôle. Pour les tissus légers, réduisez la tension, et pour les tissus plus épais, augmentez-la.
Que faire si le fil se casse pendant la couture ?
Si le fil se casse, vérifiez l'enfilage, assurez-vous que l'aiguille est en bon état et qu'elle est correctement installée. Utilisez également le bon type de fil pour votre projet.
Comment nettoyer et entretenir ma PFAFF AMBITION 620 ?
Pour entretenir votre machine, débranchez-la et nettoyez régulièrement la poussière et les résidus de fil avec une brosse douce. Vérifiez également l'huile des pièces mobiles selon les recommandations du manuel.
La machine ne s'allume pas, que faire ?
Assurez-vous que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, vérifiez le fusible ou contactez un technicien.
Comment utiliser les points décoratifs sur la PFAFF AMBITION 620 ?
Pour utiliser les points décoratifs, sélectionnez le point souhaité à l'aide du panneau de contrôle. Consultez le manuel pour des instructions spécifiques sur chaque point.
Est-il possible de coudre des tissus épais avec la PFAFF AMBITION 620 ?
Oui, la PFAFF AMBITION 620 est capable de coudre des tissus épais. Utilisez une aiguille adaptée pour les tissus épais et ajustez la tension si nécessaire.
Comment ajuster la longueur et la largeur des points ?
Pour ajuster la longueur et la largeur des points, utilisez les boutons de réglage situés sur le panneau de contrôle. Consultez le manuel pour des indications précises sur les réglages.
Où trouver des accessoires pour la PFAFF AMBITION 620 ?
Les accessoires pour la PFAFF AMBITION 620 peuvent être trouvés chez les détaillants de machines à coudre, en ligne ou dans les magasins spécialisés. Assurez-vous d'acheter des accessoires compatibles.
Comment résoudre un bourrage de fil ?
Pour résoudre un bourrage de fil, éteignez la machine, retirez le fil et la canette, puis vérifiez les zones où le fil pourrait être coincé. Nettoyez et réenfilez correctement la machine.

Questions des utilisateurs sur AMBITION 620 PFAFF

Comment déplacer l'aiguille sur la machine à coudre PFAFF Ambition 620 ?

Pour déplacer l'aiguille de votre machine à coudre PFAFF Ambition 620, suivez les étapes ci-dessous :

1. Allumez la machine

Assurez-vous que la machine est bien branchée et allumée pour pouvoir accéder aux réglages.

2. Sélectionnez un point de couture

Choisissez le point que vous souhaitez utiliser. La position de l'aiguille peut dépendre du type de point sélectionné.

3. Ajustez la position de l'aiguille

  • Repérez les boutons ou la molette dédiés au déplacement latéral de l'aiguille sur le panneau de commande.
  • Utilisez ces commandes pour déplacer l'aiguille vers la gauche ou vers la droite selon vos besoins.

4. Vérifiez la position de l'aiguille

Abaissez le pied-de-biche et faites un essai de couture sur un tissu pour vous assurer que l'aiguille est bien positionnée.

Cette fonction est utile pour ajuster la couture en fonction des différentes techniques ou épaisseurs de tissu.

24/02/2026

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AMBITION 620 - PFAFF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AMBITION 620 de la marque PFAFF.

MODE D'EMPLOI AMBITION 620 PFAFF

Mode d’emploi Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes EC/EN 60335-2-28 et UL1594

IMPORTANT : INSTRUCTIONS DE SECURITE

Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique. DANGER – Pour réduire le risque d’électrocution : ‡ 8QHPDFKLQHjFRXGUHVRXVWHQVLRQQHGRLWMDPDLVrWUHODLVVpHVDQVVXUYHLOODQFH7RXMRXUVGpEUDQFKHUOD machine à coudre de la prise électrique immédiatement après usage et avant nettoyage. ATTENTION – Pour réduire le risque de brûlures, d’incendie, d’électrocution ou de blessures : ‡ &HWWHPDFKLQHjFRXGUHQHGRLWSDVrWUHXWLOLVpHSDUGHVSHUVRQQHV \FRPSULVGHVHQIDQWV DX[FDSDFLWpV physiques, mentales et sensorielles réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances QpFHVVDLUHVjPRLQVTX·HOOHVQ·DLHQWUHoXGHVLQVWUXFWLRQVVSpFLÀTXHVRXEpQpÀFLHQWGHODVXUYHLOODQFHG·XQH SHUVRQQHUHVSRQVDEOHGHOHXUVpFXULWpSRXUXWLOLVHUODPDFKLQHjFRXGUH ‡ /HVHQIDQWVGRLYHQWrWUHVXUYHLOOpVDÀQGHV·DVVXUHUTX·LOVQHMRXHQWSDVDYHFODPDFKLQHjFRXGUH ‡ 8WLOLVHUFHWWHPDFKLQHjFRXGUHXQLTXHPHQWSRXUO·XVDJHSUpYXWHOTXHGpFULWGDQVFHPDQXHO8WLOLVHU XQLTXHPHQWOHVDFFHVVRLUHVUHFRPPDQGpVSDUOHIDEULFDQWWHOVTXHFRQWHQXVGDQVFHPDQXHO ‡ 1HMDPDLVIDLUHIRQFWLRQQHUFHWWHPDFKLQHjFRXGUHVLODSULVHRXOHFRUGRQVRQWHQGRPPDJpVVLHOOHQH IRQFWLRQQHSDVFRUUHFWHPHQWRXVLHOOHHVWWRPEpHSDUWHUUHRXDpWpHQGRPPDJpHRXSORQJpHGDQVO·HDX S’adresser au revendeur ou centre de service agréé le plus proche pour faire contrôler, réparer, ou faire un réglage mécanique ou électrique de la machine à coudre. ‡ 1HMDPDLVIDLUHIRQFWLRQQHUODPDFKLQHjFRXGUHDYHFXQHRXYHUWXUHGHYHQWLODWLRQERXFKpH(YLWHUOHV accumulations de peluches, poussières et chutes de tissu dans les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et dans la pédale de commande. ‡ 1HSDVDSSURFKHUOHVGRLJWVGHVSDUWLHVPRELOHV8QHDWWHQWLRQSDUWLFXOLqUHHVWUHTXLVHDXWRXUGHO·DLJXLOOH de la machine à coudre. ‡ 8WLOLVHUWRXMRXUVODSODTXHjDLJXLOOHDSSURSULpH/·DLJXLOOHULVTXHGHVHFDVVHUDYHFXQHSODTXHQRQDGDSWpH ‡ 3RUWHUGHVOXQHWWHVGHVpFXULWp ‡ 1HSDVXWLOLVHUG·DLJXLOOHFRXUEpH ‡ 1HSDVWLUHUQLSRXVVHUOHWLVVXSHQGDQWODFRXWXUH&HODULVTXHGHIDLUHGpYLHUO·DLJXLOOHHWGHODFDVVHU ‡ 0HWWUHODPDFKLQHKRUVWHQVLRQSRVLWLRQ©ªORUVGHVUpJODJHVDXQLYHDXGHO·DLJXLOOHSDUH[HPSOH

  • Création de séquence 4:1 Création de séquence - vue générale p. 4
  • :2 Créer une séquence p. 4
  • .2 8WLOLVHUO·DOSKDEHW p. 4
  • :3 Gérer vos séquences p. 4
  • :4 Coudre une séquence :4 p. 4

Maintenance 5:1 Nettoyage de la machine......................................... 5:2 Remise en place de la plaque à aiguille ................ 5:2 'pWHFWLRQGHSDQQHV................................................. 5:3 Note : Dans ce manuel, il sera fait référence aux modèles de machines simplement sous la forme 4.2 et 3.2.

1. Couvercle avec vue générale des points et régle

10. Couvercle de la canette

38. Rond de feutrine

1:7 Introduction Pieds-du-biche 3LHGGHELFKHVWDQGDUG$DYHF,'7Œ VXUODPDFKLQHjODOLYUDLVRQ &HSLHGHVWSULQFLSDOHPHQWXWLOLVpSRXUODFRXWXUHGHSRLQWVGURLWVHWGHSRLQWV]LJ]DJ avec une longueur de point supérieure à 1,0mm.

3LHGSRLQWIDQWDLVLH$DYHF,'7Œ

Ce pied est utilisé pour les points décoratifs. La rainure située sous le pied est conçue pour passer sans à-coups au-dessus des points. 3LHGSRLQWIDQWDLVLH$ 3RXUFRXGUHGHVSRLQWVGpFRUDWLIVGHVSRLQWVGH]LJ]DJFRXUWVHWG·DXWUHVSRLQWV XWLOLWDLUHVGHPRLQVGHPPGHORQJXHXUXWLOLVH]FHSLHG/DUDLQXUHVLWXpHVRXVOHSLHG est conçue pour passer sans à-coups au-dessus des points. 3LHGSRXURXUOHWLQYLVLEOHDYHF,'7Œ

Point droit extensible triple. Couture renforcée. Surpiqûre.

Point arrière droit Coudre en marche-arrière continue.

Point de bâti Pour bâtir des ouvrages. Point simple utilisé pour le bâti. Vous déterminez la longueur du point manuellement.

Point zigzag, position d’aiguille droite ou gauche

Point zigzag extensible triple. Point élastique pour ourlets décoratifs ou surpiqûre.

