CT636LES6 - Four encastrable SIEMENS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CT636LES6 SIEMENS au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : CT636LES6 - SIEMENS


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Four encastrable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CT636LES6 - SIEMENS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CT636LES6 de la marque SIEMENS.



FOIRE AUX QUESTIONS - CT636LES6 SIEMENS

Comment allumer le Siemens CT636LES6 ?
Pour allumer l'appareil, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de commande.
Comment régler la température de cuisson ?
Utilisez le sélecteur de température sur le panneau de commande pour régler la température souhaitée.
Que faire si l'appareil ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que la porte est bien fermée.
Comment nettoyer le Siemens CT636LES6 ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'extérieur. Pour l'intérieur, utilisez un produit de nettoyage adapté aux appareils de cuisson.
Comment utiliser la fonction de cuisson à la vapeur ?
Remplissez le réservoir d'eau, sélectionnez la fonction de cuisson à la vapeur sur le panneau de commande et réglez le temps de cuisson.
L'appareil affiche un code d'erreur, que faire ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur et suivez les instructions pour le résoudre.
Comment peut-on désactiver l'alarme de fin de cuisson ?
Pour désactiver l'alarme de fin de cuisson, allez dans les paramètres et modifiez les options d'alarme.
Quelle est la capacité maximale du Siemens CT636LES6 ?
La capacité maximale est de 44 litres.
Comment programmer une cuisson différée ?
Sélectionnez la fonction de cuisson, réglez la température et le temps, puis choisissez l'option de cuisson différée sur le panneau de commande.
Peut-on utiliser des plats en métal dans cet appareil ?
Oui, mais assurez-vous qu'ils sont adaptés à une utilisation dans un four, sans revêtements pouvant se détériorer.

MODE D'EMPLOI CT636LES6 SIEMENS

FF Bei der Zubereitung mit gemahlenem Kaffee ist die Einstellung der ­Kaffeestärke und der Bezug von zwei Tassen auf einmal nicht verfügbar.

Wichtig: Tassen oder Gläser vor dem Öffnen der Tür entnehmen, sie könnten herunter fallen. ■■ Wasserfilter fest in die Aussparung des Wassertanks eindrücken.

■■ Innenraum des Gerätes (Aufnahme

Brüheinheit reinigen

(siehe auch Kurzanleitung) Zusätzlich zum automatischen Reinigungsprogramm sollte die Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen entnommen werden. (Figure A on the fold-out pages) a Fully automatic coffee machine b Instruction manual c Filter instructions d Installation instructions e Connecting cable f Assembly bracket g Spacer h 5 fastening screws (silver) i 2 fastening screws (long/black) j 2 fastening screws (short/black) k 1 sleeve (black) l 2 sleeves (white) m Quick reference guide n Measuring spoon o Water hardness testing strip p Milk tube (set) q Milk container r Suction pipe Préparation avec du café en grains����������67 Préparation de boissons à base de lait����67 Préparation avec du café moulu���������������68 Préparation d’eau chaude������������������������69 Boissons personnalisées��������������������������69 Deux tasses à la fois��������������������������������70 Réglage du degré de mouture������������������70 Sécurité enfants���������������������������������������71 Menu��������������������������������������������������������71 Entretien et nettoyage quotidiens�������������73 Programmes de maintenance������������������77 Conseils pour économiser l’énergie���������80 Protection contre le gel�����������������������������80 Rangement des accessoires��������������������80 Accessoires����������������������������������������������81 Mise au rebut��������������������������������������������81 Garantie����������������������������������������������������81 Données techniques���������������������������������81 Dépannage de problèmes simples�����������82

Contenu de l’emballage

Pour pouvoir utiliser votre machine à espresso automatique de manière fiable et sûre et découvrir toutes ses possibilités et fonctions, nous vous recommandons de vous familiariser avec ses différents composants, ses fonctions, ses affichages et ses éléments de commande. Ce mode d’emploi devrait vous y aider. Prenez donc le temps nécessaire pour le lire avant de mettre la machine en service.

Comment utiliser ce mode d’emploi

Les pages de couverture du présent mode d’emploi peuvent être dépliées. Vous y trouverez les illustrations de la machine avec les numéros auxquels il est fait constamment référence dans ce mode d’emploi. Exemple : unité de percolation (15) Les symboles et les messages affichés sur l’écran sont également représentés de manière distincte dans ce mode d’emploi. Vous pourrez ainsi repérer plus facilement les messages et les symboles affichés ou apposés sur l’appareil. Messages apparaissant à l’écran : « Expresso » Touches et éléments de commande : C Il est joint à la machine une notice succincte où vous retrouverez rapidement les fonctions essentielles. Vous pouvez la ranger dans le tiroir à accessoires de la machine.

Consignes de sécurité

W Risque de chocs électriques ! L‘appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par l‘intermédiaire d‘une prise secteur installée de manière conforme et disposant d‘une connexion à la terre Assurez-vous que le système à conducteur de protection de l’installation électrique de votre maison soit conforme Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique Afin d’éviter tous les risques, l’appareil ne doit être réparé que par notre Service après-vente Si le cordon d‘alimentation secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécifique qui est disponible auprès de notre service après-vente Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en découlent Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne doivent pas utiliser l’appareil Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer 59

Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau. L’appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une influence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline Les personnes portant des implants électroniques sont priées de rester à 10 cm de la face avant de l‘appareil et des pièces suivantes, lors de leur retrait : réservoir à lait, système à lait, réservoir d‘eau et unité de percolation W Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. Ranger les petites pièces de manière sûre, elles pourraient être avalées W Risque de blessure ! Ne pas mettre les doigts dans le moulin Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la porte L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures W Risque de brûlure ! La buse d‘écoulement est brûlante Après utilisation, bien laisser refroidir avant de le toucher

10 Coulisse de réglage de la finesse de mouture 11 Support magnétique (pour pièce de liaison) 12 Tiroir à café amovible (café en poudre/pastille de nettoyage) 13 Support (pour le tuyau à lait) 14 Couvercle de protection (pour l’unité de percolation) 15 Unité de percolation a Verrouillage b Couvercle 16 Levier d’éjection

22 Réservoir à lait a Réservoir en acier inoxydable b Couvercle de la partie inférieure c Couvercle de la partie supérieure

FF Pour de plus amples informations concernant l’appareil, pour savoir par exemple comment modifier l’angle d’ouverture de la porte, consulter les instructions de montage ci-jointes.

