MC STARLET - Machine à coudre SINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC STARLET SINGER au format PDF.
| Type de produit | Machine à coudre SINGER MC STARLET |
| Caractéristiques techniques principales | Machine à coudre électronique avec plusieurs points de couture |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Dimensions approximatives | 40 cm x 20 cm x 30 cm |
| Poids | 5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers types de tissus (coton, polyester, etc.) |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 70 W |
| Fonctions principales | Points de couture variés, boutonnière automatique, enfilage automatique |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente SINGER |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - MC STARLET SINGER
Questions des utilisateurs sur MC STARLET SINGER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC STARLET - SINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC STARLET de la marque SINGER.
MODE D'EMPLOI MC STARLET SINGER
Manuel d'Instruction
EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre :
DANGER - Pour éviter tout risque d'électrocution :
- Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance.
- Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant immédiatement après l'usage et avant l'entretien.
- Toujours débrancher la machine avant de changer l'ampoule. Remplacer cette dernière par une ampoule de même type d'une puissance de 10 watts (pour une alimentation de 110-120V) ou 15 watts (pour une alimentation de 120-240V).
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlures, d'incendie, d'électrocution ou de blessures:
- Ne pas autoriser l'utilisation de la machine comme jouet. Faire très attention lorsque la machine est utilisée par des enfants ou a proximité d'enfants.
- N'utiliser cette machine que dans le but pour lequel elle a été conçue tel que spécifié dans ce manuel. N'utiliser que les accessoires spécifiés dans ce manuel et recommandés par le fabricant.
- Ne jamais utiliser cette machine à coudre si le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ou si son fonctionnement n'est pas normal, si elle est tombée par terre, dans de l'eau ou si elle a subi des dommages. Si c'est le cas s'adresser au service après vente le plus proche pour obtenir une réparation ou un réglage électrique ou mécanique.
- Ne jamais utiliser le machine si des ouvertures d'air sont obstruées. S'assurer que les orifices de ventilation et la pédale de commande sont libres de toute accumulation de poussières ou de morceaux de tissu.
- Ne pas approcher vos doigts de toute partie mobile. Prêter une attention particulière à proximité de l'aiguille de votre machine à coudre.
- Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Une mauvaise plaque
peut entraîner la casse de l'aiguille.
- Ne pas utiliser d'aiguilles tordues.
- Ne pas tirer sur le tissu ou le pousser lors de la couture. Ceci pourrait entraîner une courbure de l'aiguille causant une casse.
- Mettre la machine hors tension (position "O") avant de faire tout réglage dans la zone de l'aiguille, comme par exemple enfiler l'aiguille ou remplacer celle-ci ou encore changer le pied presseur etc.
- Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant avant d'enlever le capotage, de lubrifier ou de faire tout réglage spécifié dans ce mode d'emploi.
- Ne jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les ouvertures de la machine.
- Ne pas utiliser à l'extérieur.
- Ne pas utiliser la machine dans des endroits ou des aérosols sont pulvérisés ou de l'oxygène est administré.
- Pour débrancher la machine, placer toutes les commandes sur la position d'arrêt ("O") et ensuite, retirer la fiche de la prise de courant.
- Ne pas débrancher la machine en tirant sur le fil. Débrancher en tirant sur la fiche et non sur le fil.
- Le niveau sonore est conforme aux réglementations soit de 75dB (A).
- Veuillez éteindre la machine ou la débrancher si elle ne fonctionne pas correctement.
- Ne disposez jamais un objet quelconque sur la pédale.
- Si le cordon d'alimentation qui relie la machine à la pédale est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un service après vente agréé afin d'éviter tout danger.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (ainsi que les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances requises, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
GARDER CE MODE D'EMPLOI
Cette machine à coudre est destinée à un usage domestique exclusif.

Congratulations
Vous voici à présent propriétaire d'une machine à coudre Singer et en cette qualité, vous allez
vous lancez dans une aventure excitante dans le domaine de la créativité. Dès le départ, vous réaliserez que vous allez coudre avec l'une des machines les plus faciles à utiliser qui ait jamais été fabriquée.
Avant de commencer à coudre, nous vous recommandons de voir quelques avantages ainsi que la facilité d'utilisation en lisant ce mode d'emploi en étant assis devant votre machine à coudre.
Afin de garantir que votre machine vous donnera toujours le meilleur du point de vue technique, le fabricant se réserve le droit de modifier l'apparence, le concept ou les accessoires de cette machine s'il le juge nécessaire.
SINGER est une marque exclusive de The Singer Company Limited S.à r.l. ou de ses Affiliés. © 2011 The Singer Company Limited S.à r.l. ou de ses Affiliés. Tous Droits Réservés.
