NAKAMICHI OMS-7 - Système audio

OMS-7 - Système audio NAKAMICHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OMS-7 NAKAMICHI au format PDF.

📄 22 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NAKAMICHI OMS-7 - page 1
Type d'appareilLecteur de CD
Formats supportésCD audio standard
CompatibilitéConforme aux normes européennes
AlimentationNon précisé
Sorties audioNon précisé
Fonctions de lectureLecture, pause, arrêt, avance rapide, retour rapide
AffichageNon précisé
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
Langues du manuelAnglais, allemand, français
ConformitéRespect des normes CE et sécurité européennes
GarantieNon précisé
Accessoires inclusNon précisé
Utilisation recommandéeUsage domestique
FabricationConforme aux standards internationaux

FOIRE AUX QUESTIONS - OMS-7 NAKAMICHI

Comment connecter le NAKAMICHI OMS-7 à mon téléviseur ?
Pour connecter le NAKAMICHI OMS-7 à votre téléviseur, utilisez un câble HDMI et branchez-le sur le port HDMI ARC du téléviseur. Assurez-vous que le mode ARC est activé dans les paramètres de votre téléviseur.
Que faire si le son ne sort pas des enceintes ?
Vérifiez que le NAKAMICHI OMS-7 est sous tension et que le volume est réglé correctement. Assurez-vous également que les câbles sont correctement connectés et que la source audio est sélectionnée.
Comment mettre à jour le firmware du NAKAMICHI OMS-7 ?
Pour mettre à jour le firmware, téléchargez la dernière version depuis le site officiel de NAKAMICHI sur une clé USB. Insérez la clé dans le port USB de l'OMS-7 et suivez les instructions à l'écran pour effectuer la mise à jour.
Mon NAKAMICHI OMS-7 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de le débrancher pendant quelques minutes puis rebranchez-le.
Comment réinitialiser le NAKAMICHI OMS-7 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote.
Le son est désynchronisé avec l'image, que faire ?
Essayez d'ajuster le décalage audio dans les paramètres de votre téléviseur ou directement sur le NAKAMICHI OMS-7. Recherchez une option de synchronisation audio dans les menus.
Puis-je utiliser le NAKAMICHI OMS-7 avec des appareils Bluetooth ?
Oui, le NAKAMICHI OMS-7 est compatible avec les appareils Bluetooth. Activez le Bluetooth sur votre appareil, recherchez le NAKAMICHI OMS-7 dans la liste des appareils disponibles et connectez-vous.
Quels types de fichiers audio le NAKAMICHI OMS-7 peut-il lire ?
Le NAKAMICHI OMS-7 peut lire divers formats audio tels que MP3, WAV, FLAC, et AAC. Vérifiez la documentation pour une liste complète des formats pris en charge.
Comment nettoyer le NAKAMICHI OMS-7 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la surface.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du NAKAMICHI OMS-7 ?
Le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site officiel de NAKAMICHI dans la section support ou documentation.

Téléchargez la notice de votre Système audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OMS-7 - NAKAMICHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OMS-7 de la marque NAKAMICHI.

MODE D'EMPLOI OMS-7 NAKAMICHI

Nakamichi produit des équipements
Haute-Fidélité pour 52 pays dans le monde.
De nombreux pays possèdent des régles de sécurité que Nakamichi doit respecter dans sa production.

La mention "E" sur votre apparéil signifie que ce produit a été concu en accord avec les règlements de sécurité européens et les exigences de la Recommendation CEE 82/499.

A l'intérieur de l'Europe, Nakamichi n'apporte sa garantie qu'aux apparciels spécialement produits pour ce marché.

Note pour l'acheteur du modele OMS-7/OMS-5:

Les illustrations et le texte sont faits sous la désignation "OMS-7E/OMS-5E" dans ce mode d'emploi, mais l'opération et le fonctionnement sont complètement identiques à votre modele.

Vouaveschoisi un appareil d'une rare qualite. Le Nakamichi OMS-7E/OMS-5E est un lecteur de disque compact avec des fonctions analogiques et digitales de haute performance, permettant de développer le potentiel sonique total des disques compacts. Le filtre digital est composé d'un quadruple suroechantillonnage éliminant complètement toute déterioration du son, habituelle à ce niveau. Cela a contribué à rendre également les circuits plus simples. De nombreuses fonctions d'une haute technologie permettent à l'utilisateur de profiter pleinement de manipulations facies, ce qui est l'autre avantage, propre au format du disque compact. Prenez le temps de direc me manuel intégralement afin de vous familiariser avec les différentes caractéristiques de cet apparéil. Merci.

Veuillez noter en marge ci-dessous les Numeros de Modèle et de Série.

Les deux numéroes sont situés sur le tableau arrêté de l'unité.

Numero de Modèle: OMS-7E/OMS-5E

OMS-7/OMS-5

Numéro de Série:

SOMMAIRE

Mesures de sécurité 3

Precautions 4

Remarques sur les disques compacts 53

Commandes et organes 67

Branchements 9

Lecture 9

Recherche d'un passage. 11

Programmation de lecture (OMS-7E) 15

  1. Caracteristiques particulieres. 183

Utilisation de la télécommande (OMS-7E) ... 19

Defaute et remedes 20

  1. Caracteristiques techniques 21

Safety Instructions Sicherheitsvorschriften Mesures de sécurité

Les mesures de sécurité suivantes ont ete inclues dans ce manuel conformement aux regies de sécurité du type. Priere de les dire avec attention.