Éléments de commande

Pour faciliter l’utilisation de l’appareil tout en mettant à votre disposition une grande diversité de fonctions, la machine utilise un guidage par menu aisément compréhensible. Ce guidage vous permet de sélectionner, en quelques étapes seulement, ce que vous désirez parmi un grand nombre de possibilités.

Interrupteur principal J L’interrupteur électrique J (pour y accéder, ouvrir la porte) sert à mettre l’appareil sous tension ou hors tension (coupure de l’alimentation électrique).

FF Important : ne pas actionner l’interrupteur principal alors que la machine fonctionne. Ne couper l’alimentation que lorsque la machine est en mode Eco, afin que le rinçage automatique ait été effectué.

Touche I La touche I permet de mettre en marche l’appareil ou de le mettre en mode

Eco. La machine effectue ce faisant un rinçage automatique.

–– elle est encore chaude au moment de la mise en marche.

–– aucune tasse de café n’a été préparée avant d’éteindre la machine. L’appareil est prêt à fonctionner dès que le symbole permettant la sélection des boissons apparaît à l’écran. Touche A La touche A vous permet d’accéder au menu. Grâce au menu, il est possible d’effectuer des réglages ou de consulter certaines informations (voir chapitre « Menu »). Touche E La touche E vous permet d’accéder à la sélection des programmes de maintenance. Effectuer le programme souhaité, comme décrit au chapitre « Programmes de maintenance ». Touche B La touche B vous permet d’accéder à la sélection « Préparation de boisson personnalisée ». Les réglages personnalisés pour les boissons à base de café peuvent être mémorisés et réutilisés (voir chapitre « Boissons personnalisées ». Touche G La touche G permet, après sélection de la boisson, de préparer deux tasses simultanément (voir chapitre « Deux tasses à la fois »).

FF Appuyer une nouvelle fois sur les touches A, E, B ou G permet de quitter le menu respectif.

Touche C La touche C permet de lancer la préparation d’une boisson ou de lancer un programme de maintenance. Appuyer à nouveau sur la touche C pendant la préparation de la boisson pour stopper la distribution en cours.

■■ Retirer les films de protection.

FF Important : utiliser l’appareil uniquement dans une pièce à l’abri du gel. Si l’appareil a été transporté ou entreposé à des températures inférieures à 0°C, attendre au moins

3 heures avant de le mettre en service.

■■ Ouvrir la porte de l’appareil en utilisant la poignée encastrée.

■■ Sortir le réservoir d’eau, le rincer, le remplir avec de l’eau fraîche et froide jusqu’au repère « max ». ■■ Remettre le réservoir d’eau dans l’appareil jusqu’en butée. ■■ Sortir maintenant le réservoir pour café en grains, le remplir de grains de café et le remettre en place. ■■ Commuter l’interrupteur principal sur I et refermer la porte de l’appareil. L’appareil lance le nettoyage et chauffe.

FF Le réglage correct de la dureté de l’eau est important, afin que la machine indique suffisamment tôt le moment où un détartrage est nécessaire. L’appareil a été préréglé sur une dureté d’eau de 4. Dans le cas ou un adoucisseur d’eau est installé dans la maison, veuillez régler la dureté de l’eau au niveau 3. Vous pouvez aussi vous renseigner sur la dureté de l’eau auprès de votre compagnie locale de distribution d’eau.

■■ La bandelette jointe sert à déterminer la dureté de l’eau. Plonger brièvement la bandelette de test dans l’eau et lire le résultat qui apparaît au bout de 1 minute.

Niveau Degré de dureté de l’eau Allemagne France (°fH) (°dH) L’appareil est prêt à fonctionner lorsque le symbole des boissons apparaît à l’écran. À chaque préparation de boisson, le ventilateur intégré se met en marche et s’arrête après quelques minutes.

La première boisson préparée lors de la première utilisation de la machine, après la réalisation d’un programme de maintenance ou après une longue période d’immobilisation, n’a pas encore atteint son plein arôme.

Il ne faut donc pas la boire. Une fois la mise en service de la machine à espresso automatique effectuée, la présence d’une mousse dense et fine sur le café n’est obtenue qu’après avoir préparé plusieurs tasses.

Mise hors tension de l’appareil

■■ Appuyer sur la touche I. L’appareil effectue un rinçage et retourne en mode Eco. Exception : si l’appareil n’a été utilisé que pour préparer de l’eau chaude, il se met hors tension sans rinçage. ■■ Pour mettre l’appareil complètement hors tension, ouvrir la porte et commuter l’interrupteur principal en position h.

FF Important : ne pas actionner l’interrupteur principal alors que la machine fonctionne. Mettre l’appareil hors service uniquement lorsqu’il se trouve en mode Eco, afin qu’il puisse effectuer un rinçage automatique.

La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des réglages standard de façon à fonctionner de manière optimale. Après écoulement de la durée sélectionnée, l’appareil se met automatiquement en mode Eco et effectue un rinçage (la durée est réglable, voir la section « Éteindre après » dans le chapitre « Menu »). L’appareil est équipé d’une sonde. Si un réservoir à lait se trouve dans la machine, un affichage correspondant apparaît à l’écran lors de la commutation en mode Eco. Si du lait se trouve encore dans le réservoir, le conserver au réfrigérateur.

Programme de détartrage nécessaire Programme calc’nClean néssaire

Remplir le réservoir d’eau

La navigation s’effectue d’un côté par effleurement des textes et symboles et de l’autre côté par rotation du sélecteur (exemple, voir chapitre « Adaptation des boissons »). À l’effleurement de l’écran retentit un signal acoustique. Le signal sonore peut être activé ou désactivé (voir la section « Bip touches » du chapitre « Menu »).

Préparation des boissons

Cette machine à espresso automatique fonctionne aussi bien avec du café en grains qu’avec du café moulu (pas de café soluble).

Lorsque la machine est utilisée avec du café en grains, celle-ci moud le grain avant chaque préparation. Pour assurer aux grains une qualité optimale, les conserver au frais dans un récipient fermé.

FF Important : remplir chaque jour le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche, froide et sans gaz carbonique. Pour que l’appareil puisse fonctionner correctement, le réservoir doit toujours contenir suffisamment d’eau.

