SEA&SEA SEA&SEA MX10 - Appareil photo sous-marin

SEA&SEA MX10 - Appareil photo sous-marin SEA&SEA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SEA&SEA MX10 SEA&SEA au format PDF.

📄 14 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SEA&SEA SEA&SEA MX10 - page 1
Intitulé Description
Type de produit Appareil photo sous-marin
Caractéristiques techniques principales Capteur CCD de 10 mégapixels, zoom optique 3x, écran LCD de 2,5 pouces
Alimentation électrique Fonctionne avec 4 piles AA ou batterie rechargeable
Dimensions approximatives Dimensions : 130 x 90 x 60 mm
Poids Environ 400 g (sans batterie ni carte mémoire)
Compatibilités Compatible avec les cartes mémoire SD et SDHC
Type de batterie Piles AA ou batterie lithium-ion rechargeable
Tension 1.5 V (piles AA) ou 3.7 V (batterie lithium-ion)
Puissance Consommation d'énergie variable selon l'utilisation
Fonctions principales Prise de vue sous-marine, mode vidéo, modes de scène variés
Entretien et nettoyage Rincer à l'eau douce après utilisation en milieu salin, nettoyer l'objectif avec un chiffon doux
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange limitée, consulter le fabricant pour les réparations
Sécurité Ne pas utiliser à des profondeurs supérieures à 10 mètres, éviter les chocs et les températures extrêmes
Informations générales utiles Vérifier l'étanchéité du boîtier avant chaque utilisation, lire le manuel d'utilisation pour des conseils spécifiques

FOIRE AUX QUESTIONS - SEA&SEA MX10 SEA&SEA

Comment puis-je allumer mon SEA&SEA MX10 ?
Pour allumer votre SEA&SEA MX10, appuyez longuement sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil jusqu'à ce que l'écran s'illumine.
Pourquoi mon appareil ne prend-il pas de photos ?
Vérifiez que la carte mémoire est correctement insérée et qu'elle n'est pas pleine. Assurez-vous également que la batterie est chargée.
Comment changer le mode de prise de vue ?
Pour changer le mode de prise de vue, tournez le sélecteur de mode situé sur le dessus de l'appareil jusqu'à atteindre le mode souhaité.
Mon appareil est sous l'eau, que faire si je perds la connexion ?
Remontez lentement à la surface tout en maintenant l'appareil à l'horizontale. Vérifiez ensuite l'étanchéité et la connexion de tous les ports.
Comment puis-je transférer mes photos sur un ordinateur ?
Connectez l'appareil à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. Une fois reconnu, vous pourrez accéder aux fichiers de la carte mémoire pour les transférer.
Que faire si l'écran de mon SEA&SEA MX10 reste noir ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement insérée. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant la batterie pendant quelques minutes.
Comment nettoyer le boîtier de mon appareil ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer le boîtier. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager l'appareil.
Est-ce que je peux utiliser des accessoires tiers avec mon SEA&SEA MX10 ?
Oui, mais assurez-vous que les accessoires sont compatibles avec votre modèle pour éviter tout dommage ou dysfonctionnement.
Comment savoir si mon appareil est étanche ?
Avant chaque utilisation sous l'eau, vérifiez que tous les joints sont en bon état et que l'appareil n'a pas subi de dommages. Effectuez également un test d'étanchéité sans eau avant la plongée.

Questions des utilisateurs sur SEA&SEA MX10 SEA&SEA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Appareil photo sous-marin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SEA&SEA MX10 - SEA&SEA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SEA&SEA MX10 de la marque SEA&SEA.

MODE D'EMPLOI SEA&SEA MX10 SEA&SEA

Félicitations - et merci - d'avoir besoin le Motor Marine 35 MX-10. Le MM 35 MX-10 est un apparéil photo compact et facile d'utilisation qui est concu pour être utilisé à une profondeur maximum de 45 metres. Le flash intégré permet de réaliser des photos sous-marines et terrestres lorsque les conditions de lumière ne sont pas bonne.

Avant toute utilisation nous vous recommendons de dire attentivement ce manuel.

STOP

STOP

Toujours s'assurer que le flash ou les accessoires sont correctement fixés, et ce afin d'évitier de les perdre ou d'engendrier des dystfonctionnements ou des blessures lors de chute.

Ne pas balancer l'apparit par la sangle. Des chocs ou des coups peuvent engendrer des dysfonctionnements.

Ne pas essayer de demonter l'appareil. L'appli possede un circuit haute tension qui peut engender des electrocutions

Ne pas modifier I'appareil, cela peut cause des entrées d'eau ou des dysfonctionnements

En cas de fumée ou d'odeur douteuse, retirer les piles et apporter votre apparéel chez un spécialiste conseil

En que d'entree d'eau, eteindre le flash, bloquer le decleneur et ne plus utiliser lappareil

La pression a l'interieur de I'appareil peut etre elevatede suite a une entree d'eau. Ouvrir I'appareil avec precaution, de I'eau peut etre projetee et le dos de I'appareil peut s ouvir violement.

Nou ne pouvons etre tenus pour responsable des ciches mal develloppes alsige que des coutes engendres par un dysfonctionnement de I'appareil du flash et des accessoires.

Des pieces en plastique constituent l'appareil. Ne pas保守 l'appareil dans un endroit chaud comme les plages arrêt de voitures ou directement exposé au soleil. Si vous conservez l'appareil dans ce genre d'endetroit alors que l'appareil est fermé, la pression interne du boitier augmentera Il se déformant ce qui risque de provoquer des fuites. Toutjours faire attention aux conditions de stokage.