Point zigzag trois points Couture d’élastique, raccommodage, patchwork et couture décorative.

Point élastique Coudre élastique, repriser, pièces.

Point extensible triple Couture d’élastique, raccommodage, patchwork et couture décorative.

Point de fronces Assembler les tissus et molletons de quilt, point décoratif pour quilting, couture de jours.

Point de base Point d’assemblage pour sous-vêtement, tissu bouclé, cuir, tissus encombrants avec chevauchement des coutures.

Point de chausson Ourlet élastique décoratif pour les tissus extensibles.

Point d’ourlet invisible Coutures d’ourlets invisibles sur les tissus tissés.

Point d’ourlet invisible élastique Couture d’ourlets invisibles sur tissus extensibles.

Overlock &RXVH]HWVXUÀOH]OHVWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSH Point droit Introduction Points utilitaires Pour assembler et surpiquer. Sélectionnez à partir l’une des 37 positions d’aiguille. Note : Ce point fait un point d’arrêt plus solide que le point 52 (4.2) / 43 (3.2). 1:9 Introduction Point 1:10 Numéro de point Nom Désignation

Overlock Ourlet élastique décoratif pour les tissus extensibles.

Faux point de recouvrement Créer l’apparence d’un point de recouvrement de surjeteuse pour les tissus extensibles.

Ourlet invisible de point overlock ouvert Créer un ourlet invisible en point overlock décoratif pour les tissus tissés.

Ourlet invisible de point overlock fermé Créez un ourlet invisible avec un point overlock décoratif pour les tissus tissés.

%RXWRQQLqUHÀQH Boutonnière pour chemisiers, chemises et lingerie.

Boutonnière standard Boutonnière de base pour les chemisiers, chemises et lingerie. Également pour coussins.

Boutonnière arrondie avec renfort pointu Boutonnière pour vêtements.

Boutonnière arrondie avec arrêt long Boutonnière pour vêtements.

Boutonnière à œillet avec renfort en pointe Boutonnière de tailleur ou boutonnière décorative.

Boutonnière à œillet avec arrêt long Boutonnière de tailleur pour vestes et pantalons.

Boutonnière arrondie Boutonnière pour vêtements légers ou vestes.

Boutonnière stretch Boutonnière pour tissus extensibles.

Boutonnière point de croix Boutonnière décorative.

Boutonnière à œillet décorative Boutonnière décorative pour vestes.

Boutonnière arrondie Boutonnière traditionnelle décorative. traditionnelle avec renfort pointu

Couture de boutons Coudre boutons ou renfort.

Boutonnière près du bord Avec un plus grand espace de coupe pour les boutonnières près du bord (point droit).

Œillet Couture traditionnelle avec découpe décorative.

Point de reprisage renforcé programmable Trous de reprisage ou tissu abîmé renforcés.

Numéro de point Nom Désignation

Renfort Renforce automatiquement les coutures et poches.

Renfort denim Renforce automatiquement les coutures et poches de manière décorative.

Renfort décoratif Renforce automatiquement les coutures et poches de manière décorative.

Renfort croisé Renforce automatiquement les coutures et poches.

  • Ce point fait des points d’arrêt plus décoratifs que le point 1. 1:11 Introduction Point

Point Un pied pour point de noeud (Candlewicking) optionnel avec le système IDT™ est nécessaire (Réf. 820613-096). Un pied pour perles optionnel est nécessaire 6 mm (Réf. 820605-096). Un pied pour perles optionnel est nécessaire 4 mm (Réf. 820604-096). Un pied pour surpiqûre double niveau optionnel avec système IDT™ est nécessaire (Réf. 820676-096). Un pied pour cordon à trois trous optionnel avec système IDT™ est nécessaire (Réf. 820920-096). Un pied pour joindre et plier les bordures avec système IDT™ est nécessaire (Réf. 820931-096).

  • Uniquement en russe, la machine à coudre quilt expression™ 4.2. ** Non inclus en russe la machine à coudre quilt expression™ 4.2 1:12 Préparation

plastique. )DvWHVJOLVVHUODERvWHjDFFHVVRLUHVHWUHWLUHUOH polystyrène à l’intérieur. Remarque : Si le polystyrène est laissé dans la boîte à accessoires, cela peut affecter la qualité du motif. Le polystyrène sert uniquement pour le transport et doit être enlevé. Remarque : Votre PFAFF® expression™ machine jFRXGUHHVWUpJOpHSRXUYRXVGRQQHUOHPHLOOHXUÀQL de point à une température ambiante normale. Les températures extrêmement élevées ou basses peuvent affecter le résultat de couture. Branchement électrique 3DUPLOHVDFFHVVRLUHVYRXVWURXYHUH]OHFRUGRQ d’alimentation et la pédale de commande. 1RWH$YDQWGHEUDQFKHUODSpGDOHGHFRPPDQGHYpULÀH] qu’elle est bien du type « FR5 » (voir sous la pédale). 5HWLUH]OHFRUGRQG·DOLPHQWDWLRQGHODSpGDOH 5HWRXUQH]ODSpGDOH%UDQFKH]OHFRUGRQGDQV la prise prévue à cet effet dans la pédale.

(QIRQFH]OHELHQSRXUYRXVDVVXUHUTX·LOHVW

ELHQFRQQHFWp3ODFH]OHFRUGRQGDQVODIHQWH dans le dessous de la pédale. Remarque : Le branchement du cordon d’alimentation dans la pédale n’est nécessaire que la première fois que vous utilisez la machine.

2. %UDQFKH]OHFRUGRQGHODSpGDOHGHFRPPDQGH

GDQVODSULVHHQEDVjGURLWHGHODPDFKLQH $

%UDQFKH]OHFRUGRQG·DOLPHQWDWLRQGDQVOD

SULVHDUULqUHHQEDVjGURLWHGHODPDFKLQH % %UDQFKH]OHFRUGRQGDQVODSULVHPXUDOH

$SSX\H]VXUO·LQWHUUXSWHXUG·DOLPHQWDWLRQSRXU

DOOXPHUO·DOLPHQWDWLRQHWO·pFODLUDJH & Pour les États-Unis et le Canada Cette machine à coudre est équipée d’une prise SRODULVpHjVHQVXQLTXH XQHÀFKHHVWSOXVODUJHTXH O·DXWUH $ÀQGHUpGXLUHOHULVTXHG·pOHFWURFXWLRQ cette prise est destinée à être adaptée dans une prise SRODULVpHjVHQVXQLTXH6LODÀFKHQHV·DGDSWHSDV

moins, ni avec l’aiguille lancéolée, l’aiguille double ou l’aiguille triple. Certains accessoires en option exigent

relevé et que l’aiguille est en position haute.

Bobinage de canette Enfilage à partir de la position horizontale

3ODFH]XQHFDQHWWHYLGHVXUO·D[HGXERELQHXU

DYHFOHORJRYHUVOHKDXW8WLOLVH]XQLTXHPHQW

OHVFDQHWWHV3)$))ŠG·RULJLQHDSSURXYpHV pour ce modèle.

O·DYDQWYHUVO·DUULqUH7LUH]OHÀOGDQVOHVHQV inverse des aiguilles d’une montre au-dessus GXJXLGHÀOGHO·HQÀOHXUGHFDQHWWH % SXLVj WUDYHUVOHVJXLGHÀOGHFDQHWWH & jO·DUULqUH 5HPDUTXH$VVXUH]YRXVTXHOHÀOHVWELHQSDVVp dans le dispositif de pré-tension pour obtenir la WHQVLRQFRUUHFWHGXÀO (QÀOH]jWUDYHUVODIHQWHGDQVODFDQHWWH ' GH l’intérieur vers l’extérieur. 3RXVVH]OHOHYLHUGHFDQHWWHYHUVODGURLWHSRXU ERELQHU8QHIHQrWUHFRQWH[WXHOOHV·DIÀFKHj O·pFUDQSRXUYRXVLQIRUPHUTXHOHERELQDJHGH FDQHWWHHVWDFWLYp$SSX\H]VXUODSpGDOHSRXU FRPPHQFHUjERELQHUODFDQHWWH 4XDQGODFDQHWWHHVWSOHLQHOHERELQDJHUDOHQWLW puis s’arrête automatiquement. La fenêtre FRQWH[WXHOOHGLVSDUDvW5HWLUH]ODFDQHWWHHW FRXSH]OHÀOjO·DLGHGXFRXSHÀO (

Bobinage par l’aiguille

étapes 4 et 5 ci-dessus. 2:6

Mise en place de la canette Système IDT™ (double entraînement intégré)

Préparation 5HWLUH]OHFRXYHUFOHGHODFDQHWWHHQOHIDLVDQW glisser vers vous. 3ODFH]ODFDQHWWHGDQVOHFRPSDUWLPHQWGH FDQHWWHDYHFOHORJRYHUVOHKDXWHWDYHFOHÀOVH déroulant de la gauche de la canette. La canette tourne alors dans le sens inverse des aiguilles

3ODFH]YRWUHGRLJWVXUODFDQHWWHSRXUO·HPSrFKHU

puis vers la gauche dans le ressort de tension $ MXVTX·jFHTX·LO©FOLTXHªHQSODFH &RQWLQXH]G·HQÀOHUDXWRXUGH % HWjGURLWHGX

FRXSHÀO & 5HPHWWH]OHFRXYHUFOHHQSODFH

7LUH]OHÀOYHUVODJDXFKHSRXUOHFRXSHU

Remarque : Le couvercle du compartiment de canette peut être utilisé comme loupe.