  1. Lecture des instructions - Toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement doivent être liées avant de faire fonctionner l'appareil.
  2. Conservation des instructions - Les instructions de sécurité et de fonctionnement doivent seront conservées afin d'être utilisées en tant que reference dans le futuro.
  3. Observation des avertissements - Tous les avertissements indiqués sur l'appareil et dans les instructions de fonctionnement doivent être observés.
  4. Conformite aux instructions - Toutes les instructions de fonctionnement et d'utilisation doivent être suivies.
  5. Eau et humidite - Ne pas instaher l'appareil prés d'une source d'humidité - par exemple, pres d'une baignoire, d'une cuvette, d'un évier, d'un bac à lessive, dans un sous-sol humige, pres d'une piscine, etc.
  6. Socles et supports - L'appareil ne doit être utilisé qu'avac un socle ou support qui est recommendé par le fabricant.
  7. Installation au mur ou au plafond - L'aprèsille ne doit etre installe a un mur et au plafond que de la maniere commande par le fabricant.
  8. Aération - L'appareil doit être place de façon telè que son emplacement ou sa position périmètée une aération correcte. Par exemple, l'appareil ne doit pas être place sur un lit, un sofa, une moquette ou toute autre surface similaire qui puisse obstruer les orifices prévus pour l'áération; au place dans un éndroit encastré, tel que sur une étagère ou dans un cabinet qui puisse génér la circulation d'air par les orifices prévus pour l'áération.
  9. Chaleur - L'appareil doit être place loin des sources de chaleur, telles que radiateurs, registres de chaleur, fournaux, et autres apparaits (y compris les amplificateurs) qui dégagent de la chaleur.
  10. Sources d'énergie - L'appareil ne doit être branché que sur une source d'énergie du type décrit dans les instructions de fonctionnement ou du type indiqué sur l'appareil lui-même.
  11. la terre ou polarisation - Des précautions doivent être prises afin que la mise à la terre ou la polarisation de l'appareil soit efficace.
  12. Protection du cable d'alimentation - Les cables d'alimentation doivent etre place de facon. a ce qu'on ne marche pas gessus ou que des objets ne soient pas sèses sur ou contre eux, en faisant particulièrement attention aux points de raccord du cable d'alimentation aux prises, aux fiches et a l'appareil.

13.Nettoyage - L'appareil doit être nettoyé conformément aux commandations du fabricant.
14. Périodes de non-utilisation - Le cable d'alimentation de l'appareil doit être débranché de la prise de courant lorsqu' l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période.
15.Insertion d'objet ou de liquide - Le plus grand soin doit etre apporte afin que des objets ne tombent pas ou que du liquide ne soit pas versé dans l'appareil par les orifices.
16.Dommages qui exigent un recours au service d'entretien - L'appareil doit etre réparé par un spécialiste qualifié lorsque:

A. Le cable d'alimentation ou la prise a eté endommagé; ou
B. Des objets sont tombés, ou du liquide a été renversé dans l'appareil; ou
C. L'appareil a ete exposé à la pluie; ou
D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou un changement notable apparait dans la performance, ou
E. On a laissé tomber l'appareil ou l'intérieur a eté endommagé.

  1. Entretien - L'utilisateur doit se contenter de réparer l'appareil à la mesure décrite dans les instructions de fonctionnement. Touta autre réparation doit être confiée à un spécialiste qualifié.
  1. Àfin d'éviter tout ronflement, cet apparéil devrait être place aussi loin que possible des autres apparéil electriques.
  2. Des changements brutoux de température ambiente peuvent provoquer de l'humidité se condensant sur les lentilles optiques internes (des gouttes d'eau se constituent sur la lentille), rendant la lecture du disque impossible. La condensation de l'humidité peut être supprimée en mettant l'appareil sous tension, et en le laissant se chauffer pendant 30 à 60 minutes.
  3. Le nettoyage des panneaux extérieurs de cet appeil doit etre limite a I'essuyage avec un morceau de tissu doux et sec. Eviter d'utiliser des diluants ou des agents de nettoyage a base d'alcool.
  4. Selective deletion

La tension CA fait l'objet d'un réglage en usine pour le pays de destination de votre lecteur de disque compact. Le sélection de tension permet de régler la tension d'alimentation de l'appareil en fonction de la tension du secteur dans le cas où l'appareil est utilisé dans un pays différent. Note:

Les règlements de sécurité dans certains pays interdisent la présence sur ce type d'appareil d'un sélection de tension.
Celui-ci peut donc ne pas figurer sur votre apparéil.

Démontage des vis de transport

Avant de connecter cet apparéil à tout autre, ne pas oublier desterolr du dessous de l' apparéil les vis d'immobilisation prévues pour le transport. Conserver ces vis précieusement à l'abri et vérifier qu'elles soient visées comme dans leurs positions d'origine, lorsque cet apparéil doit à nouveau être tranposré.

  1. Retirer la vis rouge et la rondelle du dessous de l'appareil.
  2. Tournier les deux vis d'or vers la gauche pour les desserrer autant que possible. (Il n'est pas possible de les oter.)

Concerning Compact Discs Über Compact Discs

Remarques sur les disques compacts

  1. Compact discs should be handled carefully. Hold the compact discs by the outer rim, so as not to touch the disc surface. Also, do not attach stickers or paper labels etc. to the disc.
  2. Fingerprints, dust, dirt, scratches etc. on the surface of the disc will cause noise and drop-outs. Wipe all dirt and grime from the surface of the disc with a soft cloth before playing it. However, usage of benzine, chemical cleaners, chemical solvents, record cleaners, and other similar products can cause irreparable damage to your compact discs, and should therefore be completely avoided.
  3. Do not store compact discs in locations which are subject to direct sunlight, high humidity, dust or thermal radiation from heating appliances. Always replace compact discs in their supplied cases for storage.

  4. Behandeln Sie Compact Discs vorsichtig. Halten Sie CDs immer nur am äußeren Rand, um die Plattenoberfläche nicht zu berühren. Kleben Sie keine Etiketten, Aufkleber oder ähnliches auf die CD.

  5. Fingerabrücke, Verschmutzungen, Kratzer usw. auf der Plattenoberfläche konnen Störgeräutsche oder Drop-outs (Ausetzer) verursachen. Wischen Sie evtl. vorhandene Verunreinigungen mit einem weichen Tuch ab, bevor Sie die CD einlagen. Verwenden Sie aber auf keinen Fall Reinigungsbenzin, chemische Reinigungs- oder Lösungsmittel, Schallplattenreiniger o.a., da hierdurch die CD bleibend beschädigt werden kann.
  6. Bewahren Sie ihre Compact Discs so auf, daß sie vor direkter Sonnenbestrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit, Staubentwicklung und direkter Warmluft von Heizkörpern usw. geschützt sind. Bewahren Sie CDs immer in den mitgelieferten Plastikgehäusern auf.

  7. Les disques compacts doivent etre manipulés avec précaution. Les saisir par le pourtour, afin de ne pas toucher la surface du disque. Ne pas apposer également d'autocollants ou d'étiquettes etc. sur le disque.