TABLE DES MATIÈRES

PRECAUTIONS 1

MANIPULATION DES JOINTS 2

DESCRIPTION DES

ÉLÉMENTS DE L'APPAREIL 4

CHARACTERISTIQUES 1

COMMENT METTRE LES PILES 6

COMMENT CHARGER UN FILM . . . . .7

RÉGLER L'APPAREIL 9

PHOTOGRAPHIER SOUS L'EAU 10

COMMENT RETIRER LE FILM 11

FLASHYS-40 Caracteristique 12

FLASH YS-40 Mise en place des piles . .12

FLASH YS-40 Fixer et prisoner le flash . .13

FLASH YS-40 Prendre des photos . . . .13

ENTRETIENS 15

GARANTIE 16

Précautions à prendre

Pour une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement ces averissements avant toute utilisation. Des erreurs d'utilisation peuvent avoir des conséquences graves en fonction de la situation et endommager votre apparéil.

Lisez attentivement les mentions ATTENTION, elles contiennent des éléments importants pour votre sécurité. Àpres lecture, assurez-vous de bien avoir bien tout assimilé.

A Précautions à prendre avant toute utilisation ATTENTION

  • N'utiliser que des piles au manganèse, Ni-Cad ou alcalines. Les autres piles peuvent dégager de l'hydrogène et provoquer une Explosion.
  • S'assurer toujours que l'appareil et ses accessoires sont correctement assemblés et fixés afin d'éviter toute chute, perte, blessure ou dysfonctionnement.
  • Ne pas tenter de démonter l'appareil. Le circuit interne Haute Tension peut provoquer des blessures graves.
  • Ne pas ALTERER ou modifier l'appareil. Les modifications d'utilisateur peuvent provoquer des fuites.
  • Si vous détectez de la fumée ou une odeur d'acide, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil, otez les piles et renvoyez le chez un revendeur Sea & Sea.
  • En cas de fuite, éteignez le flash et l'appareil. Cesses immédiatement de l'utiliser et otez les piles du flash et de l'appareil. Prenez garde à l'augmentation de la pression interne lors de l'ouverture de l'appareil. Rapportez au plus tout l'ensemble chez votre revendeur.
  • Ne jamais utiliser d'abrasif, d'alcool ou de diluant pour nettoyer l'appareil. Cela rayera, tachera ou endommagera la surface de l'appareil.
  • Pendant le transport ou pendant un stockage prolongé, retarder les piles pour évier une consommation interpêstive en cas de mise en marche involontaire.
  • Sea & Sea Products Ltd ne sera pas responsable des coûts engendrés pour les films et/ou dysfonctionnements du flash, de l'appareil ou des accessoires réelés par des résultats non satisfaisants.

Précautions à prendre avant stockage de l'appareil.

ATTENTION

  • En cas de stockage prolongé,sterol les piles.Un possible coulage des piles peut causeer des dégats.
  • En cas de stockage prolongé, brancher le cordon sur l'appareil et referrer soignement les compartments film et piles après les avoir oétés. Cela maintaindra l'ensemble dans de bonnes conditions.
  • Ne pas stocker dans un endroit humide.
  • Ne pas stocker compartments fermés dans un endroit trop chaud. L'augmentation de la pression provoque la moisissure, la rouille, la corrosion et autres dommages au métal et autres parties caoutchouteuses de ce produit.
  • Ce produit comporte des pieces en plastique. Ne pas l'exposer à des températures élevées telles que sur le tableau de bord d'une voiture ou en plein soleil. Les pieces en plastique ont tendance à se voiler.

Manipulation des joints toriques

Les joints toriques du MX-10X assurent l'étanchéité à l'air et à l'eau. Une mauvaise manipulation et un entretien propre peuvent provoquer la noyade de l'appareil. Prendre méticuleusement les précautions suivantes:

- Inspection du joint torque.

Avant chaque utilisation, retarder le joint torique de son logement et inspectez le minutieusement ainsi que les surfaces de son logement et de sa portée. Il n'est pas possible de faire cette inspection si le joint n'est pas ete.
- Recherche systématique de craquelures et de coupures. Si le joint torque est endommagé, il doit être remplace. Ne jamais l'extraire avec un outil tranchant. Pour éviter tout dommage, utiliser l'extracteur de joint ref 01920.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - Inspection du joint torque. - 1

- Recherche systématique de salissures.

S'assurer qu'il n'y a aucune particule étrangère tels que, poussières, sable ou cheveux sur le joint torique. Le logement du joint et sa surface de contact doivent également être exemples d'imputétés. Au cas contraire, l'étanchéité sera rompue. Si nécessaire, rincer le joint à l'eau claire et l'essuyer avec un chiffon non pelucheux.

Utiliser un coton tige pour nettoyer le logement du joint et sa surface de contact.

- Lubrifier avec de laGRAisse silicone.

La graisse silicone empêche le joint de sécher et de s 用户. Mettre une noisette de graisse sur le doigt et passer le joint entre les doigs jusqu'à ce qu'il soit uniformément improugné. Utiliser la graisse parcimonieusement; trop de graisse attire les impuretés.

- Ne pas contraindre le joint torque.

Lors du remontage, tenir le joint normalement et ne pas le plier ni le tordre.

- Conservation du joint torique

Ranger les joints toriques dans une boîte étanche et dans un endroit frais. Ne pas exposer à la lumière solaire. S'assurer qu'ils soient ni pliers, ni tordus. Ne pas stocker sous des objets lourds. Ils pourraient s'aplaitir et perdre leur fonction d'établité.

