MODE D'EMPLOI BOOK PLUS S PEG PEREGO
Merci d'avoir choisi un produit Peg-Perego.
Avertissement
LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION ET LES CONSERVER POUR Toute REFERENCE FUTURE.
LA SECURITE DE VOTRE ENFANT POURRAIT ETRE MENACEE SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS RESPECTÉES.
CE PRODUIT A ETE CONC U POUR DES ENFANTS DONT LE POIDS N'EXCEDE PAS 20 KG (45 LIVRES) ET LA TAILLE NE DEPASSE PAS 110 CM (43 POUCES). LE PANIER A ETE CONC U POUR SUPPORTER DES CHARGES MAXIMALES DE 5 KG (11 LIVRES). LES POCHETTES OU SACS FOURNIS AVEC CE PRODUIT ONT ETE CONCUS POUR SUPPORTER DES CHARGES MAXIMALES DE 0,2 KG (0,44 LIVRES).
CET ARTICLE A ETÉ CONCU POUR ÉTRE UTILISÉ AVEC UN SIÉGE-AUTO "PRIMO VIAGGIO" GANCIOMATIC DE PEG-PÉREGO (GROUPE 0+) LANDAU "NAVETTA XL", "SIÉGE RÉVERSIBLE" ET "PRATICO" SIÉGE.
AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ CONTROLER QUE LE SIÉGE-AUTO "PRIMO VIAGGIO" (GROUPE 0+) LANDAU "NAVETTA XL", "SIÉGE RÉVERSIBLE" ET "PRATICO" SIÉGE. SONT FIXÉ CORRECTEMENT À L'ARTICLE.
IL EST DECONSEILLLE DE METTRE UN BIBERON OU UNE BOUTEILLE CONTENANT UNE BOISSON CHAUBE ET PESANT PLUS D'0,5 KG DANS LE PORTE-BIBERON.
- LE DEFAULT D'OBSERVATION DES SPECIFICATIONS DU FABRICANT OU L'EMPLOI D'ACCESSIONS NON APPROVUES PAR LE FABRICANT PEUT AFFECTOR LA STABILITE DU PRODUIT.
Avertissement:
POUR EVITER DE GRAVES BLESSURES SUITE À LA CHUTE OU AU GLISSEMENT DE L'ENFANT DU PRODUIT, TOUJOURS UTILISER UNE CEINTURE DE SECURITE À 5 POINTS COMPLÉTE.
Avertissement:
NE JAMAIS LAISSER L'ENFANT SANS SURVEILLANCE.
TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS LORSQUE LE PRODUIT EST A L'ARRET. POUR EVITER DE GRAVES BLESSURES
LORS DU RÉGLAGE DU PRODUIT, S'ASSURER QUE LES MEMBRES DE L'ENFANT NE SONT PAS EN CONTACT AVEC DES PIECES EN MOUVEMENT.
L'ENSEMBLE DES PROCÉDURES DE MONTAGE ET D'UTILISATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN ADULTEN PAS SOULEVER LA POUSSETTE
PAR LA BARRE FRONTALE. ELLE N'A PAS ÉTÉ CONÇUE POUR SUPPORTER DES CHARGES.
S'ASSURER QUE LA POUSETTE EST CORRECTEMENT OUVERTE EST BLOQUEE DANS LA POSITION CONVENANT A SON UTILISATION.
CONTROLER QUE LE SIEGE ENFANT OU LE LANDAU EST CORRECTEMENT ACCROCHE A LA POUSSETTE.
Vérifier le contenu de l'emballage. Pour toute réclamation, veuillez contacter le Service d'assistance.
- Boîte Plus châssis : panier; 2 roues arrière avec engrenage frein, barre roues arrière et porte-boisson.
Siège réversible: capote, tablier, habillage pluie.