  8. Les empreintes digitales, la poussière, la saleté et les rayures etc., à la surface du disque, seront la cause de bruits de fond et de grésillements. Oter toutes les saletés et la poussière de la surface du disque au moyen d'un tissu doux, avant de l'écouter. Néanmoins, l'utilisation de benzine, d'agents de nettoyage ou de solvants chimiques, de produits de nettoyage pour disques microsillon et autres, peut cause des dommages irréparables à vos disques compacts, et doit, par conséquent, être complètement proscrite.
  9. Ne pas placer les disques compacts en des lieux exposés directement à la lumière du soleil, à une humidité importante, à la poussière ou aux radiations thermiques provenant d'appareils de chauffage. Toujours remettre les disques compacts dans leur boitier pour les conserver.

NAKAMICHI OMS-7 - Remarques sur les disques compacts - 1
Correct way of holding compact discs.
So halten Sie die CD richtig.
Manière correcte de tener les disques compacts.

Wipe the disc in the directions indicated by the arrows. CD in Pfeilrichtung abreiben. Essuyer le disque dans le sens indiqué par les flèches.

NAKAMICHI OMS-7 - Remarques sur les disques compacts - 2
Cleaning compact discs.
Reinigung von Compact Discs. Nettoyage des disques compa

Controls and Features Geratsbeschreibung Commandes et organes

NAKAMICHI OMS-7 - Controls and Features Geratsbeschreibung Commandes et organes - 1

NAKAMICHI OMS-7 - Controls and Features Geratsbeschreibung Commandes et organes - 2

1. Disc Tray

Placer le disque compact dans le tiroir prévu à cet effet, l'étiquette vers le haut.

2 Touche d'éjection/charge ment

Appuyer sur cette touche pour actionner l'ouverture du tiroir à disque afin d'y placer ou y-retirer un disque compact.

3. Touche de pause

Utiliser cette touche pour interrompre momentanément la lecture du disque. Le voyant de la touche s'allumera pendant le mode de pause.

4. Touches de saut avant (F. Skip) et de saut arrêté (R. Skip)

Appuyer sur la touche de saut avant () pour passer de la selection actuellément écoutee a la selection suivante. Appuyer sur la touche de

(Refer to page 11.)

5. Play Button

saut arrêté (K) pour returner au début de la piste de la sélection actuellément écoutee ou d'une sélection precedente. (voir page 11.)

5. Touche de lecture

Appuyer sur cette touche pour commencer la lecture du disque. Le voyant de la touche s'allumera pendant le mode de lecture.

6. Touches d'avance rapide (F. Fwd) et de retard (Rev)

Utiliser ces touches pour déplacer le capteur laser en avant ou en arrêté de la lecture du passage actuel sur le disque. L'utilisation de ces touches en mode de lecture permet d'entendre les signaux. (voir page 11.)

7. Touche d'arrêt

En appuyant sur cette touche, la lecture du disque s'interrrompt et le capteur laser revient au début du disque.

8. Touche de mémoire (OMS-7E)

Utiliser cette touche pour memoriser les numéroes de piste ou les numéroes d'index, ainsi que memoriser les programmations de lecture. (voir page15.)

9. Touche d'appeal (OMS-7E)

Utiliser cette touche pour vérifier le contenu de la mémoire. (voir page 16.)

10. Touche d'indexation (OMS-7E)

Utiliser cette touche pour la recherche de l'index sur les disques ayant ete enregistrres avec une indexation. (voir page14.)

11. Touche de repetition

Utiliser cette touche pour repeter
integralement la lecture du disque. (voir page 18.)

12. Touche de temps restant

Utiliser cette touche pour vérifier le nombre de pistes et le temps de lecture restant sur le disque. (voir page 18.)

13. Touche d'annulation (OMS-7E)

Utiliser cette touche pour effacer le contenu de la mémoire enregistré au moyen des dix clés numériques.

14. Clés numériques (QMS-7E)

Utiliser ces clés pour sélectionner le nombre d'une piste ou d'un index.

15. Cépieur de télécommande (fenêtre de réception) (OMS-7E)

Cette fenêtre reçoit les faisceaux émis par la télécommande livrée avec l'appareil. Le voyant s'allume lorsque la télécommande est utilisée.

16. Prise d'écouteurs (OMS-7E)

Brancher un casque d'écoute stérophonique à cette prise pour profiter d'une écoute individuelle. L'impédance du casque d'écoute devrait être de 8 à 150 ohms.

17. Commande de sortie de volume (OMS-7E)

Cette commande permet d'ajuster le niveau de sortie de la prise d'écouteurs.

NAKAMICHI OMS-7 - Commande de sortie de volume (OMS-7E) - 1

NAKAMICHI OMS-7 - Commande de sortie de volume (OMS-7E) - 2

Indique le numero de la piste pendant la lecture.

2. Temps ("Time")

Indique le temps de lecture écoulé pour chaque piste.

3. Temps restant ("Remaining")

En appuyant sur la touche de temps restant, l'indication "Remaining" apparaitra. Les indicateurs "Track No." et "Time" afficheront alors respectivement le nombre de pistes et le temps de lecture restant.

4. Mémoire ("Memory") (OMS-7E)

L'indication "Memory" apparait lorsque des numeros de piste ou d'index ont eteenegistrés dans la mémoire.

5. Disque ("Disc")

L'indication "Disc" apparait lorsqu'un disque compact a ete place dans l'appareil.

6. Attente ("Standby")

Cette indication apparait pendant la recherche de piste ou lorsque la lecture n'a pas encore ete programmee. Elle clignote avant que I'ecoute ne commence lorsque le capteur lasercherche le debut de la premiere piste.

7. Repétition ("Repeat")

L'indication "Repeat" apparait lorsque la répétition de la lecture a été programmée.

8. Numéro d'index ("Index No.") (OMS-7E)

L'indication "Index No." apparait pendant la programmation de recherche ou de mémorisation d'index, au moyen de la touche d'indexation. Le numéro d'index s'affichera sur la partie gauche de l'indicateur "Time".