/·DFWLRQGRXEOHHQWUDvQHPHQWGXV\VWqPH,'7Œ empêche que les épaisseurs ne se déplacent endant ODFRXWXUH$LQVLOHVpSDLVVHXUVGHTXLOWUHVWHQW lignées et le raccord se fait parfaitement lors de la couture de plaids ou de tissus à rayures. Embrayer le système IDT™ Important : Quand vous utilisez le système IDT™, utilisez un pied-de-biche avec dégagement à l’arrière (D). 5HOHYH]OHSLHGGHELFKH(QIRQFH]OHV\VWqPH,'7Œ YHUVOHEDVMXVTX·jFHTX·LOV·HPEUD\H Débrayer le système IDT™ 5HOHYH]OHSLHGGHELFKH7HQH]OHV\VWqPH,'7Œ HQWUHGHX[GRLJWVSDUOHFRXGHVWULp([HUFH]XQH SUHVVLRQYHUVOHEDVVXUOHV\VWqPH,'7ŒSXLV WLUH]OHYHUVO·DUULqUHHWJXLGH]OHOHQWHPHQWYHUVOH haut. 2:7 Préparation Genouillère électronique (4.2) 9RWUHPDFKLQHHVWpTXLSpHG·XQHJHQRXLOOqUH électronique permettant de régler la hauteur du SLHGGHELFKH ,QVpUH]ODJHQRXLOOqUHGDQVO·RULÀFHSUpYXjFHWHIIHW /HWDORQSODWGRLWrWUHSODFpYHUVOHKDXW$MXVWH]OD SDWWHUHFWDQJXODLUHjYRWUHKDXWHXUGHJHQRX $ ([HUFH]XQHSUHVVLRQVXUFHWWHSDWWHDYHFYRWUHJHQRX en appuyant vers la droite pour voir remonter le

SLHGGHELFKH9RXVGLVSRVH]PDLQWHQDQWGHYRV

deux mains pour tourner le tissu. 3RXUUHWLUHUODJHQRXLOOqUHLOYRXVVXIÀWGH

Aiguilles L’aiguille de la machine à coudre joue un rôle important dans une couture réussie. 8WLOLVH]XQLTXHPHQWGHVDLJXLOOHVGHTXDOLWp Nous recommandons les aiguilles du système +/HMHXG·DLJXLOOHLQFOXVDYHFYRWUH machine, contient des aiguilles des tailles les plus fréquemment utilisées. Aiguille universelle (B) Les aiguilles universelles ont une pointe légèrement arrondie et existent en plusieurs JURVVHXUV3RXUODFRXWXUHHQJpQpUDOGDQV différents types et épaisseurs de tissus. Aiguille pour tissu extensible (C) /HVDLJXLOOHVSRXUWLVVXH[WHQVLEOHRQWXQELVHDX spécial pour supprimer les points sautés lorsqu’il \DXQHRQGXODWLRQGDQVOHWLVVX3RXUOHMHUVH\ OHVWHQXHVGHEDLQOHPROOHWRQOHVGDLPVHWFXLUV V\QWKpWLTXHV0DUTXpHVSDUXQHEDQGHMDXQH Aiguille à broder (D) /HVDLJXLOOHVjEURGHURQWXQELVHDXVSpFLDOXQH pointe légèrement arrondie et un chas un peu plus JUDQGSRXUpYLWHUG·DELPHUOHÀOHWOHVPDWLqUHV ­XWLOLVHUDYHFGHVÀOVPpWDOOLTXHVHWDXWUHVÀOV VSpFLDX[SRXUODEURGHULHHWODFRXWXUHGpFRUDWLYH 0DUTXpHVSDUXQHEDQGHURXJH Aiguille à denim (E) /HVDLJXLOOHVjGHQLPRQWXQHSRLQWHHIÀOpHSRXU pénéter dans les tissés serrés sans tordre l’aiguille. 3RXUOHFDQHYDVOHGHQLPOHVPLFURÀEUHV 0DUTXpHVSDUXQHEDQGHEOHXH Aiguilles lancéolées (F) /·DLJXLOOHODQFpROpHFRPSRUWHGHV©DLOHVªODUJHVVXU les côtés pour percer des trous dans le tissu lorsque

Remarque : Changez souvent les aiguilles. Utilisez toujours une aiguille droite avec une bonne pointe (G). Une aiguille endommagée (H) peut provoquer des points VDXWpVHWXQHFDVVXUHGHO·DLJXLOOHRXGXÀO8QHDLJXLOOH défectueuse peut également endommager la plaque à aiguille. N’utilisez pas les aiguilles doubles asymétriques (I) car elles pourraient endommager votre machine à coudre. Changer l’aiguille Préparation 8WLOLVH]OHWURXGDQVl’outil multi-usages pour tenir l’aiguille.

le haut, avec le côté plat vers l’arrière, jusqu’à ce qu’elle s’arrête.

6HUUH]ODYLVG·DLJXLOOHOHSOXVSRVVLEOH

Abaisser les griffes d’entraînement 9RXVSRXYH]DEDLVVHUOHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQWHQ déplaçant le taquet placé à l’avant de la machine

Aiguille haut/bas avec indicateur (1)

l’aiguille. Le réglage de la position d’arrêt d’aiguille HVWFKDQJpHQPrPHWHPSV/RUVTXHDLJXLOOHHQEDV est activée, l’icône est allumée, l’aiguille s’arrêtera en SRVLWLRQHQEDVHWOHSLHGGHELFKHUHOqYHUDjODKDXWHXU GHSLYRW9RXVSRXYH]pJDOHPHQWDSSX\HUXQHIRLVVXUOD SpGDOHGHFRPPDQGHSRXUDEDLVVHURXUHOHYHUO·DLJXLOOH Redémarrage de point (2) $SUqVDYRLUDUUrWpGHFRXGUHDXPLOLHXG·XQSRLQW DSSX\H]VXUUHGpPDUUDJHSRXUFRPPHQFHUjFRXGUH DXGpEXWGXSRLQWVDQVDYRLUEHVRLQGHSURJUDPPHU jQRXYHDXOHVUpJODJHVTXHYRXVDYH]IDLWV6LYRXV DSSX\H]VXUOHERXWRQGHUHGpPDUUDJHGHSRLQWSHQGDQW la couture, le point sera terminé et la machine s’arrêtera. Contrôle de la vitesse (3)

OHQWHPHQW8QHLF{QHV·DIÀFKHjO·pFUDQSRXUYRXV indiquer à quelle vitesse votre machine va coudre.

$SSX\H]ORQJXHPHQWVXUOHERXWRQGHYLWHVVHHWXWLOLVH]

ODURXH SRXUPRGLÀHUODYLWHVVHGHFRXWXUH

Remarque : Vous ne pouvez pas sélectionner une vitesse plus élevée que la vitesse par défaut. Coupure de fils avec indicateur (4) $SSX\H]VXUOHERXWRQTXDQGYRXVQ·rWHVSDVHQWUDLQ

SLTXH]ODPDFKLQHSLTXHHQPDUFKHDUULqUHDXVVL ORQJWHPSVTXHFHERXWRQHVWHQIRQFp/·LQGLFDWHXUGH PDUFKHDUULqUHHVWDOOXPpORUVTXHOHERXWRQGHPDUFKH arrière est enfoncé. La marche arrière s’utilise aussi pour coudre les ERXWRQQLqUHVOHVSRLQWVG·DUUrWSURJUDPPpVOHV points à repriser et les points de tapering pour avancer entre les parties du point. Indicateur de point d’arrêt programmé (6) L’indicateur de point d’arrêt programmé est allumé pour indiquer qu’une ou plusieurs options de point d’arrêt sont activées. L’indicateur reste allumé jusqu’à ce que les options de point d’arrêt ne soient plus utilisées. Point d’arrêt automatique (8) $SSX\H]VXUOHERXWRQGHSRLQWG·DUUrWSHQGDQWOD couture et votre machine piquera quelques points d’arrêt puis s’arrêtera automatiquement. Bascule pied-de-biche relevé et levée supplémentaire (9) 5HOqYHOHSLHGGHELFKHHWO·DLJXLOOHHQSRVLWLRQKDXWH

ELFKHV·pOqYHUDHQSRVLWLRQGHOHYpHVXSSOpPHQWDLUH Bascule pied-de-biche abaissé et pivot (10) $EDLVVHFRPSOqWHPHQWOHSLHGGHELFKH$SSX\H] VXUOHERXWRQXQHIRLVGHSOXVSRXUpOHYHUOH SLHGGHELFKHHQSRVLWLRQGHSLYRW/HSLHGGH ELFKHV·DEDLVVHDXWRPDWLTXHPHQWORUVTXHYRXV FRPPHQFH]jFRXGUH Affichage (12) /·DIÀFKDJHYRXVSHUPHWGHYRLUWRXWHVYRV sélections et vos options. Les points sont montrés en grandeur réelle. Largeur de point ou positionnement de point (13) $XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODODUJHXUGHSRLQWj l’aide de + et -.

voir le positionnement du point sélectionné.