Instructions d'utilisation
1 OUVERTURE : pour ouvrir le chassin, defaire les languettes des deux cots (fig_a) puis prendre la poignée et la faire pivoter vers soi (fig_b). Chassin ouvert (fig_c). Le déclic d'enclenchement correspondant à l'accrochage de la base (voir figure) garantit une ouverture correcte. ATTENTION : lorsque le siège est installé, appuyer sur celui-ci pour l'accrocher correctement à la base. 2 MONTAGE ROUES : insérer la barre des roues arrrière dans les montants (fig_a) en veillant au sens d'introduction correct, puis accrocher les roues arrrière (fig_b) jusqu'àu déclic. 3 MONTAGE PANIER: appuyer sur les boutons situés sous le montant du panier (fig_a) et extraire ce dernier (fig_b). Enfilier le montant dans le tissu du panier en veillant à ce que les ressorts soient tournés vers le bas (fig_c) et le réinsérer dans son logement en prétant attention au déclic. Accrocher le panier aux deux boutons situés à l'avant (fig_d) et, 4 à l'arrière, accrocher aux boutons l'oeillet supérieur de haut en bas (fig_e) et l'oeillet inférieur de l'intérieur vers l'extérieur (fig_f), comme sur la figure. 5 ROUES AVANT PIVOTANTES OU FIXES : relever les leviers pour bloquer les roues (fig_a), les baisser pour les rendre pivotantes (fig_b). Sur terrains difficiles, il est conseilé d'utiliser les roues fixes. 6 FREIN: appuyer sur le levier de frein pour bloquer le chassin. Pour débloquer le chassin, proceder à l'opération inverse. 7 POIGNEE RÉGLABLE : pour régler la hauteur de la poignée, appuyer simultanément sur les boutons latéraux (fig_a) et tourner la poignée dans la position souhaitée (fig_b), puis relâcher les boutons. 8 PORTE-BOISSON: accrocher le porte-boisson au pivot avec énergie (fig_a). Le porteboisson peut être installé des deux côts du chassis. 9 MONTAGE DU SIÈGE SUR LE CHÂSSIS : le siège réversible peut être accroché au châssis en étant tourné vers maman ou vers la route
(fig_a); le positionner au centre du châssis et appuyer vers le bas des deux mains jusqu'au déclic d'enclenchement. Pour s'assurer que le siège est correctement accroché, tirer le siège vers le haut en le tenant par la barre frontale. 10 DÉCROCHAGE DU SIÈGE DU CHÂSSIS: appuyer sur les deux boutons ronds situés sur les côtés du siège (fig_a) et, dans le même temps, sur les deux leviers placés sous les accoudoirs (fig_b), puis tirer le siège vers le haut (fig_c) jusqu'à ce qu'il se décroche. Le siège peut être décroché du châssis et remis en place avec l'enfant installé à l'intérieur. 11 BARRE FRONTALE: avant d'introduire la barre frontale, appuyer sur les boutons latéraux des accoudoirs et extraire les bouchons (fig_a). Pour accrocher la barre frontale, accompagner les attaches dans les accoudoirs et pousser vers le siège jusqu'au clic d'accrochage (fig_b). Pour ôter la barre frontale, appuyer sur les deux boutons et enlevez-la (fig_c). Ouvrir la barre frontale d'un côté seulement pour faciliter l'entrée et la sortie de l'enfant. Si vous voulez utiliser la poussette sans barre frontale, mettre à nouveau les bouchons dans les accoudoirs. 12 DOSSIER: pour régler l'inclinaison, relever la poignée (fig. a) et placer le dossier dans l'une des 4 positions au besoin (fig. b). 13 REPOSE-PIEDS: pour abaisser le repose-pieds, déplacer vers le bas les deux petits leviers et baisser le repose-pieds. vers le bas (fig. a); pour le relever, le pousser vers le haut (fig. b). 14 CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS : pour l'accrocher, enclencher les deux boucles de la ceinture ventrale (bretelles attachées, flèche_a) dans la sangle d'entrejambes jusqu'au déclic (flèche_b). Pour la décrocher, appuyer sur le bouton rond situé au centre de la boucle (flèche_c) et tirer la ceinture ventrale vers l'extérieur (flèche_d). 