Branchements avec l'amplificateur

Se reporter aux instructions de votre amplificateur ou recepteur et utiliser les cables blindés, munis d'une prise de type RCA, livrés avec l'appareil, pour étabir les branchements comme indiqué sur l'illustration. Faire attention de ne pas intervertir les canaux de gauche et de droite. Bien vérifier que l'amplificateur et le lecteur de disque compact soient eteints lorsque les branchements sont effectués.

Prise de télécommande de l'installation

Cette prise sert à télécommander toute l'installation, lorsque cet apparéil sera utilisé de concert avec d'autres éléments audio Nakamichi à partir.

NAKAMICHI OMS-7 - Prise de télécommande de l'installation - 1

Playback Wiedergabe Lecture

nouveau sur la touche d'éjection/
chargement. Le tiroir à disque réintègrera
l'appareil, et les voyants "Disc" et
"Standby"sallumeront.L'appareil est alors
en mode d'atte)

  1. Appuyer sur la touche de lecture, et celle-ci se fera a partir de la première piste.
  2. Le temps restant jusqu'au début de la piste suivante sera affiché durant les blancs entre chaque piste. (voir l'illustration suivante.)
  3. La plupart des disques possèdent un passage blanc non-enregistré, d'une durée approximative de quelques secondes, entre chaque piste. Cependant, certains peuvent ne pas en possèder.

  4. Function of the "Time" Indicator Between Tracks

  5. Funktion der Zeitanzeige zwischen Musikstücken
  6. Fonctionnement de l'indicateur de temps "Time" entre chaque piste

NAKAMICHI OMS-7 - Playback Wiedergabe Lecture - 1

Lecture de la piste 1 terminée

  1. En appuyant sur la touche de pause, la lecture du disque s'arrêtea momentanément. Appuyer de nouveau sur la touche de lecture pour continuer la lecture du disque. En appuyant sur la touche d'arrêt le mode de pause sera annulé et le capteur laser sera ramené en position d'attente.
  2. Appuyer sur la touche d'arrêt pour arreter la lecture du disque. Le capteur optique reviendra automatiquement au début de la piste l, où il se mettra en mode d'attente.
  3. Àprouvaisoavoir placéle disque compact dans le tiroir prévu à cet effet, en appuyant sur la touche de lecture alors que le tiroir est ouvert, le tiroir sefermera automatiquement,meme si la touche d'éjection/charge n' a pas eté appuyée, et la lecture commenceraa (Opération directe). Enappuyant sur la touche de pause,le tiroir à disque se refermera automatiquement,et le capteur laser se déplacera jusqu'au début de la première piste où il se mettra en mode de pause.
  4. En appuyant sur la touche d'éjection/chargement à tout instant pendant la lecture du disque, la lecture s'arrête immédiatement et le tiroir à disque s'ouvrira.
    Si le disque est place à l'envers, le tiroir se rouvrira automatiquement, 10 à 20 secondes environ après qu'il se soit fermé.
  5. Allumer l'interrupteur d'alimentation alors que le tiroir à disque est ouvert, provoquera automatiquement la fermeture du tiroir.

N.B:

Pendant les opérations de chargement ou d'éjection, ne pas essayer de forcer l'ouverture ou la fermeture du tiroir manuelle. Si cette consigne n'est pas respectée, l'appareil peut subir des dommages.

Avance rapide et retour

Les touches d'avance rapide et de return peuvent etre utilisées pendant les modes de lecture ou de pause pour faire avancer le capteur laser à l'une des pistes suivantes ou pour le faire returner à l'une des pistes precedentes.

1) Appuyer sur l'une des deux touches et la relacher immédiatement pour faire respectivement avancer ou reculer le capteur laser d'une seconde environ.
2) Maintainir appuyee l'une des deux touches pendant quelques secondes (maximum 5 seconds), fera se déplacer le capteur laser respectivement en avant ou en arrêté de 10 à 30 secondes. Les opérations d'avance rapide ou de retard se feront à environ 6 fois la vitesse de la lecture.
3) Continuer àMAINTER appuyée l'une des deux touches pendant plus de cinq secondes, si un déplacement de plus de 30 secondes est désire. En opérant à partir du mode de lecture, l'opération d'avance rapide ou de retard se fera à 10 fois la vitesse de la lecture, et en opérant à partir du mode de pause, cette opération se fera à environ 150 fois la vitesse de la lecture.
- En appuyant sur les touches d'avance rapide ou de return pendant la lecture du disque, le système se mettra en mode d'avance ou de return, et les signaux seront audible presendant l'opération de recherche. Cependant, cette audibilité ne pourrait être obtenue si les touches d'avance rapide ou de return sont appuyées pendant le mode de pause.

Recherche par saut

Cette caractéristique vous permet d'écouter à nouveau la piste actuelle, ou de sauter le reste de la piste et commencer la lecture à partir du début de la piste suivante. La recherche par saut permet également de désigner la piste de lecture可以选择 avant que le tiroir ne soit fermé. Dans ce cas, lorsqu'on appuie sur la touche de lecture, le tiroir à disque se referte et la lecture commence à partir de la piste的选择。

Lorsque la touche de pause est appuyee après l'une des deux touches de saut, le capteur laser se déplace au début de la piste可以选择, et le système passe en mode de pause. En appuyant sur la touche de lecture, la lecture s'effectuera a partir de ce point. Le même résultat est obtenu lorsque les touches de saut sont utilisées alors que le système est déjà en mode de pause.

(Exemple: lecture commencée à partir de la piste 5)

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche par saut - 1

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche par saut - 2

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche par saut - 3
(2)

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche par saut - 4
(3)

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche par saut - 5

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche par saut - 6
(4)

(Example 1: avance au début de la piste 8 pendant la lecture de la piste 7)

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche par saut - 7

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche par saut - 8

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche par saut - 9
(10)

(1) Appuyer sur la touche quatre fois, tiroir ouvert.
(2) Le tiroir se refere comme lorsque la touche de lecture est appuyée.
(3) Le capteur laser se déplace jusqu'au début de la piste 5.
(4) Levoyant“Standby”disparait,etla lecture commencea partir du début de la piste 5.

(5) Appuyer sur la touche une fois,pendant la lecture de la piste 7.
(6) Le capteur laser revient au début de la piste et la lecture commence.

(7) Appuyer sur la touche quatre fois,pendant la lecture de la piste 7.
(8) Le capteur laser revient au début de la piste 4 et la lecture commence.