8WLOLVH]OHVERXWRQVHWSRXUPRGLÀHUODSRVLWLRQ

du point. Longueur et densité de point (14) $XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODORQJXHXUGHSRLQWj l’aide de + et -.

$SSX\H]VXUOHERXWRQG·DOWHUQDWLYHV SRXU

voir le paramètre de densité des points satin. 8WLOLVH]OHVERXWRQVHWSRXUPRGLÀHUODGHQVLWp du point sélectionné. Alternatives (15) 4XDQGYRXVVpOHFWLRQQH]XQSRLQWIDQWDLVLHOHV UpJODJHVGHODUJHXUHWGHORQJXHXUV·DIÀFKHQWj O·pFUDQ(QDSSX\DQWVXUOHERXWRQG·DOWHUQDWLYHV

réglages de la machine. Inversion verticale (22) 3RXULQYHUVHUjODYHUWLFDOHGHVSRLQWVHWGHV séquences. Inversion latérale (23) 3RXULQYHUVHUODWpUDOHPHQWGHVSRLQWVHWGHV séquences. Charger un point personnel ou une séquence (24)

$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUFKDUJHUXQSRLQW

personnel ou une séquence. Enregistrer un point personnel ou une séquence (25)

$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUHQUHJLVWUHUXQSRLQWRX

une séquence dans la mémoire de la machine. Effacer (26) 3RXUVXSSULPHUGHVSRLQWVVLPSOHVGDQVXQHVpTXHQFH ou des points personnels et des séquences. Création de séquence (27) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUHQWUHUGDQVODFUpDWLRQ de séquence. 2:11 Préparation Démarrage/arrêt (11) $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUGpPDUUHUHWDUUrWHU ODPDFKLQHVDQVXWLOLVHUODSpGDOH$SSX\H]VXU OHERXWRQXQHIRLVSRXUGpPDUUHUHWDSSX\H]j nouveau pour l’arrêter. Sélection directe (17) (QDSSX\DQWVXUO·XQGHVERXWRQVjRXVXU XQHFRPELQDLVRQGHFHX[FLYRXVVpOHFWLRQQH] LPPpGLDWHPHQWOHSRLQWUHSUpVHQWpSDUFHQRPEUH Boutons de la expression™ 3.2

Bouton de tension du fil (1) 6LQpFHVVDLUHUpJOH]ODWHQVLRQGXÀOVXSpULHXUHQ XWLOLVDQWOHVUHSqUHVSODFpVVXUOHERXWRQGHWHQVLRQ Aiguille haut/bas avec indicateur (2)

$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUIDLUHPRQWHURX

descendre l’aiguille. Le réglage de la position d’arrêt d’aiguille est changé en même temps. Lorsque DLJXLOOHHQEDVHVWDFWLYpHO·LF{QHHVWDOOXPpH O·DLJXLOOHV·DUUrWHUDHQSRVLWLRQHQEDV 9RXVSRXYH]pJDOHPHQWDSSX\HUXQHIRLVVXUOD SpGDOHGHFRPPDQGHSRXUDEDLVVHURXUHOHYHU l’aiguille. Redémarrage de point (3) $SUqVDYRLUDUUrWpGHFRXGUHDXPLOLHXG·XQSRLQW DSSX\H]VXUUHGpPDUUDJHSRXUFRPPHQFHUjFRXGUH DXGpEXWGXSRLQWVDQVDYRLUEHVRLQGHSURJUDPPHU jQRXYHDXOHVUpJODJHVTXHYRXVDYH]IDLWV 6LYRXVDSSX\H]VXUOHERXWRQGHUHGpPDUUDJHGH point pendant la couture, le point sera terminé et la machine s’arrêtera. Contrôle de la vitesse (4)

$SSX\H]VXUOHERXWRQGHYLWHVVHSRXUFRXGUHSOXV

OHQWHPHQW8QHLF{QHV·DIÀFKHjO·pFUDQSRXUYRXV indiquer à quelle vitesse votre machine va coudre.

$SSX\H]ORQJXHPHQWVXUOHERXWRQGHYLWHVVHHW

XWLOLVH]ODURXH SRXUPRGLÀHUODYLWHVVHGH

couture. Remarque : Vous ne pouvez pas sélectionner une vitesse plus élevée que la vitesse par défaut. 2:12

Marche arrière (7) avec indicateur (5) 3RXUXQHPDUFKHDUULqUHSHUPDQHQWHDSSX\H] VXUOHERXWRQDYDQWGHFRPPHQFHUjFRXGUH /·LQGLFDWHXUGHPDUFKHDUULqUH HVWDOOXPpHWOD machine coud en marche arrière jusqu’à ce que YRXVDSSX\LH]VXUOHERXWRQjQRXYHDXSRXU annuler la marche arrière.

6LYRXVDSSX\H]VXUFHERXWRQSHQGDQWTXHYRXV

SLTXH]ODPDFKLQHSLTXHHQPDUFKHDUULqUHDXVVL ORQJWHPSVTXHFHERXWRQHVWHQIRQFp/·LQGLFDWHXU GHPDUFKHDUULqUHHVWDOOXPpORUVTXHOHERXWRQGH marche arrière est enfoncé. La marche arrière s’utilise aussi pour coudre les ERXWRQQLqUHVOHVSRLQWVG·DUUrWSURJUDPPpVOHV points à repriser et les points de tapering pour avancer entre les parties du point. Indicateur de point d’arrêt programmé (6) L’indicateur de point d’arrêt programmé est allumé pour indiquer qu’une ou plusieurs options de point d’arrêt sont activées. L’indicateur reste allumé jusqu’à ce que les options de point d’arrêt ne soient plus utilisées. Point d’arrêt automatique (8) $SSX\H]VXUOHERXWRQGHSRLQWG·DUUrWSHQGDQWOD couture et votre machine piquera quelques points d’arrêt puis s’arrêtera automatiquement. Affichage (9) /·DIÀFKDJHYRXVSHUPHWGHYRLUWRXWHVYRV sélections et vos options. Les points sont montrés en grandeur réelle. Largeur de point ou positionnement de point (10) $XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODODUJHXUGHSRLQWj l’aide de + et -.

Préparation Longueur et densité de point (11) $XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODORQJXHXUGHSRLQWj l’aide de + et -.

$SSX\H]VXUOHERXWRQG·DOWHUQDWLYHV SRXU

voir le paramètre de densité des points satins. 8WLOLVH]OHVERXWRQVHWSRXUPRGLÀHUODGHQVLWp du point sélectionné. F2 - Fonction 2 (16) /HERXWRQ)HVWXWLOLVpSRXUUpJOHUOHVRSWLRQVGH SRLQWG·DUUrW'DQVODFUpDWLRQGHVpTXHQFHLOHVW utilisé pour sélectionner une police de caractères. 7RXWHVOHVVpOHFWLRQVVHURQWDIÀFKpHVjO·pFUDQ Menu settings (18)

$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXURXYULUOHPHQXGH

réglages de la machine. Inversion latérale (19) 3RXULQYHUVHUODWpUDOHPHQWGHVSRLQWV Charger un point personnel ou une séquence (20)

$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUFKDUJHUXQSRLQW

personnel ou une séquence. Enregistrer un point personnel ou une séquence (21)

$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUHQUHJLVWUHUXQSRLQW

ou une séquence dans la mémoire de la machine. Effacer (22) 3RXUVXSSULPHUGHVSRLQWVVLPSOHVGDQVXQH séquence ou des points personnels et des séquences. Création de séquence (23)

$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUHQWUHUGDQVOD

création de séquence. F1 - Fonction 1 (15) /HERXWRQ)HVWXWLOLVpSRXUUpJOHUOHSURJUDPPH de tapering. Il s’utilise également pour reproduire GHVERXWRQQLqUHVHWGpVDFWLYHUODUpSpWLWLRQGHV SRLQWVGHUHSULVDJH7RXWHVOHVVpOHFWLRQVVHURQW DIÀFKpHVjO·pFUDQ 'DQVOHVVpTXHQFHVRQXWLOLVHOHERXWRQ)SRXU VpOHFWLRQQHUXQHQVHPEOHGHFDUDFWqUHV 2:13 2:14 Préparation Menu settings 'DQVOHPHQXVHWWLQJVYRXVSRXYH]SDVVHURXWUHOHVUpJODJHVDXWRPDWLTXHVHWIDLUHGHVPRGLÀFDWLRQV manuelles aux réglages de la machine, aux réglages de son et aux réglages d’éclairage. 2XYUH]OHPHQXHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQGXPHQXVHWWLQJVHWVpOHFWLRQQH]OHUpJODJHTXHYRXVYRXOHU DMXVWHUHQDSSX\DQWVXUOHVERXWRQVÁpFKpVKDXWHWEDVGHODURXH 8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVGURLWHWJDXFKHSRXUPRGLÀHUOHVYDOHXUVHWDFWLYHUOHVUpJODJHVRXSRXURXYULUXQH OLVWHGHFKRL[HQDSSX\DQWVXU2.8QHFDVHUHPSOLHVLJQLÀHTXHODIRQFWLRQHVWDFWLYpHXQHFDVHYLGHVLJQLÀH qu’elle est désactivée. Remarque : Si un réglage ne peut pas être combiné avec un réglage préalablement sélectionné, le pourtour de cette case sera en pointillés. Préparation Certaines options de réglages comportent deux icônes. Cette icône vous montre que le réglage sera FRQVHUYpMXVTX·jFHTXHYRXVVpOHFWLRQQLH]XQDXWUH point. Cette icône vous montre que le réglage sera FRQVHUYpMXVTX·jFHTXHYRXVpWHLJQLH]YRWUH machine. 6LDXFXQHLF{QHQ·HVWDIÀFKpHFHODVLJQLÀHTXHFHUpJODJH VHUDFRQVHUYpMXVTX·jFHTXHYRXVOHGpVDFWLYLH]

pour quitter le menu. Tension du fil (4.2) 9RWUHPDFKLQHjFRXGUHSUpGpÀQLWpOHFWURQLTXHPHQW XQHWHQVLRQGHÀOSRXUOHSRLQWVpOHFWLRQQp6HORQOH WLVVXOHPROOHWRQOHÀOHWFLOSHXWV·DYpUHUQpFHVVDLUH GHPRGLÀHUODWHQVLRQ8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpV JDXFKHHWGURLWGHODURXHSRXUUpJOHUODWHQVLRQGXÀO /HVPRGLÀFDWLRQVQ·DIIHFWHQWTXHOHSRLQWVpOHFWLRQQp Le réglage revient au paramètre par défaut quand vous VpOHFWLRQQH]XQDXWUHSRLQW