15 Pour serrer la ceinture ventrale, tirer des deux côtés dans le sens indiqué par la flèche (flèche_a); pour la desserrer, procéder à l'opération contraire. 16 Pour régler la hauteur des ceintures de sécurité, il faut décrocher les deux clips à l'arrête du dossier. Tirer vers soi les bretelles (flèche_a) jusqu'à décrocher les clips et les enfilrer dans les boutonnières du dossier (flèche_b). Enlever les bretelles de la housse (flèche_c) et les enfilrer dans la boutonnière la plus adaptée (flèche_d), enfin accrocher de nouveau les deux clips derrière le dossier (flèche_e). L'accrochage correct des clips est déterminé par le déclic (fig_f). 17 CAPOTE : ATTENTION Vérifier si les boutons sont bien boutonnés derrière le dossier, si ce n'est pas le cas, les boutonner (fig_a). Pour soulever la capote : la tirer vers soi; pour
fermer la capote : la pousser vers l'arrière. La capote peut être transformée en ombrelle uniquement lorsque le dossier n'est pas complètement incliné, en ouvrant la fermeture éclair avec double curseur (fig_b) et en la déboutonnant à l'arrière du dossier. La capote est dotée d'un œillet auquel suspendre son jouet préféré (fig_c). 18 TABLIER: mettre le tablier en place et le boutonner sous le repose-pieds (fig_a) et sur les côtés. Pour la version landau, relever le repose-pieds et mettre le tablier en place sur la barre frontale (fig_b) en l'accrochant aux boutons de la capote (fig_c). Pour la version poussette, abaisser le repose-pieds, enfiler le tablier sous la barre frontale et le fixer (fig_d). 19 Défaire le dispositif de protection par le dessous du repose-pieds (fig_a), l'accrocher au siège (fig_b), insérer la barre frontale (fig_c) et accrocher le dispositif de protection aux côtés de l'accoudoir en déboutonnant d'abord la partie latérale de la housse (fig_d). Dispositif de protection installé (fig_e). 20 HABILLAGE PLUIE: Placer l'habillage pluie sur la poussette (fig_a) et enfiler ses deux boutonnières latérales aux boutons de la capote (fig_b). 21 Fixer l'habillage pluie en fixant l'élastique aux montants arrière (fig_a) ou aux montants avant (fig_b) selon la position du siège. 22 FERMETURE : pour fermer le siège, comprimer l'extérieur des côtés vers l'intérieur (fig_a) et le bloquer avec le crochet prévu à cet effet (fig_b). 23 FERMETURE : il est possible de procéder à la fermeture sans siège, avec siège tourné vers maman (en inclinant le dossier avant la fermeture) ou tourné vers la route. Pour fermer le chassis, il est préférable de rendre les roues avant fixes et de fermer la capote si elle est installée. Positionner la poignée comme indiqué sur la figure (fig_a) et relever les languettes placées sur les deux montants latéraux (fig_b). Tirer la poignée interne placée sur la base (fig_c) et, tout en maintenant la prise, la relever (fig_d) et faire pivoter la poignée du chassis vers l'avant jusqu'à la fermeture. 24 Une fois le chassis replié, s'assurer qu'il est verrouillé des deux côtés (fig_d); dans le cas contraire, le verrouiller. Une fois fermé, le chassis reste debout tout seul (fig_e). Pour un encombrement réduit, il est possible d'extraire les roues arrière. Tirer la languette vers l'extérieur et extraire la roue, comme indiqué sur la figure (fig_f). 25 ENLEVER LA CAPOTE: dévisser à l'aide d'un tournevis la vis située à l'intérieur de la capote (fig_a), la déboutonner derrière le dossier (fig_b) et la décrocher du siège comme le montre la figure (fig_c).