Machine Basics
F Table des matières
Les bases de la machine
Composants principaux de la machine à coudre....3/5
Branchement de la machine à une source d'alimentation ....7
Lever le pied presseur à deux niveaux....8
Accessoires ....10
Enfilage de la machine
Remplissage de la canette ....12
Insertion de la canette ....14
Tension du fil ....16
Enfilage supérieur....18
Enfileur automatique d'aiguille ....20
Pour remonter le fil de canette....22
Couture
Comment choisir votre motif ....24
Cadran de largeur de point et cadran de longueur de point 26
Couture de points droits....28
Couture en marche arrière/ Pour retirer votre ouvrage en cours/ Pour couper le fil....30
Choisir les motifs de point extensible ....32
Ourlet invisible 34
Couture de boutonnières en 1 étape ....36
Couture de boutons (Modèle 3221)....38
Couture de boutons (Modèle 3232)....40
Informations générales
Installation du bras amovible 42
Fixez le support du pied presseur....44
Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil 47
Plaque à repriser ....49
Entretien et dépannage
Insertion et changement d'aiguille ....51
Changement de l'ampoule....53
Guide de dépannage ....56
EN
F Composants principaux de la machine à coudre
- Réglage de la tension
- Releveur du fil
- Coupe fil
- Pied presseur
- Plaque a aiguille
- Bras amovible/ rangement des accessoires
- Levier de couture arrière
- Axe butoir de la canette
- Cadran de largeur de point (Modèle 3232)
- Cadran de longueur de point
- Cadran de sélection de motifs
- Levier de boutonnière à une étape
- Enfileur automatique
EN
F Composants principaux de la machine à coudre
- Porte bobine horizontal
- Axe pour disposer la canette
- Trou pour insérer un deuxième axe de bobine
- Volant
- Interrupteur d'alimentation et d'éclairage
- Prise de branchement du fil d'alimentation
- Guide remplissage de canette
- Guide-fil supérieur
- Plaque frontale
- Poignée de transport
- Levier pied de biche
- Rhéostat
- Fil électrique

Branchement de la machine à une source d'alimentation
Brancher la machine comme indiqué ci-contre. (1) La fiche de la machine est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une prise de courant conforme aux normes en vigueur. (2)
Attention:
Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée.
Rhéostat
Le rhéostat contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (3)
Attention:
Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la machine. Débrancher la machine quand celle-ci n'est pas utilisée. Le rhéostat doit être obligatoirement utilisé avec l'appareil. KD-1902 (110-120V)/ KD-2902 (220-240V) fabriqué par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (Chine) 4C-316B (110-120V area)/ 4C-326G(230V) fabriqué par Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
Voyant témoin
Appuyer sur le bouton d'alimentation : le voyant s'allume et la machine est prête a fonctionner (A).
REMARQUE IMPORTANTE
La prise de la machine comporte des broches polarisées (l'une est plus large que l'autre). Afin de réduire les risques d'électrocution brancher la machine en respectant la taille des trous de la prise. Si la fiche n'entre pas complètement dans la prise, inverser le sens. Si vous rencontrez une difficulté contacter un électricien. Ne pas modifier la fiche vous-même.
a. Fiche polarisée
b. Prise de terre
EN Two Step Presser Foot Lifter
F Lever le pied presseur à deux niveaux
Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le pied presseur peut être soulevé sur une position élevée afin de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs et travailler lentement (A).

a. Pied multi-usage
b. Pied pour fermeture-éclair
c. Pied pour boutonnière
d. Pied pour pose de bouton
e. Brosse/ Découseur
f. Guide couture/ matelassage
g. Étui à aiguilles
h. Arrêt bobine
i. Canette (3x)
j. Tournevis L
k. Plaque de reprisage
I. Housse de protection souple
Accessoires facultatifs (2)
(Ces 10 accessoires ne sont pas fournis avec la machine. cependant, ils sont disponibles dans votre magasin SINGER®)
m. Porte-bobine auxiliaire
n. Pied bourdon
o. Pied pour surfilage
p. Pied ourleur à semelle étroite
q. Pied pour pose de cordón
r. Pied pour ourlet invisible
s. Pied reprisage/ broderie
t. Pied pour plissage
u. Pied pour matelassage
v. Pied pour appareillement
Remplissage de la canette
- Placer le fil et le support correspondant sur le porte bobine. (1/2)
- Glisser le fil dans le guide. (3)
- Enroulez le fil dans le sens horaire autour des disques de tension du dévidoir. (4)
- Glissez le fil dans la canette tel qu'indiqué et placez celle-ci sur l'axe. (5)
- Poussez la canette vers la droite. (6)
- Tenez l'extrémité du fil. (7)
- Appuyez sur le rhéostat de la machine. (8)
- Coupez le fil. (9)
- Repoussez l'axe du dévidoir vers la gauche (10) et retirez la canette.
Veuillez noter:
Lorsque l'axe du dévidoir de canette est dans la position de remplissage de la canette, la machine ne coud pas et le volant reste immobile. Pour commencer la couture, pousser l'axe du dévidoir de canette vers la gauche (position de couture).
EN
Inserting the Bobbin
Lors de la mise en place et du retrait de la canette, veillez à ce que l'aiguille se trouve en position haute maximale.
