SALORA 6000 A - Chaîne Hi-Fi

6000 A - Chaîne Hi-Fi SALORA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6000 A SALORA au format PDF.

📄 37 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SALORA 6000 A - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Description
Type de produit Appareil audio portable
Caractéristiques techniques principales Lecteur multimédia avec radio FM, Bluetooth, et entrée AUX
Alimentation électrique Alimentation par batterie rechargeable ou secteur
Dimensions approximatives 25 cm x 10 cm x 15 cm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec la plupart des appareils Bluetooth et des sources audio via AUX
Type de batterie Batterie lithium-ion rechargeable
Tension 5V
Puissance 10W
Fonctions principales Lecture de musique, radio FM, connexion Bluetooth, entrée AUX
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée des pièces détachées, consulter le service après-vente
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité Bluetooth avant l'achat, lire le manuel d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - 6000 A SALORA

Comment allumer le SALORA 6000 A ?
Pour allumer le SALORA 6000 A, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau avant de l'appareil.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché sur une prise électrique fonctionnelle. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de le réinitialiser en débranchant le câble d'alimentation pendant 10 secondes.
Comment régler le volume ?
Utilisez les boutons de volume situés sur le panneau de contrôle pour augmenter ou diminuer le volume selon vos préférences.
Comment connecter le SALORA 6000 A à mon téléphone ?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone et recherchez les appareils disponibles. Sélectionnez 'SALORA 6000 A' dans la liste pour établir la connexion.
Que faire si le son est de mauvaise qualité ?
Vérifiez que l'appareil est à distance appropriée de votre source audio et qu'aucun obstacle ne bloque le signal. Assurez-vous également que le volume n'est pas trop élevé ou trop bas.
Comment mettre à jour le firmware du SALORA 6000 A ?
Téléchargez la dernière version du firmware depuis le site officiel de SALORA et suivez les instructions fournies pour mettre à jour votre appareil.
Quelle est la durée de vie de la batterie du SALORA 6000 A ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, vous pouvez vous attendre à environ 8 heures d'utilisation continue sur une seule charge.
Comment nettoyer l'appareil ?
Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour essuyer la surface de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Où puis-je trouver le mode d'emploi du SALORA 6000 A ?
Le mode d'emploi est disponible en format PDF sur le site officiel de SALORA dans la section 'Support'.
Que faire si l'appareil surchauffe ?
Éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le. Laissez-le refroidir dans un endroit bien ventilé avant de le réutiliser.

Questions des utilisateurs sur 6000 A SALORA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6000 A - SALORA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6000 A de la marque SALORA.

MODE D'EMPLOI 6000 A SALORA

  1. Interrupteur de marche/arrêt
  2. Commutateur de groupe HP
  3. Commutateur de groupe HP supplémentaires.
  4. Correcteur physiologique
  5. Touche Mono
  6. Filtre graves
  7. Filtre aigus
  8. Contrôle automatique de fréquence (CAF)
  9. Indicateur de récéption FM stéréo
  10. Indicateur d'intensité de champ
  11. Indicateur de gamme FM
  12. Touche pour le préréglage des stations FM
  13. Recherche dans la gamme des stations FM
  14. Magnétophone à cassettes
  15. Magnétophone externe
  16. Tourne-disques
  17. Microphone
  18. Commutateur "anti-souffle"
  19. DOLBY* FM
  20. Touche FM principale
  21. Bande PO
  22. Bande GO
  23. Prise casque
  24. Réglage de puissance canal gauche
  25. Réglage de puissance canal droit
  26. Réglage des aigus
  27. Réglage des graves
  28. Préréglage des stations FM
  29. Cadran
  30. Recherche des émetteurs

Arrière

  1. Prise de microphone
  2. Prise de magnétophone
  3. Prise d'antenne AM et Terre
  4. Prise d'antenne FM (75 ohm)
  5. Prise de HP supplémentaire; canal droit
  6. Prise de HP supplémentaire, canal gauche
  7. Prise de HP canal droit
  8. Prise de HP canal gauche
  9. Fusible de tension secteur
  10. Sélecteur de tension d'alimentation
  11. Fusible pour le moteur de l'enregistreur à cassettes
  12. Fusible de tension secondaire

KÄYTTÖOHJE

L'appareil est muni de fusibles de protection qui évitent des détériorations en cas de malfaçons éventuelles. En cas de remplacement, il est impératif d'utiliser un même type de fusibles.