Conseil : préchauffer la (les) tasse(s), en particulier les tasses épaisses pour espresso, avec de l’eau chaude par exemple. Avec certains réglages, le café est préparé en deux étapes (voir les chapitres « aromaDouble Shot » et « Deux tasses à la fois »). Attendre que l’opération soit entièrement terminée.

Préparation des boissons

Adaptation des boissons

Les différentes boissons peuvent être sélectionnée par simple rotation du sélecteur :

Le symbole correspondant à la boisson sélectionnée est affiché au milieu. Le nom de la boisson choisie ainsi que les valeurs actuellement sélectionnées (l’intensité et la quantité de café par exemple) sont affichés dans la ligne supérieure de l’écran.

Les valeurs pour une tasse de café peuvent être modifiées de la manière suivante : ■■ Sélectionner « Café » à l’aide du sélecteur rotatif. Café

Si aucune action n’est effectuée pendant env. 30 secondes, la machine quitte automatiquement le mode de réglage. Les réglages effectués sont mémorisés automatiquement.

La machine doit être prête à fonctionner.

■■ Placer une tasse sous la buse d’écoulement. ■■ Sélectionner « Ristretto », « Expresso » ou « Café » à l’aide du sélecteur rotatif. L’écran affiche la boisson sélectionnée ainsi que les valeurs d’intensité et de quantité de café préréglées pour cette boisson.

Destiné uniquement à être utilisé dans les ménages privés, il sert à conserver le lait au réfrigérateur. Le récipient isolant maintient le lait froid à température pendant quelques heures.

FF Important : retirer les tasses ou verres avant d’ouvrir la porte, ils risquent sinon de chuter.

Pour raccorder le réservoir à lait ou une brique de lait :

■■ Ouvrir la porte de l’appareil. ■■ Retirer le couvercle de la buse d’­écoulement en le tirant vers l’avant. ■■ Raccorder et fixer les tuyaux à lait et la pièce de liaison comme représenté sur l’illustration.

■■ Appuyer sur la touche C pour lancer la préparation de la boisson.

La machine effectue la percolation et le café s’écoule ensuite dans la tasse. Une simple pression sur la touche C permet d’arrêter la préparation en cours.

Préparation de boissons

Cette machine à espresso automatique possède une buse d’écoulement intégrée.

Celle-ci vous permet de préparer des boissons à base de lait, de la mousse de lait ainsi que du lait chaud.

■■ Remettre le couvercle de la buse d’­écoulement en place.

■■ Raccorder le tube d’aspiration et l’introduire dans le réservoir à lait ou un carton de lait.

BB Risque de brûlures !

La buse d’écoulement est brûlante. Après utilisation, la laisser refroidir avant de la toucher. ■■ Fermer la porte de l’appareil.

­impératif de les éliminer rapidement (voir chapitre « Nettoyage du système à lait »).

Boissons à base de café et de lait

■■ Placer la tasse ou le verre en dessous de la buse d’écoulement. ■■ Choisir, à l’aide du sélecteur rotatif, le type de boisson souhaité : « Expresso Macchiato », « Cappuccino », « Latte Macchiato » ou « Café au lait ». L’écran affiche la boisson sélectionnée ainsi que les valeurs d’intensité et de quantité de café préréglées pour cette boisson.

FF Les réglages peuvent être modifiés comme décrit au chapitre écran

« Adaptation des boissons ». La machine verse tout d’abord le lait dans la tasse ou le verre. Puis elle effectue la percolation et le café s’écoule ensuite de la buse. Une nouvelle pression de la touche C permet d’interrompre précocément l’étape de préparation actuellement en cours.

Mousse lait ou lait chaud

■■ Placer la tasse ou le verre sous la buse d’écoulement. ■■ Sélectionner, avec le sélecteur rotatif, la préparation « Mousse lait » ou « Lait chaud ».

La mousse de lait ou le lait chaud s’écoule dans la tasse.

Une nouvelle pression de la touche C permet d’interrompre précocément l’étape de préparation actuellement en cours. 68

Préparation avec du café moulu

Important : retirer les tasses ou verres avant d’ouvrir la porte, ils risquent sinon de chuter.

La machine doit être prête à fonctionner.

■■ Ouvrir la porte de l’appareil. ■■ Retirer le tiroir à café. Le tiroir à poudre doit être sec. ■■ Mettre la quantité souhaitée de café en poudre (au maximum 2 cuillères-doses rases) dans le réservoir correspondant, ne pas le tasser.

Ne pas verser de café en grains ou de café soluble. ■■ Fermer la porte de l’appareil, U apparaît à l’écran.

FF Si aucun café n’est préparé dans les

90 secondes qui suivent, la chambre de percolation se vide automatiquement pour éviter un éventuel débordement. La machine effectue un rinçage.

■■ Placer la tasse sous la buse d’écoulement.

■■ Sélectionner, avec le sélecteur rotatif, une boisson à base de café ou une boisson à base de lait. L’écran affiche la boisson sélectionnée ainsi que les valeurs d’intensité et de quantité de café préréglées pour cette boisson.

FF Les réglages peuvent être modifiés comme décrit au chapitre écran

« Adaptation des boissons ». Pour les boissons à base de café et de lait, observer les indications figurant au chapitre « Préparation de boissons à base de lait ».

FF Pour obtenir une autre boisson avec du café moulu, répéter la procédure.

La machine doit être prête à fonctionner.

■■ Retirer le tuyau à lait du réservoir à lait. ■■ Éliminer les résidus de lait ou de café se trouvant au niveau de la buse. ■■ Placer la tasse ou le verre sous la buse d’écoulement. ■■ Sélectionner, avec le sélecteur rotatif, « Eau chaude ».

FF Les réglages peuvent être modifiés comme décrit au chapitre écran

■■ Le message « Le tuyau à lait a-t-il été enlevé du pot à lait ? » apparaît à l’écran. ■■ S’il est encore raccordé, retirer le tuyau à lait et appuyer à l’écran sur [ Oui ]. De l’eau chaude coule de la buse d’écoulement. Une nouvelle pression de la touche C permet d’interrompre ­précocément la procédure.

FF Il est possible, à tout moment, de quitter le menu sans enregistrer les modifications. Pour cela, appuyer sur la touche B.