Durée de vie du joint torique.

La durée de vie du joint torque dépend du solein qu'on lui apporte, du nombre d'utilisations et des conditions de stockage de l'appareil. Si vous le maintainez correctement, sa durée de vie moyenne est d'un an.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - Durée de vie du joint torique. - 1

A ATTENTION

  • Utiliser seulement laGRAISSSE silicone Sea & Sea munie d'un bouchon bleu. Ne jamais utiliser laGRAISSSE Sea & Sea munie d'un bouchon blanc. Ne jamais utilisé d'autres types de graissepour lubrifier les joints toriques bleus car leur propriété serait gravement affectée.

Descriptions des composants

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - Descriptions des composants - 1

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - Descriptions des composants - 2

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - Descriptions des composants - 3

1 - Déclencheur
2 - Verrouillage du déclencheur
3 - Fixation de la sangle
4 - Grip
5 - Viseur
6-Flash
7-Objectif
8 - Bouton d'ouverture
9 - Indicateur d'ouverture
10 - Volet arrriere
11 - Sabot de fixation du flash exter
12 - Grenouillere de fermetre
13 - Fenetre de synchro du flash exter
14-Fenetre d'avance du film
15 - Témoin de faible exposition

16 - Témoin de flash
17 - Céuilleton du viseur
18 - Compteur de vues
19 - Levier de rembobinage
20 - Compartment pile
21 - Sangle de retrait des piles
22 - Volet compartment film
23 - Verrou du volet compartment film
24 - compartment film
25 - Pignon d'avance film
26 - Bobineau film
27 - Plaque maintien film
28 - Commutateur sensibilité film

Caracteristiques

Type : 35 mmétanche

Format : 24 mm × 36 mm

Sensibilité de film : 100 ISO ou 400 ISO

Profondeur maximale d'utilisation: 45 m

Objectif : 32 mm F4.5 4 groupes de 4 'éléments

Mise au point : 2,5 m à∞ en terreste

1,5 m à∞ en sous-marin

Obturator : à lames derrière l'objectif - synchronisation contact X Contact flash externe par système optique

Vitesse d'obturation : 1/100 de seconde - vitesse fixe

Viseur : 80% de la couverture, 0.45 de grossissement

Avance du film : Automatique

Rembobinage du film : Automatique

Flash: Intégre -NG10 (100/ISO)

Flash externe YS-40A

Alarme faible exposition : Lampe tímoin

Alimentation : 2 piles alcaline de 1.5 V - AA - LR6

Dimensions: 94 × 159 × 71 ~mm (h - L - P)

Accessoires : Sangle - Jeu de joints toriques

Mise en place des piles

Note :

  • Avant d'ouvrir l'appareil, assurez-vous qu'il est parfaitement sec et propre. Si nécessaire, rincez l'appareil à l'eau douce et essuyez-le soigneusement à l'aide d'un chiffon sec, propre, doux et non pelucheux.
  • Si vous venez juste d'utiliser l'appareil, ouvrez le volet arrriere en l'orientant vers le bas. Cela evite à l'eau résiduelle et aux éventuelles particules d'entrer dans le boitier.
  • Refermer l'appareil alors qu'il y a de l'eau résiduelle ou des particules risque d'endommager le mecanisme de manière irréversible.
    L'ouverture et la fermetre du volet arrêté doivent s'effectuer dans un endroit où il propre et calme.

1 - Pousser la languette A dans le sens de la flèche afin de déverrouiller le mécanisme. Lever le levier afin de pouvoir ouvrir le volet arrêté (Fig. 1 & 2).
2 - Placer les piles comme indiqué sur le pictograme interne du compartment pile. Vérifier que les polarités + et sont bien respectées. S'assurer que la sangle de retrait des piles - 22- est place correctement sous les piles (Fig. 3)

Mise en garde :

Cet apparéil fonctionne avec 2 piles alcalines AA - LR 6
- Utilisez toujours des piles de même marque, provenant d'un même lot.
- Procedez au changement de piles le plus rapidement possible.
- N'utilisez pas de batteries rechargeables Ni-Cad, ni des piles au lithium.
- Remplacez toujours les deux piles en même temps, et ce, dés que vous constatEZ que le témoin vert situé à l'intérieur du viseur ne s'allume plus lorsque que vous enforcez le déclencheur à mi-course.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - Mise en garde : - 1

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - Mise en garde : - 2

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - Mise en garde : - 3
Fig. 3

Chargement du film

1 - Pour ouvrir le volet du compartment film - 23 - pousez vers le bas le verrou du volet - 24 -.Introduisez la bobine du film de manière à aligner son axe avec le réceptacle film (voir illustration ci-contre). Si la bobine entre difficultement, vérifie la bonne horizontalité du film. La bobine film doit être en contact avec le haut du réceptacle film.
2-Tirez sur le film afin de le faire avancer jusqu'à la mention «FILM TIP».
3 - Vérifiez que les perforations du film sont correctement placées sur le pignon d'avance - 26 - ainsi que sur les dents du bobineau film -27-. Vérifiez l'etat de propre du joint torque du volet arrêté.
4 - Positionnez le commutateur de sensibilité de film sur la bonne position. L'appareil peut fonctionner avec des films 100 ISO ou 400 ISO.
5 - Fermez le volet arrêt. Appuyez sur le volet arrêt en le poussant avec vos pouces et verrouiller le levier.
6 - Déverrouillez le déclencheur en faisant coulibser le verrou -1- dans la position opposée à la mention L.
7 - Appuyez plusieurs fois de suite sur le déclencheur -1, jusqu'à ce que le chiffre 1 apparaissé dans la fenêtre du compteur de prises de vue.