L'appareil possède un interrupteur de sécurité contre l'élévation de température qui coupe automatiquement les haut-parleurs en cas d'inadaptation (haut-parleurs dont l'impédance n'est pas conforme) ou en cas de court-circuit dans les liaisons des haut-parleurs. A la baisse de température les haut-parleurs seront reconnectés automatiquement.

Installation

Il y a lieu de contrôler si la tension indiquée sur le sélecteur correspond à la tension du réseau.

Connectez le haut-parleur de droite à la prise (7) et le haut-parleur de gauche à la prise (8).

Branchez l'appareil à la prise du secteur. Si l'appareil est posé sur une table basse, positionnez le tableau de commandes vers le haut (1) afin de faciliter l'utilisation. Le tableau de commandes reprend sa position première en le repoussant après l'avoir mis dans sa position haute maximum.

Poussez la touche SPKR 1 (3) positionnez les régulateurs de volume (25 et 26) sur la valeur de l'échelle, les régulateurs de son (27) et (28) en position milieu.

SALORA 6000 A - Installation - 1

Branchement des antennes

Branchez l'antenne coaxiale à la prise (4). Si l'antenne coaxiale inclut les antennes AM et FM cette prise d'antenne est suffisante. Si on désire utiliser une antenne spéciale AM, il faut brancher celle-ci à la prise (3). Afin de diminuer les perturbations, il est conseillé de connecter une terre à la jonction de la prise (3). Pour une réception en FM il faut nécessairement connecter une antenne à la prise (4).

Reception de la radio

Pré-sélection des stations FM

L'oussez les touches CAF (9), FM (21) et POWER (2). A ce moment, la lampe (13) de la sélection de station FM s'allume. Si une lampe d'un autre numéro s'allume, affleurez la touche sous le numéro 1. Avec la roulette 1 (29) sélectionnez maintenant la station FM la plus écoutée. Avec l'indicateur (11) on peut lire l'intensité de champ (il devrait indiquer entre 2 et 5) et avec l'indicateur (12) on procède à l'ajustement exact (indicateur position milieu). Effleurez la touche (13) numéro 2 et sélectionnez avec la roulette 2 une autre station. De cette manière on pré-sélectionne jusqu'à un maximum de sept stations.

Relâchez la touche CAF afin de la mettre en position repos. Par cette action on assure le réglage optimal des stations pré-sélectionnées.

Sélection des stations FM à l'aide du cadran

Si on désire régler des stations FM sur le cadran principal, il faut d'abord effleurer la touche numéro 8 (14). Après on peut rechercher la station avec le bouton (31).

Stations FM avec émission DOLBY*

Si on utilise du côté émetteur et du côté récepteur le système Dolby (anti-souffle), le souffle dans les émissions FM diminue et le champ de réception s'agrandit. Dans des pays, où il existe des émissions FM Dolby, on peut profiter de cet avantage en poussant la touche Dolby FM (20).

Réception des ondes moyennes et des grandes ondes

On connecte la gamme des ondes moyennes avec la touche MW (22) et la gamme des grandes ondes avec la touche LW (23).

La recherche des stations se fait par le bouton d'accord (31) TUNING.

* DOLBY est une marque enregistrée par les laboratoires Dolby.

SALORA 6000 A - Sélection des stations FM à l'aide du cadran - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 17 18 84301

Mise en oeuvre du tourne-disque

Enlevez toutes les pièces d'emballage, même celles qui sont glissées entre le plateau et la platine. Serrez les vis de sécurité ⑰ pour le transport dans le sens des aiguilles d'une montre. Alors le châssis flotte librement sur les ressorts de montage, en position de fonctionnement. Placez la tige ③ dans le trou central de la platine. Réglez la pression de l'aiguille ⑨ et le réglage anti-skating ⑫ sur "0". Déverrouillez le bras du pick-up ⑦ et otez-le du repose-bras ⑥ . Mettez le levier du bras du P.U. ⑬ en position▼ et tournez avec la main la platine quelques fois dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le bras P.U. ne s'équilibre pas de lui-même à l'horizontale, dévissez la vis de pression ⑪ et réglez la balance en poussant le contre-poids. Ensuite il faut resserrer la vis ⑪ et faire l'équilibrage du bras P.U. en tournant le contre-poids ⑩ . Verrouillez le bras du P.U. ⑥ ⑦ .