26 ENLEVER LA HOUSSE: retirer la housse du repose-pieds (fig_a), défacer les fixations de la housse des accoudoirs (fig_b) et les deux boutons des côtés des dossiers (fig_c); dévisser ensuite la ceinture de part et d'autre (fig_d) et enlever les sangles, puis retirer par le haut (en poussant par le dessous du siège) la sangle d'entrejambes (fig_e).
Systeme ganciomatic
27 Le Système Ganciomatic, pratique et rapide, permet d'accrocher en un seul geste la nacelle Navetta, le siège-auto Primo Viaggio et le siège réversible au châssis : les positionner sur le châssis et appuyer des deux mains jusqu'au déclic. Châssis non utilisable avec la nacelle Primo Nido en France. Toujours actionner le frein du châssis ou de la poussette avant d'accrocher ou de décrocher les produits (consulter le manuel d'instructions de chaque produit). Vérifier que le produit est bien positionné sur le châssis.
28 A_BORSA (Sac à langer). Ce sac muni d'un petit matelas pour changer bébé peut se fixer sur la poussette. B_MOUSTIQUAIRE: applicable à la capote. C_PRATICO: Transformez votre Book Plus en une poussette plus légère grâce à notre siège PratICO qui comprend son propre sac de transport. D_PLATEAU pour Book Plus.
Numéros de série
29 Des informations relatives à la date de production figurent sur Book Plus chassis : - Nom du produit, date de production et numéro de châssis. 30 Siège réversible reporte les informations relatives à sa date de production. - Nom du produit, date de production et numéro de série du siège (fig_a) et du châssis (fig_b). Ces informations sont indispensables en cas de réclamation.
Nettoyage et entretien
ENTRETIEN DE L'ARTICLE: protégerez l'article des agents atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition continue et prolongée au soleil pourrait entraîner un changement de couleur de nombreux matériaux; ranger cet article dans un lieu sec. NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer régulièrement les pièces en plastique à l'aide d'un linge humide; ne pas utiliser des solvants ou autres produits similaires. Veiller à ce que toutes les pièces métalliques restent
sèches pour prévenir la formation de rouille. Maintenir le bon état de propreté de toutes les pièces mobiles (mécanismes de réglage, mécanismes de fixation, roues, etc.) en évitant poussière ou sable; graisser avec une huile légère si nécessaire.
NETTOYAGE DE L'HABILLAGE PLUIE: utiliser une éponge et de l'eau savonneuse; ne pas utiliser de détergents.
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU: brosser les éléments en tissu pour enlever la poussière et laver à la main à une température maximale de; ne pas tordre; ne pas utiliser d'eau de javel; ne pas repasser; ne pas laver à sec; ne pas détacher à l'aide de solvants; ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif.

Peg-perego s. p. a.
PEG-PEREGO se réserve le droit de procéder à tout moment à des modifications sur les modèles décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de nature technique ou commerciale.
Service d'assistance PEG-PEREGO
En cas de perte de pièces ou de rupture de l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Peg-Perego. Pour toute réparation, remplacement, informations sur les produits, vente de pièces détachées d'origine et accessoires, contactez le service après-vente Peg Perego en indiquant, si présent, le numéro de série du produit.