Vousetesmaintenantpretäpreneredesphotos.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - Chargement du film - 1

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - Chargement du film - 2

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - Chargement du film - 3

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - Chargement du film - 4

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - Chargement du film - 5

Régler l'appareil

Réglage de l'exposition

Le MX10 possede 6 expositions differentes allant de F/4.5 a F/22

Les expositions suivantes courantes pour des photos en extérieur (100 ISO) sont les suivantes :

Sujet et conditionsOuverture F
Intérieur - Conditions normale4.5
Exterieur - Nuageux4.5 - 5.6
Exterieur - Voilé8 - 11
Exterieur - Ensoleillé16 - 22
Exterieur - Montagne - Neige16 - 22

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - Réglage de l'exposition - 1

  • ÀpRES avoir régle l'ouverture, essayez de maintainir l'appareil à une distance de 2.5 mètre du suje t à photographier.
  • La mise au point dépend de l'ouverture, comme le montre le tableau ci-dessous. La plage de mise au point est appelé profondeur de champ.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - Réglage de l'exposition - 2

  • Tout en regardant dans le viseur appuyez légèrement sur le déclencheur. Si le voyant orange de faible exposition s'allume, vous nevez alors utiliser le flash afin d'obtenir la bonne exposition.

Note : Si la lampe orange est allumé, elle ne s'éteindra pas même si vous reglez l'ouverture sur l'infini. Assurez-vous d'utiliser le flash intégré.

  • Le flash électronique intégré doit être utilisé pour les photos d'intérieur ou en extérieur lorsque les conditions de luminée ne sont pas suffisantes pour une exposition correcte.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - Réglage de l'exposition - 3

Comment utiliser le flash intégré

  • Pourmettre le flash en route,regler le bouton d'ouverture -8-sur la position F/4.5 ou F/11; repereee par le symbole eclair.Le flash commencera alors a se charger.
  • Lorsque le flash est prét à fonctionner, la lampe de charge s'allume, et l'appareil est prét pour prendre une photo.
  • Afin d'obtenir un bon réglage du flash et de bon résultat respecter les règles suivantes :

0

Pellicule ISO 100

Quand l'ouverture est reglee a F/4.5, marque du symbole eclair, ayez une distance entre l'appareil et le sujet comprise entre 1.4 et 2.3 metres.

Si l'ouverture est reglee à F/11, marque du symbole eclair, ayez une distance entre l'appareil et le sujeit comprise entre 0.9 et 1.3 metres.

Pellicule ISO 400

Quand l'ouverture est reglee a F/4.5, marquedu symbole eclair, ayez une distance entre I'appareil et le inférieure a 4.4 metres.

Si l'ouverture est reglee a F/11, marque du symbole eclair, ayez une distance entre l'appareil et le sujet inférieure a 1.8 metres.

Note :

Si I'appareil est maintainu avec une ouverture a F4.5 ou F11, le flash est l'alume et les piles sont utilisées. Le flash ne doit pas etre maintainu trop longtemps sur cette position. Assurez-vous de bien eteindre le flash lorsque vous n'en ave pas besoin.

Prises de vue sous-marines

Pour obtenir de bon résultat, il faut utiliser une méthode différente de cette utilisée en surface.

- Mise au point

L'indice de refraction dans l'eau est de 1.33, dans l'air il est de 1. C'est pourquoit dans l'eau les objetssemblent 25% plus proche que ce quils ne sont en realite. De cette façon, une distance de 2 metres entre l'appareil et un sujeit aura une distance apparente de 1.5 metre dans l'eau. Un poisson d'une longueur de 30 cm saura une longueur apparente de 40 cm dans l'eau (Fig.20)

Dans la mesure ou l'objet verra cette distance apparente de la même manière que l'eel humain, il est nécessaire de faire la mise au point pour cette distance apparente.

Lumière ambiente et absorption des couleurs

La lumière ambiente decroit avec l'augmentation de la profondeur. Cette baisse de lumière fait disparaitre les couleurs chaude, comme le rouge, et deviennent invisible, jusqu'à ce que tout devienne bleu.

Le flash permet de restituer les couleurs absorbées.

N'utilisez que le flash externe YS-40A pour vos photos sous-marines.

Vous doivent conserver une une distance de prise de vue qui sera la moitié ou les tiers de la distance de la visibilité du moment. Si, par exemple, la visibilité est de 3 mètres, le sujet à photographier sera au maximum à 1.5 mètre.

- Utilisation avec le flash YS-40A

  • Mettre le flash exter YS-40A en place et placer le commutateur sur la position ON.
  • Pour de meilleur résultat, ayez une distance de prise de vue de l'ordre de 1.2 mètre (distance apparente).
    -Ne prenez pas de photo si le sujet est plein cadre. Les sujets sous-marin doivent être cadre en prénant en compte les erreurs de parallaxes (Fig. 20).
  • Choisir l'ouverture en fonction de la table d'exposition du flash.
  • Référez vous au tableau ci-dessous pour connaître la profondeur de champ en fonction de l'ouverture.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - Utilisation avec le flash YS-40A - 1

Après avoir pris toutes les photos, le film se rembobine automatiquement, le levier de rembobinage se positionne sur la mention R et ce indépendamment du chiffre affché dans la fenêtre du compteur de prise de vue - 19 -.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - Utilisation avec le flash YS-40A - 2

Si il reste des prise de vues, et que vous souhaitiez rembobi-ner tout de même le film, placer le levier de rembobinage sur la mention R et reti-rer le film une fois qu'il est complètement rembobiné et qu'il n'y est plus de mouvement dans la fenetre d'avance film.