Créer ou modifier une boissons

■■ Appuyer sur la touche B. La sélection des emplacements mémoire apparaît. myCoffee 1

■■ Sélectionner, à l’aide du sélecteur rotatif, un emplacement mémoire vide (tasse vide) pour créer une nouvelle boisson ou sélectionner un emplacement mémoire occupé pour modifier ou supprimer une boisson. ■■ Si un emplacement vide a été sélectionné, appuyer sur [ Créer une boisson ]. Si un emplacement occupé a été sélectionné, appuyer sur [ Changer de boisson ].

FF Si l’utilisateur choisit [ Effacer la boisson ], les réglages correspondant à l’emplacement mémoire sont effacés et l’emplacement est à nouveau disponible.

Le menu permettant d’adapter les boissons apparaît. L’écran affiche alors la dernière boisson préparée avec les derniers réglages effectués.

■■ Si l’utilisateur ne veut pas enregistrer la dernière boisson préparée, il peut sélectionner une autre boisson en tournant le sélecteur rotatif. 69

être modifiés et adapter les valeurs en tournant le sélecteur rotatif. En fonction de la sélection, différentes possibilités de réglage sont proposées. ■■ Appuyer ensuite sur [ Suivant ], afin de passer au réglage suivant.

FF Pour les boissons à base de café et de lait, il es possible de régler le rapport entre café et lait.

■■ Les réglages peuvent être alors mémorisés sous un nom individuel. Appuyer sur [ Enregistrer le nom ]. Le masque permettant de saisir un nom apparaît.

3 45 678 9´_ < A B C D E F G H I J K A_________ Annuler ■■ Appuyer sur [ Annuler ] pour quitter la saisie sans mémoriser les changements et retourer au menu boissons. ■■ Appuyer sur [ Enregistrer ] pour reprendre la saisie. Le menu de sélection apparaît. ■■ Appuyer sur le touche B pour quitter le menu.

Sélection et préparation d’une boisson personnalisée

■■ Appuyer sur la touche B. La sélection des emplacements mémoire apparaît. ■■ Sélectionner l’emplacement mémoire voulu en utilisant le sélecteur rotatif. ■■ Placer la tasse ou le verre sous la buse d’écoulement. ■■ Appuyer sur la touche C pour lancer la préparation de la boisson. 70

Deux tasses à la fois

Appuyer sur la touche G pour préparer simultanément deux tasses de la boisson sélectionnée. Le réglage est affiché, sur l’écran, par une deuxième symbole de tasse et par un texte, p. ex. « 2x Expresso ».

■■ Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif. ■■ Appuyer sur la touche G. ■■ Placer deux tasses, une à gauche et une à droite, sous la buse d’écoulement. ■■ Appuyer sur la touche C pour lancer la préparation de la boisson. La boisson choisie est préparée et s’écoule ensuite dans les deux tasses.

FF La boisson est préparée en deux

étapes (deux cycles de mouture). Attendre que l’opération soit entièrement terminée. La préparation de deux tasses à la fois n’est pas possible avec les réglages « aromaDouble Shot » et « Café moulu ».

Réglage du degré de mouture

Cette machine à espresso automatique possède un moulin réglable. Celui-ci permet de varier individuellement le degré de mouture du café.

■■ Ouvrir la porte de l’appareil. ■■ Régler, à l’aide de la coulisse, la finesse de mouture entre du café finement moulu V et du café grossièrement moulu W.

■■ Refermer la porte de l’appareil.

Si le message « Régler la mouture plus grosse » apparaît à l’écran, cela signifie que les grains de café sont moulus trop finement. Régler une mouture moins fine.

Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller la machine.

■■ Maintenir la touche A enfoncée au moins 4 secondes. « Sécurité enfants activée » s’affiche brièvement à l’écran. Plus aucune commande n’est possible, seul I peut être actionné. ■■ Maintenir la touche A enfoncée au moins 4 secondes afin de désactiver la sécurité enfants. « Sécurité-enfants désactivée » s’affiche brièvement à l’écran.

Les différentes possibilités de réglage apparaissent à l’écran.

Navigation dans le menu :

Appuyer sur K et L pour sélectionner les différentes possibilités de réglage, p. ex. la « Langue ».

■■ Appuyer sur la touche L jusqu’à ce que le menu « Éteindre après » apparaisse à l’écran.

■■ Tourner le sélecteur rotatif et sélectionner « 0h 15min ». ■■ Appuyer sur la touche A. Le message « Enregistrer les ­modifications? » apparaît à l’écran. ■■ Appuyer sur [ Enregistrer ]. Le réglage est mémorisé. La sélection des boissons apparaît maintenant à l’écran.

FF Il est possible, à tout moment, de quitter le menu. Pour cela, appuyer sur la touche A. Si aucune saisie n’est effectuée dans les

30 secondes qui suivent, le menu se referme automatiquement sans enregistrer les réglages.

Les réglages suivants peuvent être effectués :

Langue Réglage de la langue dans laquelle les messages sont affichés. Dureté de l’eau Réglage en fonction de la dureté de l’eau locale. La dureté peut être sélectionnée par niveaux de « 1 (douce) » à « 4 (très dure) ». L’appareil a été préréglé sur une dureté de « 4 (très dure) ».

être demandée au Service des Eaux local. Dans le cas où un adoucisseur d’eau est installé dans la maison, veuillez choisir le réglage « Adoucisseur ».

Si un filtre à eau est inséré, renouvelé ou retiré, le réglage correspondant « Insérer », « Renouveler » ou « Retirer » doit être sélectionné.

FF Le filtre à eau permet de prévenir les dépôts de tartre, de réduire les salissures dans l’eau et d’améliorer le goût du café.

Les filtres à eau sont disponibles dans le commerce ou peuvent être commandés auprès du service aprèsvente (voir chapitre « Accessoires »).

Insertion ou renouvellement d’un filtre à eau :

Avant de pouvoir être utilisé, tout filtre à eau neuf doit être rincé. ■■ Sélectionner, à l’aide du sélecteur rotatif, le point de menu « Insérer » ou « Renouveler ». ■■ Insérer le filtre à eau fermement dans l’évidement du réservoir d’eau prévu à cet effet.