,QIRSRXUYRLUODWHQVLRQGHÀODFWXHOOHPHQW sélectionnée. Pour 3.2 : 9RLUOHVLQVWUXFWLRQVGHODSDJHVXUOD PDQLqUHGHUpJOHUODWHQVLRQGXÀO Aiguille double

Le réglage est conservé jusqu’à ce que vous GpVpOHFWLRQQLH]OHUpJODJHGHO·DLJXLOOHGRXEOH Remarque : Aiguille double et sécurité de largeur de point ne peuvent pas être utilisées en même temps. Une fenêtre FRQWH[WXHOOHG·DYHUWLVVHPHQWV·DIÀFKHUDVLYRXVVpOHFWLRQQH]XQ point qui est trop large pour votre réglage d’aiguille double. Sécurité de largeur de point 6pOHFWLRQQH]FHWWHIRQFWLRQORUVTXHYRXVXWLOLVH] une plaque à aiguille pour point droit ou un pied pour couture droite pour verrouiller la position d’aiguille au centre pour tous les points pour éviter

/·LF{QHGHVpFXULWpGHODUJHXUGHSRLQWV·DIÀFKH /RUVTXHYRXVDOOXPH]ODPDFKLQHDYHFFHUpJODJHHW lors de chaque sélection de point autre qu’un point droit, une fenêtre contextuelle vous informe qu’elle HVWUpJOpHVXUOHSRLQWGURLW'pVpOHFWLRQQH]VpFXULWp de largeur de point pour revenir en couture normale. Remarque : Aiguille double et sécurité de largeur de point ne peuvent pas être utilisées en même temps. Pied dynamique à ressort 6D (4.2) $FWLYH]FHWWHIRQFWLRQSRXUUpJOHUODPDFKLQHHQ PRGHSLTXpOLEUHDXSLHGG\QDPLTXHjUHVVRUW SRXUOH3LHGG\QDPLTXHjUHVVRUW' RSWLRQQHO 5pI /HSLHGG\QDPLTXHjUHVVRUW PHVXUHO·pSDLVVHXUGXWLVVXSRXUV·DEDLVVHUHWVH UHOHYHUjFKDTXHSRLQWDÀQGHPDLQWHQLUOHWLVVXVXU la plaque à aiguille pendant la formation du point. Remarque : Il est recommandé d’utiliser un point droit avec le pied dynamique à ressort 6D. Activez la Sécurité de largeur de point. 2:15 Préparation Réglage pour pied à ressort pour piqué libre (4.2) 3RXUUpJOHUODPDFKLQHHQPRGHSLHGjUHVVRUWSRXU SLTXpOLEUH$EDLVVH]OHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQW 8QSLHGjUHVVRUWV·pOqYHUDHWV·DEDLVVHUDjFKDTXH point pour maintenir le tissu sur la plaque à aiguille pendant la formation du point.

6XUOHPRGHFRXWXUHDSSX\H]VXUOH

ERXWRQ,QIR/·LF{QHGHSLTXpOLEUHDYHF SLHGjUHVVRUWV·DIÀFKHUDjODSODFHGHV UHFRPPDQGDWLRQVSRXUSLHGGHELFKH Un message contextuel vous informera que le SLTXpOLEUHDYHFSLHGjUHVVRUWHVWDFWLYpTXDQG YRXVDOOXPH]ODPDFKLQH Remarque : Le pied à ergot ouvert pour piqué libre est optionnel et peut être acheté chez votre distributeur local PFAFF® autorisé. Ne pas utiliser si Sensormatic pour piqué libre est activé, étant donné que l’aiguille pourrait abîmer le pied-de-biche. Le pied ouvert pour piqué libre ou n’importe quel pied à ressort avec un logement en plastique gris clair, peut également être utilisé pour la broderie. Sensormatic pour piqué libre (4.2) $FWLYH]SRXUUpJOHUODPDFKLQHHQPRGH6HQVRUPDWLF SRXUSLTXpOLEUHSRXUOHSLHGGHELFKH$ $EDLVVH]OHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQW

tissu sur la plaque d’aiguille tandis que le point est HQWUDLQG·rWUHIRUPp/RUVTXHYRXVSLTXH]SOXV YLWHOHSLHGGHELFKHÁRWWHDXGHVVXVGXWLVVXWRXW en piquant. Il faut déplacer manuellement le tissu. 4XDQGYRXVDOOXPH]ODPDFKLQHXQPHVVDJH FRQWH[WXHOYRXVLQIRUPHTXHOHSLTXpOLEUH Sensormatic est actif. Hauteur du pivot (4.2) $MXVWH]ODKDXWHXUGXSLHGSUHVVHXUTXDQGODPDFKLQH HVWHQSRVLWLRQSLTXpOLEUH (QSRVLWLRQSLTXHOLEUH6HQVRUPDWLFOHWLVVXGHYUDLWVH déplacer plus facilement sous le pied presseur. Si votre WLVVXERXJHSHQGDQWODFRXWXUHLOSRXUUDLW\DYRLUGHV VDXWVGHSRLQW/·DEDLVVHPHQWGHODKDXWHXUGXSLYRW réduira l’espace entre le pied presseur et le tissu et éliminera ainsi les sauts de points. Remarque : Attention à ne pas trop réduire la hauteur du pivot. Le tissu doit bouger facilement sous le pied presseur. 2:16 Pression du pied-de-biche (4.2)

'DQVODSOXSDUWGHVFDVYRXVQ·DYH]SDVEHVRLQGH

UpJOHUODSUHVVLRQGXSLHGGHELFKH3RXUREWHQLUOHV meilleurs résultats avec des techniques spéciales, UpJOH]ODSUHVVLRQ 8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWGHOD URXHSRXUUpJOHUODSUHVVLRQ3OXVOHQRPEUHHVW élevé, plus il y a de pression sur le tissu. La valeur peut être réglée entre 0 et 9 par incréments de 0,5. 9RWUHUpJODJHPDQXHOVHUDDQQXOpTXDQGYRXV pWHLQGUH]ODPDFKLQH Remarque : Si vous voulez changer la pression du pied-debiche pour l’ensemble d’une séquence, amenez la séquence GDQVOHPRGHFRXWXUHHWPRGLÀH]OHUpJODJHjFHWHQGURLW Levée automatique du pied-de-biche (4.2) Lorsque ceci est sélectionné, la levée automatique GXSLHGGHELFKHHVWDFWLYpH/HSLHGGHELFKHVH relèvera à la hauteur du pivot par exemple, lorsque YRXVDUUrWH]GHFRXGUHDYHFO·DLJXLOOHHQSRVLWLRQ EDVVH4XDQGGpVpOHFWLRQQpOHSLHGGHELFKHUHVWHUD DEDLVVpPrPHVLODPDFKLQHV·DUUrWHDYHFO·DLJXLOOH HQSRVLWLRQEDVVH Balance /RUVTXHYRXVFRXVH]GHVWLVVXVVSpFLDX[RXUpDOLVH] une technique spéciale, il peut être nécessaire de UpJOHUO·pTXLOLEUH&RPPHQFH]SDUFRXGUHXQSRLQW VXUXQHFKXWHGHWLVVX8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpV JDXFKHHWGURLWSRXUpTXLOLEUHUOHSRLQWHQWUHHW 4XDQGYRXVUHFRPPHQFH]jFRXGUHO·pTXLOLEUH s’ajuste.