Ajustement de la pression de l'aiguille et de la force anti-skating

Ajustez la pression de l'aiguille en positionnant le bouton⑨de la pression de l'aiguille sur 1,25 p. Une pression de l'aiguille trop faible peut amener des distorsions à la restitution du son. Mais si par contre la pression de l'aiguille est trop forte elle peut endommager le système de prise de son, l'aiguille et aussi le disque.

Ajustez l'anti-skating par le bouton ⑫ sur1,25 (= graduation Skala). La valeur de la position de l'anti-skating doit correspondre à celle de la pression d'aiguille. L'anti-skating sert de compensation à la force de skating qui tire le bras du P.U. vers l'intérieur pendant l'exploration du disque.

Utilisation comme tourne-disques

Poussez la touche PHONO (17). Posez le disque désiré sur la platine et choisissez la vitesse de lecture, soit 33 1/3 ou 45 t/min. Poussez la protection de l'aiguille vers le haut et déverrouillez le bras du P.U.⑦. Mettez le levier ⑮ sur "start". Le bras du P.U. se pose automatiquement sur le disque et revient à la fin de celui-ci sur le repose-bras.

Si on désire n'entendre qu'un seul morceau du disque, il faut mettre le levier du bras de P.U. en position ▼ et poser avec la main le bras du P.U. au-dessus de l'endroit désiré du disque. En poussant doucement le levier sur la position ▼, le bras du P.U. descend.

Pour interrompre un disque pendant l'écoute il faut mettre le levier du bras du P.U. ⑬ en position ♦. En poussant doucement le levier et en reposant le bras du P.U. on peut ré-entendre les dernières mesures de la musique déjà entendues

Arrêt:

Pousser le levier ⑮ sur "stop". Le bras du P.U. revient sur le repose-bras et l'appareil s'arrête automatiquement.

Réglage de la variation de vitesse

Chacune des deux vitesses de la platine (33 1/3 et 45 T/min) peut varier par le réglage du pitch ② d'environ 6% correspondant à un demi-ton.

La vitesse est controlée par le plateau stroboscopique. Si le plateau est éclairé par la lumière du réseau alternatif et si la vitesse de rotation considérée est exacte, l'image perçue est stable. Toutefois, si l'image défile, réglez la vitesse à l'aide du bouton pitch ②.

Equilibrage du point de pose du bras du P.U.

Lorsqu'on actionne la touche de commande, la pointe de lecture descend automatiquement dans le sillon d' entrée du disque. Si apres un changement de cellule, la pointe descend trop loin à l'intérieur ou à l'extérieur du disque, amenez le bouton de réglage de la vitesse du plateau sur "33". Lorsqu'on retire la réglette décorative (en la soulevant préalablement sur le bord arrière) la vis de réglage 14 du bras devient visible. Posez un disque de 30 cm sur le plateau et mettez l'appareil en route. Si la pointe descend trop vers l'intérieur or l'extérieur du disque, tournez la vis vers la gauche ou resp. la droite.

Montage du système de lecture

L'aiguille est exposée à un processus d'usure normale. Nous vous conseillons de faire

un contrôle après environ 300 heures d'écoute. Des aiguilles usées ou endommagées détruisent les disques. Verrouillez le bras du P.U. et poussez le protège-aiguille vers le bas. Poussez la poignée du bras du P.U. en arrière. Cette action libère le porteur du système ⑤ du bras du P.U. En tirant vers le bas on extrait l'aiguille.

En jouant des disques humides, on amoindrit la force du skating d'environ 10 %. Dans ce cas, on conseille de réadapter l'ajustement en conséquence.