■■ Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère

■■ Appuyer sur la touche C. L’eau traverse alors le filtre pour le rincer. ■■ Ensuite, vider le récipient. La machine est de nouveau prête à fonctionner.

FF Le rinçage du filtre a simultanément activé le réglage permettant d’afficher le remplacement du filtre.

Le filtre n’est plus efficace lorsque le message « Remplacer le filtre à eau » apparaît à l’écran ou, au plus tard, après deux mois. Il faut alors le remplacer pour des raisons d’hygiène et afin que l’appareil ne s’entartre pas (ce qui pourrait l’endommager).

■■ Si aucun filtre neuf n’est inséré, sélectionner le réglage « Retirer » et appuyer sur la touche C. Le message « Retirer le filtre à eau, repla­ cer le réservoir d’eau, fermer la porte » apparaît à l’écran.

FF Si la machine n’a pas été utilisée durant une période prolongée

(vacances, p. ex.), rincer le filtre en place avant d’utiliser à nouveau la machine. Pour cela, préparer tout simplement une tasse d’eau chaude.

Des informations complètes sur le filtre à eau figurent dans les instructions relatives au filtre jointes.

Éteindre après Réglage de la durée après laquelle l’­appareil effectue un rinçage automatique et s’arrête une fois la dernière préparation de boisson terminée. La durée peut être comprise entre 15 minutes et 8 heures. Elle est réglée par défaut sur 30 minutes. Eclairage Réglage de l’éclairage de la buse d’écoulement. Il peut être réglé sur « Allumée », « En utilisation » ou « éteinte ».

Luminosité de l’écran

Réglage de la luminosité de l’écran.

Activation ou désactivation des signaux sonores. Affichage de l’heure Possibilité d’affichage de l’heure et de la date « Désactivé » ou « Digital » (marche). Les réglages correspondants peuvent s’effectuer dans les autres menus.

FF Les réglages de l’heure et de la date sont perdus lorsque l’alimentation de l’appareil est coupée par actionnement de l’interrupteur ou en cas de panne d’électricité.

Programme de maintenance visant à éviter les dommages provoqués par le gel durant le transport et l’entreposage.

Lors de ce programme, la machine est vidée entièrement. ■■ Appuyer sur [ Commencer ] pour démarrer le programme. ■■ Vider le réservoir d’eau et le remettre en place. ■■ Le cas échéant, retirer le réservoir à lait et fermer la porte. La machine purge automatiquement le circuit. ■■ Vider le bac collecteur et le remettre en place. Info boisson Affichage du nombre de boissons préparées depuis la mise en service de la machine.

« Vraiment réinitialiser ? » apparaît à l’écran. ■■ Appuyer alors sur [ Réinitialiser ] pour confirmer la procédure ou sur [ Annuler ] pour l’interrompre.

Entretien et nettoyage quotidiens

■■ Essuyer le corps de la machine avec un chiffon doux et humide. ■■ Nettoyer l’écran avec un chiffon en microfibres. ■■ Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler. ■■ Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants.

■■ Toujours nettoyer immédiatement les résidus de tartre, de café, de lait, de produit nettoyant ou de solution détartrante. Les surfaces situées sous ces résidus risquent de se corroder.

FF Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Ces sels peuvent

être responsables de rouille superficielle sur l’acier inox ; un rinçage méticuleux est par conséquent indispensable avant l’emploi.

■■ Retirer le couvercle du bac collecteur et le bac à marc de café.

■■ Vider, nettoyer et sécher les éléments.

FF Important : vider et nettoyer tous les jours le bac collecteur et le bac à marc de café afin d’éviter la formation de dépôts.

■■ Retirer le tiroir à café, le rincer sous l’eau courante et bien le sécher.

FF Si la machine est mise en marche à froid ou arrêtée après la préparation d’un café, elle se rince automatiquement. L’appareil se nettoie ainsi de lui-même.

Important : si la machine n’a pas été utilisée pendant une période prolongée (vacances p. ex.), nettoyer soigneusement l’ensemble de la machine, y compris le système à lait, le tiroir à café et l’unité de percolation.

Nettoyage du système à lait

Le système à lait est nettoyé automatiquement par un bref coup de vapeur, immédiatement près la préparation d’une boisson à base de lait.

■■ Essuyer et bien sécher l’intérieur de l’appareil (logement du bac collecteur et tiroir à café) et du bac collecteur.

■■ Remettre les pièces bien séchées (p. ex. le tiroir à café) en place.

LL Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle :

Tiroir à accessoires, réservoir d’eau, couvercle du réservoir d’eau, couvercle de la buse d’écoulement, réservoir pour café en grains, couvercle du réservoir pour café en grains, pièce de liaison en métal, tiroir à café, couvercle de protection de l’unité de percolation, unité de percolation et réservoir

MM Les éléments suivants peuvent aller au lave-vaisselle :

(voir chapitre « Nettoyage manuel du système à lait »).

BB Risque de brûlures !

La buse d’écoulement est brûlante. Après utilisation, la laisser refroidir avant de la toucher.

Rinçage du système à lait

■■ Appuyer sur la touche E et sélectionner « Rincer le système de lait » à l’aide du sélecteur rotatif. ■■ Appuyer sur la touche C pour lancer le programme. ■■ Ouvrir la porte et retirer le tuyau d’aspiration du réservoir à lait.

■■ Essuyer le tuyau d’aspiration et insérer son extrémité dans l’orifice du bac à marc de café.

■■ Fermer la porte. Veiller ce faisant à ne pas coincer le tuyau à lait.

■■ Placer un verre vide sous la buse d’écoulement. ■■ Appuyer sur la touche C. Le système à lait se rince avec de l’eau. ■■ Vider ensuite le verre. ■■ Appuyer sur E pour quitter le programme. Nettoyage manuel du système à lait Démontage du système à lait en vue du nettoyage : ■■ Pousser la buse d’écoulement entièrement vers le bas et retirer le couvercle en le tirant vers l’avant. ■■ Pousser le levier d’encliquetage qui se trouve à gauche de la buse d’écoulement vers le bas et tirer la buse d’écoulement en la tirant vers l’avant.

Entretien et nettoyage quotidiens

■■ Nettoyer les différentes pièces avec un produit de nettoyage et un chiffon doux. ■■ Rincer toutes les pièces à l’eau claire et les sécher.