- Ouvrez le couvercle à charnière. (1)
- Retirez le boîtier à canette en tirant sur le loquet du boîtier (a). (2)
- Tenez le boîtier à canette d'une main. Introduisez la canette de façon à ce que le fil s'enroule dans le sens des aiguilles d'une montre (flèche). (3)
- Engagez le fil dans la fente et tirez-le vers la gauche et sous le ressort jusqu'à ce que le fil apparaisse dans l'ouverture rectangulaire. (4) Laisser dépasser le fil d'environ 15 cm (6").
- Maintenez le loquet du boîtier à canette entre le pouce et l'index. (5)
- Glissez le boîtier à canette dans le crochet en s'assurant que le doigt du boîtier s'insère complètement dans la fente. (6)
Attention:
Placer l'interrupteur sur la position ("O") avant d'insérer ou de retirer la canette.
Tension du fil supérieur
Réglage de base pour la tension du fil: "4"
Pour augmenter la tension, tourner la sélecteur sur une valeur plus élevée. Pour réduire la tension, tourner la sélecteur sur une valeur inférieure.
A. La tension du fil normale pour couture avec points droits est illustrée.
B. Si la tension du fil est trop faible pour couture avec un point droit, tourner le sélecteur sur une valeur plus élevée.
C. Si la tension du fil est trop forte pour couture avec un point droit, tourner le sélecteur sur une valeur plus basse.
D. La tension du fil normale pour couture zigzag et décorative.
Veuillez noter :
- Le bon réglage de la tension est important pour bien coudre.
- Il n'existe pas un réglage de tension standard pour toutes les fonctions de points, fil ou tissu.
- Une tension équilibrée (points identiques hauts et bas) n'est habituellement souhaitable que pour la couture utilisant le point droit.
- 90% de tous les travaux de couture requièrent un réglage de tension compris entre "3" et "5".
- Pour les fonctions de couture avec point zigzag et couture décorative, la tension du fil devrait généralement être inférieure à celle utilisée pour la couture utilisant le point droit.
- Pour tous les travaux de couture décorative, vous obtiendrez toujours de meilleures finitions et moins de plis dans le tissu lorsque l'enfilage supérieur apparaît à l'arrière de votre tissu.
EN
Cette opération est simple. Il est important de l'exécuter correctement sous peine de faire éventuellement face à plusieurs problèmes de couture.
- Tournez le volant pour lever l'aiguille dans sa position la plus haute (1) et qu'elle s'abaisse légèrement, relevez le pied presseur pour libérer les disques de tension.
Note: Pour des raisons de sécurité, il est fortement recommandé d'éteindre la machine avant de l'enfiler. - Levez le porte bobine horizontale. Placez la bobine de fil sur le porte bobine, le fil sortant de la bobine comme indiqué ci-contre. Pour les petites bobines utiliser le petit arrêt bobine.
- Passez le fil de la bobine à travers le guide-fil supérieur. (3) Guider le fil autour du guide en le tirant à travers le ressort de pré tension tel qu'illustré. (4)
- Enfilez le module de tension en guidant le fil vers le bas via la rainure droite et vers le haut via la rainure gauche (5). Au cours de cette opération, il est utile de tenir le fil entre la bobine et le guide-fil (4) et de le tirer doucement vers le haut.
- Enfilez maintenant l'oeillet du releveur de fil en y passant le fil de droite à gauche et en tirant vers vous. Guidez le fil à nouveau vers le bas. (6)
- Passez le fil dans le guide-fil horizontal qui se trouve sur le pince aiguille. (7)
- Enfilez ensuite le chas de l'aiguille de l'avant vers l'arrière et tirez à peu près 10 cm de fil vers l'arrière de la machine. Coupez le fil à la longueur désirée à l'aide du coupe fil incorporé. (8)
EN
Automatic Needle Threader
F Enfileur automatique d'aiguille
- Relever l'aiguille à sa position la plus haute.
- Enfoncer le levier (A) le plus possible.
- L'enfileur se met automatiquement en position d'enfilage (B).
- Faire passer le fil autour du guide-fil (C).
- Faire passer le fil devant l'aiguille autour du crochet (D) depuis le bas vers le haut.
- Relâcher le levier (A).
- Tirer le fil à travers le chas de l'aiguille.
Attention :
Eteindre l'interrupteur ("O") !

F Pour remonter le fil de canette
Tenir le fil supérieur avec la main gauche. Tourner le volant (1) vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever l'aiguille.
Note:
Sil y est difficile de remonter le fil de la canette, vérifier que le fil n'est pas pris dans le couvercle du boîtier ou dans la fermeture du bras amovible.
Tirer doucement vers le haut sur le fil supérieur de la bobine pour faire passer le fil de la canette à travers l'orifice de la plaque à aiguille. (2) Reposer les deux fils à l'arrière sous le pied presseur. (3)

F Comment choisir votre motif
Pour sélectionner un point, il suffit de tourner le bouton de sélection de points. Le sélecteur de points peut se tourner dans n'importe quel sens (vers la droite ou vers la gauche)
Pour le point droit, sélectionnez le point " " ou " " à l'aide du bouton de sélection de points. Réglez la longueur de point à l'aide du bouton de réglage de longueur.