/HVPRGLÀFDWLRQVQ·DIIHFWHQWTXHOHSRLQW

sélectionné. Le réglage revient au paramètre par GpIDXWTXDQGYRXVVpOHFWLRQQH]XQDXWUHSRLQW Langue 8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWSRXU changer la langue de tout le texte dans votre machine. Alarme sonore $FWLYHGpVDFWLYHO·DODUPHVRQRUHGHYRWUHPDFKLQH 3DUGpIDXWO·DODUPHHVWDFWLYpH Contraste 5qJOH]OHFRQWUDVWHGHO·pFUDQjO·DLGHGHVERXWRQV ÁpFKpVJDXFKHHWGURLW/DYDOHXUSHXWrWUHUpJOpH entre -20 et 9 par incréments de 1. Version du logiciel 9pULÀH]ODYHUVLRQGXORJLFLHOGHYRWUHPDFKLQHj coudre. Couture

Numéro du point sélectionné Champ du point Largeur de point/positionnement de point Longueur de point/densité de point 3URJUDPPHGHWDSHULQJ Options de point d’arrêt

Couture Sélection d’un point (QDSSX\DQWVXUO·XQGHVERXWRQVGHVpOHFWLRQ GLUHFWHYRXVVpOHFWLRQQH]LPPpGLDWHPHQWOH QXPpURGXSRLQW$SSX\H]UDSLGHPHQWVXUGHX[ ou trois chiffres l’un après l’autre pour sélectionner un point dont le numéro est supérieur à 10. Si le QXPpURGHSRLQWQ·H[LVWHSDVYRXVHQWHQGUH]XQ ELSHWOHSRLQWVpOHFWLRQQpFRUUHVSRQGUDDXSUHPLHU chiffre saisi. 8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVKDXWHWEDVGHODURXH pour parcourir les points. Recommendations de couture

$SSX\H]VXUOHERXWRQ,QIRSRXUDIÀFKHUOHV

recommandations de couture pour le point actuel. $SSX\H]XQHGHX[LqPHIRLVVXUOHERXWRQSRXU masquer ces informations.

7. Recommandations/réglage de l’aiguille

$LJXLOOHODQFpROpHUHFRPPDQGpH Réglé sur sécurité de largeur de point

9. Entoilage recommandé

5HFRPPDQGDWLRQSRXUJULIIHVG·HQWUDvQHPHQW ,'7Œ

9DOHXUGHODWHQVLRQGXÀO 7HQVLRQ

UHFRPPDQGpH Remarque : Tous les symboles et options ne seront pas DIÀFKpVHQPrPHWHPSV 3:2

Réglages de point 9RWUHPDFKLQHHIIHFWXHUDOHVPHLOOHXUVUpJODJHV SRXUFKDTXHSRLQWVpOHFWLRQQp9RXVSRXYH]IDLUH vos propres ajustements sur le point sélectionné. Les réglages n’affectent que le point sélectionné. 9RVUpJODJHVFKDQJpVVHURQWUpLQLWLDOLVpVSDUGpIDXW ORUVTXHYRXVVpOHFWLRQQH]XQDXWUHSRLQW/HV réglages changés ne sont pas automatiquement HQUHJLVWUpVORUVTXHYRXVpWHLJQH]YRWUHPDFKLQH Les réglages de largeur et de longueur du point sont indiqués à côté des icônes pour chaque UpJODJH6LYRXVHVVD\H]GHGpSDVVHUOHVUpJODJHV minimum ou maximum de largeur et de longueur, une alarme sonore retentit. Remarque : Les nombres sont surlignés quand le réglage HVWPRGLÀp Pour la 4.2 : 9RWUHPDFKLQHjFRXGUHGpÀQLW pOHFWURQLTXHPHQWODPHLOOHXUHWHQVLRQGHÀOSRXU OHSRLQWVpOHFWLRQQp9RLUOHVLQVWUXFWLRQVSRXUOD PRGLÀFDWLRQPDQXHOOHGXUpJODJHjODSDJH Pour 3.2 : $SSX\H]VXUOHERXWRQ,QIR8WLOLVH]OH UpJODJHGHWHQVLRQGHÀOUHFRPPDQGpjO·pFUDQ 7RXUQH]OHERXWRQGHWHQVLRQQXPpURWpSRXUUpJOHUOD tension. Longueur de point (2) $XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODORQJXHXUGHSRLQWj

O·DLGHGHHW6LYRXVDOORQJH]XQSRLQW]LJ]DJRX

un point décoratif, tout le point sera plus long. Si YRXVDOORQJH]XQSRLQWVDWLQRODGHQVLWpSHXWrWUH ajustée, tout le point sera plus long mais la densité restera la même. Positionnement de point (3)

$SSX\H]VXUOHERXWRQG·DOWHUQDWLYHVSRXUDIÀFKHU

le réglage de positionnement de point au lieu de

ODODUJHXUGHSRLQW8WLOLVH]OHVERXWRQVHWSRXU

déplacer le point vers la gauche ou vers la droite. Remarque : Cette opération n’est possible qu’avec un point de largeur inférieure à 9 mm. Vous pouvez diminuer la largeur du point si besoin est. Densité de point (4)

$SSX\H]VXUOHERXWRQG·DOWHUQDWLYHVSRXUDIÀFKHU

le réglage de densité au lieu de la longueur pour OHVSRLQWVVDWLQ/HVERXWRQVHWGHORQJXHXUGH point permettent maintenant de régler la densité. La densité de point n’affecte pas la longueur ellemême de tout le point. 5HPDUTXH&HFLHVWVRXYHQWXWLOLVpDYHFGHVÀOVVSpFLDX[ et lorsque vous voulez obtenir un point satin moins dense. Si vous avez sélectionné une boutonnière, l’écran DIÀFKHUDSDUGpIDXWOHUpJODJHGHGHQVLWpDXOLHXGX réglage de longueur de point.

Appuyez sur le bouton d’alternatives pour DIÀFKHUOHSRVLWLRQQHPHQWHWODGHQVLWpGXSRLQW

PLQLLF{QHVG·DUUrW ' V·DIÀFKHURQWjO·pFUDQ pour indiquer les fonctions d’arrêt qui sont sélectionnées. Les sélections seront conservées MXVTX·jFHTXHYRXVOHVGpVpOHFWLRQQLH] Remarque : Pour un point d’arrêt immédiat, utilisez le bouton de point d’arrêt, situé sur la face avant de la machine. Coudre avec les options de point d’arrêt sélectionnées /HSRLQWG·DUUrWGXGpEXW $ VHUDHIIHFWXpGqV TXHYRXVFRPPHQFH]jFRXGUH $SSX\H]VXUOHERXWRQGHPDUFKHDUULqUHSRXU DFWLYHUOHSRLQWG·DUUrWÀQDO % /·LQGLFDWHXU de point d’arrêt programmé s’allumera. La PDFKLQHÀQLUDOHSRLQWHWIHUDOHSRLQWG·DUUrW Pour la 4.2 : 6LXQHFRXSXUHGHÀOV & est programmée, la machine coupera DXWRPDWLTXHPHQWOHVÀOVDSUqVDYRLUFRXVXOH SRLQWG·DUUrWÀQDO/·DLJXLOOHHWOHSLHGGHELFKH seront relevés. Remarque : Arrêtez de coudre et appuyez deux fois sur le bouton de marche arrière pour activer la marche arrière. L’indicateur de marche arrière s’allumera. Aucun point d’arrêt ne sera cousu. Appuyez sur le bouton de marche arrière pendant la couture en marche arrière pour activer le point d’arrêt ÀQDO/·LQGLFDWHXUGHPDUFKHDUULqUHHWO·LQGLFDWHXUGH point d’arrêt programmé s’allumeront. Pour revenir à la couture en marche avant, arrêtez de coudre en marche arrière et appuyez sur le bouton de marche arrière. Aucun indicateur ne s’allume et aucun point d’arrêt n’est effectué. 3RXUGpVDFWLYHUOHVRSWLRQVGHSRLQWG·DUUrW XWLOLVH]ODURXHSRXUSDUFRXULUOHVRSWLRQVHW DSSX\H]VXU2.SRXUGpVpOHFWLRQQHUFKDFXQH d’elles. 3:4

Couture Le tapering augmente ou réduit la largeur du point pendant la couture pour créer des coutures symétriques ou asymétriques. 2XYUH]ODIHQrWUHGXSURJUDPPHGHWDSHULQJ HQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ) 8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWGH ODURXHSRXUVpOHFWLRQQHUXQWDSHULQJDXGpEXW RXjODÀQGXSRLQW$SSX\H]VXU2.SRXU activer ou désactiver le réglage.

$SSX\H]ORQJXHPHQWVXU2.SRXURXYULUXQH

fenêtre avec plusieurs angles au choix pour le WDSHULQJGXGpEXWRXÀQDO6pOHFWLRQQH]O·DQJOH YRXOXDYHFOHVERXWRQVÁpFKpVHWDSSX\H]VXU 2.SRXUVpOHFWLRQQHU

$SSX\H]GHQRXYHDXVXUOHERXWRQ)SRXU

fermer la fenêtre du programme de tapering. 'HPLQLLF{QHV $ V·DIÀFKHQWjO·pFUDQSRXU YRXVLQGLTXHUVLOHWDSHULQJGHGpEXWRXGHÀQ est activé. /RUVTXHWDSHULQJHVWDFWLYpDXGpEXWHWjODÀQ HWTXHYRXVFRPPHQFH]jFRXGUHODODUJHXU GXSRLQWGpEXWHUDjPP,OGHYLHQWSOXVODUJH jusqu’à ce que la largeur du point sélectionné

VRLWDWWHLQWH&RXVH]ODORQJXHXUYRXOXHHW

DSSX\H]VXUOHERXWRQGHPDUFKHDUULqUH La largeur est réduite jusqu’à ce qu’elle atteigne 0 mm. Remarque : Pratiquement tous les points acceptent le tapering. Quand vous tentez d’ouvrir la fenêtre du programme de tapering d’un point qui n’accepte pas cette fonction, vous entendez un avertissement sonore. Contrôle de la vitesse

$SSX\H]ORQJXHPHQWVXUOHERXWRQGHYLWHVVH

pour ouvrir une fenêtre contextuelle dans ODTXHOOHYRXVSRXYH]XWLOLVHUOHVERXWRQV ÁpFKpVJDXFKHHWGURLWSRXUPRGLÀHUODYLWHVVH de couture. Remarque : Vous ne pouvez pas sélectionner une vitesse plus élevée que la vitesse par défaut.