MM Tous les éléments du système à lait peuvent passer au lave-vaisselle.

■■ Remonter les différentes pièces

(voir ­également la notice succincte).

Pour des raisons d’hygiène, le réservoir à lait doit être nettoyé régulièrement. Seules les pièces du couvercle peuvent être lavées au lave-vaisselle. Nettoyer le réservoir à lait en acier inox à la main, en utilisant un nettoyant doux.

■■ Nettoyer soigneusement le filtre de l’unité de percolation sous l’eau courante. En plus du programme de nettoyage automatique, il est possible de retirer l’unité de percolation pour la nettoyer. ■■ Ouvrir la porte de l’appareil. ■■ Mettre l’appareil entièrement hors tension en commutant l’interrupteur principal en position J. ■■ Retirer le couvercle de protection de l’unité de percolation. ■■ Sortir le tiroir à marc de café. ■■ Faire glisser le verrou rouge de l’unité de percolation vers la gauche, en position j. ■■ Pousser le levier d’éjection complètement vers le bas. L’unité de percolation est ainsi déverrouillée. ■■ Saisir l’unité de percolation par les poignées encastrées et la retirer avec précaution.

■■ Nettoyer soigneusement les pattes de fixation de l’unité de percolation.

à vaisselle et ne pas mettre au lave-vaisselle.

■■ Essuyer soigneusement l’intérieur de la machine avec un chiffon humide et retirer les éventuels résidus de café.

■■ Laisser sécher l’unité de percolation et l’intérieur de l’appareil.

Programmes de maintenance

■■ Remettre le couvercle de protection en place. ■■ Fermer la porte de l’appareil.

Programmes de maintenance

« Exécuter au plus vite le programme de détartrage! » ou « Exécuter au plus vite le programme de nettoyage! ! » ou « Exécuter au plus vite le programme calc’nClean ! ». La machine doit alors être nettoyée ou détartrée sans tarder avec le programme correspondant. Si nécessaire, les opérations de détartrage et de nettoyage peuvent être réunies à l’aide de la fonction calc’nClean (voir chapitre « calc’nClean »). Si le programme de maintenance n’est pas réalisé conformément aux indications, la machine risque d’être endommagée.

FF Important : si l’appareil n’est pas détartré à temps, le message suivant apparaît : « Retard programme de détartrage. Verrouillage imminent de l’appareil ! ». Effectuer le processus de détartrage immédiatement après l’apparition de la consigne. Si l’appareil est verrouillé, il peut être réutilisé une fois le processus de détartrage terminé.

Pour afficher le nombre des boissons pouvant encore être préparées avant qu’un programme de maintenance doive être effectué, procéder de la manière suivante :

■■ Appuyer sur la touche E ■■ Tourner le sélecteur rotatif pour sélectionner « Information d’entretien ». ■■ Appuyer sur [ Afficher ] afin de consulter les informations.

Ne pas boire les liquides ! Ne jamais utiliser de vinaigre, de produit à base de vinaigre, d’acide citrique ou de produit à base d’acide citrique ! Ne jamais verser de pastilles de détartrage ou autres produits de détartrage dans le tiroir à café !

FF Important : avant de démarrer le programme de maintenance correspondant (détartrage, nettoyage ou calc’nClean), retirer l’unité de percolation, la nettoyer en suivant les indications et la remettre en place.

Veiller à ne pas coincer le tuyau à lait en refermant la porte. Une fois le programme de maintenance effectué, essuyer l’appareil avec un chiffon doux et humide, afin d’éliminer immédiatement les résidus de la solution de détartrage ou de nettoyage. Les surfaces situées sous ces résidus risquent de se corroder. Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Ces sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur l’acier inox ; un rinçage méticuleux est par conséquent indispensable avant l’emploi. Nettoyer méticuleusement la buse d’écoulement, les tuyaux à lait et la pièce de liaison. Des pastilles de détartrage et de nettoyage spécialement conçues à cet effet sont disponibles dans le commerce et auprès du service aprèsvente (voir chapitre « Accessoires »).

Le menu guide l’utilisateur pendant le programme.

■■ Vider les bacs collecteurs et les remettre en place ■■ Le cas échéant, retirer le réservoir d’eau et appuyer sur la touche C ■■ Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau vide jusqu’au repère « 0,5 l » et dissoudre 1 pastille de détartrage Siemens TZ80002. En cas d’utilisation de TZ60002, dissoudre impérativement 2 pastilles.

à lait, l’essuyer et insérer son extrémité dans l’orifice du bac à marc de café.

■■ Fermer la porte de l’appareil. ■■ Placer un récipient d’une contenance de 0,5 l sous la buse d’écoulement. ■■ Appuyer sur la touche C. Le programme de détartrage dure maintenant environ 19 minutes. ■■ Retirer le récipient et appuyer sur la touche C. ■■ Rincer le réservoir d’eau et remettre le filtre à eau en place (s’il a été préalablement retiré). ■■ Remplir le réservoir d’eau fraîche jusqu’au repère « max ». ■■ Remettre le réservoir d’eau en place et refermer la porte. ■■ Placer de nouveau le récipient sous la buse d’écoulement.

■■ Appuyer sur la touche C. Le programme de détartrage dure maintenant environ 2 minutes et rince la machine. ■■ Enlever le récipient, vider les bacs collecteurs et les remettre en place, fermer enfin la porte de l’appareil. ■■ Appuyer sur la touche C. La machine a été détartrée et est ainsi de nouveau prête à fonctionner. ■■ Appuyer sur E pour quitter le programme.

Durée : 5 minutes env. ■■ Appuyer sur la touche E. ■■ Tourner le sélecteur rotatif pour sélectionner « Nettoyer ». ■■ Appuyer sur la touche C. Le menu guide l’utilisateur pendant le programme. ■■ Nettoyer la buse d’écoulement et la remettre en place, vider les bacs ­collecteurs et les remettre en place. ■■ Ouvrir le tiroir à café, y mettre une pastille de nettoyage et refermer le tiroir à café. ■■ Fermer la porte de l’appareil. ■■ Placer un récipient d’une contenance de 0,5 l sous la buse d’écoulement. ■■ Appuyer sur la touche C. Le programme de nettoyage dure ­maintenant 5 minutes environ. ■■ Enlever le récipient, vider les bacs ­collecteurs et les remettre en place, fermer enfin la porte de l’appareil. ■■ Appuyer sur la touche C. La machine est à présent nettoyée et de nouveau prête à fonctionner. ■■ Appuyer sur E pour quitter le programme.