Note :

Si les piles sont trops faible, il est possible que le rembobinage ne s'effectue pas et ce même si le levier est sur la position R. Pour pouvoir rembopiNER le filmmettre en place des piles neuves.

Note: Si le levier de rembobinage est sur la position R et que vous fermez le volet du compartment film - 23 - le film serra directement rembobiné.

FLASH YS-40 - Description des composants

1-Tete du flash et deflecteur
2 - Corps du flash
3 - Cellule
4 - Interrupteur Marche/arret
5-Lampe «préts à utiliser»
6 - Lampe tímoin mode AUTO
7 - Levier de blocage
8 - Sabot de fixation
9 - Led infra-rouge
10 - Joint torque bouchon
11 - Bouchon compartment piles
12 - Bouton du compartment piles

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - FLASH YS-40 - Description des composants - 1

FLASH YS-40 - Caracteristique

Nombre guide : 15 (terrestre pour 100 ISO)

Angle de couverture : 70^ × 80^

Alimentation : 4 pile 1,5V type AA - LR6 ou accumulateur NiCad.

Autonomie: 100 éclairs avec des piles

50 éclairs avec des accu

Temps de charge: 5 s avec des piles

3 s avec des accu

Température de couleur: 5500^

Méthode de synchro : système infra-rouge

Témoin de fonction : orange : flash prét

vert : mode auto

Commande: marche/arrêt, manuel et auto

Profondeur maxi d'utilisation: 45 m

Dimensions: 100 × 83 × 192 ~mm

Poids en air: 485 g sans les piles

Poids en eau: 20 g sans les piles

Accessoires: jeu de joint toriques, tableau d'exposition

FLASH YS-40 - Mise en place des piles

Utilisez des piles 1,5 V type AA - LR6 ou des accumulateurs NiCad.

1 - Avant d'ouvrir le compartment piles, assurez-vous que vos mains et le flash sont parfaitement sec.
2 - Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt est sur la position arrêt OFF.
3 - Dévissez complètement le bouton -12- du compartment pile afin de pouvoir-retirer le bouchon -11-. Si il ne vient pas tirez tissus.
4 - Introduisez les piles dans leurs compartments en respectant le sens des polarités. Utilisez toujours des piles neuves provenant de la même marque. Ne mélangez jamais des piles alcaline avec des accumulateurs NiCad.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - FLASH YS-40 - Mise en place des piles - 1

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - FLASH YS-40 - Mise en place des piles - 2

5 - Contrôlez l'etat du joint torique et graissez-le légèrement. Replacez-le dans sa gorge.
6 - Positionnez le bouchon à sa place et visser le bouton -12-. N'utilisez pas d'outil pour visser le bouton, le serrage doit se faire à la main.

FLASH YS-40 - Comment fixer et(AT) le flash

COMMENT FIXER LE FLASH

Le flash YS-40A est un flash externe concu spécialément pour etre utilise avec l'appareil Motor Marine 35 MX-10. Ce flash est synchronisé avec l'appareil par le biais d'une cellule a infra rouge. Ce flash est uniquement concu pour une utilisation sous marine.

1 - Vérifiez que la cellule infrarouge de l'appareil ainsi que celle située sur le flash sont propres, et ce afin de permettre la bonne transmission des informations entre les deux éléments.
2 - Pousser le levier de sécurité -7- dans le sens de la flèche afin de libérer le mécanisme, et glisser le sabot du flash dans les rails situés sur l'appareil.

Note: Le flash YS-40A et l'appareil Motor Marine MX-10 sont synchronisé à l'aide d'un signal électrique appelé transmission optique infra-rouge. Ne placez pas d'objet entre les deux cellules, il risque de perturber la transmission des informations.

COMMENT RETIRER LE FLASH

Pousser le levier de sécurité -7- dans le sens de la flèche afin de libérer le mécanisme, et glisser le sabot du flash dans les rails situés sur l'appareil.

Lors du rangement du flash, faites attention a ne pas endommager la cellule infra-rouge.

Le flash YS-40A possede deux modes de fonctionnement.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - COMMENT RETIRER LE FLASH - 1

FLASH YS-40 - Prendre des photos

Le flash YS-40A possède deux modes de fonctionnement.

Position marche «ON»: Mode manuel pleine puissance

Lorsque que le commutateur est sur la position ON, le flash fonctionne de manière manuel. Il vous faut alors régler le bouton d'ouverture de l'appareil et ce en fonction de la distance du sujet à photographier. Voir le tableau récapitulatif contenu dans ce manuel.

FLASH YS-40 - Prendre des photos

Position «AUTO»: Mode automatique

En mode automatique le flash ajuste automatiquement sa puissance pour un sujet dont la distance sera comprise entre 0.25m et 1.83m .

Pour une pellicule 100 ISO réglez le bouton d'ouverture de l'appareil sur la position F4.6.

Pour une pellicule 400 ISO réglez le bouton d'ouverture de l'appareil sur la position F8.Témoin de mode AUTO

Si le sujet est dans la bonne plage de distance, le témoin de mode automatique -3- s'allume environ 2 secondes, vous indiquant que l'ouverture est la bonne.