tel. 905.839.3371 fax 905.839.9542 call us toll free 1.800.661.5050 site Internet www.pegperegco.com
| Dichiarazione di conformità | Declaration of conformity | Declaration du conformité | Konformitàserklärung | declaración de conformidad |
| Denominazione del prodotto | Product name | Denomination du produit | Bezeichnung des Produktés | Denominación del producto |
| BOOK PLUS | BOOK PLUS | BOOK PLUS | BOOK PLUS | BOOK PLUS |
| Codice identificativo del prodotto | Product reference number | Identification du produit | Kennzeichnungcode desProduktes | Código de identificación delproducto |
| IPBR* | | IPBR* | IPBR* | IPBR* |
| Normative di riferimento (origine) | Reference Standards (origin) | Standard du referiment (origin) | Bezugsbestimmungen( Ursprung) | Normativas de referencia( originen) |
| EN 1888:2012 | EN 1888:2012 | EN 1888:2012 | EN 1888:2012 | EN 1888:2012 |
| EN 71-3 | EN 71-3 | EN 71-3 | EN 71-3 | EN 71-3 |
| European Directive 2005/84/CE(Phtalates Directive) | European Directive 2005/84/CE(Phtalates Directive) | European Directive 2005/84/CE(Phtalates Directive) | European Directive 2005/84/CE(Phtalates Directive) | European Directive 2005/84/CE(Phtalates Directive) |
| European Directive 2002/61/CE(Azocoulourants) | European Directive 2002/61/CE(Azocoulourants) | European Directive 2002/61/CE(Azocoulourants) | European Directive 2002/61/CE(Azocoulourants) | European Directive 2002/61/CE(Azocoulourants) |
| 16 CFR 1303 lead | 16 CFR 1303 lead | 16 CFR 1303 lead | 16 CFR 1303 lead | 16 CFR 1303 lead |
| 16 CFR 1501 small parts | 16 CFR 1501 small parts | 16 CFR 1501 small parts | 16 CFR 1501 small parts | 16 CFR 1501 small parts |
| CPSIA 2008 | CPSIA 2008 | CPSIA 2008 | CPSIA 2008 | CPSIA 2008 |
| ASTM F833-11 | ASTM F833-11 | ASTM F833-11 | ASTM F833-11 | ASTM F833-11 |
| Dichiarazione di conformità | Declaration of conformity | Declaration du conformité | Konformitàserklärung | Declaración de conformidad |
| La PegPerego S.p.A. dichiara sulla propria responsabilità chel'articolo in oggettò è stato sottoposto a test di collaudo interni e omologato seconde le normative vigentì presso lavoratori esterni ed indipendenti. | PegPerego S.p.A. declares under its sole responsibility that the article to which this declaration relates has undergone internal testing and has been approved, in accordance with regulations in force, by external, independents testing laboratories. | PegPerego S.p.A.declare, sous sa propre responsabilité, que l'article en question a été soumis à des tests d'essais internes et homologué selon les normes en vigueur par des laboratoires extérieurs et indépendants. | Die Firma PegPerego S.p.A. erklärt auf ihre Verantwortung, dass der betreffende Antikel internen Abnahmetests unterzogen sowie gemäß den gültigen Bestimmungen von externen und unabhängigen Labors zugelassen wurde. | PegPerego S.p.A. declara bajo su responsabilitad que el articulo en objeto ha sido sometido a pruebas de ensayo internas y ha sido homologado según las normativas vigilentes en laboratorios exterioriores e independentes. |
| Data e luogo di rilascio |
| Arcore, Aprile 2012 | Date and place of issue Arcore, April 2012 | Date et lieu du publication Arcore, Avril 2012 | Datum und Ort der Ausstellung Arcore, April 2012 | Fecha y lugar de expelled Arcore, Abril de 2012 |
| PegPerego S.p.A. via De Gasperi, 5020862 Arcore (MB), ITALY | PegPerego S.p.A. via De Gasperi, 5020862 Arcore (MB), ITALY | PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 5020862 Arcore (MB), ITALY | PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 5020862 Arcore (MB), ITALY | PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 5020862 Arcore (MB), ITALY |
www.pedregco.com
AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT.
ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
EVITE LESIONES DE CAIDAS O DESLIZAMIENTOS HACIA FUERA.
SIEMPRE UTILIZE EL CINTURON COMPLETE DE 5 PUNTOS.
EVITER UNE BLESSURE SÉRIEUSE DUE À UNE CHUTE OU À UN GLISSEMENT.
TOUJOURS UTILISER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ A 5 POINTS COMPLÉTE.