Pour le point zig zag, sélectionnez le point " 12 " à l'aide du bouton de sélection de points. Réglez la longueur et la largeur de point, en fonction du type de tissu.
Pour obtenir les autres points, mettre le bouton de longueur de point sur "S1" ou "S2", sélectionnez ensuite le point désiré à l'aide du bouton de sélection de points, puis réglez la largeur de point à l'aide du bouton de réglage de la largeur. (Modèle 3232)
a. Levier de couture arrière
b. Cadran de largeur de point (Modèle 3232)
c. Cadran de longueur de point
d. Cadran de sélection de motifs

Cadran de largeur de point et cadran de longueur de point
Fonction du cadran de largeur de point (Modèle 3232)
La largeur maximum de point zigzag pour la couture en zigzag est 5mm ; toutefois, la largeur peut être réduite sur n'importe quel motif. La largeur augmente au fur et à mesure que vous déplacez le cadran de zigzag de "0" à "5". (1)
Le cadran de largeur de point contrôle également la position d'aiguille de point droit infini. La position "0" est centrale d'aiguille, "5" est complètement à gauche.
Fonction du cadran de longueur de point lors de la couture en zigzag
Tourner le cadran de sélection de motifs sur " \~W". (2) (Modèle 3221)
Régler le cadran de sélection de motifs sur zigzag. (Modèle 3232)
La densité des points en zigzag augmente au fur et à mesure que le réglage du cadran de longueur de point approche du "0".
Des points en zigzag soignés sont généralement obtenus sur "2,5" ou en dessous. (3)
Les points en zigzag serrés sont appelés points bourdon. (3)
Fonction du cadran de longueur de point lors de la couture de points droits
Pour coudre des points droits, tourner le cadran de sélection de motifs sur couture de points droits. Tourner le cadran de longueur de point et la longueur des points individuels sera réduite au fur et à mesure que le cadran se rapproche du "0". La longueur des points individuels augmentera au fur et à mesure que le cadran se rapproche de "4". En général, il faut utiliser un point plus long lors de la couture de tissus plus lourds ou lorsqu'une aiguille ou un fil plus épais sont utilisés. Utiliser une longueur de point plus courte lors de la couture de tissus plus légers ou lorsqu'une aiguille ou un fil plus fins sont utilisés.

F Couture de points droits
Pour commencer à coudre, régler la machine sur le point droit. (1)
Placer le tissu sous le pied presseur avec le bord du tissu aligné au guide de couture souhaité sur la plaque à aiguilles. (2)
Abaisser le releveur du pied presseur, puis appuyer sur la pédale pour commencer à coudre. (3)

Reverse Sewing
Couture en marche arrière
Afin de renforcer le début et la fin d'une couture, abaisser le bouton marche arrière en le poussant ver le bas. Faire quelques points en sens inverse. Lâcher le bouton et la machine reprendra la couture vers l'avant (A). (1)
Pour retirer votre ouvrage en cours
Tourner le volant vers vous afin d'amener le releveur de fil en position haute, lever le pied presseur et retirer votre ouvrage en le tirant vers l'arrière du pied presseur et de l'aiguille. (2)
Pour couper le fil
Tirer sur les deux fils à l'arrière du pied presseur. Les guider le long de la plaque frontale et les placer dans le coupe-fil (B). Tirer les fils vers le bas pour couper. (3)

F Choisir les motifs de point extensible
Les motifs de point extensible sont indiqués en bleu sur le cadran de sélection de motifs. Pour sélectionner ces points, tourner le cadran de sélection de motifs sur le motif souhaité. Puis, tourner le cadran de longueur de point sur l'indicateur marqué par "S1". Il existe plusieurs motifs extensibles et en voici deux exemples :
Point extensible droit
Régler le cadran de sélection de motifs sur " || " ou " || ".
Utilisé pour ajouter un triple renforcement aux coutures extensibles et résistant à l'usure.
La machine coud deux points en avant et un point en arrière.
Croquet
Croquet Régler le cadran de sélection de motifs sur " 3".
Régler le cadran de largeur de point entre "3" et "5". (Modèle 3232)
Le point de croquet convient aux tissus solides comme le denim, le velours, la popeline, le coutil, etc.
Pour les ourlets sur les rideaux, pantalons, jupes, etc.
Ourlet invisible pour tissus extensibles.
...Ourlet invisible pour tissus solides.
Régler le cadran de longueur de point dans la fourchette indiquée sur le diagramme à droite. Toutefois, les ourlets invisibles ne sont normalement pas cousus avec un réglage de longueur de point plus long. Régler le cadran de largeur de point sur un réglage approprié pour le poids/type de tissu cousu, dans la fourchette indiquée sur le diagramme sur la droite de la page. En général, un point plus étroit est utilisé pour les tissus plus légers et un point plus large est utilisé pour les tissus plus lourds. Faire un test en premier pour assurer que les réglages de la machine conviennent au tissu.