$SSX\H]GHQRXYHDXVXUOHERXWRQGHYLWHVVH

pour fermer la fenêtre contextuelle.

SRLQWSHUVRQQHORXGHVpTXHQFH6pOHFWLRQQH] O·RSWLRQSRLQWSHUVRQQHODYHFOHVERXWRQVÁpFKpV GHODURXHHWFRQÀUPH]HQDSSX\DQWVXU2. 6pOHFWLRQQH]XQHPpPRLUHYLGHjO·DLGHGHV ERXWRQVÁpFKpV&RQÀUPH]YRWUHVpOHFWLRQHQ DSSX\DQWVXU2.6LODPpPRLUHVpOHFWLRQQpH n’est pas vide, un message contextuel

V·DIÀFKHUDHQYRXVGHPDQGDQWVLYRXVYRXOH]

écraser le point ou la séquence déjà enregistrée par le nouveau point ou la nouvelle séquence. 6pOHFWLRQQH]RXLRXQRQDYHFOHVERXWRQV ÁpFKpVHWDSSX\H]VXU2.

$SSX\H]GHQRXYHDXVXUOHERXWRQHQUHJLVWUHU

pour revenir au mode couture. Remarque : Certains points spéciaux, par exemple les boutonnières, ne peuvent pas être enregistrés. Un message vous en informera quand vous essaierez d’enregistrer le point. Charger un point personnel

VXUOHERXWRQGHFKDUJHPHQW9RXVRXYUH] ainsi le menu de chargement de point SHUVRQQHORXGHVpTXHQFH6pOHFWLRQQH] l’option de point personnel dans la fenêtre FRQWH[WXHOOHjO·DLGHGHVERXWRQVÁpFKpVGHOD URXH&RQÀUPH]HQDSSX\DQWVXU2. 8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVSRXUVpOHFWLRQQHUOH

2./HSRLQWDSSDUDvWUDGDQVOHPRGHFRXWXUH prêt à être cousu. Le numéro du point chargé VHUDDIÀFKpSUpFpGpG·XQFRHXU Supprimer des points personnels 6XSSULPH]YRVSRLQWVSHUVRQQHOVTXDQGYRXV êtes sur le mode charger ou enregistrer. 6pOHFWLRQQH]OHSRLQWTXHYRXVYRXOH]

VXSSULPHUHWDSSX\H]VXUOHERXWRQHIIDFHU

Une fenêtre contextuelle vous demande de FRQÀUPHUODVXSSUHVVLRQ6pOHFWLRQQH]RXL RXQRQDYHFOHVERXWRQVÁpFKpVGHODURXHHW DSSX\H]VXU2. 3:6 Techniques du couture Quilting aspect fait-main Couture Un quilt est généralement composé de trois épaisseurs, deux épaisseurs de tissu avec une épaisseur de molleton SULVHHQVDQGZLFKHQWUHOHVGHX[ %kWLVVH]OHGHVVXVGXTXLOWWHUPLQpDYHFOHPROOHWRQ et l’envers. (QÀOH]O·DLJXLOOHDYHFXQÀOLQYLVLEOH PRQRÀODPHQW

8WLOLVH]HQFDQHWWHGXÀOGHUD\RQQHRXGHFRWRQ

assorti ou contrasté. 3RVH]OHSLHGGHELFKHUHFRPPDQGpGDQVODIHQrWUH

aspect fait main. Vous pouvez avoir besoin d’ajuster la tension

GXÀOHQIRQFWLRQGXW\SHGHWLVVXGHÀOHWGHPROOHWRQTXH

vous utilisez. Faites quelques essais sur des chutes du tissu que YRXVDOOH]XWLOLVHUHWYpULÀH]ODWHQVLRQ Points recommandés pour un quilt d’aspect fait main Point

Reprisage Repriser un petit trou ou une déchirure avant qu’elle QHV·DJUDQGLVVHSHXWVDXYHUXQYrWHPHQW&KRLVLVVH]XQ

Couture Boutonnière manuelle 3RXUFRXGUHXQHERXWRQQLqUHPDQXHOOHHQ TXDWUHpWDSHVXWLOLVH]OHSLHGGHELFKH0

2. La première colonne est cousue en marche

DUULqUH3LTXH]ODSUHPLqUHFRORQQH conformément à la longueur que vous VRXKDLWH]REWHQLUSRXUYRWUHERXWRQQLqUH /·pFUDQDIÀFKHODSDUWLHGHODERXWRQQLqUHTXL est en train d’être cousue et le sens de couture. $SSX\H]VXUOHERXWRQGHPDUFKHDUULqUH La machine coud le renfort et la deuxième colonne. Lorsque les colonnes sont alignées,

DSSX\H]GHQRXYHDXVXUOHERXWRQGHPDUFKH

arrière pour coudre le deuxième renfort. Remarque : L’icône de répétition apparaît en surbrillance pour indiquer que la répétition est activée. Vous pouvez répéter la boutonnière autant de fois que vous le voulez en appuyant sur la pédale. La machine s’arrête automatiquement quand la ERXWRQQLqUHHVWÀQLH $SSX\H]VXUOHERXWRQ)SRXUGpVDFWLYHUOD répétition. Coudre un bouton 3RXUFRXGUHXQERXWRQHQOHYH]OHSLHGGH ELFKHHWVpOHFWLRQQH]OHSRLQWGHFRXWXUHGH ERXWRQ $EDLVVH]OHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQW

3ODFH]OHERXWRQVRXVOHSLHGGHELFKH8WLOLVH]

la fonction d’inversion latérale pour vous DVVXUHUTXHOHVWURXVGXERXWRQVRQWDOLJQpV DYHFOHEDODQFHPHQWGHO·DLJXLOOHHWTXHOD ODUJHXUHVWDSSURSULpHSRXUOHERXWRQXWLOLVp 6LQpFHVVDLUHFKDQJH]ODODUJHXUHQWUHOHVWURXV DYHFOHVERXWRQVGHODUJHXUHW 9RXVSRXYH]DXJPHQWHURXGLPLQXHUOH QRPEUHGHSRLQWVTXLÀ[HQWOHERXWRQVXU le tissu par incréments de deux à l’aide des ERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWGHODURXH &RPPHQFH]jFRXGUH/DPDFKLQHFRXGUDOH programme pour vous et fera un point d’arrêt puis s’arrêtera. Remarque : Utilisez l’outil multi-usages pour créer une WLJHGHÀOSRXUYRWUHERXWRQ9RXVSRXYH]pJDOHPHQW utiliser un pied pour couture de bouton, disponible comme accessoire optionnel. 3:9 Fenêtres contextuelles courantes de couture Plus de fil dans la canette (4.2) Lorsque la canette est presque vide, la machine s’arrête automatiquement et une fenêtre FRQWH[WXHOOHV·DIÀFKHjO·pFUDQ5HPSODFH]OD

FDQHWWHYLGHSDUXQHSOHLQHHWDSSX\H]VXUOH

ERXWRQ2.GHODURXHSRXUFRQÀUPHU

Couture Surcharge du moteur principal 6LYRXVFRXVH]XQWLVVXWUqVpSDLVRXVLODPDFKLQH VHEORTXHSHQGDQWTXHYRXVFRXVH]LOSHXW\ avoir surcharge du moteur principal et la machine s’arrêtera de coudre. Le message contextuel se ferme quand le moteur principal et l’alimentation sont redevenus sûrs. Retirer les restes de fils (4.2) (QOHYH]OHVÀOVHWOHVSHOXFKHVVRXVODSODTXHj

DLJXLOOH$SSX\H]VXU2.GDQVODURXHSRXUIHUPHU

le message contextuel. 3:10 Création de séquence

Numéro de point actuel Champ du point Commandes de séquence Lettres Largeur de point/positionnement de point Longueur de point/densité de point -HXGHFDUDFWqUHV PDMXVFXOHVPLQXVFXOHV V\PEROHVQRUPDX[VSpFLDX[ Sélection d’une police de caractères Création de séquence Créer une séquence $SSX\H]VXUOHERXWRQGHFUpDWLRQGHVpTXHQFH pour entrer dans cette fonction. $SSX\H]VXUOHQXPpURGXSRLQWTXHYRXV