(9) Appuyer sur la touche > une fois,pendant la lecture de la piste 7.
(10) Le capteur laser saute le reste de la piste 7 pour avancer au début de la piste 8 et la lecture commence.

(11) Appuyer sur la touche trois fois, pendant la lecture de la piste 7.
(12)Le capteur laser saute de la piste 7 jusqu'au début de la piste 10 et la lecture commence.

Recherche de piste (OMS-7E)

En utilisant les dix clés numériques, il est possible de désirer les pistes de lecture par enregistrement direct des naméros.

  • Designating a Track in the Standby or Pause Mode or During Disc Playback
  • Eingabe eines Musikstücks im Standby-, Pause- oder Wiedergabezustand
  • Choix d'une piste en mode d'attente ou de pause, ou pendant le mode de lecture

(Example: skipping to track 5)
(Beispel: Musiktück 5)
(Exemple: saut jusqu'à la piste 5)

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche de piste (OMS-7E) - 1

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche de piste (OMS-7E) - 2

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche de piste (OMS-7E) - 3
(2)

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche de piste (OMS-7E) - 4

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche de piste (OMS-7E) - 5
(3)

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche de piste (OMS-7E) - 6

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche de piste (OMS-7E) - 7
(4)

(1) Choisir la piste 5 en utilisant la clé numérique correspondante. Levoyant "Track No." clignote.
(2) Appuyer sur la touche de lecture pendant que le voyant "Track No." clignote (au cours des 5 secondes).
(3) Le capteur laser se déplace jusqu'au début de la piste 5.
(4) Levoyant "Standby"disparait,et la lecture commence à partir de début de la piste 5.

Recherche de l'index (OMS-7E)

Il est possible d'utiliser les clés numériques pour faire avancer directement le capteur laser jusqu'à un certain nombre d'index à l'intérieur d'une piste et de commencer la lecture à partir de là.

L'indication IN DEX est imprimée sur le livre d'information des disques compacts ayant une codification d'index.
- Si la clé numérique enregistrée n'est pas la bonne, appuyer à nouveau sur la clé numérique désirée, après avoir au préalable appuyé sur la touche d'annulation pour annuler la donnée erronée.
Si la manoeuvre est effectuee après que le voyant concerne se soit arrete de clignoter (au cours des 5 secondes),le mode d'opération sera annulé.
Lorsque la touche de pause est appuyee après qu'un numero d'index ait ete choisi a l'aide des cles numeriques, le capteur laser se deplace jusqu'à l'index ainsi designé, et I'appareil passen en mode de pause.
- Si le numero d'indexChoisi n'existe pas sur cette piste,le capteur laser reviendra au debut du disque ou il passera en mode d'attente.

  • Specifying a Desired Index Number in the Standby or Pause Mode or During Disc Playback.
  • Anfahren einer gewünschten Index-Nummer im Standby-, Pause- oder Wiedergabezustand.
  • Enregistrement du numero d'index choisi en mode d'attente ou de pause, ou pendant la lecture de disque.

(Example: index number 4 on track 3)
(Beispel: Index-Nummer 4 auf Musikstück 3)
(Exemple: index numéro 4 sur la piste 3)

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche de l'index (OMS-7E) - 1
(1)

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche de l'index (OMS-7E) - 2

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche de l'index (OMS-7E) - 3
(2)

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche de l'index (OMS-7E) - 4
(3)

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche de l'index (OMS-7E) - 5

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche de l'index (OMS-7E) - 6
(4)

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche de l'index (OMS-7E) - 7

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche de l'index (OMS-7E) - 8
(5)

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche de l'index (OMS-7E) - 9

NAKAMICHI OMS-7 - Recherche de l'index (OMS-7E) - 10
(6)

(1) Utiliser la clé numérique appropriée pour selectionner la piste 3. Levoyant "Track No." clignote.
(2) Commencer la manoeuvre à partir de ce moment lorsqu'ellindex désiré fait parti de la piste actuellément en cours de lecture.
(3) Appuyer sur la touche d'indexation pendant que le VOYANT "Track No." clignote (au cours des 5 secondes). L'indication "0" sur l'indicateur "Index No." se met a clignoter.
(4) Sélectionner l'index numéro 4 en utilisant la clé numérique correspondante, avant que l'indication "0" ne s'arrête de clignoter (au cours des 5 secondes). Le voyant "Index No." se mettra à clignoter.
(5) Appuyer sur la touche de lecture avant que le voyant "Index No." ne s'arrête de clignoter (au cours des 5 secondes).
(6) Le voyant "Index No." disponible, et la lecture commence à partir de l'index numéro 4 de la piste 3.

Lecture à partir du blanc avant la première piste (peut être obtenue au cours du mode d'attente ou de pause ou pendant le mode de lecture)

Gracé à la touche d'indexation, le capteur laser peut revenir au début du blanc juste avant la piste I, et la lecture peut être obtenue à partir de ce point. Comme il s'écoule quelques secondes avant le début de la lecture sonore, cette caractéristique se revèle être particulièrement utile pour obtenir un minutage parfait lors de duplication avec une platine cassette, etc.

(1) Verifier que la piste 1 s'affiche sur l'indicateur "Track No".
(2) Appuyer sur la touche d'indexation. Sur l'indicateur "Index No.", se mettra à clignoter le nombre "0".
(3) Appuyer sur la touche de lecture pendant que levoyant“Index No.”continue de clignoter (au cours des 5 secondes).
(4) L'indicateur "Time" fait le compte à rebours des secondes jusqu'à partir de la piste l, puis la lecture commence.
- Si la lecture actuelle est celle d'une autre piste, désigner tout d'abord la piste 1 à l'aide de la clé numérique (sur l'indicateur "Track No." se met à clignoter le nombre "1"), puis appuyer ensuite sur la touche d'indexation au cours des 5 secondes.

Memory Play (OMS-7E) Programmierte Wiedergabe (OMS-7E) Programmation de lecture (OMS-7E)

En enregistrant les numeros de piste et d'index dans la mémoire, il est possible de programmer le contenu du disque pour qu'il soit lu dans n'importequel ordre.La programmation peut être conduite pendant le mode d'attente,le mode de pause ou pendant le mode de lecture.