MAGNETOPHONE à CASSETTES

Le magnétophone est prévu pour des bandes Fe et FeCr. Par le système anti-souffle Dolby on a une fidélité de lecture sans reproche. Le signe ☐ ou Dolby sur des cassettes enregistrées signifie que l'on a employé le système anti-souffle Dolby. Pour écouter ces bandes, il faut pousser la touche Dolby NR. Tous les enregistrements devraient être faits avec ce système. La partie magnétophone a une coupure automatique en fin de piste.

Utilisation du lecteur de cassettes

La lecture des cassettes est mise en marche par la touche Tape 2 16.

Les touches de gauche à droite:

POWER. Cette touche met le moteur en fonctionnement (Lampe de signalisation verte). Si on n'utilise pas l'appareil, il est recommandé, d'arrêter le moteur.

FeCr Si on utilise des bandes de dioxyde de chrome, il faut pousser cette touche (Lampe de signalisation orange).

DOLBY NR. Par cette touche on peut enclencher le système anti-souffle Dolby pour l'enregistrement et pour la lecture (Lampe de signalisation bleue)

EJECT Cette touche ouvre le couvercle du compartiment à cassette. Quand le couvercle est ouvert on peut introduire ou sortir la cassette. La cassette sera toujours mise en place de sorte que le côté ouvert soit dirigé vers le devant.

STOP Arrêt de la bande. Cette touche doit être poussée avant chaque changement de fonction (Rewind, Play et Wind) et pour arrêter l'enregistrement.

* ☐ est une marque enregistrée par les laboratoires Dolby.

SALORA 6000 A - Les touches de gauche à droite: - 1

text_image MEMORY RESET POWER DOLBY NR STOP PLAY RECORD FeCr EJECT REWIND WIND PAUSE

REWIND.Re-bobinage

PLAY. La lecture de la cassette est possible si on pousse en même temps la touche Tape 2 dans la partie de l'amplificateur.

WIND. Avance rapide de la bande.

RECORD. Si on pousse cette touche en même temps que la touche Play on enregistre sur bande le programme transmis par l'amplificateur. Le niveau de l'enregistrement est réglé par les potentiometrés à glissières qui se trouvent à gauche de l'appareil. L désigne le canal gauche et R le canal droit. Le contrôle de l'enregistrement se fait avec les vu-mètres d'accord. Les aiguilles de ces instruments devraient se trouver dans la région verte, mais malgré tout le plus près possible de la région rouge, afin de réaliser un bon enregistrement avec un minimum de bruit. La lampe de signalisation rouge montre que cet appareil est prêt pour l'enregistrement.

PAUSE. Par cette touche on peut interrompre un instant l'enregistrement ou la lecture de cet appareil. Si on pousse d'abord la touche "Pause" et après les touches "Play" et "Record" en même temps, l'appareil se trouve prêt pour l'enregistrement. Le niveau d'enregistrement est réglé par les potentiomètres à glissière L et R. L'enregistrement commence alors toute de suite si on libère, la touche "Pause."

RESET.Remise à zéro du compteur.

MEMORY. Touche de mise en mémoire du compteur. La cassette est d'abord bobinée jusqu'à l'endroit désiré. Après on remet avec la touche "Reset" le compteur à zéro. Si maintenant on pousse la touche "Memory", l'appareil s'arrêtera toujours à cet endroit-là rembobinant. (000) indication du compteur.

SALORA 6000 A - Les touches de gauche à droite: - 2

Interdiction d'enregistrement

Sur l'arrière de la cassette se trouve à gauche une languette (voir figure 2). Si on enlève celle-ci, on ne peut plus enregistrer la cassette. Cette languette à déjà été enlevée sur les cassettes pré-enregistrées. Sans cette languette on ne peut pas pousser la touche d'enregistrement "Record". Si malgré tout on veut enregistrer à nouveau sur cette cassette, il faut fermer le trou laissé par la languette enlevée, avec un ruban adhésif.