Programmes de maintenance

■■ Appuyer sur la touche E. ■■ Tourner le sélecteur rotatif pour sélectionner « calc’nClean ». ■■ Appuyer sur la touche C. Le menu guide l’utilisateur pendant le programme. ■■ Nettoyer la buse d’écoulement et la remettre en place, vider les bacs collecteurs et les remettre en place. ■■ Ouvrir le tiroir à café, y mettre une pastille de nettoyage et refermer le tiroir à café. ■■ Le cas échéant, retirer le filtre d’eau et appuyer sur la touche C. ■■ Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau jusqu’au repère « 0,5 l » et dissoudre 1 pastille de détartrage Siemens TZ80002. En cas d’utilisation de TZ60002, dissoudre impérativement 2 pastilles.

à lait, l’essuyer et insérer son extrémité dans l’orifice du bac à marc de café.

■■ Fermer la porte de l’appareil. ■■ Placer un récipient d’une contenance de 0,5 l sous la buse d’écoulement. ■■ Appuyer sur la touche C. Le programme dure maintenant 19 minutes environ. ■■ Retirer le récipient et appuyer sur la touche C. ■■ Rincer le réservoir d’eau et remettre le filtre à eau en place (s’il a été préalablement retiré).

■■ Placer de nouveau le récipient sous la buse d’écoulement.

■■ Appuyer sur la touche C. Le programme dure maintenant environ 7 minutes et rince la machine. ■■ Enlever le récipient, vider les bacs collecteurs et les remettre en place, fermer enfin la porte de l’appareil. ■■ Appuyer sur la touche C. La machine est à présent détartrée, nettoyée et de nouveau prête à fonctionner. ■■ Appuyer sur E pour quitter le programme.

2 minutes et rince la machine.

■■ Vider les bacs collecteurs, les remettre en place et fermer la porte de l’appareil. La machine est de nouveau prête à fonctionner. ■■ Appuyer sur E pour quitter le programme.

Conseils pour économiser l’énergie

■■ Appuyer sur I pour mettre l’appareil en mode Eco. En mode Eco, la machine consomme très peu d’énergie, mais surveille toutes les fonctions relatives à la sécurité afin d’éviter tout dommage.

■■ Régler l’arrêt automatique de la machine sur 15 minutes dans le menu « Éteindre après ».

■■ Détartrer régulièrement l’appareil pour prévenir les dépôts de tartre. Les dépôts de tartre augmentent la consommation d’énergie.

Protection contre le gel

Pour prévenir les dommages provoqués par le gel pendant le transport et le stockage, il faut préalablement vider entièrement l’appareil (voir section « Protection contre le gel » dans le chapitre « Menu »).

Rangement des accessoires

La machine à espresso automatique possède un tiroir à accessoires permettant de ranger le notice succincte et les accessoires directement dans l’appareil. ■■ Ranger la cuillère-dose ainsi que le filtre d’eau dans le tiroir à accessoires. ■■ Insérer la notice succincte dans le guidage spécial situé devant, dans le tiroir à accessoires. ■■ Le tube d’aspiration long peut être conservé dans le support situé sur la face intérieure de la porte. ■■ La pièce de liaison peut être fixée sur le support magnétique situé au-dessus du tiroir à café.

 (waste electrical and electronic equipment – WEEE) La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage

Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat Sous réserve de modifications.

Raccordement électrique (tension – fréquence) Puissance de chauffe Pression statique maximale de la pompe Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre) Contenance maximale du réservoir pour café en grains Longueur du cordon d’alimentation Dimensions (H x L x P) Poids, à vide Type de moulin

220-240 V – 50/60 Hz

1 600 W Le tube d’aspiration est obturé. Aucune préparation de La buse d’écoulement ou boisson possible. l’un des 3 raccordements est obturé. Lors de la préparation, la La partie inférieure de l’écouboisson sort de l’écoule- lement manque. ment tout entier. La boisson présente trop L’appareil est entartré. peu de mousse ou pas de mousse, ou le système à lait n’aspire pas le lait. La buse d’écoulement ou l’un des 3 raccordements est obturé. Le lait ne convient pas.

Détartrer l’appareil conformément aux instructions, voir chapitre « Programmes de maintenance ». Nettoyer le tube d’aspiration. Nettoyer la buse d’écoulement et les raccordements. Monter la partie inférieure, voir chapitre « Nettoyage du système à lait ». Détartrer l’appareil conformément aux instructions, voir chapitre « Programmes de maintenance ». Nettoyer la buse d’écoulement et les raccordements. Ne pas utiliser du lait déjà chaud. Utiliser du lait froid avec une teneur en matières grasses de 1,5 % minimum. Humecter les différentes pièces et les assembler à nouveau.

La buse d’écoulement ou les tuyaux à lait ne sont pas assemblés correctement.

Le tube d’aspiration est obturé. Nettoyer le tube d’aspiration. La machine n’a pas versé La mouture est trop fine. Régler une mouture moins la quantité réglée pour la Le café moulu est trop fin. fine. Utiliser un café en poudre tasse, le café coule goutte moins fin. à goutte uniquement ou L’appareil est fortement Détartrer l’appareil conforméne coule plus du tout. entartré. ment aux instructions, voir chapitre « Programmes de maintenance ». L’unité de percolation est Nettoyer l’unité de percolation, encrassée. voir le chapitre « Nettoyage de l’unité de percolation ». L’eau chaude est laiteuse Le tuyau à lait n’a pas été retiré. Retirer le tuyau à lait du réservoir à lait. ou a le goût du lait ou du café. Des résidus de lait ou de café Nettoyer la buse d’écoulement. se trouvent au niveau de la buse.

Les grains ne sont pas

­fraîchement torréfiés. Le degré de mouture n’est pas adapté aux grains de café. Le café est trop « acide ». La mouture est trop grossière. Le café moulu est trop grossier. La variété de café est inadéquate. Le café est trop « amer ». La mouture est trop fine. Le café moulu est trop fin.

Régler une mouture plus fine.

Régler une mouture plus fine. Utiliser une poudre de café plus fine. Changer de variété de café. Régler une mouture moins fine. Utiliser un café en poudre moins fin. Changer de variété de café.