  • Lorsque seuls des numéroes de piste sont enregistrés dans la mémoire, il est possible de programmer jusqu'à 24 sélections. Lorsque seuls des numéroes d'index sont enregistrés dans la mémoire, il est possible de programmer 12 combinaisons différentes. Il est également possible de combiner au hasard des numéroes de piste et d'index et de les enregistrer ensemble dans la mémoire.
  • Pendant l'opération de programmation, si les clés numériques ou les touches d'index venaient à être appuyées incorrectement, rappuyer sur la clé ou la touche désirée après avoir appuyé une fois au préalable sur la touche d'annulation pour annuler les données erronées. Appuyer sur la touche d'annulation par deux fois pour annuler tout le contenu de la mémoire.

  • Entering Track Numbers into the Memory

  • Programmierung von Musikstück-Nummern
  • Enregistrement des numérodes piste dans la mémoire

(Example: enregistrement des pistes numero 5, 3 et 2 dans la mémoire dans cet ordre)

NAKAMICHI OMS-7 - Memory Play (OMS-7E)   Programmierte Wiedergabe (OMS-7E)   Programmation de lecture (OMS-7E) - 1
(1)

NAKAMICHI OMS-7 - Memory Play (OMS-7E)   Programmierte Wiedergabe (OMS-7E)   Programmation de lecture (OMS-7E) - 2

(Flashes)

(blinkt)

(Clignote)

NAKAMICHI OMS-7 - Memory Play (OMS-7E)   Programmierte Wiedergabe (OMS-7E)   Programmation de lecture (OMS-7E) - 3
(2)

NAKAMICHI OMS-7 - Memory Play (OMS-7E)   Programmierte Wiedergabe (OMS-7E)   Programmation de lecture (OMS-7E) - 4

NAKAMICHI OMS-7 - Memory Play (OMS-7E)   Programmierte Wiedergabe (OMS-7E)   Programmation de lecture (OMS-7E) - 5
(BimRT) (Clignote)

NAKAMICHI OMS-7 - Memory Play (OMS-7E)   Programmierte Wiedergabe (OMS-7E)   Programmation de lecture (OMS-7E) - 6

NAKAMICHI OMS-7 - Memory Play (OMS-7E)   Programmierte Wiedergabe (OMS-7E)   Programmation de lecture (OMS-7E) - 7
(3)

NAKAMICHI OMS-7 - Memory Play (OMS-7E)   Programmierte Wiedergabe (OMS-7E)   Programmation de lecture (OMS-7E) - 8

NAKAMICHI OMS-7 - Memory Play (OMS-7E)   Programmierte Wiedergabe (OMS-7E)   Programmation de lecture (OMS-7E) - 9
(4)

NAKAMICHI OMS-7 - Memory Play (OMS-7E)   Programmierte Wiedergabe (OMS-7E)   Programmation de lecture (OMS-7E) - 10

(Enregistrer les pistes numero 3 et 2 dans la mémoire de la même manière, en appuyant sur les clés numériques correspondantes et sur la touche de mémoire.)

(1) Enregister la piste numero 5 en appuyant sur la clé numérique correspondante. Levoyant "Track No." se met à clignoter.
(2) Appuyer sur la touche de mémoire avant que le voyant "Track No." ne s'arrête de clignoter (au cours des 5 secondes). Le voyageant "Memory" se mettra alors à clignoter (ou restera allumé en mode d'attente). Le voyageant "Track No." redeviendra normal.
(3) Appuyer sur la touche de lecture après que les numérores de piste aient été enregistrés dans la mémoire.
(4) Levoyant "Memory" restera allumé de façon constante et les pistes seront lues dans l'ordre selon lequel elles ont été programmées.

  • Si l'opération actuelle n'est pas poursuivie avant que levoyant concerne (excepte levoyant "Memory") ne s'arrête de clignoter (au cours des 5 secondes), la presente operation sera annulée.
  • Lorsque le numero d'index enregistré dans la mémoire n'est pas enregistré sur la piste concernée, le capteur laser revienda au début du disque où il passera en mode d'attente.
    Pour vérifier le contenu de la mémoire, appuyer sur la touche d'appoint afin d'afficher l'information stockée, sur les indicateurs respectifs. Cette caractéristique peut être utilisée pendant les modes d'attente, de lecture ou de pause.
  • Lorsque les touches de saut sont utilisées pendant la programmation de lecture, l'opération de saut est effectue selon l'ordre de programmation des sélections.
    Pour annuler la programmation ou effacer le contenu de la mémoire:

1) Appuyer sur la touche d'annulation par deux fois.
2) Appuyer sur la touche d'éjection/chargement pour ouvrir le tiroir à disque.
3) Appuyer soit sur la touche d'avance rapide, soit sur la touche de return.

  • Entering Index Numbers into the Memory
  • Programmierung von Index-Nummern
  • Enregistrement des numérods d'index dans la mémoire

(Example: enregistrement de l'index numero 4 de la piste 3, et de l'index numero 2 de la piste 5 dans la mémoire dans cet ordre)

NAKAMICHI OMS-7 - Memory Play (OMS-7E)   Programmierte Wiedergabe (OMS-7E)   Programmation de lecture (OMS-7E) - 11
(1)

NAKAMICHI OMS-7 - Memory Play (OMS-7E)   Programmierte Wiedergabe (OMS-7E)   Programmation de lecture (OMS-7E) - 12
(Flashes)
(blinkt)
(clignote)

NAKAMICHI OMS-7 - Memory Play (OMS-7E)   Programmierte Wiedergabe (OMS-7E)   Programmation de lecture (OMS-7E) - 13
(2)

(1) Sélectionner la piste 3 en appuyant sur la clé numérique correspondante. Le voyant "Track No." se met à clignoter.
(2) Appuyer sur la touche d'indexation avant que le voyant "Track No." ne s'arrête de clignoter (au cours des 5 secondes). L'indication "0" sur l'indicateur "Index No." se met a clignoter.
(3) Sélectionner l'index numéro 4 avec la clé numérique correspondante avant que l'indication "0" ne s'arrête de clignoter (au cours des 5 secondes). Levoyant "Index No." continua à clignoter.
(4) Appuyer sur la touche de mémoire avant que le voyant "Index No," ne s'arrête de clignoter (au cours des 5 secondes). Le voyant "Memory" se mettra alors à clignoter (ou restera allumé en mode d'attente). Les autres voyants redeviendron normaux.
(5) Appuyer sur la touche de lecture après que tous les numéos d'index aient été enregistrés dans la mémoire.
(6) Levoyant“Memory”s'arrête,etla lecture commence a partir del'index numero4de la piste3 jusqu'auboutdela piste3.
(7) La lecture de la piste 3 terminée, levoyant passée al'index numero 2 de la piste 5 et la lecture recommence.