Note :

  • Ne bouchez pas la cellule -3- avec un de vos doigs lorsque le flash est en mode auto. Le fait de boucher la cellule empêchera le fonctionnement automatique du flash, et le flash se déclenchera à pleine puissance.
  • La cellule automatique ne fonctionne pas lorsque vous utilisez le diffuseur (vendu séparément).
  • Ne laissez pas le flash sur la position ON trops longtemps afin d'éviter de décharger les piles.

TABLEEAUDEXPOSITION

  • Exemple :
    Si vous utilisez le flash YS-40A avec une pellicule 100 ISO et que la distance avec le sujet est de 1m , l'ouverture de I'appareil doit etre regle en fonction du tableau ci-dessus a F/8.
  • Le tableau d'exposition ci-dessus est basé sur le nombre guide terrestre de 22 divisé par 2. Les ouvertures données peuvent varier en fonction de la clarté et l'eau et des particules en suspension.
MANUELMÈTRE1.661.340.90.680,470.34
100 ISO4.55.68111622
400 ISO8111622
AUTOMATIQUE100 F4.50.25 - 1.66 m
400 F8

Entretien

  • ÀpRES chaque plongée, rincez l'appareil avec de I'eau douce afin de retarder toute trace de sable, de boue, ou de particules.
  • Immergez l'appareil dans une bassine et secouez-le.
  • Àprous avoir rince l'appareil, essuyez-le avec un chiffon propre, sec et doux.
  • N'utilisez jamais d'alcool ou de solvant pour nettoyer le corps de votre apparéil. Ils peuvent endommager le plastique du boîtier.
  • Ne laissez jamais d'eau s'évaporer à l'intérieur de l'appareil. Ne laissez pas l'appareil exposé au soleil, ou sur la plage arrêté d'un vehicule. Les températures excessives peuvent déterminer les circuits电子roniques.
  • Les dépôts de sel peuvent endommager l'appareil. Assurez-vous de bien rincer l'appareil après chaque utilisation.
  • Pour garantir un parfait fonctionnement, pensez à faire réviser votre apparéil au moins une fois par an.
  • Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant plusieurs mois, retirez les piles.
  • Si vous conservez l'appareil dans un endroit trop chaud, et si le volet arrrière est fermé la pression interne peut augmenter et engendrer une déformation du boîtier et du volet arrrière. Ces déformations peuvent engendrer des fuites et des dysfonctionnements.
  • Pour toute réparation consultez un spécialiste conseil Sea & Sea.

Réparations

Tous les produits nécessitant une réparation doivent être returnés à un spécialiste conseil Sea & Sea. Seul un atelier de réparation Sea & Sea peut effectuer d'eventuelles réparations et des échanges eventuels.

Une réparation ou le remplacement de pieces pendant la période de garantie

ne peuvent avoir pour effet de prolonger le délai de la garantie.

Assurance

Nous vous recommendons, pour plus de sécurité, de faire assurer votre matériel de photographie subaquatique.

La garantie Sea & Sea ne couvre pas les erreurs de manipulation liées à une mauvaise utilisation du produit ou d'une mauvaise compréhension du produit. La garantie ne couvre que les défauts de fabrications (Article 1641 du Code Civil).

Garantie

Toute piece reconnaue defectueuse par nos services par suite d'un vice de fabrication ou de matière sera couverte par la garantie legale selon les termes des articles 1641 et suivants du code civil.

Par ailleurs, les pieces et composants électriques et électroniques sont garantis un an à compter de la date d'achat par l'utilisateur, à l'exclusion des dommages occasionnés par des négligences ou des conditions d'utilisation ou d'entretien contraires à celles stipulées dans la notice accompagnant l'appareil.

La garantie porte, au besoin de Sea & Sea et d'Aqua Lung, sur la réparation dans ses ateliers ou le remplacement à ses frais des pièces défectueuses, les frais de transport et d'emballage restant à la charge de l'acheteur.

Sont exclues du champ de la garantie les pieces d'usure, en particulier les joints, les piles et les ampoules, ainsi que les déteriorations qui résultat du vieillissement normal du produit.

Pour que la garantie s'applique, tout demontage, réparation ou manipulation (en dehors de celui relatif à la mise en place des piles ou du film) doit être confié exclusivement à un spécialiste conseil Sea & Sea, Aqua Lung formé à la réparation et à l'entretien de ce matériel.

La garantie cesse en cas de modification ou réparation à l'aide de pieces étrangères au modele ou en cas de réparation ou de démontage effectué par des personnes non qualifiées.

En cas de recours en garantie de l'acheteur, Sea & Sea et Aqua Lung exigent les preuves de la date d'achat (le ticket de caisse).

La réparation ou le remplacement de pieces pendant la période de garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger le retard de garantie du matériel.

La responsabilité de Sea & Sea et Aqua Lung, resultant de la vente de cet appar-
reil, est expressement limitee a la garantie ci-dessus, a l'exclusion de toutes
pénalités et dommages et intérêts.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - Garantie - 1
LE MX-10
Pre-objectif 20mm 04010
Objectif 20mm MX-10 C4070

Les joints toriques

MANUEL

D'ENTRETIEN

"Maintenant,
vous savez comment faire pour
preserver votre équipement.
Bon courage."

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - D'ENTRETIEN - 1

Les équipements

dont distribués par

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - D'ENTRETIEN - 2

Aqua Lung - La Siptechnique
L.C. Ite Avenue, 14 rue Rh
BP 168-0651 Carot CedEXE-FRANCE
Tel: 330-4927082-888; FAX: 330-4922892-889

Un guide pour entretenir correctement

les joints toriques pour tous ceux

qui apprecient la photo sous-marine

et qui veulent préserver leurs joints et leurs équipements.