YRXOH]XWLOLVHU/HSRLQWV·DIÀFKHGDQVOH

champ du point. $SSX\H]VXUOHQXPpURGXSRLQWVXLYDQWLO V·DIÀFKHUDjGURLWHGXSRLQWSUpFpGHQW Remarque : La position actuelle dans le champ de point est indiquée par un curseur. Les points insérés seront placés à la position du curseur. Déplacez le FXUVHXUGDQVODVpTXHQFHjO·DLGHGHVERXWRQVÁpFKpV gauche et droit de la roue. Commandes de séquence 9RXVSRXYH]LQVpUHUGHVFRPPDQGHVGHSRLQW G·DUUrWGHFRXSXUHVGHÀO SRXUOD HWGHVWRS GDQVODVpTXHQFH8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVGHOD URXHSRXUVpOHFWLRQQHUXQHFRPPDQGHHWDSSX\H] VXU2.SRXUO·LQVpUHU&HWWHFRPPDQGHVHUDSODFpH à la position du curseur. Les commandes insérées sont incluses dans la VpTXHQFHTXDQGYRXVO·HQUHJLVWUH]HWVHURQW WRXMRXUVH[pFXWpHVORUVTXHYRXVODSLTXHUH] Remarque : Vous pouvez insérer jusqu’à 3 commandes dans chaque séquence. 4:2

Sélectionner un jeu de caractères et une police

$SSX\H]VXUOHERXWRQ)SRXUEDVFXOHUHQWUHOHV

majuscules et les minuscules et entre les lettres HWV\PEROHVQRUPDX[RXVSpFLDX[GXMHXGH FDUDFWqUHV

$SSSX\H]VXUOHERXWRQ)SRXUFKDQJHUGHSROLFH

GHFDUDFWqUHV Création de séquence Ajuster le texte et les point 9RXVSRXYH]LQYHUVHUUpJOHUODORQJXHXU HWODODUJHXU RXFKDQJHUODGHQVLWpHWOH positionnement du point sélectionné. Les réglages fonctionnent de la même façon que dans le mode FRXWXUH9RLUSDJH $SUqVDYRLUPRGLÀpXQHYDOHXUOHVFKLIIUHVVRQW PLVHQVXUEULOODQFHjO·pFUDQSRXULQGLTXHUTXH cette valeur n’est pas la valeur par défaut. Remarque : Les réglages n’affectent que le point à la position du curseur. Si vous retournez au mode couture, tous les réglages effectués là s’appliqueront à la totalité de la séquence et ne seront pas enregistrés. Supprimer un point ou une lettre dans une séquence 6LYRXVYRXOH]VXSSULPHUXQSRLQWGpSODFH]OH FXUVHXUVXUOHSRLQWTXHYRXVYRXOH]VXSSULPHUHW

3RXUVXSSULPHUWRXWHODVpTXHQFHGDQVOHFKDPS GHSRLQWSODFH]OHFXUVHXUjJDXFKHGHODSUHPLqUH

4:3 Gérer vos séquences 9RXVSRXYH]HQUHJLVWUHUHWUHFKDUJHUYRVVpTXHQFHV &KDTXHPpPRLUHGHVpTXHQFHSHXWVWRFNHUSRLQWV Enregistrer une séquence L’enregistrement de votre séquence fonctionne

H[DFWHPHQWFRPPHGDQVOHPRGHFRXWXUH9RLUSDJH

6pOHFWLRQQH]O·RSWLRQVpTXHQFHGDQVOHPHQX d’enregistrement de point personnel ou de séquence. Charger une séquence Le chargement de votre séquence fonctionne

H[DFWHPHQWFRPPHGDQVOHPRGHFRXWXUH9RLUSDJH

6pOHFWLRQQH]O·RSWLRQVpTXHQFHGDQVODIHQrWUH contextuelle de chargement. Remarque : Quand vous chargez une séquence en étant sur le mode couture, le numéro de la séquence enregistrée V·DIÀFKHDYHFOHSUpÀ[H0 Supprimer une séquence La suppression de vos séquences dans la machine fonctionne exactement comme dans le mode couture. 9RLUSDJH Création de séquence Coudre une séquence 3RXUFRXGUHODVpTXHQFHUHYHQH]VXUOHPRGHFRXWXUH HQDSSX\DQWVXUOHERXWRQGHFUpDWLRQGHVpTXHQFHRX DSSX\H]VXUODSpGDOH9RWUHVpTXHQFHHVWSUrWHjrWUH cousue. Elle sera cousue sans interruption si aucune commande stop n’est programmée. Remarque : Les réglages faits en mode couture affecteront toute la séquence. Toutefois, ces réglages ne seront pas enregistrés si vous revenez dans création de séquence. 4:4 Maintenance

Nettoyage de la machine 3RXUTXHYRWUHPDFKLQHjFRXGUHIRQFWLRQQH WRXMRXUVFRUUHFWHPHQWQHWWR\H]ODIUpTXHPPHQW ,OQ·HVWSDVQpFHVVDLUHGHODOXEULÀHU (VVX\H]OHVVXUIDFHVH[WpULHXUHVGHYRWUHPDFKLQHj coudre à l’aide d’un chiffon doux pour enlever les poussières ou les peluches accumulées. (VVX\H]O·pFUDQDYHFXQFKLIIRQSURSUHGRX[HW humide. Nettoyer la zone de la canette Remarque : Abaissez les griffes d’entraînement et éteignez la machine.

(QOHYH]OHSLHGGHELFKHHWUHWLUH]OHFRXYHUFOH

GHODFDQHWWH3ODFH]OHWRXUQHYLVVRXVODSODTXH

jDLJXLOOHFRPPHLQGLTXpVXUO·LPDJHHWWRXUQH] doucement le tournevis pour faire sortir la plaque à DLJXLOOH1HWWR\H]OHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQWDYHFOD EURVVHIRXUQLHDYHFOHVDFFHVVRLUHV Maintenance Nettoyer sous le compartiment de canette 1HWWR\H]VRXVOHFRPSDUWLPHQWGHFDQHWWHDSUqV avoir cousu plusieurs ouvrages ou lorsque vous UHPDUTXH]XQHDFFXPXODWLRQGHSHOXFKHGDQVOD ]RQHGXFRPSDUWLPHQWGHFDQHWWH 5HWLUH]OHVXSSRUWGXFRPSDUWLPHQWGHFDQHWWH $ qui couvre la partie avant du compartiment de

compartiment de canette. La poussière et les peluches seraient projetées dans votre machine. Remise en place de la plaque à aiguille $YHFOHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQWDEDLVVpHVSODFH] ODSODTXHjDLJXLOOHDYHFOHERXWRQV·HQFDVWUDQW GDQVO·HQFRFKHDXGRV & $SSX\H]VXUODSODTXHj DLJXLOOHMXVTX·jFHTX·HOOHFOLTXHHQSODFH,QVWDOOH] le couvercle du compartiment de la canette. 5:2

Détection de panne 'DQVFHJXLGHGHGpWHFWLRQGHVSDQQHVYRXVWURXYHUH]GHVVROXWLRQVDX[SUREOqPHVSRXYDQWDYRLUOLHX VXUYRWUHPDFKLQH3RXUSOXVG·LQIRUPDWLRQVYHXLOOH]FRQWDFWHUYRWUHGLVWULEXWHXUORFDO3)$))ŠDXWRULVp qui se fera un plaisir de vous aider. Problème/cause Problèmes généraux

9pULÀH]OHERELQDJHGHODFDQHWWH ,QVpUH]XQHDLJXLOOHDSSURSULpHFRUUHFWHPHQWFRPPH décrit dans le chapitre 2. Maintenance La machine n’entraîne pas le tissu ou l’entraînement est irrégulier $YH]YRXVFRUUHFWHPHQWHQÀOpODPDFKLQH" 9pULÀH]O·HQÀODJHGHODPDFKLQH Y a-t-il des amas de peluches entre les griffes 5HWLUH]ODSODTXHjDLJXLOOHHWQHWWR\H]OHVJULIIHVDYHF G·HQWUDvQHPHQW" XQHEURVVH Faites vérifier régulièrement votre machine à coudre par votre distributeur local PFAFF® autorisé ! 6LPDOJUpO·DSSOLFDWLRQGHFHVLQIRUPDWLRQVGHGpSDQQDJHYRXVDYH]HQFRUHGHVSUREOqPHVIDLWHVYpULÀHU YRWUHPDFKLQHSDUYRWUHGLVWULEXWHXU6LHOOHSUpVHQWHXQSUREOqPHVSpFLÀTXHIDLWHVGHVHVVDLVGHFRXWXUH DYHFYRWUHÀOVXUXQHFKXWHGHYRWUHWLVVXHWHPPHQH]OHVjYRWUHGLVWULEXWHXUSRXUO·DLGHUjUpVRXGUHFH SUREOqPH8QpFKDQWLOORQGHFRXWXUHGRQQHVRXYHQWGHPHLOOHXUHVLQIRUPDWLRQVTXHGHVPRWV Pièces et accessoires non originaux La garantie ne couvre pas les défauts ou dommages causés par l’utilisation d’accessoires ou de pièces qui ne sont pas d’origine. 5:4 1RXVQRXVUpVHUYRQVOHGURLWGHPRGLÀHUO·pTXLSHPHQWGHOD PDFKLQHHWOHMHXG·DFFHVVRLUHVVDQVSUpDYLVDLQVLTXHGHPRGLÀHUOHV performances ou le design. &HVpYHQWXHOOHVPRGLÀFDWLRQVVHURQWWRXMRXUVDSSRUWpHVDXEpQpÀFH de l’utilisateur et du produit. Propriété intelectuelle /HVEUHYHWVTXLSURWqJHQWFHSURGXLWVRQWLQVFULWVVXUXQHpWLTXHWWH placée sous la machine à coudre.