Ourlet invisible :
Rabattre l'ourlet à la largeur souhaitée et repasser. Replier (comme indiqué à la fig. 1) contre le côté droit du tissu avec le bord supérieur de l'ourlet s'allongeant d'environ 7 mm (1/4 de pouce) sur le côté droit du tissu plié.
Commencer à coudre lentement, en assurant que l'aiguille touche légèrement le haut plié pour attraper un ou deux fils de tissu. (2)
Déplier le tissu une fois que l'ourlet est terminé et repasser.
Remarque :
Pour faciliter la couture d'ourlet invisible, utiliser un pied pour ourlet invisible, disponible auprès de votre revendeur SINGER®. (Voir page 9 pour le numéro de pièce)
Couture de boutonnières en 1 étape
La couture de boutonnière est un processus simple qui assure des résultats fiables. Toutefois, il est fortement suggéré de toujours réaliser une boutonnière d'essai sur un échantillon de tissu et d'entoilage.
Faire une boutonnière
- Avec une craie de tailleur, marquer la position de la boutonnière sur le tissu.
- Poser le pied de boutonnière et régler le cadran de sélection de motifs sur "☐".
Régler le cadran de longueur de point sur "###". Régler la largeur de point sur "5". (Modèle 3232) Toutefois, la largeur peut avoir besoin d'être réglée selon le projet, faire un essai en premier afin de déterminer ceci. - Abaisser le pied presseur en alignant les marques sur le pied avec les marques sur le tissu (A). (Le renfort avant sera cousu en premier.) (Aligner la marque sur le tissu (a) avec la marque sur le pied (b).)
- Ouvrir la plaque à boutonnière et insérer le bouton (B).
- Abaisser le levier de boutonnière et le pousser doucement vers l'arrière (C).
- Tout en tenant légèrement le fil du haut, mettre la machine en marche.
- La couture de boutonnière se fait dans l'ordre (D).
- Arrêter la machine lorsque le cycle de la boutonnière est terminé.
Faire une boutonnière sur des tissus extensibles (E)
Lorsque vous cousez des boutonnières sur tissu extensible, crochetez du fil épais ou un cordon sous le pied de boutonnière. Lorsque la boutonnière est cousue, les pieds surfileront le cordon.
- Marquer la position de la boutonnière sur le tissu avec la craie de tailleur, poser le pied de boutonnière et régler le cadran de sélection de motif sur "." Régler le cadran de longueur de point sur "____".
- Crocheter le fil épais à l'arrière du pied pour boutonnière, puis ramener les deux bouts de fil épais à l'avant du pied, les insérer dans les rainures et les attacher là temporairement.
- Abaisser le pied presseur et commencer à coudre.
*Régler la largeur du point pour correspondre au diamètre du fil guimpeur. - Une fois que la couture est terminée, tirer avec précaution le fil épais pour le tendre, puis couper ce qui reste.
Install the darning plate. (1)
F Couture de boutons (Modèle 3221)
Placez la plaque de reprisage sur la plaque à aiguille. (1)
Installez le pied pose de boutons. (2)
Placez le tissu sous le pied.
Posez le bouton à la position désirée et baissez le pied.
Mettez le sélecteur de point à " | " et cousez quelques points de sécurité. Choisissez un des points zigzag étroits. Réglez la largeur du point en fonction de la distance entre les 2 trous du bouton. Tournez le volant pour voir si l'aiguille passe dans les trous droit et gauche du bouton sans toucher le bouton. Fixez le bouton en cousant doucement environ 10 points.
Choisissez le programme " ¤ " et coudre quelques points de sécurité. (3)
Si une tige de maintien est requise, placez une aiguille de reprisage sur le bouton et coudre. (4)
Pour les boutons à 4 trous, coudre d'abord à travers les deux premiers trous, repositionnez le tissu, puis cousez à travers les deux autres trous.
F Couture de boutons (Modèle 3232)
Poser la plaque de reprisage. (1) Changer le pied presseur multi-usage pour le pied de couture de bouton. (2) Régler la longueur de point sur "0".
Pour coudre quelques points de fixation, régler la machine sur point droit, avec la largeur de point réglée sur "0".
Relever l'aiguille du tissu. Régler la machine sur point en zigzag, puis régler la largeur sur "3" à "5". Tourner le volant pour vérifier que l'aiguille entre proprement dans les trous gauches et droits du bouton. Régler la largeur de point, selon le besoin, suivant la distance entre les trous du bouton. Coudre lentement le bouton avec environ 10 points.
Relever l'aiguille du tissu. Régler à nouveau la machine sur point droit, avec la largeur sur "0" coudre quelques points de fixation pour finir.
Si un support est nécessaire, placer une aiguille à repriser en haut du bouton et coudre. (4)
Pour les boutons à 4 trous, coudre à travers les deux trous avant en premier, avancer l'ouvrage, puis coudre les deux trous arrières.