SALORA 6000 A - Interdiction d'enregistrement - 1

Pour assurer une bonne lecture, il est nécessaire de nettoyer régulièrement la tête de lecture. Une détérioration de la qualité des sons aigus est un signe de l'encrassement de la tête de lecture. Comme moyen de nettoyage on prend un bâtonnet enveloppé de ouate, trempé dans le produit de nettoyage (voir figure 3). Vous trouverez des moyens de nettoyage ainsi que des cassettes de nettoyage dans les magasins spécialisés. Il ne faut pas que la tête de lecture entre en contact avec des parties metalliques.

Raccordement d'un magnétophone externe

On raccorde le magnétophone à la prise ② Tape 1. (Image arrière) Le programme écouté est dirigé dans le magnétophone. Si le magnétophone externe a une possibilité de monitoring, on peut écouter celui-ci en poussant la touche Tape 1 ⑮. Mais il faut en même temps garder la touche du programme choisi appuyée, afin qu'il n'y ait pas d'interruption pendant l'enregistrement. Pour la lecture d'un magnétophone externe, il faut appuyer sur la touche Tape 1 ⑯.

SALORA 6000 A - Raccordement d'un magnétophone externe - 1

text_image 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 N/A UORA HI-PI STEREO SODO A 24 25 26 27 28 29 30 31 SALORA HI-PI STEREO SODO A

Les touches à gauche

  1. POWER Interrupteur de secteur.
  2. SPKR1 Haut-parleur 1. Enclenche le groupe de haut-parleur 1
  3. SPKR2 Haut-parleur 2. Enclenche le groupe de haut-parleur 2
  4. LOUDN Enclenchement linéaire du réglage de volume physiologique
  5. MONO Met en circuit les deux canaux de lecture en parallèle le même programme sort sur les haut-parleurs gauche et droit. Cette touche n'affecte pas le programme FM ni le magnétophone.
  6. LO Filtre de ronflement qui amortit les parasites dans la région des graves, par exemple le ronflement d'un disque en mauvais état.
  7. HI Le filtre "anti-souffle" amortit les parasites dans la région des aigus, par exemple le soufflement d'un émetteur intervenant faiblement.
  8. AFC Cette touche arrête la correction automatique de la fréquence. Elle est seulement nécessaire pour la sélection des stations FM.

Réglage du volume et de la tonalité

Le volume est réglé par les potentiomètres à glissière 25 et 26. Le potentiomètre supérieur règle le canal droit (R) et celui du bas le canal gauche (L). Un potentiomètre de balance spécial n'est pas nécessaire. Le réglage du volume est corrigé ainsi, en cas de faible volume les sons graves sont renforcés. En cas de besoin, cette rectification peut être arrêtée avec la touche -LOUDN (5). Les sons aigus sont réglés par le potentiomètre à glissière TREBLE 27 et les sons graves par le potentiomètre à glissière BASS 28. Si ces potentiomètres sont en position milieu, le niveau de sortie est linéaire.

Utilisation du casque

Au prises ②4 peuvent être connectés des casques avec l'impédance de 8–4 000 ohms. On peut utiliser en même temps deux casques. Pendant la retransmission sur les casques on peut arrêter les haut-parleurs avec les touches SPKR 1 et 2 ③ et ④. La tonalité et le volume des casques doivent être réglés de la même manière que pour la retransmission avec les haut-parleurs.

En retransmission par casque il faut se rappeler que le niveau du son peut augmenter dangereusement.

Utilisation du microphone

En cas d'enregistrement avec le microphone il faut brancher celui-ci sur la prise ①. Afin d'éviter le couplage de retour acoustique, il faut baisser les potentiomètres du volume ②5 et ②6 au minimum. Poussez la touche MIC ⑱ et enregistrez comme avec les autres sources de son (radio, tourne-disques).

Si on utilise l'appareil comme amplificateur de microphone, il faut faire attention que le son venant du haut-parleur arrive le plus faiblement possible sur le microphone et que le microphone soit tenu près de la bouche.