Bonjour, je suis le joint torique, tore-boy. Je serai votre guide tout au long de ce manuel. Il est important que vous le lisiez en entier.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - D'ENTRETIEN - 3

COMMENT MANIPULER UN JOINT TORIQUE?

A-MISE EN PLACE

Avant de prendre des photos vous devez ouvoir votre apparéil et votre flash pourmettre en place la pellicule et les piles. Il y a un certain nombre de précautions à prendre à chaque fois que vous le ferez.

1 - VÉRIFIÉZ LA SURFACE DES JOINTS TORIQUES

Contrôlez soignement la surface des joints toriques. Si vous apercevez l'un des défauts suivants, remplacez le joint torique. Vous pouvez églement rouler le joint torque entre vos doigs pour le contrôle mais égalementsterolir la poussière et la crasse.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - VÉRIFIÉZ LA SURFACE DES JOINTS TORIQUES - 1

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - VÉRIFIÉZ LA SURFACE DES JOINTS TORIQUES - 2
Saletés

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - VÉRIFIÉZ LA SURFACE DES JOINTS TORIQUES - 3
Sable

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - VÉRIFIÉZ LA SURFACE DES JOINTS TORIQUES - 4
Cheveux

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - VÉRIFIÉZ LA SURFACE DES JOINTS TORIQUES - 5

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - VÉRIFIÉZ LA SURFACE DES JOINTS TORIQUES - 6
Poussieres

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - VÉRIFIÉZ LA SURFACE DES JOINTS TORIQUES - 7
Sel

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - VÉRIFIÉZ LA SURFACE DES JOINTS TORIQUES - 8
Peluches

- CONTRÔLÉZ LES SURFACES DE CONTACT (OU PORTÉE DE JOINTS) DES JOINTS TORIQUES

Les portées de joints torque doivent être parfaitement propres. Elles ne doivent composer aucun des défauts décrit en ①.

3 RETIRER LE JOINT TORIQUE

N'utilisez pas de couteau, de ciseau, de pointe ou d'objet metallique pour partager le joint torique de sa gorge. Vous risquez d'emdommager le joint torique et sa gorge. Utilisez l'extracteur de joint ref. 01920 livre avec les kits de joints.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - RETIRER LE JOINT TORIQUE - 1

NOTE

  • Àprousequelappareilaitéexposéau sable,retireeztoujourslejointtorique pourlecontroler.
  • Retirez le joint torque pour contrôler sa surface, sa gorge et sa portée à chaque fois que vous utilisez votre apparéil. De l'eau salee peut se déposer dans la gorge, après évaporation, il ne reste que les cristaux de sel.

Ces cristaux peuvent endommager le joint torque.

4 - EXAMINER LE JOINT TORIQUE

Après avoir retire le joint torque, essuyez laGRAISSERésiduelle et toutes les particules à l'aide d'un chiffon propre, sec, doux et non pelucheux.

Procedez à une inspection visuelle du joint torique afin de déceler d'eventuelles fissures, craquelures, mais également des cheveux ou de la poussière.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - EXAMINER LE JOINT TORIQUE - 1

Vouspouvédetectordesfissuresenpliantlejoint torique.

- CONTROLLER LA GORGE

Contrôlez la gorge du joint torique. Grains de sable, cristaux de sel, dépôt calcaire et poussière peuvent s'y loger facilement. Vous pouvez souffler ces particules avec une bombe d'air comprime (utilisée pour nettoyer les optiques et les circuits électroniques), ou utiliser un coton tige.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - CONTROLLER LA GORGE - 1

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - CONTROLLER LA GORGE - 2

Attention à ne pas laisser des fibres de coton. Un petit batonnet en bois peut être également utilisé.

- LUBRIFIER LE JOINT TORIQUE

  • Voiture joint torque a besoin d'être lubrifie à chaque fois qu'il vous semble sec. Un joint torque sec peut se craqueler et casser.
  • Pour lubrifier correctement un joint torique, vous devez le sortir de sa gorge. Mettez de laGRAISE sur voire index (I'équivalent d'un grain de riz).Pincez le joint torique entre pousse et I'index et lubrifiez le joint torique.
  • N'utilise pas trop de graisse. Un surplus de graisse facilitera la fixation des cheveux et de la poussière. Plus de graisse ne signifie pas plus d'étanchéité.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - LUBRIFIER LE JOINT TORIQUE - 1

7 - METTRE LE JOINT TORIQUE DANS SA GORGE

Lorsque vous mettez le joint torique lubrifie en place, assurez-vous qu'aucune poussiere et qu'aucun cheveu n'est venu s'y déposer. Il doit être parfaitement propre.

Ne levrillez pas,ne le tordez pas et ne I'ecrasez pas. Il doit rentrer parfaitement et sans forcer dans sa gorge.

"Manipuez-moi avec soin. Je suis conçu pourrontre parfaitement dans ma gorge."

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - METTRE LE JOINT TORIQUE DANS SA GORGE - 1

Lorsque le joint torique est grand, comme celui des volets arrêté, commencez comme montré sur l'illustration ci-dessous, par logger le joint torique dans sa gorge dans un angle puis dans l'angle opposé. Procedez de la même manière pour les deux angles restant. Une fois tous les angles mis en place, passez votre doigt tout le long du joint torique afin de vérifier qu'il est parfaitement en place et ce sur toute la lon-

gueur de sa gorge.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - METTRE LE JOINT TORIQUE DANS SA GORGE - 2
MAUVAIS!