Maintenir le bras amovible en position horizontal et le pousser comme indiqué ci-contre. (1)
L'intérieur du bras amovible peut être utilisé comme boîte de rangement pour les accessoires.
Pour ouvrir, tirer vers vous comme indiqué ci-contre. (2)

F Fixez le support du pied presseur
Relever la barre du pied (a) à l'aide du levier du pied presseur. Attacher le support du pied presseur (b) comme illustré. (1)
Fixez le pied presseur
Insérez la tige (d) sur le pied presseur (e), dans l'encavure du support du pied pressuer (c). (2)
Retirer le pied presseur
Poussez la tige (d) du pied presseur vers l'avant pour le retirer. (3)
Poser le guide-bord/guide pour courte-pointe
Poser le guide-borde/guide pour courte-pointe (f) dans la rainure, comme illustré. Régler au besoin pour les ourlets, pils, courte-pointe, etc. (4)
Attention:
Eteindre l'interrupteur (sue "O") lorsque vous effectuez n'importe laquelle des operations ci-dessus!
NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE
| DIMENSIONS DE L'AIGUILLE | TISSUS | FIL |
| 9-11 (70-80) | Tissus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, tissu interlock, tricots de coton, tricots, jerseys, crêpes, polyester tissé, tissus pour chemises et blouses. | File de coton léger, nylon, polyester ou de coton enrobé de polyester. |
| 11-14 (80-90) | Tissus d'épaisseur moyenne, coton, satin, kettlecloth, tissu de marine, jersey double, lainages légers. | La plupart des types de fils vendus sont de calibre moyen et conviennent pour ces tissus et dimensions d'aiguille. Utiliser un fil polyester pour des tissus synthétiques et un fil de coton pour les fibre naturelles et tissées pour un meilleur résultat. Toujours utiliser le même fil sur la bobine et dans la canette. |
| 14 (90) | Tissus d'épaisseur moyenne, cirés en coton, lainage, jerseys plus épais, tissus éponge et jeans. | |
| 16 (100) | Tissus épais, canevas, lainage, tentes et tissus courtepointe, jeans, tissus pour rembourrage (légers et moyens). | |
| 18 (110) | Lainage épais, tissus pour manteaux et pardessus, tissus pour rembourrage, certains cuirs et vinyle. | Fil résistant. |
IMPORTANT: Adapter les dimensions de l'aiguille au fil et à la qualité du tissu.
SÉLECTION DE L'AIGUILLE ET DU TISSU
| AIGUILLES | EXPLICATIONS | TYPE DE TISSU |
| SINGER® 2020 | Aiguille pointue réglementaire. La dimension varie de fine à grande. 9 (70) à 18 (110). | Tissus naturels tissés laine, coton, soie, etc.Qiana. N'est pas recommandé pour des jerseys doubles. |
| SINGER® 2045 | Aiguille à pointe ronde. 9 (70) à 18 (110). | Tissus naturels et synthétiques tissés, mélanges polyester, tricots en polyester, tissus interlock, jerseys simples et doubles. Également, tissus en Lycra®, tissus pour maillots de bain, tissus élastiques. |
| SINGER® 2032 | Aiguilles pour cuir 12 (80) à 18 (110). | Cuir, vinyle, tissus pour rembourrage.(Fait de plus petits trous que les grandes aiguilles standard). |
NOTE:
-
Pour de meilleurs résultats, n'utilisez que des aiguilles authentiques SINGER®.
-
Remplacez régulièrement l'aiguille (chaque fois que vous commencez un nouveau vêtement) et/ou quand le fil casse ou les points sautent.
EN Darning Plate
Pour certains types de travaux, (par ex. reprisage ou broderie à main levée), la plaque à repriser doit être utilisée.
Installer la plaque à repriser comme illustré.
Pour la couture normale, retirer la plaque à repriser.
Pour la couture en piqué libre, il est recommandé d'utiliser un pied de reprisage/broderie, disponible comme accessoire optionnel auprès des revendeurs SINGER®. (Voir page 9 pour le numéro de pièce du pied de reprisage/broderie)

Insertion et changement d'aiguille
Remplacer l'aiguille régulièrement, plus particulièrement si elle indique des signes d'usure et cause des problemès. Pour obtenir les meilleurs résultats, toujours utiliser des aiguilles fabriquées par SINGER ^ .
Insérer l'aiguille tel qu'indiqué ci-contre.
A. Desserrer la vis du pince aiguille et la resserrer après avoir inséré une nouvelle aiguille. (1)
B. Le côté plat de la tige doit être face à l'arrière.
C/D. Insérer l'aiguille jusqu'au bout.
Attention:
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur arrêt ("O") avant d'insérer ou de retirer l'aiguille.
Les aiguilles doivent être en parfait état. (2)
Des problèmes peuvent survenir si:
A. L'aiguille est tordue
B. L'extrémité de l'aiguille est endommagée
C. L'aiguille est épointée

Changing the Bulb
Changement de l'ampoule
Débrancher la machine de l'alimentation électrique en retirant la prise!