Tekniset tiedot

Caractéristiques techniques

Dimensions

Largeur × Hauteur × Profondeur

Poids

Tension d'alimentation

Puissance consommée

64 × 17 × 40.3 cm

16 kg

110, 120, 130, 220, 230,

240V/50-60 Hz

25-195 W

AMPLIFICATEUR

4 ohms8 ohms
Puissance de sortie2 × 45 W2 × 35 W
Puissance musical2 × 60 W2 × 45 W
Puissance FTC, THD
1 %, 20–20000 Hz2 × 40 W2 × 35 W
Bande passante, DIN10–50000 Hz10–50000 Hz
Rapport signal/bruit, DIN
p.u.60 dB60 dB
magnétophone60 dB60 dB
microphone56 dB60 dB
Taux de distorsion, 1 W0,1 %
Facteur d'intermodulation,50 + 70000 Hz, 1 W0,5 %
Entrées
p.u.2,5 mV 47k/-3,0 mV 47k/-
magnetophone170 mV 47k/DIN200 mV 47k/DIN
microphone, 50–500 ohms1,0 mV 1k/DIN1,2 mV 1k/DIN
Gamme de fréquence,p.u. + 2 dB, magnétophone etmicrophone ± 1,5 dB20–30000 Hz
Tension d'entrée maximale
p.u.110 mV
magnétophone9 V
microphone50 mV
Controle de balance100 %
Reglage des graves± 16 dB, 50 Hz
Reglage des aigues± 16 dB, 10 kHz
Filtre aigues6 kHz, -3 dB
Filtre graves75 Hz, -3 dB
Correction physiologiquecommutable
Monitoring de magnétophoneSeulement avec magnétophone séparé
Porties4 haut-parleurs 4–8 ohms, DIN
2 casques, 4–4000 ohms
magnétophone 1mV/k 150 k/DIN

RECEPTEUR FM

Gamme de réception87–108 MHz
Présélection7 touches pour le préréglage des stations FM avec indicateur LED et cadran
Sensibilité
Stéréo IHF (46 dB S/B, 75 Ohm)15 μV
Mono IHF (26 dB S/B, 75 Ohm)1 μV
Limitation0,8 μV
Gamme de fréquence20–15 000 Hz
Taux de distorsion, Stereo, IHF0,5 %
Capture rapport IHF2 dB
Diaphonie25 dB
Réjection de la fréquence pilote55 dB
Réjection des sous-porteuses70 dB
Suppression AM45 dB
Réjection de la fréquence image75 dB
Réjection 1/2 FI90 dB
Sélectivité –3 dB250 kHz
Sélectivité –55 dB800 kHz
Détecteur de largeur de bande1,2 MHz
Suppression de sign aux parasites46 dB à 1 kHz
Raccordement d'antenneDIN 45325 (75 Ohm coaxial)
Vu-mètres2

Equipé du Dolby FM et filtre anti-souffle commutable

RECEPTEUR AM

Indicateur de gamme PO510–1620 kHz
Indicateur de gamme GO150–275 kHz
Fréquence intermédiaire455 kHz
Sensibilité5 μV 10 dB S/B
Réjection de la fréquence image40 dB
Sélectivité +9 kHz35 dB
Suppression de signaux parasites60 dB
Raccordement des antennesDIN 45315
DIN 45325 (coaxial)

TOURNE-DISQUES

TypeDual 1237
Vitesses de la platine33 1/3 et 45 T/min
Moteurmoteur synchrone 8 pôles
Entraînementcourroie
Platine270 mm ø, 1,0 kg
Pleurage< 0,1 %
Rapport Signal/Bruit40 dB
Rontflement60 dB
Pression de l'aiguille1,25 P (1-1,5)
Tete de lectureDual DMS 240E
AiguilleDiamant 5 x 18 μm biradial
Gamme de fréquence20-20 000 Hz

MAGNETOPHONE à CASSETTES

Fabricant et typeSalora SC 350
Vitesse de défilement4,75 cm/s ± 1%
Compteurà 3 chiffres avec mémoire
Tête de lectureFerrit,
Mesure des niveaux2 Vù-metres. indiquant les niveaux maximums
Système filtre anti-souffleDolby B
Commutateur de type de bande2 positions Normal – CRO 2
Gamme de fréquence30–16 000 Hz DIN
Rapport signal/bruit52 dB, 60 dB (Dolby)
Fluctuation de tonalité ± 0,2 % DIN
Touche Pauseoui
Arrêt automatique en fin de bandeoui
Temps de bobinage; C-6090 sec