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - METTRE LE JOINT TORIQUE DANS SA GORGE - 3
BON!

8 - CONTROLEZ QU'IL NE SOIT PAS VRILLE

Après avoir mis en place le joint torique, vérifie qu'il ne soit pasvrillé ni tordu; mais églement qu'il n'y ait pas de particules dessus. Si il n'y a aucune anomalie, vous pouvez fermer votre apparéil.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - CONTROLEZ QU'IL NE SOIT PAS VRILLE - 1

Quel est le meilleur moment pourmettre la pellicule et les piles?

Dans la mesure ou vous lubrifiez votre joint torque, vos mains seront être grasses. Il est donc judiciaux demettre les piles et de charger le film avant de contrôle le joint.

"Surveillez le sable et le sel"

N'oubliez pas de contrôle la gorge du joint torique. La gorge permet au joint de rouler sur lui-même. C'est pourquoi il est nécessaire qu'elle soit en parfait état. En roulant sur des cristaux de sel ou des grains de sable le joint torique peut être déterioré rapidement.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - CONTROLEZ QU'IL NE SOIT PAS VRILLE - 2

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - CONTROLEZ QU'IL NE SOIT PAS VRILLE - 3

B ENTRETIEN

Un bon entretien est la clé de la longévité de votre joint torique et de votre équipement. Notre joint torique protège votre appareil de l'eau. Un entretien régulier et soigné est indispensable. Dans ce chapitre vous apprendrez comment nettoyer correctement votre joint torique et comment le stocker dans de bonnes conditions.

NETTOYEZ VOTRE APPAREIL ET VOTRE FLASH PARFAITEMENT

Après chaque plongée, rincez parfaitement à l'eau douce votre équipement photographique.

- PERMETTEZ À VOITRE JOINT TORIQUE D'ÊTRÉ AU REPOS LORSQUE L'ÉQUIPEMENT N'EST PAS UTILISÉ PENDANT UNE LONGUE PÉRIODE.

  • Si vous laissez le joint torique en place trop longtemps, la chaleur et la pression risquent de le déformer. Si votre équipement n'est pas utilisé pendant un mois ou plus, retirez le joint torique et essuyez-le. Rangez-le dans une boîte à joints toriques. Ne le stockez pas à proximé d'insecticide telle que la naphtaline.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - PERMETTEZ À VOITRE JOINT TORIQUE D'ÊTRÉ AU REPOS LORSQUE L'ÉQUIPEMENT N'EST PAS UTILISÉ PENDANT UNE LONGUE PÉRIODE. - 1

3 - CHANGEZ LE JOINT TORIQUE QUAND ...

  • Remplacez votre joint torque tous les ans. Meme si il n'est pas endommagé, fissure ou déformé il a perdu de son efficacité.
  • Si vous remarquez un des défauts suivants, changez votre joint :

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - CHANGEZ LE JOINT TORIQUE QUAND ... - 1

  • Ne laissez pas vos joints toriques exposés à de trop fortes chaleururs ou directement à la lumière du soleil.
  • Si vous conservez vos joints toriques dans un sac en plastique, vérifie que le sachet ne puisse pas se faire écraser par un objet lourd. Nous vous recommendons de conserver vos joints toriques dans un compartment rigide.
  • Remplacez votre joint torique tous les ans. Meme si il n'est pas endommagé, fissure ou déformé il a perdu de son efficacité.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - CHANGEZ LE JOINT TORIQUE QUAND ... - 2

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - - CHANGEZ LE JOINT TORIQUE QUAND ... - 3

"Maintenant vous en savez un peu plus sur les joints toriques.

Mais soyez conscient que votre équipement peut etre endomagme meme si les joints toriques ont ete mis en place correctement. Voyez la page suivante pour comprendre.

IMPORTANT

Lorsque vous ouvrez votre apparéil et/ou votre flalsh, ouvrez-les toujours avec l'ouverture vers le bas.

Si vous n'ouvrez pas correctement vos équipements, vous permettrez à l'eau de pênétrer à l'intérieur de votre équipement.

  • Utilisez les kits d'entretien de joints toriques pour les enlever et les entretenir. Ils contiennent des joints toriques, de laGRAISE, l'extracteur de joint et une boite pour tout ranger. Des kits contenant des cotons tiges, de laGRAISE, des nettoyants pour les objectifs, du papier nettoyant et des soufflettes sont également disponibles.
    Pour tout complément d'information, n'hésitez pas à contacter votre spécialiste conseil Sea & Sea.

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - IMPORTANT - 1

"Ce tette reccommandation est simple, mais 30 % des apparéils rétournés en usine pour réparation ont pour cause une mauvaise ouverture de l'appareil par les plongeurs."

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - IMPORTANT - 2

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - IMPORTANT - 3

SEA&SEA SEA&SEA MX10 - IMPORTANT - 4

NOTE

AUCUN RETOUR SOUS GARANTIE NE POURRA ETRE ACCEPTÉ SI LE JOINT, LA GORGE ET LA PORTEE NE SONT PAS SAINS ET PROPRES.

Si un apparéil est returné en usine pour un problème d'étanchéité la portée de joint, la gorge et le joint torque sont nettoyés. Le joint est lubrifié puis remis en place. Un test d'étanchéité est conduit. Si aucune fuite n'est constatée la garantie ne pourrait être appliquée.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SEA&SEA

Modèle : SEA&SEA MX10

Catégorie : Appareil photo sous-marin