Remplacer l'ampoule par une ampoule du même type de 10 Watts (pour 110-120V) ou 15 watts (pour 220-240V).
- Desserrer la vis (A) comme indiqué. (1)
- Enlever la plaque frontale (B).
- Dévisser l'ampoule et installer une nouvelle (C). (2)
- Reposer la plaque frontale et visser la vis.
En cas des problèmes, vous adresser au magasin SINGER® le plus proche.
| Problem | Cause | Correction |
| Upper thread breaks | 1. The machine is not threaded correctly.2. The thread tension is too tight.3. The thread is too thick for the needle.4. The needle is not inserted correctly.5. The thread is wound around the spool holder pin.6. The needle is damaged. | 1. Rethread the machine.2. Reduce the thread tension. (lower number)3. Select a larger needle.4. Remove and reinsert the needle. (flat side towards the back)5. Remove the reel and wind thread onto reel.6. Replace the needle. |
| Lower thread breaks | 1. The bobbin case is not inserted correctly.2. The bobbin case is threaded wrong.3. The lower thread tension is too tight. | 1. Remove and reinsert the bobbin case and pull on the thread. The thread should pull easily.2. Check both bobbin and bobbin case.3. Loosen lower thread tension as described. |
| Skipped stitches | 1. The needle is not inserted correctly.2. The needle is damaged.3. The wrong size or type of needle has been used.4. The foot is not attached correctly. | 1. Remove and reinsert needle. (flat side towards the back)2. Insert a new needle.3. Choose a needle to suit the thread and fabric.4. Check and attach correctly. |
| Needle breaks | 1. The needle is damaged.2. The needle is not correctly inserted.3. Wrong needle size for the fabric.4. The wrong foot is attached. | 1. Insert a new needle.2. Insert the needle correctly. (flat side towards the back)3. Choose a needle to suit the thread and fabric.4. Select the correct foot. |
| Loose stitches | 1. The machine is not correctly threaded.2. The bobbin case is not correctly threaded.3. Needle/ fabric/ thread combination is wrong.4. Thread tension wrong. | 1. Check the threading.2. Thread the bobbin case as illustrated.3. The needle size must suit the fabric and thread.4. Correct the thread tension. |
| Seams gather or pucker | 1. The needle is too thick for the fabric.2. The stitch length is incorrectly adjusted.3. The thread tension is too tight. | 1. Select a finer needle.2. Readjust the stitch length.3. Loosen the thread tension. |
| Uneven stitches, uneven feed | 1. Poor quality thread.2. The bobbin case is incorrectly threaded.3. Fabric has been pulled. | 1. Select a better quality thread.2. Remove bobbin case, thread and insert correctly.3. Do not pull on the fabric while sewing, let it be drawn through by the machine. |
| The machine is noisy | 1. The machine must be lubricated.2. Lint or oil have collected on the hook or needle bar.3. Poor quality oil has been used.4. The needle is damaged. | 1. Lubricate as described.2. Clean the hook and feed dog as described.3. Only use good quality sewing machine oil.4. Replace the needle. |
| The machine jams | Thread is caught in the hook. | Remove the upper thread and bobbin case, turn the handwheel backwards and forwards by hand and remove the thread. Lubricate as described. |
| Problema | Causa | Solución |
| El hilo superior se rompe | 1. La máquina está mal enhebrada.2. La tensión del hilo es demasiado fuerte.3. El hilo es demasiado grueso para la aguja.4. La aguja no está colocada correctamente.5. El hilo se ha enredado en la caja bobina.6. La aguja está torcida o despuntada. | 1. Enhebrar la máquina correctamente.2. Disminuir la tensión del hilo superior. (número menor)3. Usar una aguja más gruesa.4. Colocar la aguja correctamente. (el lado plano hacia atrás)5. Sacar la bobina y devanar el hilo.6. Cambiar la aguja. |
| Salto de puntadas | 1. La aguja no está colocada correctamente.2. La aguja está torcida o despuntada.3. Se ha colocado una aguja incorrecta.4. Se ha colocado un prensatelas incorrecto. | 1. Colocar la aguja correctamente. (el lado plano hacia atrás)2. Cambiar la aguja3. Adaptar la aguja al tejido y al hilo.4. Comprobar si se ha colocado el prensatelas adecuado. |
| La aguja se rompe | 1. La aguja está torcida o despuntada.2. La aguja no está colocada correctamente.3. Grosor incorrecto de la aguja para la tela.4. Se ha colocado un prensatelas incorrecto. | 1. Cambiar la aguja2. Colocar la aguja correctamente (el lado plano hacia atrás)3. Adaptar la aguja al tejido y al hilo4. Usar el prensatelas correcto. |