SALORA 6000 A - Tekniset tiedot - 1

flowchart
graph TD
    A["AM ANT."] --> B["MW LW TUNER"]
    B --> C["SIGNAL 0 1 2 3 4 5"]
    C --> D["LOW PASS FILTER"]
    D --> E["FM-TUNER"]
    E --> F["DECODER"]
    F --> G["NOISE REDUCER"]
    G --> H["+44 dB PREAMLIFIER"]
    H --> I["TURNTABLE"]
    I --> J["TAPE1"]
    J --> K["CASETTE RECORDER"]
    K --> L["PHO-NO"]
    K --> M["TAPE2"]
    K --> N["TAPE1"]
    O["FM AM ANT."] --> P["FM PRESET"]
    P --> Q["TUNING"]
    Q --> R["STATION TUNING"]
    R --> S["RUMBLE FILTER 0dB 150mV"]
    R --> T["SCRATCH FILTER -5dB 150mV"]
    R --> U["VOLUME CONTROL 0dB 80mV"]
    R --> V["TONE CONTROL +8dB 80mV"]
    R --> W["POWER AMPLIFIER +37dB 200mV"]
    R --> X["PROTECTION CIRCUIT 13.2kV"]
    X --> Y["SPKR1"]
    X --> Z["SPKR2"]
    Y --> AA["SPKR1"]
    Z --> AB["SPKR2 820x2"]

SALORA 6000 A - Tekniset tiedot - 2

flowchart
graph TD
    A["OUT"] --> B["MUTING"]
    B --> C["NOISE REDUCER"]
    C --> D["TEST 580mV"]
    D --> E["290mV"]
    E --> F["RECORD AMPLIFIER"]
    F --> G["1.2V"]
    G --> H["PEAK DETECTOR"]
    H --> I["METER CAL."]
    I --> J["Fe Cr LEVEL"]
    J --> K["FE LEVEL"]
    K --> L["FILTER"]
    L --> M["BIAS"]
    M --> N["OSCILLATOR"]
    N --> O["×"]
    P["PAUSE"] --> Q["AUTO STOP"]
    Q --> R["MEMORY"]
    R --> S["POWER"]
    S --> T["MOTOR ELECTRONICS"]
    T --> U["M"]
    V["IN"] --> W["30mV"]
    W --> X["RECORD"]
    X --> Y["DOLBY"]
    Y --> Z["+"]
    Z --> AA["RECORD"]
    AA --> AB["30mV"]
    AB --> AC["PLAYBACK AMPLIFIER"]
    AC --> AD["120 μS/70 μS"]
    AD --> AE["30mV"]

SALORA 6000 A - Tekniset tiedot - 3

text_image OIKEA KAIUTIN 1 HÖGER HÖGTALARE 1 SPEAKER 1 RIGHT LAUTSPRECHER 1. RECHTS H.P. 1 DROIT VIKROFONI MIKROFON MICROPHONE MIKROFON MICROPHONE AM ANTENNI AM ANTENN AM AERIAL AM-ANTENNE ANTENNE AM VASEN KAIUTIN 1 VANSTER HÖGTALARE 1 SPEAKER 1 LEFT LAUTSPRECHER 1. LINKS H.P. 1 GAUCHE OIKEA KAIUTIN 2 HÖGER HÖGTALARE 2 SPEAKER 2 RIGHT LAUTSPRECHER 2. RECHTS H.P. 2 DROIT NAUHURI BANDSPELARE TAPE RECORDER TONBANDGERAT MAGNETOPHONE MAA JORD EARTH MASSE TERRE KESKUSANTENNI CENTRALANTENN AERIAL DISTRIBUTION SYSTEM ZENTRALANTENNE SYSTEME DE DISTRIBUTION D'AERIEN - 75 Ω FM VASEN KAIUTIN 2 VANSTER HÖGTALARE 2 SPEAKER 2 LEFT LAUTSPRECHER 2. LINKS H.P. 2 GAUCHE
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SALORA

Modèle : 6000 A

Catégorie : Chaîne Hi-Fi