Chacune de ces opérations annulera la programmation et effacera le contenu de la mémoire. Levoyant "Memory" disparaitra, ce qui indiquera que tout le contenu de la mémoire a été effacé.

Bien qu'il soit possible d'arrêter la programmation en appuyant sur la touche d'arrêt, cela n'effacera pas le contenu de la mémoire. Si la touche de lecture est appuyée, la lecture commencerà à nouveau selon l'ordre enregistré.

Répetition de lecture

Cet apparéil est équipé d'une fonction de répétition de lecture qui permet de répéter intégralement la lecture du disque. Appuyer sur la touche de répétition pour actionner cette fonction. (En appuyant sur la touche de répétition, le voyant "Repeat" s'allumera.) En appuyant sur la touche de répétition pendant une lecture programmée, la lecture de ce programme sera répétede automatiquement. (OMS-7E)

  • Appuyer sur la touche de répétition une fois de plus pour annuler la fonction de répétition de lecture. (Le voyant "Repeat" disparaitra.)

L'ouverture du tiroir pendant la répetition de lecture, lorsque la touche d'éjection/chargement est appuyée, provoquera l'annulation de la fonction de répetition de lecture.

L'indicateur "Time" de ce lecteur de disque compact affiche le temps de lecture ecoulé à partir du début de chaque piste. Si l'on veuverifier le temps de lectures restant jusqu'à la fin du disque, ou le nombre de pistes restantes, appuyer sur la touche de temps restant. Le voyant "Remaining" s'allumera, et le nombre de pistes et le temps de lecture restants s'afficheront sur leurs cadrans respectifs.

L'indication "Remaining" est affichée tant que la touche de temps restant est maintenue enforcée. Deux secondes après que la touce soit relachée, l'écran reprend son affichage initial.
- Il n'est pas possible d'activer l'indication "Remaining" pendant l'opération de programmation de lecture. (OMS-7E)

  • Pressing the Remaining button during the standby mode
  • Restzeit-Taste im Standby-Zustand gedrückt
  • En appuyant sur la touche de temps restantpendant le mode d'attemente
  • Nombre de pistes total sur le disque 10
    Temps de lecture total du disque. 56 minutes 38 secondes

NAKAMICHI OMS-7 - Répetition de lecture - 1

  • Pressing the Remaining button during the play mode
    Restzeit-Taste im Wiedergabezustand gedrück
  • En appuyant sur la touches de temps restant pendant le mode de lecture

(Example)

Pistes restantes, y compris la piste en cours de lecture.
Temps de lecture restant sur le disque 34 minutes 25 secondes

NAKAMICHI OMS-7 - Répetition de lecture - 2

En utilisant le boitier de télécommande sans fil (RM-7) livre avec l'appareil, il est possible d'effectuer toutes les opérations de commande de base de cet apparéil, à distance.

Note:

Les fonctions des touches respectives de la télécommande reproduisent fidèlement celles des touches du lecteur de disque compact.

NAKAMICHI OMS-7 - Note: - 1

NAKAMICHI OMS-7 - Note: - 2
Removal of Battery Compartment Cover Abnehmen des Batteriefachdeckels Demontage du couvercle du logement des p

NAKAMICHI OMS-7 - Note: - 3

Batteries

Lorsque les piles perdent de leur intensité, la portée effective du boîtier de télécommande sans fil diminuera, et dans certains cas, il se peut que la télécommande ne fonctionne pas du tout. Si cela avait arrived, replacer simultanément les deux piles par des nouvelles. (Les piles ont besoin d'être remplacées lorsque le voyant, sur le boîtier de télécommande, commence à disparaitre.)