| Puntadas sueltas | 1. La máquina está mal enhebrada.2. La caja bobina está mal enhebrada.3. La combinación de aguja/tela/hilo está mal.4. La tensión de hilo es inadecuada. | 1. Revisar la puntada2. Enhebrar la caja bobina según se ilustra.3. El calibre de la aguja debe ser apto para la tela y el hilo.4. Corregir la tensión del hilo. |
| La costura se encoge, la tela se frunce | 1. La aguja es demasiado gruesa para el tejido.2. El largo de la puntada está mal regulado.3. La tensión del hilo es demasiado fuerte. | 1. Usar una aguja más fina.2. Regular correctamente el largo de la puntada.3. Aflojar la tensión del hilo. |
| Puntadas desiguales, arraste no uniforme | 1. Calidad de hilo deficiente.2. La caja bobina está mal enhebrado.3. La tela está tensionada. | 1. Seleccionar un hilo de mejor calidad.2. Retirar la la caja bobina y re-enhebrar e insertar correctamente.3. No tire de la tela cuando está cosiendo, deje que avance al ritmo de la máquina. |
| La máquina hace ruido | 1. Hay que lubrificar la máquina.2. Pelusa pegada en el garfio o en la barra prensatelas.3. Calidad deficiente del aceite usado.4. La aguja dañada. | 1. Lubrificar la máquina según las instrucciones.2. Limpiar el garfio y el transportador conforme a las instrucciones.3. Llevar la máquina al distribuidor para su limpieza y reparación adecuadas.4. Cambiar la aguja. |
| Máquina obstruida | El hilo está atorado en el gancho. | Retirar el hilo superior y la bobina, girar a mano el volante hacia atrás y adelante y eliminar los restos de hilo.Lubricar. |
| Problème | Cause | Solution |
| Le fil supérieur casse | 1. La machine n'est pas correctement enfilée.2. La tension du fil est trop élevée.3. Le fil est trop gros pour l'aiguille.4. L'aiguille n'est pas bien insérée.5. Le fil est enroulé autour du porte bobine.6. L'aiguille est endommagée. | 1. Réenfiler la machine.2. Réduire la tension. (valeur inférieure)3. Choisir une aiguille plus grosse.4. La retirer et la réinsérer. (côté plat vers l'arrière)5. Retirer la canette et enrouler le fil.6. Remplacer. |
| Le fil inférieur casse | 1. Le boîtier n'est pas bien inséré.2. Le boîtier n'est pas bien enfilé.3. La tension inférieure est trop élevée. | 1. Réinsérer le boîtier de façon correcte.2. Contrôler la canette et le boîtier.3. Réduire la tension du fil de canette. |
| Points manqués | 1. L'aiguille n'est pas bien insérée.2. L'aiguille est endommagée.3. Une aiguille de dimensions incorrectes a été utilisée.4. Le mauvais pied a été utilisé. | 1. La retirer et la réinsérer. (côté plat vers l'arrière)2. Remplacer.3. Choisir une aiguille convenant au fil et au tissu.4. Vérifiez et fixez le bon pied de biche. |
| L'aiguille casse | 1. L'aiguille est endommagée.2. L'aiguille n'est pas bien insérée.3. Aiguille de mauvaises dimensions pour le tissu.4. Le mauvais pied a été fixé. | 1. Insérer une nouvelle aiguille.2. Insérer l'aiguille correctement. (côté plat vers l'arrière)3. Choisir une aiguille convenant au fil et au tissu.4. Choisir le bon pied. |
| Points lâches | 1. La machine n'est pas correctement enfilée.2. Le boîtier n'est pas bien enfilé.3. La combinaison aiguille/ tissu/ fil n'est pas la bonne.4. La tension du fil est mauvaise. | 1. Vérifier l'enfilage.2. Enfiler à nouveau correctement.3. Choisir une aiguille/ fil /tissu adéquat.4. Corriger la tension du fil. |
| La couture fronce | 1. L'aiguille est trop grosse pour le tissu.2. La longueur de point n'a pas été bien ajustée.3. La tension du fil est trop élevée. | 1. Choisir une aiguille plus fine.2. Réajuster la longueur de point.3. Réduire la tension. |
| Points irréguliers, Entraînement irrégulier | 1. Le fil est de qualité inférieure.2. Le boîtier n'est pas bien enfilé.3. Le tissu a été tiré. | 1. Choisir un fil de meilleure qualité.2. Retirer la canette réenfiler et l'inserer correctement.3. Ne pas tirer sur le tissu en cousant. Laisser la machine entraîner le tissu. |
| La machine est bruyante | 1. La machine doit être lubrifiée.2. De la poussière ou de l'huile s'est accumulée sur le crochet ou la barre d'aiguille.3. De l'huile de qualité inférieure a été utilisée.4. L'aiguille est endommagée. | 1. Demander un entretien à un magasin SINGER®.2. Nettoyer le crochet et ses griffes d'entraînement comme décrit.3. Utilisez de l'huile SINGER®.4. Remplacer. |
| La machine se bloque | Du fil est coincé dans le crochet. | Retirer le fil supérieur et la bobine, tourner manuellement le volant vers l'avant et vers l'arrière puis retirer les restes de fil. |

Veuillez noter qu'en cas de destruction, ce produit doit bénéficier d'un recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur agréé.