La variété de café est inadéquate.

Le café a un goût de La température de percolation Réduire la température, voir « brûlé ». est trop élevée. chapitre « Adaptation des boissons ». La mouture est trop fine. Le Régler une mouture moins café moulu est trop fin. fine. Utiliser un café en poudre moins fin. La variété de café est Changer de variété de café. inadéquate. Le café n’est pas assez L’intensité du café choisie est Augmenter l’intensité du café, corsé. trop faible. voir chapitre « Adaptation des boissons ». Le café est bourré dans le Retirer le tiroir à café, tiroir à café. le nettoyer et le sécher minutieusement. Le café en poudre reste Le café en poudre colle. Ne pas tasser le café en poudre coincé dans le tiroir à dans le tiroir à café. café. Retirer le tiroir à café, Le tiroir à café est humide. le nettoyer et le sécher minutieusement. Le filtre à eau ne tient pas Le filtre à eau n’est pas fixé Placer le filtre à eau bien droit dans le réservoir d’eau. correctement. et appuyer fortement pour l’enfoncer dans le réservoir. Le réservoir pour café en Des grains se trouvent dans le Retirer les grains de café. grains coince lors de sa corps de l’appareil. mise en place. Le marc de café n’est La mouture est trop fine ou Régler la mouture plus grospas compact et est trop trop grossière ou bien la sière ou plus fine ou bien utihumide. quantité de café moulu utilisée liser 2 cuillères-doses de café est insuffisante. moulu bien rases. 83

L’unité de percolation est en mauvaise position. L’unité de percolation est verrouillée.

Le couvercle de protection de l’unité de percolation ne peut pas être mis en place correctement.

De l’eau se trouve sous le bac collecteur. Message affiché à l’écran « 12:00 »

L’unité de percolation n’est pas verrouillée.

Ne pas utiliser le bac ­collecteur sans couvercle.

Saisir à nouveau les valeurs, ne pas désactiver l’appareil en actionnant l’interrupteur ou sélectionner « Désactivé » dans le menu Affichage de l’heure. Le message Le réservoir se trouve hors de Positionner le réservoir sur le la portée de la sonde. côté droit. « Pot à lait raccordé ? » apparaît à l’écran alors Confirmer la question apparaisLe matériel (brique de lait, que le réservoir à lait est p. ex.) n’est pas reconnu. sant à l’écran en appuyant sur raccordé. « Oui » ou utiliser le réservoir à lait joint. Message affiché à l’écran Tension de secteur trop Contacter le fournisseur d’énerélevée ou trop faible. gie ou l’opérateur du réseau. « Sur-ou sous-tension » Faire contrôler l’alimentation électrique par un électricien qualifié. Affichage L’appareil est trop chaud. Laisser l’appareil éteint pendant 30 minutes. Taper légèrement sur le réservoir de grains. Changer réservoir à café » apparaît dans le moulin (grains trop gras). éventuellement de variété de à l’écran alors que le café. Une fois le réservoir pour réservoir pour café en café en grains vidé, l’essuyer grains est plein ou que le avec un chiffon sec. moulin ne parvient pas à moudre les grains. 84

Il s’agit d’eau de condensation.

Panne d’électricité ou alimentation de l’appareil coupée par actionnement de l’interrupteur.

Préparer une boisson à partir de café en grains. Effectuer les modifications du degré de mouture par petites étapes. Insérer l’unité de percolation conformément aux instructions, voir chapitre « Nettoyage de l’unité de percolation ». Déverrouiller l’unité de percolation, voir chapitre « Nettoyage de l’unité de percolation ». Verrouiller l’unité de percolation, voir chapitre « Nettoyage de l’unité de percolation ».

Il y a trop de café dans l’unité de percolation.

Le mécanisme de l’unité de percolation ne fonctionne pas aisément.

Message affiché à l’écran Le réservoir d’eau est mal inséré. « Veuillez remplir avec de l’eau non gazeuse ou Le réservoir d’eau contient de retirer le filtre » l’eau gazeuse. Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d’eau est grippé. Nouveau filtre à eau rincé de façon non conforme aux instructions ou filtre à eau usé ou défectueux. De l’air se trouve dans le filtre d’eau. Le message « Vider les bacs collec­ teurs » apparaît à l’écran alors que le bac collecteur est déjà vide. « Placer les bacs collec­ teurs » affiché à l’écran malgré la présence de la cuvette d’égouttage.

Le bac collecteur est encrassé et humide.

Lorsque l’appareil est éteint, l’opération de vidage n’est pas détectée. L’intérieur de l’appareil (­logement des récipients) est sale. Le bac à marc de café n’est pas inséré jusqu’en butée. Le bac collecteur a été retiré trop tôt.

Mettre le réservoir d’eau correctement en place. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche du robinet. Retirer le réservoir et le nettoyer minutieusement. Rincer le filtre à eau conformément aux instructions et le remettre en service ou bien utiliser un nouveau filtre à eau. Plonger le filtre à eau dans l’eau jusqu’à ce que plus aucune bulle ne survienne et remettre le filtre en place. Nettoyer et sécher minutieusement le bac collecteur. Une fois l’appareil allumé, retirer le bac collecteur et le remettre en place. Nettoyer l’intérieur de l’appareil. Insérer le bac à marc de café jusqu’en butée. Retirer le bac collecteur quelques secondes après avoir préparé la dernière boisson.

Des gouttes d’eau surviennent sur le fond intérieur de la machine lorsque le bac collecteur a

été retiré. Message affiché à l’écran Appareil trop chaud. Laisser l’appareil refroidir. « Please open door, Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.

■■ Sluit de deur van de machine. ■■ Plaats een kom met een inhoud van 0,5 l onder de uitloop. ■■ Druk de toets C in. Het reinigingsprogramma loopt nu ca. 5 minuten. ■■ Verwijder de kom, maak de lekschalen leeg, breng deze opnieuw aan en sluit de deur van de machine. ■■ Druk C in. De machine is klaar met reinigen en weer klaar voor gebruik. ■■ Druk op E om het programma te verlaten. ■■ Druk C in. De machine is klaar met ontkalken, gereinigd en weer klaar voor gebruik. ■■ Druk op E om het programma te verlaten.