Troubleshooting Störungshilfe Défauts et/remèdes

Condition Störung DÉfoutsProbable Causes Mögliche Ursache Cause possiblesRemedy Abhile Remédes
OMS-7E/OMS-5ENo disc playback possible.1. Muting circuit is activated.2. Moisture condensation on the optical lens.3. Unit is in pause mode.4. Disc surface is dirty.1. Wait until the "Standby" indicator stops flashing.2. With the Power switch turned on, wait for 30 minutes to 1 hour.3. Press the Play button to activate the play mode.4. Clean the disc surface.
Keine Wiedergabe möglich.1. Muting-Schaltkreis aktiv.2. Feuchtgeltelniederschlag auf Optik-Linse.3. Gerät ist im Pausezustand.1. Warten, bis Standby-Anzeige nicht mehr blinkt.2. Gerät einschalten und 30 Min. bis 1 Std. warten.3. Gerät durch Drucken der Wiedergabetaste in Wiedergabezustand verseten.
La lecture du disque n'est pas possible.4. Compact Disc stark verschmutzt.4. Disc reinigen.
1. Le circuit de sourdine fonctionne.2. Condensation de l'humidité sur les lentilles optiques.3. L'appareil est en mode de pause.4. La surface du disque est sale.1. Attende que le voyant "Standby" arrêté de clignoter.2. Attende de 30 à 60 minutes, l'appareil allumé.3. Appuyer sur la touche de lecture pour activer le mode de lecture.4. Nettoyer la surface du disque.
Disc tray opens.5. Disc is inserted upside down.5. Insert the disc with label side facing upward.
Die Disc-Schublade öffnet sich.5. Compact Disc verkehrt herum eingelegt.5. Disc mit der Elicittenesse nach oben einlagen.
Le tiroir s'ouvre.5. Le disque est mis à l'envers.5. Replacer le disque, éiquette vers la haut.
Sound is unstable or suffers from drop-outs.6. Disc surface is dirty.7. Unit is placed on unstable surface.8. Faulty unit connections.6. Clean the disc surface.7. Place the unit on a firm surface.8. Check the unit connections.
Unstabiler Klang, Aussetzer6. Compact Disc stark verschmutzt.7. Gerät auf ungeeigneter Oberfläche aufgestellt.8. Verbindungen locker.6. Disc reinigen.7. Gerät auf stabile Unterlage stellen.8. Verbindungen überprüften.
Son non-équilibré, bruits de fond.6. La surface du disque est sale.7. L'appareil est placé sur un endroit instable.8. Mauvais branchements.6. Nettoyer la surface du disque.7. Placer l'appareil en un endroit stable.8. Vérifier les branchements.
Hum noise.9. Incorrect grounding.9. Make sure that all cables and units are properly grounded.
10. Power of other components is turned on.10. Turn off the power of other components.
Brummgeräusch9. Abschirmung von Verbindungskabeln defect.9. Einwandfrei Verbindungen herstellen.
10. Andere Geräte in der Höhe eingeschaltet.10. Andere Geräte aussalten.
Grésillement9. Mauvais branchement à la masse.10. Les autres éléments sont allumés.9. Vérifier le branchement à la masse.10. Eteindre les autres éléments.
Repeat play cannot be carried out.11. Disc tray was opened once.
Repeat-Wiedergabe nicht möglich.11. Disc-Schublade wurde geöffnet.
La fonction de répétition ne peut être effectué.11. Le tiroir a été ouvert une fois.
OMS-7ETrack search cannot be carried out.12. Track search procedure is incorrectly carried out.12. Reread the "Track Search" section on page 13.
Direkter Musikkstück-Suchlauf nicht möglich.12. Eingabe nicht korrekt vorgenommen.12. Siehe Abschnitt "Direkte Eingabe einer Musikkstück-Nummer" auf S. 13.
La recherche de piste ne peut être effectué.12. La procédure de recherche de piste est mal effectué.12. Relire le paragraphe "recherche de piste" page 13.
Index search cannot be carried out.13. Index search procedure is incorrectly carried out.13. Reread the "Index Search" section on page 14.
Index-Suchlauf nicht möglich.13. Eingabe nicht korrekt vorgenommen.13. Siehe Abschnitt "Index-Suchlauf" auf S. 14.
La recherche d'index ne peut être effectué.13. La procédure de recherche d'index est mal effectué.13. Relire le paragraphe "recherche d'index" page 14.
Memory feature will not function.14. Disc tray was opened once.15. Fast forward or reverse operation was carried out.
Programspeicher gelöscht.14. Disc-Schublade wurde geöffnet.15. Schmeller Schlauf vorwärts/rückwärts wurde durchgeführt.
La recherche d'index ne peut être effectué.14. Le tiroir a été ouvert une fois.15. Une avance rapide ou un retour a été opéré.
Condition Störung DéràutsProbable Causes Mögliche Ursache Cause possiblesRemedy Abhilfe Remédes
OMS-7ERemote control operation is not possible.16. Power of main unit is turned off. 17. Polarity of batteries is incorrect. 18. Low battery voltage. 19. Remote control unit is outside of effective operation range. 20. Remote control unit is outside of effective operation angle. 21. Obstructions between the remote control unit and the CD player.16. Turn on the Power switch. 17. Re-insert the batteries, observing the correct polarity. 18. Replace both batteries with new ones. 19. Operate the remote control unit from within the effective operational range. 20. Operate the remote control unit from within the effective operational angle. 21. Remove the obstruction(s).
Fernbedienung arbeitet nicht.16. Netzschalter des Geräts ausgeschaltet. 17. Batterien falsch eingelegt. 18. Batterien erschöpf. 19. Aktionsradius der Fernbedienung übersritten. 20. Aktionswinkel der Fernbedienung übersritten. 21. Hindernis zwischen Fernbedienung und Gerät.16. Netzschalter einschalten. 17. Batterien korrekt einlagen. 18. Beide Batterien gegen neue austauschen. 19. Fernbedienung innerhalb des vorgeschriebenen Aktionsradius verwenden. 20. Fernbedienung innerhalb des vorgeschriebenen Aktionswinkels verwenden. 21. Hindernis entfernen.
La télécommande ne fonctionne pas.16. Le lecteur n'est pas allumé. 17. La polarité des piles est inversée. 18. Pile de faible voltage. 19. La télécommande est hors de portée effective. 20. La télécommande est hors de l'angle effectif de portée. 21. Il y a un obstacle entre la télécommande et le lecteur.16. Allumer le lecteur. 17. Ré-introduire les piles, en respectant les polarités. 18. Remplacer les deux piles par des nouvelles. 19. Se placer à l'intérieur de portée effective. 20. Se placer à l'intérieur de l'angle de portée. 21. Dégager l'obstacle.

Specifications Technische Daten Caracteristiques techniques

Main Unit

Lecteur de disque compact

Système. Système audio numérique (à disque compact)

Detection du signal. Système optique sans contact (avec laser à semi-conducteur)

Correction d'erreur . Systeme CIRC

Nombre de canaux 2 canaux, stéreo

Fréquence d'échantillonnage.... 44,1 kHz

Quantification Lineaire de 16 bits

Vitesse de rotation (disque) ... De 200 à 500 tr/mn (vitesse linéaire constante)

Pleurage et flottement . Inférieur au seuil mesurable

Réponse en fréquence 5 à 20.000 Hz ± 0,5 dB

Rapport S/B .Mieux que 92 dB (IHFA-WTD)

Déparation des canaux . Mieux que 92 dB

Sortie (de secteur) 2V (1 kHz, 0 dB) 100 ohms (de casque d'écoute) 20 mW (1kHz, 0dB, commande de sortie de secteur au maximum) 8 ohms (OMS-7E)

Alimentation 100, 120, 120/220-240, 220 ou 240 V

CA; 50 / 60Hz (en fonction du pays

d'achat)

Poids approximatif. 7,5 kg

Boitier de télécommande RM-7 (livre avec l'OMS-7E)

Système Systeme à pulsation infrarouge

Alimentation 3 V CD (1,5× 2)

Dimensions. 57(L) × 175(H) × 19(P)mm

Poids approximatif. 140 g

  • Les caractéristiques et la presentation sont sujettes à modification à des fins d'amélioration sans notification préalable.
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NAKAMICHI

Modèle : OMS-7

Catégorie : Système audio